Библиотека / Детективы / Зарубежные Детективы / ЛМНОПР / Лаймон Ричард : " Случайная Попутчица На Шоссе №1 " - читать онлайн

Сохранить .
Случайная попутчица на шоссе №1 Ричард Карл Лаймон
        Никогда не знаешь, каким может оказаться человек с виду приятной наружности, которого ты подобрал(а) на дороге...
        Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
        Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...
        Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
        BAR "EXTREME HORROR" 18+
        HTTPS://VK.COM/CLUB149945915HTTPS://VK.COM/CLUB149945915(
        Ричард Лаймон
        "Случайная Попутчица на Шоссе №1"
        - Ты хорошо водишь машину? - спросил Малкольм.
        Девушка на пассажирском сиденье коротко кивнула.
        - Лучше всех, - ответила она.
        - Лучше всех не обязательно, - сказал он ей. - Достаточно умения. Все, о чем я прошу, - это продолжать двигаться по этому шоссе в северном направлении и оставаться на своей полосе. Как ты, возможно, заметила, слева довольно неприятный обрыв.
        - Хороший вид, - сказала она, улыбаясь.
        У нее была прекрасная улыбка, обнажавшая два ряда блестящих белых зубов. Малкольм, ортодонт, восхищался ровными зубами. Он восхищался и всем остальным в ней тоже. Помимо ее зубов, он мог бы найти множество веских причин, чтобы предложить ей прокатиться.
        Он продолжал ехать, пока не увидел широкую грязную обочину. Он свернул на нее и остановил свой старый "MG".
        - Обойди вокруг, - сказал он. - А я перелезу.
        Она внимательно посмотрела на него широко раскрытыми вопросительными глазами.
        - Ты ведь не уедешь и не бросишь меня, правда?
        - Конечно, нет, Салли. Почему я должен этого хотеть?
        - Ты устал от меня.
        - Это просто смешно.
        - Ты знаешь, меня и раньше высаживали. Мне это не нравится. Ни капельки. Меня высадили на прошлой неделе прямо в пустыне. Хлопнули дверью у черта на куличках! Знаешь, я ведь могла умереть.
        - Почему тебя высадили? - спросил Малкольм.
        - Из-за другой автостопщицы, вот почему. Мы ехали в спортивной машине, похожей на твою. Водитель сказал: "Пока, Салли. У меня есть место только для одной попутчицы, и это не ты".
        - Он должен был оставить тебя, а не брать другую. Это было бы честно.
        - Честь? Что он знает о чести? Он решил, что с другой девчонкой ему будет лучше, это все, что его волновало. Так что нет, спасибо, Малкольм, я лучше останусь на месте.
        - Ты сказала мне, что поведешь машину. Это было частью договоренности. Я устал и хотел бы, чтобы ты сделала то, что обещала. Это справедливо.
        - Буду счастлива сесть за руль. Но ты обойди вокруг, а я перелезу.
        - Что помешает тебе уехать? - спросил Малкольм.
        - Для богатого парня ты не слишком сообразителен. Попробуй забрать ключи.
        - А...
        Малкольм не увидел в этом никаких проблем, поэтому он вытащил ключ из замка зажигания и обошел машину сзади. К тому времени, как он добрался до пассажирской двери, Салли уже устроилась за рулем. Он забрался внутрь и протянул ей связку ключей.
        Машина взревела. Салли оглянулась через плечо, затем вылетела на дорогу.
        Малкольм пристегнул ремень безопасности.
        - Нет никакой спешки, - сказал он ей.
        - Я никогда не водила такую красотку.
        - Пожалуйста, только чуть помедленнее.
        - Конечно.
        Она сбавила скорость, но не настолько, чтобы это понравилось Малкольму. Он крепко сжимал дверную ручку, когда машина кренилась на поворотах, пересекая двойные желтые линии.
        - Если ты снизишь скорость, - сказал он, - тебе будет легче оставаться на своей полосе.
        - Все в порядке, - заверила она его.
        - На самом деле это не так. Если на одном из поворотов появится встречная машина...
        Это была не машина, а дом на колесах размером с автобус, которым управлял пожилой человек в бейсболке и с сигаретой. Когда он увидел Салли, едущую прямо на него, у него отвисла челюсть. Сигарета выпала у него изо рта.
        Салли вернула "MG" на свою полосу как раз вовремя. Малкольм оглянулся через плечо. Фургон, слава Богу, все еще оставался на дороге.
        - Ты должна ехать осторожнее!
        - Не сердись на меня.
        - Сожалею, но это так.
        - Я буду осторожна, - сказала она и улыбнулась ему, показав свои идеально ровные зубы. - Ты ведь не выставишь меня вон, правда?
        - Нет, если ты улучшишь технику вождения.
        - А что, если мы встретим другую автостопщицу? Я много раз ездила по Прибрежному шоссе, там их тьма. Что, если...?
        - Ты первая, - сказал ей Малкольм.
        - Означает ли это, что я могу остаться?
        - Конечно.
        - А если она красивее меня?
        - Я не буду об этом думать.
        - Не поверю, пока не увижу.
        - Увидишь, - сказал Малкольм. - А теперь, пожалуйста, я хотел бы немного поспать.
        - Ты хочешь, чтобы я замолчала?
        - С твоего позволения.
        - Конечно.
        Как только Малкольм убедился, что Салли убавила скорость, он позволил себе закрыть глаза и быстро задремал.
        Ужасный шум заставил его проснуться.
        Автомобильное радио.
        Салли!
        Она выглядела удивленной, обнаружив, что он проснулся.
        - О, слишком громко?
        - Чересчур громко.
        - Прости.
        С извиняющейся улыбкой она убавила громкость.
        Малкольм откинулся на спинку сиденья. Прищурившись, он увидел впереди молодую женщину, идущую задом наперед вдоль обочины, выставив большой палец.
        Он подумывал о том, чтобы сделать замечание по поводу ее красоты и вслух поинтересоваться ее водительскими способностями. Он был слишком джентльменом, чтобы так издеваться над страхами Салли, но не мог удержаться от улыбки при мысли об этом.
        Салли заметила его улыбку.
        - Ах, вот оно что! - рявкнула она и внезапно свернула вправо.
        У автостопщицы было достаточно времени, чтобы широко открыть рот, но недостаточно, чтобы отпрыгнуть в сторону.
        Малкольм закрыл глаза.
        Автомобиль сильно тряхнуло от удара, бросив его на ремни безопасности. Когда он открыл глаза, лобовое стекло было покрыто трещинами и забрызгано кровью. Он выглянул в заднее окно. Женщина, теперь уже далеко позади мчащейся машины, все еще кувыркалась.
        - Боже мой! - воскликнул Малкольм. - Ты ее сбила!
        - Конечно.
        - Остановись! Останови машину!
        - Зачем? - Салли казалась ужасно спокойной, даже веселой.
        - Мы не можем просто так уехать! Это наезд и побег! Это уголовное преступление! Мы должны вернуться! Возможно, мы сможем ей как-то помочь. Останови машину!
        - Не могу, - oна улыбнулась ему. - Ты меня точно выгонишь.
        - Обещаю, что нет.
        - Я тебе не верю.
        Малкольм потянулся к ключу зажигания, но Салли резко вывернула руль. Машина вильнула влево, к обрыву и океану далеко внизу.
        - Нет!!! - взвизгнул Малкольм, уверенный, что в следующий момент он окажется в воздухе.
        - Тогда держи свои руки при себе, - предупредила Салли. Она вернула машину на нужную полосу движения. - И больше так не делай.
        - Не буду, - выдохнул Малкольм.
        Он почти не обратил внимания на пару автостопщиков у ближнего поворота, пока Салли не заметила:
        - А она милашка, - и направила машину на женщину.
        - Боже мой! - завопил Малкольм, когда машина с грохотом врезалась в женщину.
        Выглянув в заднее окно, он увидел молодого человека, стоявшего в одиночестве и выглядевшего растерянным.
        - Салли, ты должна остановиться!
        - Нет, пока не доберусь туда, куда мне нужно.
        - И куда именно?
        - В Сан-Франциско.
        - Это же двести миль!
        - Ну и что? - oна приятно улыбнулась.
        Через шесть миль они наткнулись на чувственную брюнетку в обрезанных джинсах и коротком топе. Она несла табличку с надписью: "САН-ХОСЕ, ИЛИ ТЕБЕ НЕ ПОВЕЗЕТ".
        Малкольм прикрыл глаза рукой, когда это произошло.
        - Это откровенное... - лобовое стекло к этому времени уже исчезло. Воздух врывался в его рот со скоростью шестьдесят миль в час, и ему было трудно говорить. - ...oткровенное убийство! - выдавил он.
        - Это ты так говоришь! - закричала Салли.
        - Так скажет любой.
        Она покачала головой.
        - Только не я. Я говорю, что это... самозащита.
        - Да ради Бога! - выкрикнул Малкольм и стал хватать ртом воздух. - Я не собираюсь высаживать тебя!
        Он понял, что это была чистая правда. Он не мог позволить ей удрать от него, только не после происшедшего. Без Салли кто поверит в его историю? Какой полицейский? Какие присяжные?
        Что ж, - подумал он, - возможно, удастся найти свидетелей, которые видели, что она была за рулем. Таких, как тот молодой человек позади. Но это моя машина. И я разрешил ей сесть за руль. Оx, - подумал он, - это плохо. Это очень плохо.
        - Просто перестань давить людей! - крикнул Малкольм. - Пожалуйста!
        - Посмотрим, - сказала Салли.
        Вскоре после этого они увидели впереди на обочине пухлую женщину в комбинезоне. Ее большой палец был вытянут в сторону.
        - Не надо! - закричал Малкольм.
        Он пригнулся. Крупная женщина нырнула в открытое лобовое стекло, как будто хотела кого-то обнять. К счастью, она попала в Салли.
        Малкольм потянулся за ключом зажигания и схватил его.
        Когда он выдернул ключ, машина вильнула и заскользила по краю обрыва. Быстро дернув руль, он вернул машину на дорогу.
        Сосредоточившись на управлении, он лишь смутно осознавал, что борьба Салли с тяжеловесной автостопщицей подошла к концу.
        - Здесь было тесновато, - сказала она. - Почему мы снижаем скорость?
        Малкольм зазвенел ключами у нее перед носом.
        Она попыталась схватить их, но не успела. Она посмотрела на Малкольма широко раскрытыми, умоляющими глазами.
        - Теперь ты точно меня высадишь! Я знала, что ты этого хочешь! Я знала, что не могу тебе доверять!
        Он направил замедляющуюся машину на гравийную обочину.
        - Не могла бы ты нажать на тормоз? - спросил он.
        - Не желаю!
        Неловко повернувшись, Малкольм сумел ногой нащупать педаль тормоза. Он остановил машину.
        - Премного благодарна, - пробормотала Салли. Она распахнула дверь. - К черту всех подонков! И на том спасибо, гад!
        Она захлопнула дверь и пошла прочь.
        - Подожди! - закричал Малкольм. - Куда ты собралась?
        - Я ухожу, - бросила она через плечо. - Ведь ты этого хотел?
        - Ты не можешь уйти.
        - Сиди и смотри.
        Она быстро зашагала по обочине.
        - Вернись!
        - Уверена, что рано или поздно меня кто-нибудь подберет. Может быть, он будет джентльменом.
        Может быть, он будет копом, - подумал Малкольм.
        - Может быть, он оценит компанию девушки и не захочет высаживать ее при первом удобном случае. Как некоторые люди, которых я знаю.
        - Вернись! - потребовал Малкольм, садясь за руль.
        Салли продолжала идти.
        - Вернись! - Малкольм завел машину. - Ты не можешь просто так уйти! - oн подъехал к ней. - Ты убила этих людей! Иди сюда. Как ты думаешь, кого обвинят, если ты исчезнешь?
        - Не меня, - сказала она.
        Быстро развернувшись, она обошла машину Малкольма и пересекла шоссе.
        - Черт возьми!
        Улыбаясь, Салли показала большой палец.
        - Ты не можешь!
        Малкольм начал разворачиваться.
        - Лучше не надо, - крикнула Салли, когда он пересек двойную желтую линию так быстро, что завизжали шины.
        "Линкольн Континенталь", двигаясь на вираже с большой скоростью, врезался в его маленькую машину и сбросил ее с крутого обрыва.
        - Он собирался задавить меня! - воскликнула Салли.
        - Мне тоже так показалось. Думаю, нам лучше найти копов.
        - Зачем беспокоиться? - спросила Салли и забралась внутрь. - Сделанного не воротишь, - oна засмеялась. - Куда ты направляешься?
        - В Лос-Анджелес, - сказал мужчина.
        - Я тоже. Эй, ты же не собираешься высаживать меня, правда? Знаешь, меня и раньше высаживали. Мне это не нравится. Ни капельки.
        Перевод: Гена Крокодилов
        Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
        BAR "EXTREME HORROR" 18+
        HTTPS://VK.COM/CLUB149945915HTTPS://VK.COM/CLUB149945915(

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к