Сохранить .
Ограбление Роберт Л. Фиш
        Был конец лета, пятый час дня, теплого, душного, но ясного - лишь далеко на горизонте, над низкой Теннессийской возвышенностью, которая на западе переходила в плоскую равнину, висела тонкая полоска туч. Самолет, реактивный «Боинг-727», следуя рейсом Нью-Йорк -Новый Орлеан, на высоте 28 тысяч футов приближался к долине реки Теннесси курсом на юго-запад, и солнце, быстро клонясь к закату, светило в лицо второму пилоту с правой стороны.
        Через узкие двери из пассажирского салона в кабину протиснулся радист, кивнул командиру экипажа и устроился в своем кресле. Затем он надел наушники и принялся крутить рукоятки приборов. Вид у него был спокойный и сосредоточенный. Командир удовлетворенно глянул через плечо вниз, там под солнцем блестела вода. Он взялся за микрофон, выключил транслировавшуюся для пассажиров тихую музыку и, нажав нужную кнопку, объявил:
        - Леди и джентльмены! Под нами немного правее вы видите водохранилище Уотс-Бар, сооруженное УРБТ - Управлением развития бассейна Теннесси. Слева - плотина Уотс-Бар и водохранилище Чикамога за нею. А далеко на востоке те из вас, у кого острое зрение, могут увидеть Грейт-Смоки-Маунтинс…
        Он аккуратно повесил микрофон и щелкнул переключателем: музыка зазвучала снова. Почти сразу на щитке переговорной системы перед ним засветилась лампочка. Наклонившись вперед, он нажал еще одну кнопку.
        - Слушаю.
        - Командир, говорит Кларисса. Стряслась беда!
        - Беда?
        - Пассажир закрылся в туалете с Милли. - Стюардесса заторопилась, стремясь пояснить: - Это не флирт, командир. Это террорист. - В ее голосе, который металлически отдавался в тесной кабине, чувствовалось едва сдерживаемое волнение.
        Радист смотрел на командира широко раскрытыми глазами; второй пилот начал подниматься на ноги.
        Командир экипажа Литлджон жестом приказал ему сесть.
        - А где агенты безопасности?
        - Один из них тут, со мной…
        - Передай ему микрофон. Но сначала скажи, как пассажиры?
        - Они еще ничего не знают.
        - Чудесно. Им и не нужно ничего знать. Давай агента.
        После короткой паузы в динамике отозвался приглушенный мужской голос:
        - Это я, командир. Случилось оно, очевидно, так: этот тип прошел в хвост к туалету
        - никто даже не глянул на него, пока он шел туда, - а там он выхватил пистолет и вынудил стюардессу войти вместе с ним. Я разговаривал с ней через закрытые двери. Пока что он ничего плохого ей не сделал, но она говорит, что он вооружен пистолетом и ножом, а также у него фляжка с нитроглицерином - по крайней мере, так он утверждает. Она говорит, жидкость в той фляжке густая и желтая. - Агент безопасности прокашлялся. - Что прикажете делать?
        - Ничего, - быстро и твердо ответил командир. - Возвращайтесь на свое место. Он вынуждает Милли говорить за себя, потому что держит ее между собой и дверьми. Возвращайтесь на свое место. Пусть все переговоры возьмет на себя Кларисса, а я свяжусь с Новым Орлеаном.
        Радист уже вызывал командно-диспетчерский пункт новоорлеанского аэропорта. Лицо у командира было окаменевшим. Он заговорил в микрофон:
        - Кларисса!
        - Слушаю, командир!
        - Повесь на дверях этого туалета табличку: «Не работает». И позаботься о том, чтобы занавес на выходе из салона был опущен. Как там Милли, держится?
        - Держится, сэр. Минутку, она что-то говорит. - И после паузы: - Вы меня слушаете, командир? Милли говорит - он хочет, чтобы самолет повернул на Джэксонвилл и там дозаправился.
        - А куда ему, собственно, нужно? Если до Кубы, например, то у нас топлива больше, чем достаточно. Но пусть Милли напомнит ему, что это все же «Боинг-727», а не
«747».
        - Хорошо, сэр.
        - Вам что-нибудь известно о нем?
        - В списке пассажиров он значится как Чарлз Вогнер из Хартфорда. Сидел в шестнадцатом ряду, около прохода. Когда мы поднялись из аэропорта Кеннеди, я подала ему ленч…
        - Как он выглядит?
        Кларисса ответила не сразу и недостаточно уверенно.
        - Как?.. Как все. Лет тридцати пяти, волосы немножко длинноватые, но уже поредевшие…
        - Выпил он много?
        - Да нет, только стакан пива. Он не пьян, будьте уверены. Что мне делать, сэр?
        - Ничего. Займись чем-нибудь на случай, если кто-то заинтересуется, почему ты там застряла. А табличку на дверях повесь сразу же. И помни о занавесе. Если что, сообщай немедленно…
        Радист повернулся в кресле:
        - Командир, Новый Орлеан слушает. Я уже назвался.
        - У нас беда, - сказал командир в микрофон. - Пиратское нападение. Один из пассажиров замкнулся с нашей стюардессой в туалете. Вооружен несколькими видами оружия. Возможно, также фляжкой с нитроглицерином. По описанию, во всяком случае, похоже на это.
        - Куда ему нужно?
        - Пока что - в Джэксонвилл. Но только для того, чтобы дозаправиться.
        - Подождите, - сказал голос. - Я свяжусь с начальством и выйду на вас снова.
        Командир сосредоточенно смотрел вперед, сжимая в руках штурвал. Быстро темнело. Ожидание длилось бесконечно долго. Атмосферные помехи били по нервам. Но вот по радио зазвучал другой голос, более уверенный и категоричный.
        - Командир Литлджон? С вами говорит начальник службы безопасности новоорлеанского аэропорта. Вам дано разрешение сменить курс и идти в Джэксонвилл.
        Второй пилот уже искал в сумке с маршрутными картами нужные бумаги. Командир начал плавно выполнять вираж. Ему пришло в голову, что надо бы предупредить недоумение пассажиров, и, включив салон, он заговорил:
        - Леди и джентльмены, чтобы дать пассажирам на другой стороне самолета возможность хотя бы в этих сумерках увидеть комплекс сооружений УРБТ…
        После завершения широкого кольца нос самолета повернулся на юго-восток. Быстро смеркалось. Снова послышался голос начальника службы безопасности:
        - Хвалю за находчивость, командир. Но, видимо, в конце концов придется сказать им правду. А тем временем выходите на связь с Джэксонвиллом. Их уже уведомили. Мы тоже будем слушать вас.
        - Хорошо, - ответил Литлджон и заглянул через плечо второго пилота в маршрутную карту.
        В этот миг раздался голос Клариссы:
        - Командир!
        Литлджон даже как-то неохотно оторвался от развернутой карты и выпрямился.
        - Слушаю.
        - Он требует денег. Выкуп за стюардессу и самолет. Требует, чтобы деньги приготовили ему в Джэксонвилле. Иначе, мол, он сначала прикончит Милли, а потом взорвет самолет.
        - И сколько ему надо?
        Кларисса судорожно глотнула.
        - Чет… четверть миллиона долларов.
        Литлджон и бровью не повел. Взявшись за микрофон он спросил:
        - Новый Орлеан, как слышите меня?
        Другой голос ответил:
        - Это уже Джэксонвилл. Слышим вас хорошо.
        - Бандит требует четверть миллиона долларов.
        - Мы это слышали. Кто он?
        - Зарегистрирован у нас как Чарлз Вогнер из Хартфорда, штат Коннектикут.
        - Предъявляет ли он еще какие-нибудь требования?
        - Минутку. - Командир положил микрофон, нажал на кнопку переговорной системы. - Кларисса, что он там еще требует?
        - Ой, сэр, массу всего! Я едва успевала записывать. - В руке Клариссы зашуршала бумажка; потом тон ее голоса сразу сменился. - Извините, сэр, но этот туалет не работает. Да тот, другой работает. Прошу, сэр. - Она снова понизила голос: - Какой-то пассажир. Я повесила табличку, но все равно лезут…
        - Черт с ними. Читай.
        - Сейчас, сэр. Итак, требования его таковы: деньги приготовить в дорожной сумке, банкноты не меньше пятидесяти и не больше стодолларовых, пачками по двадцать пять тысяч в каждой. Самолет должен приземлиться в Джэксонвилле, как можно дальше от здания аэропорта.
        - Минутку, - прервал ее Литлджон. - Безопасность, как слышите нас?
        - Слышим вас хорошо. Давайте дальше.
        - Читай дальше, Кларисса.
        - Читаю, сэр. К самолету чтобы никто не приближался. Пассажирам он позволит выйти. После этого откроет туалет. Деньги должны быть оставлены в салоне. И в придачу к ним - два парашюта.
        - Два?
        - Именно два. Один спортивный, другой - армейский, стандартного образца.
        Слышно было, как начальник службы безопасности в Джэксонвилле приказал кому-то:
        - Немедленно свяжитесь с американской ассоциацией парашютного спорта, пусть сообщат все, что знают про Чарлза Вогнера. - Потом снова заговорил в микрофон. - Что еще, командир?
        - Кларисса?
        - Больше ничего, командир. Пока что. Остальные требования он собирается изложить, когда мы приземлимся.
        - Хорошо. - Литлджон отпустил кнопку и проговорил в микрофон:
        - Алло, безопасность. Вам придется принять нас на крайнюю полосу независимо от направления ветра.
        - Ясное дело.
        - А как будет с деньгами, которые требует бандит?
        - Приготовим. Не знаю, долго ли он будет ими тешиться, но мы их ему дадим. И парашюты тоже.
        - Хорошо, - сказал Литлджон. - Сами понимаете, не хочется терять Милли. Не говоря уже о самолете и пассажирах.
        Ему не ответили. Он выключил микрофон, сосредоточил все внимание на приборах. Зарево заката было теперь у них за хвостом, под крыльями поползли тени Смоки-Маунтинс. Вот и луч джэксонвилльского радиомаяка; самолет плавно лег на крыло и вошел в воздушный коридор, направляясь почти точно на юг. Двигатели размеренно гудели в густеющей все больше темноте; лампочки в кабине освещали напряженные лица пилотов. Наконец впереди засияли огни Джэксонвилла, слабая, светлая полоса пляжа исчезала в направлении Сент-Огастина. Самолет начал снижаться. Вздохнув с облегчением, Литлджон передал управление второму пилоту, который сразу же связался с диспетчерским пунктом. Командир экипажа взял на себя оповещение пассажиров. Он нажал на кнопку и проговорил бесцветным голосом:
        - Леди и джентльмены, с вами говорит командир экипажа. В связи с погодными условиями мы вынуждены приземлиться в аэропорту Джэксонвилла, штат Флорида. Представитель авиакомпании на месте объяснит вам причины задержки подробнее. Извините за это неудобство. А теперь, будьте добры, застегните привязные ремни, поднимите спинки своих кресел и не курите до посадки.
        Автозаправщики уже завершали свою работу; когда автобус с пассажирами отъехал, его место занял легковой фургон, из которого вышли двое мужчин. Один держал в руках малый парашют и дорожную сумку; другой нес большой парашют. Они поднялись по алюминиевому трапу, положили свою ношу на пол в салоне, кивнули бледной Клариссе, мельком глянули в направлении туалета и начали спускаться. Они выглядели как агенты ФБР и, собственно, агентами ФБР и были.
        Из своей кабины Литлджон проследил за ними, а когда фургон, развернувшись, отъехал, командир поднес к губам микрофон.
        - Кларисса!
        - Слушаю, сэр!
        - Что будем делать дальше?
        - Минутку… - наступило долгое молчание. Внизу автозаправщики втягивали в себя трубопроводы, словно чудовища, которые глотают громадные макароны. Наконец Кларисса заговорила: - Командир, он хочет, чтобы сначала мы взяли курс на Майами. Он хочет, чтобы мы шли на минимальной скорости - миль двести в час, не больше - и на высоте две тысячи футов. И чтобы задние пассажирские двери с внешней стороны остались незапертыми…
        На диспетчерском пункте услышали это и вмешались в разговор.
        - Командир, с вашего самолета можно спрыгнуть с парашютом?
        - Именно с моего - можно, - ответил Литлджон. - Видно, потому он и выбрал 727-й. С
707-го или 747-го выпрыгнуть нельзя. Наверное, этот тип разбирается в летном деле. Или посидел над книжками, готовясь к рейсу.
        На диспетчерском хмыкнули.
        - За четверть миллиона долларов можно и над книжками посидеть. И даже впервые в жизни прыгнуть с парашютом. В тех списках парашютных клубов, которые мы успели просмотреть, его фамилии нет.
        - Возможно, он эту фамилию заранее придумал.
        - Да, наверное… Как, не страшна разгерметизация на такой высоте, если он откроет дверь?
        - Нет, на высоте двух тысяч не страшна. И Флорида - это сплошная равнина. Ну а дверь, что ж… Даже если взять ее на запор, он все равно может открыть аварийный выход. - В голосе Литлджона уже звучало напряжение - сказывались признаки долгого ожидания. - Ну, так что мы будем решать?
        После длительного молчания отозвался новый голос:
        - Командир, с вами говорит майор военно-воздушных сил Уиллоби. У вас лично есть какие-либо предложения?
        - Ну, - не спеша проговорил Литлджон, - сперва-то мы полетим над морем; в воду он не прыгнет. Это даст вам возможность поднять несколько самолетов и перехватить меня где-нибудь по дороге. Конечно, долго лететь над водой он нам не позволит, но этого времени может как раз хватить, чтобы организовать сопровождение. А сопровождение - это уже кое-что.
        Тут вмешался второй пилот - парень с некоторым военным опытом.
        - Если он отважится на затяжной прыжок - хотя бы на пятьсот футов, - они его ночью ни за что не заметят.
        - Ну, тут дело такое: догнал не догнал, а погнаться можно.
        - Хорошо, ваше предложение принимается, - сказал майор Уиллоби. - Я постараюсь расчистить для вас как можно больший коридор над берегом. Все самолеты с вашей дороги будут отведены - хотя вообще между аэропортами ваш маршрут пройдет намного ниже рейсовых. Постарайтесь продержаться над водой до Дейтоны. Мы обеспечим сопровождение самое позднее от Дейтоны. Согласны?
        - Согласен.
        - Командир, - тревожно позвала Кларисса. - Он начинает нервничать.
        - Скажи ему, что мы уже трогаемся, - ответил Литлджон и нажал на кнопку стартера.
        Большая машина развернулась, двинулась полосой, набирая скорость, оторвалась от земли и начала круто набирать высоту. Огни города быстро убегали прочь, а потом словно сплющились, когда «боинг» лег на курс. Литлджон вел самолет над морем, держась на расстоянии какой-нибудь мили от береговой линии. Из Джэксонвилла по радио спросили:
        - Что делает наш герой?
        - Черт его знает, - ответил Литлджон. - Думаю, он вот-вот выйдет, и сразу обнаружится, что мы летим над водой. А тогда… - командир пожал плечами, и это отразилось в его голосе. - Тогда и посмотрим, что он сделает.
        - Вы ни в коем случае не выключайте связь с нами.
        - Могли бы и не говорить.
        - Командир!
        - Слушаю, Кларисса.
        - Он готовится выйти.
        Литлджон торопливо заговорил:
        - Кларисса, шнур от твоего микрофона дотянется до второго кресла от прохода. Я приказываю тебе сесть там и пристегнуться, а Милли пусть сядет и пристегнется в первом кресле, как только выйдет. Мне все равно, как будет прыгать тот тип - вперед ногами или вниз головой, но я не хочу, чтобы вы с Милли рисковали жизнью около открытой двери. Ты меня поняла?
        - Да, сэр. Минутку… - И после короткой паузы: - Я уже застегнулась, командир. - Тут же ее голос изменился. - Командир, они вышли…
        - Как там Милли?
        - Бледна как смерть. Ничего удивительного. Милли, садись сюда. Пристегнись. - На минуту наступила тишина; все в кабине прикипели глазами к маленькому обтянутому тканью динамику. - Командир, он смотрит вниз, на воду. Он говорит - если вы немедленно не повернете в сторону суши, он убьет сначала Милли, а потом меня. Командир, он… он таки сделает это.
        - Поворачивайте, - сразу же приказали из Джэксонвилла.
        - Тем более, что мы уже тут и идем за вами, - добавил голос майора Уиллоби.
        Литлджон сразу начал выполнять вираж: под ними побежали огни Кресент-Бича - яркое созвездие, ограниченное полотном автострады.
        - Командир…
        - Слушаю, Кларисса!
        - Он говорит…
        - Дай ему микрофон.
        - Минутку. - Тишина, потом: - Командир, он не взял микрофона. Говорит, чтобы мы шли на Окаду, а от нее повернули на Нейплс, не меняя скорости и высоты. Говорит, когда вы увидите Нейплс, можете выходить из кабины - к тому времени его с нами уже не будет.
        Голос начальника службы безопасности приказал:
        - Делайте, как он говорит, командир. Не нужно рисковать. Самолеты майора идут за вами следом, а кроме того, мы подняли на ноги полицию в окрестных городах и поселках - все будут высматривать парашютиста. Никуда он от нас не денется.
        - Вообще-то в центральной Флориде безлюдных мест хватает, но вам виднее, - проговорил Литлджон. - К слову, если уж на то пошло, не могли бы вы расчистить для нас коридор из Нейплса до Майами - на приличной высоте - и заказать на ночь номера в каком-нибудь отеле?
        - Будет сделано.
        Снова послышался взволнованный голос Клариссы.
        - Командир, он требует, чтобы мы перешли в кабину - он не хочет, чтобы мы видели, где он выпрыгнет…
        Литлджон вздохнул:
        - Хорошо, только давайте я сначала немного накреню машину, чтобы вас не вынесло в ту дверь. Теперь идите.
        В кабине напряженно ждали. Наконец снаружи постучали; две перепуганные стюардессы протиснулись внутрь. Они закрыли за собой дверь. После тяжелого испытания Милли была совсем бледной, Кларисса поддерживала ее. Литлджон вопросительно посмотрел на них.
        - Ничего, она оправится, - сказала Кларисса.
        Литлджон стиснул зубы и глянул вниз. Под носом самолета появился и исчез Дейд-Сити, а затем зачернели просторы юго-западной Флориды. На нестерпимо медленной скорости двести миль в час самолет, казалось, едва полз. Но вот наконец в ночной темноте впереди замигали огни западного побережья. Радист поднял голову и объявил:
        - Приближаемся к Нейплсу.
        Все пятеро посмотрели вниз; огни города проплыли под ними, и они оказались над Мексиканским заливом. Литлджон обернулся ко второму пилоту:
        - Ну, что, Майк, может, выглянешь? Только осторожно.
        - Хорошо, - ответил второй пилот и протиснулся мимо стюардесс в проход пустого салона. Хватаясь руками за спины кресел, он прошел в хвост, а потом обернулся к раскрытой двери кабины, которая раскачивалась и хлопала.
        - Исчез!
        - Мы его прозевали, - отозвался разочарованный голос майора Уиллоби.
        - Найдется, найдется. Куда он денется! - успокаивающе сказали из Джэксонвилла. - Весь ваш маршрут у нас как на ладони, мы прочешем каждый квадрат. Ну а вы, командир, направляйтесь в Майами. Спасибо вам, спокойной ночи и успехов в жизни!
        - Благодарю, - ответил Литлджон и выключил микрофон. Потом, постепенно увеличивая скорость, сказал: - Ну что ж, детки, день был тяжелым. Поехали отдыхать.
        Вытащив и разложив на полу кучу маршрутных карт, командир экипажа Литлджон снова сунул руку в сумку.
        - По пятьдесят тысяч на брата, - тихо проговорил он. - Совсем неплохая плата за несложный, но хорошо обдуманный план и несколько часов работы. Тем более, если учесть, что налогов с этого заработка не берут.
        - Я должна бы получить побольше, чем каждый из вас, - хмуро проговорила Милли. - Я же целых пять часов - пять распроклятых часов! - проторчала в малюсеньком туалете с мертвецом за спиной!
        - А я? - взорвалась Кларисса. - Думаешь, мне было легко выталкивать его в эту проклятую дверь?! Хоть я и привязалась, а чуть не сошла с ума от страха - могла же запросто вылететь вместе с ним!
        - А мне пришлось кокнуть этого горемыку, - добавил радист.
        Второй пилот, не обращая внимания на их пикировку, аккуратно складывал свою часть денег в кейс.
        - Чарлз Вогнер… - сказал он наконец сам себе. - Бедолага, которому не вовремя приспичило пойти в туалет. Интересно, на какие шиши он жил?
        Перевели с английского Ст.Никоненко и Н.Уманец

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к