Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / ЛМНОПР / Мамарэ Тоно / Лог Горизонт : " №01 Начало Другого Мира " - читать онлайн

Сохранить .
Log Horizon 1: Начало другого мира Мамарэ Тоно
        Кадзухиро Хара
        Log Horizon #1
        Log Horizon 1: Начало другого мира
        Реквизиты переводчиков
        Над переводом работала команда RURA-TEAM
        Сверка с английским: RINDROID
        Эдит: MALFURIK
        Редактура: БУРДА
        Перевод с английского: TINK FALLS
        Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
        Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:
        Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:
        R125820793397
        U911921912420
        Z608138208963
        QIWI-кошелек:
        +79116857099
        Яндекс-деньги:
        410012692832515
        PayPal:
        [email protected]
        А так же счет для перевода с кредитных карт:
        4890 4941 5384 9302
        Версия от 01.07.2016
        ЛЮБОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПЕРЕВОДА ЗА ПРЕДЕЛАМИ НАШЕГО САЙТА ЗАПРЕЩЕНО. ЕСЛИ ВЫ СКАЧАЛИ ФАЙЛ НА ДРУГОМ САЙТЕ - ВЫ ПОДДЕРЖАЛИ ВОРОВ
        Начальные иллюстрации
        Пролог
        - Наоцугу, следи за правым флангом!
        - Хорошо, положись на меня! - выкрикнул Наоцугу в ответ на предупреждение Сироэ, поднял серебряный щит и срубил Триффида.
        - Господин!
        Одним ударом Акацки быстро срубила зеленый скрученный плющ, заходящий слева, после чего сразу же наклонилась вперед и заняла позицию для защиты Сироэ.
        Это место называлось Цветник Малого Камня.
        Небольшая область, но, поскольку здесь располагались древние объекты для проведения зрелищных мероприятий, она отличалась от руин неподалеку. Ландшафт сильно различался, потому битва протекала с трудом.
        - Не слишком ли их тут много?
        - Их число растет каждый раз, когда Наоцугу выдает очередную пошлую шутку.
        - Так это моя вина?
        Не дожидаясь возражений Наоцугу, Сироэ создал бело-голубоватую магическую стрелу и выстрелил ею в Шипастую Пролазу. Ментальная Стрела - базовая магическая атака Чародея, стрела из ментальной энергии, поражающая одного врага.
        Пока Сироэ смотрел на крысоподобное существо где-то метровой высоты, которое издало вопль и отпрыгнуло, перед его глазами появилась иконка.
        Бледная иконка в виде песочных часов показывала время отката и медленно восстанавливалась. Пока она не восстановит свой цвет, это заклинание нельзя использовать. Однако имелось еще 30 других заклинаний, которые Сироэ мог произнести.
        - Вперед! Акацки, атакуй их левый фланг!
        - Понятно!
        - Положись на меня!
        Пусть он не мог использовать ни одно из заклинаний, сейчас с Сироэ находилось два его товарища.
        - Ха-а, сделаем это! Удар Щитом!
        Воина в серебряной броне, который первым двинулся по покрытому мхом пути, отведя щит вбок и круша врагов, звали Наоцугу. Он был высок, с короткими волосами и веселым взглядом, и являлся давним другом Сироэ.
        Его класс назывался Защитник. Из трех боевых классов этот мог в одиночку брать на себя вражеские атаки и выступать в роли танка. Он обладал лучшими защитными способностями, прозванными в Elder Tales Нерушимым Щитом.
        - …Слишком медленно!
        Молодая девушка, производившая впечатление ласточки, быстро ринулась в брешь, созданную атакой Наоцугу. Странное существо, похожее на лопнувший мяч для регби со стеклоподобными клыками, попыталось атаковать, но девушка зарубила его коротким мечом.
        Маленькую девушку с короткими черными волосами, развевающимися на ветру, звали Акацки.
        Она без стеснения называла Сироэ «Господин» и так же была его другом.
        Ее класс назывался Ассасин. Ловкий класс, который обладал навыками мгновенного убийства. У него самая сильная физическая атака из всех 12 классов Elder Tales.
        Сироэ, зачарованно наблюдая за действиями этих двух, продолжал быстро двигаться вперед.
        Его класс назывался Чародей.
        Среди всех трех классов магов это был 100% саппорт-класс, специализирующийся на поддержке и боевой магии. Как у всех магов, защита Чародея очень слабая. Такой класс даже не мог надеть кожаную броню, что носила Акацки, не говоря уже о тяжелой пластинчатой броне Наоцугу.
        Под огромной, плетевидной мантией не было ничего, кроме обычной туники и брюк.
        Сироэ, являющийся бойцом заднего фронта, не имел защитных способностей и не мог сражаться один. Ему приходилось акцентироваться на АОЕ-магии врага и не забывать держаться подальше от места сражения. Так что лучшим методом было сохранять дистанцию от Наоцугу с Акацки и внимательно следить за тылом на предмет возможной внезапной атаки.
        Само собой, Цветник Малого Камня не являлся зоной высокой сложности.
        Здесь располагались такие монстры, как: Триффид, Шипастая Пролаза и Ядовитые Мотыльки - все примерно 50 уровня.
        Сироэ и остальные были Авантюристами 90 уровня.
        В мире MMORPG под названием Elder Tales они обладали высшем уровнем. Даже учитывая то, что защита Сироэ была низкой, он не получал много урона из-за разницы в уровнях.
        Кроме того, что бы Наоцугу ни говорил, с десятью или двадцатью Триффидами справился бы любой из членов группы.
        (Так или иначе нынешняя ситуация…)
        До сих пор все трое беззаботничали, болтая и споря, но сейчас Наоцугу и Акацки выглядели серьезно.
        Сражения пугали.
        Пусть у тебя сильное тело и здравый ум, пусть ты можешь использовать магию или навыки меча, при встрече с монстром страх никуда не исчезает.
        Обе ноги стояли на земле, руки крепко сжимали посох, все части тела были напряжены. Ветер дул прямо в лицо, пронзительно кричали монстры, адреналин поступал в кровь - вот что ощущал Сироэ в этот момент.
        Внезапно морды монстров охватило неистовство, и в Авантюристов полетели огненные и кислотные атаки. Уворачиваться или прерывать их, находясь на передовой, оказалось намного сложнее, чем предполагала троица. Чтобы преодолеть это затруднение, нужно накапливать боевой опыт. К такому решению они пришли.
        - Смотри за правым флангом!
        - Понял!
        Несмотря на серьезный взгляд, Наоцугу, размахивая мечом в правой руке, быстро посмотрел туда, куда указал Сироэ. Этот удар не мог нанести серьезного ранения, но его хватило, чтобы мгновенно срубить Шипастую Пролазу.
        Пролаза вытянула зеленую лозу, моргнув багровыми глазами два или три раза, и скрутила свое тело в шар.
        Следующая атака соответствовала их опасениям.
        Они были Авантюристами 90 уровня. И при встрече с этими монстрами, которые были где-то 48 уровня, ситуации, при которой их атака бы «провалилась», никак не могло случиться.
        Это доказывало, что между ними все еще не хватало взаимопонимания.
        Хоть они и Авантюристы 90 уровня, до сих пор овладеть всеми навыками в совершенстве у них не выходило.
        - Сфера Кошмара!
        Вот почему они должны максимально хорошо выполнять свои роли. Сироэ, который пришел к этому выводу, использовал АОЕ-заклинание. Сфера Кошмара была магической АОЕ-атакой из арсенала Чародея.
        Хотя это атакующее заклинание, урон, наносимый им, очень мал.
        Чародей изначально не расположен к атакующей магии. По сравнению с другими классами такого же уровня, его атакующая магия очень слаба. Этот факт знали все. Заклинание, которое использовал Сироэ, пролетело невероятной дугой, приземлилось прямо посреди движущихся растений и мощно взорвалось. Казалось, оно не нанесло много урона врагам, что лучше всего подтверждало его слабость.
        Даже учитывая то, что монстры ниже уровнем в два раза, Сироэне мог уничтожить их одним ударом. Только такую слабую атакующую магию мог использовать Чародей.
        Таким образом, Чародей не блистал популярностью в Elder Tales.
        В игре, как игроки, они были безжалостны. В мире, где язык и коммуникация ограничены, цифры абсолютны. Пусть тут и игровая вселенная, и именно потому, что это игровая вселенная, общество разделено на классы, что еще более бессердечно и жестоко, нежели в реальной жизни.
        «Самые популярные» классы и отверженные классы сильно разнились.
        Но Сироэ не расстраивался, что его класс не пользовался популярностью. Он бы порадовался, будь у него какая-нибудь уникальная способность, которую он мог бы использовать, но, пусть таковая и отсутствовала, он все еще наслаждался игрой за Чародея. Это был стиль игры Сироэ, и он никогда не беспокоился, играя за этот класс.
        Кроме того, Сироэ нравился Чародей.
        Эксклюзивность этих неприятных особенностей, этих слабых заклинаний заключалась в их скрытой универсальности. Сироэ все нравилось. Класс, который «бесполезен, когда он один», полностью отличался от собственных недостатков Сироэ. Ему это очень нравилось.
        Сфера Кошмара, которую использовал Сироэ, высвободила бесцветную ментальную волну в своей зоне действия. Многочисленных врагов, которые находились в ней, поразило этой волной. Напоминало серьезную психическую травму, в результате которой сильно снижалась скорость передвижения.
        Это был отрицательный эффект, при котором снижалась скорость.
        Сфера Кошмара являлась заклинанием с коротким временем действия, но оно могло нанести огромный вред своей цели.
        - Да! Теперь мне будет проще сражаться!
        - Благодарю, господин.
        Эти двое прокричали ликующим голосом. Трое монстров, втянутых в сражение, были Триффидами и Шипастой Пролазой. Они выглядели угрожающе и одновременно отвратительно, их высота достигала метра.
        Как только скорость монстров упадет, им останется лишь двигаться более нагло, чтобы каждый удар достигал цели.
        - Отлично, я вынес одного!
        - Я тоже!
        - Неплохо, креветка!
        - Не зови меня креветкой, дурень Наоцугу!
        Эта парочка товарищей не думала только в негативном ключе.
        Позитивное мышление Наоцугу было исключительным, а Акацки хоть обычно и молчала, не уступала ему в этом.
        Пока предоставлялась возможность и оказывалась достаточная поддержка, они могли многократно уничтожать монстров. Сироэ лишь нужно поддерживать парочку. Если они пропустят врага, ему придется использовать магию для сдерживания или добивания.
        Понижение скорости передвижения - отличный способ повернуть все в свою пользу. Далее все было понятно, Сироэ надо использовать Сферу Кошмара или Астральные Путы, чтобы сдержать врагов, полностью взяв на себя роль поддержки передней линии.
        Если подумать, то это не такое уж большое дело. Это основная стратегия битвы, которая повторялась несчетное число раз.
        (Если на то пошло, мы не можем продолжать сражаться с этими низкоуровневыми противниками. Я все еще не опробовал новую тактику.)
        Сироэ задумался.
        - Вот тебе!
        - Хья!
        Раздался резкий крик. Наоцугу и Акацки были закаленными игроками, не обделенными опытом.
        Пока предоставлялась возможность, они сотрудничать, сфокусировавшись на командной работе, что получалось на удивление хорошо. Предвзятые сомнения Сироэ исчезли.
        - Все закончилось?
        Наоцугу взмахнул одноручным мечом по большой дуге, стряхивая с него кровь, перед тем как вернуть в ножны.
        По ощущениям битва закончилась.
        Сироэ кивнул в ответ на вопрос Наоцугу, рассеивая магию, которую читал.
        - Мы уничтожили уже много монстров.
        - Похоже, поблизости больше нет индикаторов врагов, но, наверное, нам лучше сохранять бдительность. Простите, но не могли бы вы помочь мне собрать добычу?
        Сироэ позвал их, когда начал осматривать окрестности.
        Предупреждающий индикатор перед их глазами сменился с красного на синий, указывая на то, что боевой режим деактивирован.
        Наоцугу и Акацки начали собирать добычу с монстров, которых сразили. Видимо, они собрались снять с Пролаз шкуры.
        Это был инстинкт выживания, который они отточили за последние несколько недель.
        Хорошо, что солнце еще в зените.
        Не должно произойти никаких внезапных происшествий. Сироэ достал бутылку с водой из своей магической сумки на бедре, сделал глоток и навострил уши, чтобы уловить любые признаки опасности
        (Подумать только, тем, кто продолжает негативно мыслить, оказался я).
        Сироэ глубоко вздохнул.
        Взглянув вниз, можно было увидеть край белого плаща, который отлично подходил для похождений, длинные штаны, пожалуй, высокого качества. Если Сироэ правильно помнил, ботинки, которые сейчас на нем, сделаны из кожи Громового Лося. Они очень мягкие и удобные.
        А в руках он нес посох.
        Посох Расчетливого Филина - очень редкая вещь, которая увеличивала магическую силу и скорость произнесения магии. Это было сокровище Сироэ.
        Будучи около двух метров в длину, он превосходил Сироэ.
        Он выглядел несколько таинственно. Сироэ думал, что такой дизайн великолепен, но слово «великолепный» не отдавало таким же смыслом, как в реальном мире. Это то, что можно почувствовать только в виртуальном мире.
        После того дня, когда произошел инцидент, именуемый Катастрофой, все вокруг Сироэ и остальных изменилось.
        Ни грандиозности, ни сладостности, как в героических эпосах, лишь полная сарказма и смуты, полная стресса и жестокости другая «Реальность».
        Упомянутую «Реальность» переполняли монстры, против которых Сироэ со своими друзьями только что сражались. Это и служило причиной, из-за которой он обращал внимание на всякое движение вокруг себя. Руины, покрытые зеленью. Товарищи, держащие оружие и разделывающие свою добычу.
        Ледяной ветер продувал лес, принося с собой холод.
        А также оставляя глубоко под кожей страх битвы.
        Вот она «Реальность», в которой жил Сироэ.
        Он и его друзья оказались заперты в мире, который должен был быть просто игрой Elder Tales. После произошедшей Катастрофы все изменилось.
        (Тем не менее если мы продолжим в том же духе, то сможем заработать денег, пока будем сражаться. У нас есть кровать, ждущая, когда мы вернемся назад. К тому же пока я могу встречаться с Наоцугу и Акацки на разных уровнях. Можно сказать, что это очень удачный поворот событий).
        Сироэ несколько раз вздохнул, принудительно сменяя свои мрачные думы на что-то более позитивное.
        Произошедшее в день Катастрофы промелькнуло у него в голове - вид бесчисленных игроков, застрявших в Акибе. Сироэ не хотел уподобиться тем, кто канул в пучину отчаяния.
        Он осматривался, вспоминая цепь событий, произошедших в день Катастрофы.
        Глава 1. Катастрофа
        1
        Пень в несколько метров высотой находился там, где он и предполагал. Он обошел вокруг него и повернулся в сторону двухэтажного здания, располагающегося именно там, где он и запомнил.
        Зеленый мох разросся по всей земле. Асфальт, прежде видневшийся всюду, проглядывал лишь местами. Сироэ мчался сквозь руины. Заросшие здания стояли близко друг к другу, и сквозь них иногда росли гигантские древние деревья.
        Он бежал мимо пейзажей, которых прежде не видел, но они все еще казались ему немного знакомыми.
        На улицах виднелись силуэты потрясенных людей.
        Возможно, это были Авантюристы, которые оказались в той же ситуации, что и Сироэ. Их стоны и крики заставили его подавить страх, который подступал к горлу, словно ком.
        Но он едва понимал происходящее.
        - Что происходит?
        - Я-я... Странно, что это?!
        - К-кто-нибудь! Эй, гейм-мастер! Вы слышите?!
        Их крики звучали, как крики умирающих животных.
        Эти вусмерть жалкие вопли вернули Сироэ толику хладнокровия. Единственная мысль, заставляющая его двигаться, - не кричать вот так.
        (Я могу шевелисть своим телом, как мне нравится... это неудобно, потому что размер моих конечностей, кажется, немного изменился... к счастью, ненамного.)
        Перед его глазами предстал город Акиба.
        Многие заброшенные здания поросли плющом, пробивающимся из асфальта. Виноградные лозы смешались с древними священными деревьями. Ностальгия захлестнула Сироэ. Это был родной город для многих игроков, крупнейший город японского сервера Elder Tales.
        - Акиба? Нелепо! Я сошел с ума?! Кто-нибудь, кто-нибудь, ответьте мне!
        Человек, съежившийся рядом, закричал. Все были одеты как жители Средневековья из мира фэнтези и носили длинные одежды или даже броню.
        Само собой.
        Elder Tales являлась крупнейшей в своем роде массовой онлайн-игрой, основанной на мире мечей и магии.
        Но тогда это была «просто игра».
        Ветер, обдавший щеки, казался холодным, влажным и освежающим, будто Сироэ пребывал в чаще густого леса.
        Воздух отличался от сухого и несколько колючего воздуха в Токио, где жил Сироэ. Ветер, смешанный с запахом зелени, поведал ему, что это место не относилось к миру, с которым он знаком.
        Сироэ встряхнул головой и начал вспоминать.
        Он играл в Elder Tales.
        Он вспомнил, как сидел дома за письменным столом и наслаждался игрой, которая отражалась на его ЖК-мониторе.
        Название Elder Tales, на самом деле, существовало давно и имело 20-летнею историю. Конечно, контент и движок игры заменили с выходом последней версии благодаря частым обновлениям программного обеспечения, но разнообразие данных и наличие глубоких традиций игры, появившихся за время существования самой игры, смогли завоевать популярность среди пользователей.
        Сегодня должен был отмечаться день выхода 12 патча Elder Tales. С данных, которые Сироэ скачал прежде, должны были снять ограничения, что привело бы к появлению новых предметов, зон, монстров и сражений, но, прежде всего, возвысило бы уровень проработки мира Elder Tales.
        В этот же день патч стал доступен в сети, поэтому здесь должно находиться большое количество игроков, подключенных к игровому миру. Сироэ не мог убедиться в этом, но тот факт, что многие из его друзей сидели в сети, доказывал его Список Друзей.
        Сироэ являлся ветераном Elder Tales.
        Он начал играть, когда учился в средней школе, и играл уже в течение 8 лет.
        В одной только Японии было более 100 000 игроков. Число поклонников по всему миру превысило 20 миллионов. Массовые онлайн-игры привлекали Сироэ очень давно.
        Он, конечно, с нетерпением ждал этого патча, однако ему стало неловко от того, что он радовался, как новичок. Поэтому Сироэ решил провести время как и обычно. Он прокачивал охоту в начальной локации, давая паре близнецов общие рекомендации и объясняя использование предметов.
        Но затем его воспоминания резко обрывались.
        Сироэ вспомнил, что видел какую-то демо. Слова из сияющего пламени на черном фоне. Небо, будто наспех заасфальтированное, наполнилось липкой чернотой, и только белая луна разрывала эту черноту.
        Но так оно и было.
        А теперь Сироэ бежал в Акибу по земле, которая казалась настоящей.
        Ритмичный звук, похожий на ксилофон, зазвенел в ушах.
        Этот знакомый звон предупреждал о входящем телепатическом звонке.
        Сироэ нахмурил лоб, словно сощурившись, и выбрал меню, которое появилось у него в голове. Попав в этот игровой мир и справившись с чувством паники, которое сперва испытал, он быстро вспомнил эти команды.
        - Ты уже здесь, Сиро?
        - Я почти там!
        Сироэ слушал голос дорогого старого друга, делая еще один поворот направо от заброшенного здания, которое почти развалилось.
        Отчетливо слышался издаваемый им шум, который словно рассекал вершины деревьев, а влажный запах разносился благодаря легкому ветерку. А потом забил ослепительный свет.
        Эта яркость била по глазам так, как можно испытать только ранним летом. Под прохладным ветром, вместо того чтобы приносить тепло, солнечные лучи просто взрывались с белым сиянием. Чистым, запредельным светом.
        Город был озарен светом раннего лета. Древние гигантские деревья и здания отбрасывали насыщенно черные тени на главных улицах, покрытых черноземом и асфальтом. Великолепный контраст.
        Сцена, которая предстала перед глазами Сироэ, оказалась тем, что он видел бесчисленное, несчетное количество раз: родной город игрового мира - Акиба.
        Тем не менее эта сцена была ошеломляюще реалистичной, что невозможно для игры, и это полностью поглотило Сироэ.
        Он бежал через этот пейзаж.
        С каждым сделанным шагом он чувствовал, как скользит под его подошвами влажный мох. Он почувствовал, как сердце с силой разгоняет кровь по всему телу, которое разогревалось от физических упражнений.
        Это служило тем, в чем он не мог сомневаться, - реальностью.
        Город действительно тот, что Сироэ и помнил, - город Акиба.
        Осыпающиеся руины, неоднократно повторяющиеся бары-бараки и старые деревья, пустившие корни по дорогам - все проглотил зеленый лес, будто они слились в одно целое. Так устроены святые земли в игре. Это Акиба.
        В Лиге Свободных Городов Истала, к востоку от Дугового архипелага Ямато, она была родным городом игроков и основным городом японского сервера Elder Tales.
        Сироэ побежал через центр улицы и повернул на углу трехэтажной гостиницы с баром.
        Осыпающиеся бетонные здания: Софтек, Ясикаяма Электроникс, Культа Тауер и прочие известные места производили впечатление реального мира Акихабары. Их реконструировали как руины старой эры в Elder Tales.
        Наследия старой эры были раскиданы повсеместно в этом мире. Ими могли оказаться гигантские подземные руины или башни, устремляющиеся небо. Акиба сама по себе служил наследием.
        Будто сцепившись, здания из бревен становились гигантскими бетонными конструкциями, почти превратившимися в щебень, и все это окружали древние деревья. Чудесный пейзаж.
        После прибытия Сироэ Наоцугу, который сидел на обломке бетона, встал и поприветствовал его.
        Свет пробивался через дыры в стенах, лишенных оконных рам, освещая их обоих лучше, чем любой игровой движок.
        Наоцугу выглядел бледным, но он все еще смеялся от души и хлопал по своим ножнам.
        Он был чуть выше 1,8 метра в высоту, одет в нелепую, но необыкновенно прочную стальную броню поверх крепкого тела. На спине Наоцугу висел щит, что делало его похожим на древнего воина-героя.
        - Привет, Сиро!
        - Наоцугу, хм... доброе утро.
        Сироэ не знал, как реагировать на его приветствие, и поэтому ответил так холодно.
        Elder Tales имела стандартную систему голосового чата: игроки могли общаться во время игры с помощью динамиков и микрофона, как при общении по телефону. Некоторые не любили использовать голосовой чат и настаивали на текстовых сообщениях, но Сироэ и Наоцугу это не нравилось.
        Именно поэтому Сироэ прекрасно помнил голос Наоцугу.
        Наоцугу Хасегава.
        Если бы кто-то спросил Сироэ, кто самый надежный человек в игре, то он был бы среди первых нескольких кандидатов, которые пришли бы Сироэ на ум.
        Онлайн-играми называются игры, играть в которые нужно через Интернет. Elder Tales являлась «Massively Multiplayer Online» или «массовой многопользовательской онлайн-игрой». Несколько сотен или тысяч игроков подключены к одному и тому же игровому пространству, чтобы играть в эту игру. Другими словами, такой тип игры позволял игрокам узнать множество других игроков, сотрудничая или конкурируя друг с другом.
        Сироэ играл в Elder Tales на протяжении долгих лет, так что знал порядочно людей в игре. Но люди, которых вы узнали в игре, остаются там. Разные люди могут иметь иным стили игры и мнения, но большинство не стремятся раскрыть свою истинную личность в игровом мире.
        В связи с увеличением интернет-преступлений после 2000 года защита своих личных данных стала проявлением здравого смысла для интернет-сообщества.
        Но это не означает того, что вы не могли бы найти настоящих друзей.
        Наоцугу знал настоящее имя Сироэ... Это значит, что Сироэ дал ему свои контактные данные и он один из немногих игроков, с которыми Наоцугу встретился и вне игры.
        Сироэ вздохнул с облегчением, когда услышал голос друга.
        Они, возможно, могли встретиться и раньше, но провели гораздо больше времени, беседуя через игровой экран. Наоцугу провел бесчисленные ночи с Сироэ в Чайных Дебоширах, посетив бесчисленные пограничные зоны, участвуя в бесчисленных сражениях вместе. Он был одним из игроков в Elder Tales, с кем Сироэ имел такую крепкую дружескую связь.
        Они болтали о стольких вещах под небесами.
        Они даже обсуждали свои скучные чувства. Наоцугу полностью отличался от друга, которого встречал только в игре.
        Для Сироэ этот веселый и надежный голос был символом Наоцугу.
        - Что происходит? Elder Tales развилась до такого уровня, пока я не играл? Честно говоря, для меня все слишком реально. Это невозможно только с повышением уровня частичных эффектов и компьютерной обработки, верно? Это что, шутка?
        Наоцугу поджал губы, спросив Сироэ. Его веселый и болтливый голос звучал немного подавленно.
        - Раздражает.
        Сироэ слегка кивнул и поднял магический посох в своей руке.
        (Ну же, это магический посох, магический посох.)
        Этот предмет часто попадался в фэнтези играх и по высоте достигал плеча Сироэ. Он был изготовлен путем обработки и изгиба длинной и тонкой ветки дерева и укрепления ее металлом... прямо как магический посох, используемый магами.
        Найти его вы могли лишь в игровом магазине.
        Наоцугу, наверное, заметил безмолвный упрек Сироэ.
        Он наклонил голову, чтобы проверить себя. На теле стальная броня, которая, казалось, весит десятки килограммов, щит на спине и меч с элегантной рукоятью на талии. Наоцугу напоминал воина в стиле фэнтези.
        - Эх, я похож на игрока, изображающего самого себя.
        - Именно.
        Несмотря на то, что в их голосах не присутствовало и намека на веселье, они переглянулись и засмеялись.
        - Раз уж ты упомянул об этом, то и... выглядишь ты точно так же.
        - Ты тоже.
        Они оба наблюдали за появлением друг друга.
        Сироэ и Наоцугу на самом деле были игровыми персонажами в Elder Tales. Персонажи в игре изначально создавались с использованием 3D-моделей, что очень отличало их от реального мира. Но эти двое по-настоящему существовали в этом мире, в котором ничто не отличалось от реальности.
        Если присмотреться, это не было превращением игры в реальность. Раз это игра, то персонажи в Elder Tales спроектированы и для мужчин, и для женщин.
        Поскольку у игры месячная прописка, немногие игроки намеренно выбирали уродливую внешность. Чтобы удовлетворить спрос игроков, на рынке использовали красивые 3D-модели.
        Но Наоцугу подогнал своего персонажа в Elder Tales под реального себя. Сироэ видел его в реальной жизни несколько раз, и он выглядел таким же, каким Сироэ его помнил.
        - Наоцугу, твое лицо очень похоже на твое реальное, верно?
        С исчезновением шрама, который рассекал лоб его игрового персонажа, на лице Наоцугу открылись его собственные светлые глаза со слегка опущенными уголками. Взрослое лицо озарилось мальчишеской улыбкой.
        - Ты тоже, Сиро, ботаник в очках со злобными глазами-бусинками.
        Были друзья, которые описывали Сироэ именно так, и эти особенности будто отражались на нем. Всякий раз, когда Сироэ думал об этом, он отвечал стандартной фразой, которую использовал бесчисленное количество раз: «Вы можете просто не обращать внимания?»
        - Какова сложившаяся ситуация? Расскажи, если тебе известно хоть что-то, «Злодей в очках».
        - Я бы рассказал, но ничего не знаю.
        Сироэ и Наоцугу пнули в сторону обломки мусора и сели. У Сироэ не имелось никакой информации, чтобы объяснить сложившуюся ситуацию.
        По сравнению с пригородной зоной, где Сироэ проснулся, это место располагалось ближе к центру Акибы. Если бы вы внимательно прислушались, то смогли бы услышать отсюда шум города.
        - Во-первых, это не сон.
        - Ага.
        Сироэ согласно кивнул на утверждение Наоцугу.
        Он пришел в сознание в знакомом месте... не существующем в реальном мире, что походило на игру, в которую он играл. Elder Tales была игрой в жанре фэнтези, где действия разворачивались на фоне мира меча и магии. Игроки могут создавать своих персонажей, Авантюристов, и путешествовать по миру, осматривая все их глазами.
        Тело, которым Сироэ управлял как своим собственным, являлось его персонажем «Сироэ». Но появление этого персонажа, казалось, отражало истинное лицо Сироэ.
        - Ты видел меню настроек?
        - Видел.
        Раз Elder Tales была игрой, то сила, выносливость и различные способности представлялись в виде чисел. Все виды команд в игре вводились через меню.
        Куда бы вы ни посмотрели, отсутствовали окна, которые бы относились к игре. Если вы сосредоточитесь на области лба, мир станет похож на полупрозрачное меню настроек, отображающее все значения и графики. Управляя курсором с помощью разума, вы можете выполнять все виды деятельности. Сироэ и Наоцугу поняли это спустя около получаса после пробуждения.
        Они также обнаружили функцию телепатии. Она предназначена для того, чтобы связаться с друзьями, которые онлайн в игре. В мире Elder Tales эта функция напоминала мобильный телефон, который позволяет игрокам связаться со своими друзьями издалека.
        Тем не менее такое возможно только с людьми, которые внесены в список друзей.
        Сосредоточившись на своем лбу и отчаянно просматривая список на запущенной панели управления, Сироэ был потрясен и даже закричал, когда обнаружил, что Наоцугу в сети.
        Наоцугу же удивился, когда Сироэ связался с ним через телепатию, но он быстро согласился встретиться в руинах поблизости.
        - ...
        - ...
        Между ними повисло молчание, поскольку оба думали о том, что сказать. Но ответ был очевиден, Сироэ быстрее разбирался в происходящем, нежели Наоцугу. Он знал, что Наоцугу не заходил в Elder Tales в течение последних двух лет.
        Потому рассказал ему все, что знал.
        Но этого не хватило.
        Если бы дело касалось того, что произошло за эти 2 года, когда Наоцугу отсутствовал, они, возможно, проговорили бы весь день. Но Сироэ понятия не имел о причине и предпосылках того, почему они оказались втянуты в это запутанное дело.
        Он мог подтвердить, что установил патч «Novasphere Pioneers» и играл с новичками только за пределами города, когда инцидент произошел. Место выглядело так же, как отправная точка Elder Tales, Акиба, и они, казалось, были в игровом мире. У них были такие же тела, что и у их персонажей, и сохранились все предметы и снаряжение, которыми они владели в игре.
        (Теперь я думаю о том, как дела у близнецов. Позже нужно их проверить.)
        Но Сироэ не знал, почему это происходит.
        Пока он рассказывал, Наоцугу внимательно слушал. Когда попадались незнакомые термины, он спрашивал о них, но никак их не комментировал.
        Сироэ не нравился шум. Он любил живую и праздничную атмосферу и не любил хаотичную суету и суматоху. Наоцугу же отличался веселостью и озорством, но был достаточно умен, чтобы слушать других.
        Их характеры разнились, но они нашли общий язык. Возможно, оба имели благородство, чтобы искать компромисс между собой.
        - Ясно, эх, альтернативный мир... альтернативный мир засосал нас, фантазия стала реальностью...
        - И все-таки, Наоцугу, почему ты здесь? Решил вернуться?
        Наоцугу ответил:
        - Да, я слышал о новом пакете расширения, и дела на работе шли спокойно, поэтому я вошел в игру, чтобы взглянуть...
        ...Вернуться.
        (Значит, Наоцугу вернулся. Значит, Наоцугу планировал вернуться...)
        Сироэ вспомнил, что тот на 2 года старше.
        Он встретил Наоцугу 4 года назад. Сироэ уже тогда был игроком-ветераном в Elder Tales. Играть в компьютерные игры в ту эпоху считалось нормальным для ученика средней школы, но Сироэ был одним из немногих домоседов. Проще говоря, даже если бы он вышел, его сердце оставалось дома... он был ребенком, который одинок даже в толпе.
        После перехода из средней школы в колледж он так и развлекался, путешествуя в виртуальный мир каждый день.
        Elder Tales уже в то время занимала особое место среди онлайн-игр. Если вы хотите играть в сложные игры с невероятным сюжетом, то вы должны выбрать Elder Tales - такова точка зрения игроков.
        Например, у Elder Tales существовала грандиозная мечта - проект «Half-Gaia». Это может показаться смешным, но цель проекта заключалась в воссоздании Земли масштабом в 2 раза меньше.
        Стартовым городом для японского сервера служила Акиба - место, соответствующее Токио на архипелаге Японии. На североамериканских серверах в качестве стартовых городов были «Большое Яблоко» и «Южный Ангел». У японских и американских серверов названия отличались легкостью. Онлайновый мир состоял из множества различных серверов, подключенных друг к другу, так что теоретически существовала возможность отправиться на другие континенты или даже другой конец света. Таким образом, одним из пунктов продажи Elder Tales являлась способность игроков путешествовать на иные сервера, чего не могли делать обычные ММО.
        Проект «Half-Gaia» был долгосрочным - текущая игра не дотягивала до прекрасного исполнения реального мира.
        В Elder Tales мир разделялся на множество зон, каждая со своей собственной территорией и границей.
        В гуще деревьев горы Фудзи находилась зона, где скрывались свирепые монстры. Подземелье Shinshuku Metro Complex было ареной приключений, а город Акиба - мирной зоной.
        Если вдаваться в подробности, то комната в отеле тоже небольшая зона. Некоторые зоны могут быть проданы. Если вы накопили достаточно игровых денег, то можете стать земле- или домовладельцем.
        Все зоны связаны по-своему. Открытые равнины, например, не имели границ, так что игроки не могли сказать, в какой зоне они на самом деле находятся. Они бы не заметили, если бы пересекли ее.
        Некоторые зоны имели видимые границы, как и некоторые здания и помещения, которые находились в отдельных зонах, связанных между собой при помощи двери.
        Насколько Сироэ знал, японский сервер включал десятки тысяч зон.
        С таким масштабом развивающаяся компания должна была передать свои обязанности другим ведущим игровым компаниям, и знающие, опытные игроки, как Сироэ, неплохо устроились.
        Сироэ приглашался во множество гильдий во время своего долгого пребывания в игре и временно присоединился к одной, считая это проверкой.
        Гильдии были наиболее распространенным способом для игроков образовать группу в Elder Tales.
        После вступления в гильдию игроки могли получить доступ к ее учетной записи в банке и использовать склад гильдии, чтобы так же легко управляться со своими снаряжением, как и с другими полезными функциями. Члены гильдии поддерживали связь друг с другом, что упрощало создание рейд-партий.
        Поэтому большинство игроков Elder Tales вступали в гильдии, так как это было удобно и имело множество преимуществ.
        Поскольку Сироэ любил исследовать игру и даже получал новости из зарубежных серверов, его знания превосходили других игроков-ветеранов, которые играли так же долго, как и он. С этой точки зрения, Сироэ мог бы оказаться полезным для любой гильдии, к которой решил бы присоединиться.
        Никто из игроков не знал особенностей всех зон, Сироэ тоже не был гением в этом деле. Но такие вещи, как основные маршруты, связи между зонами или транспортные устройства, известные как Кольца Фей, могут существенно сократить время передвижения. Что и в какой зоне можно купить или где можно охотиться на определенного монстра - это знание должно копиться медленно, в течение долгого времени.
        Бесчисленные зоны, бесконечное множество предметов и монстров, заданий, известных как квесты, все виды древних учений и знаний... и все, о чем разработчики только могли подумать. Elder Tales являлась кульминацией этого всего.
        Но Сироэ не мог привыкнуть к полезным и выгодным отношениям. Сейчас он стал мягче, но тогда отличался большим упрямством и наивностью... будучи стеснительным, чистоплотным чудаком.
        Даже если Сироэ редко обращался за помощью к другим, он не знал, как отказывать другим.
        Он не отвергал их, но его чувства не принимали их.
        В игровом мире встречались все типы людей. Раз там существовали люди, существовали чистые и нечистые отношения. Для Сироэ, который учился в средней школе, это, возможно, было слишком шокирующе.
        Он заметил, что им пользовались как ходячей энциклопедией. А его высокоуровневого персонажа использовали как универсальный инструмент для борьбы и удобства других.
        Сироэ не мог приспособиться к этому типу отношений или тактично их отвергнуть, поэтому решил покинуть гильдию и пообщаться с другими во временных рейд-партиях.
        Прежде чем Сироэ осознал это, он стал известным соло-игроком с глубокими знаниями и высокоуровневым персонажем. По мере роста его славы он все глубже погружался в одиночество.
        Наоцугу встретил его, когда Сироэ начинал становиться сильнее и путешествовать в одиночку, отказавшись от гильдий. Сироэ начал леденеть от чувства одиночества.
        Сироэ и Наоцугу встретились в Чайных Дебоширах.
        Чайные Дебоширы не были гильдией. Это были просто Чайные Дебоширы. Не существовало никакого другого способа описать их. Это была просто группа игроков, которые «просто» собирались там.
        Несмотря на то, что они «просто» оказались там, они были там «всегда» и «готовые» идти.
        ...Это место, которому принадлежал Сироэ.
        Гильдии, в которые они вступили, отличались.
        Отличались и их характеры.
        Они не имели ничего общего.
        Они просто собирались в разрушенном здании. Иногда на равнинах, в остальное время на холмах, где вы могли видеть звезды.
        Эта группа пошла на поиски приключений.
        Elder Tales была фэнтезийным миром в стиле меча и магии, показывающая будущее на тысячу лет вперед. Уловка, на которую купились игроки.
        Согласно легенде Elder Tales, произошла массовая война, разрушившая старый мир, который чудесным образом боги реконструировали в этот.
        Такая мифическая завязка часто встречалась в фэнтезийных играх.
        Обычные мифические монстры: орки, гоблины, тролли, великаны, химеры и гидры бродили по землям.
        Большинство игроков получают удовольствие от сражений. Получение очков опыта и повышение уровня после победы над монстрами, добыча мощных и редких сокровищ - это распространенный способ игры в Elder Tales.
        Но это были всего лишь гринд и фарм, а не настоящие приключения. Постоянные сражения и приключения - разные вещи. Сироэ впервые понял это в Чайных Дебоширах. И он всегда мог видеть «ее» в Чайных Дебоширах, а также товарищей, которые помогали «ей». Сироэ тоже считался им.
        Люди, которые повстречались Сироэ в Чайных Дебоширах, пожалуй, были первыми друзьями, которых он встретил в Elder Tales. Наоцугу входил в их число.
        2
        - Раз ты вернулся, значит, на работе все наладилось?
        - Ага, более или менее стабильно. Да, напряженный год выдался.
        Чайные Дебоширы существовали в течение 2 лет, которые стали самым полноценным и радостным временем, проведенным Сироэ в Elder Tales. Но после нескольких происшествий Чайные Дебоширы, породившие множество легенд, распались.
        Уход Наоцугу из игры стал одной из причин.
        Зимой того же года Наоцугу не смог выходить в интернет какое-то время из-за своего напряженного рабочего графика. Несколько человек также покинули игру в тот момент по личным причинам.
        Чайные Дебоширы не были гильдией.
        И в связи с этим у них не было никаких обязательных отношений. Хоть они все и выросли, но все же стеснялись признаться в том... что очень дорожили своей дружбой.
        Это решение никем не принималось. Чайные Дебоширы просто ушли в бессрочный отпуск. Они думали о приглашении новых друзей на свои собрания, но это вышли бы совсем другие приключения и другая история.
        Пусть даже они и расстроились, из-за того что Чайные Дебоширы перестали существовать, никто не стал опускать голову. Они получили удовольствие от большего числа приключений, нежели большинство людей, и это стало достойным вознаграждением.
        - Работа, наконец, пошла в гору, и сейчас все спокойно. Но очень раздражает отсутствие там красивых девушек.
        - Это не имеет значения, не так ли?
        Сироэ отбросил в сторону жалобы Наоцугу.
        Наоцугу можно описать как «героя».
        Сироэ думал, что в Наоцугу больше мужества, чем в нем. Порой это могло показаться безрассудным, но Сироэ никогда не замечал, чтобы Наоцугу переставал болтать.
        - Что с твоими глазами? Взгляд скрытого извращенца?
        - Я ничего не скрываю.
        - Скрываешь. Есть 2 типа мужчин в этом мире - открытые извращенцы, которые признают это, и скрытые извращенцы, которые не признают этого. Я открытый извращенец, который любит трусики, Сироэ скрытый извращенец, который, безусловно, любит трусики.
        От такой забавной теории Сироэ надулся.
        Но он не сердился.
        Наоцугу всегда был чутким по отношению к другим, его слова обычно поднимали настроение. Даже если его грязные шутки могли доставить другим неприятности, Сироэ все же здоровый мужчина, поэтому он так же интересовался лицами противоположного пола. Он знал, что мог оценить эту шутку и поддержать разговор.
        - Еще мне нравится... Ах, хотя мне нравятся девушки, у меня еще есть принципы.
        - Я знаю, характер играет важную роль, но тебя может привлечь и их внешность.
        - ...Возможно, ты прав, но мы не должны опускаться так низко, правда?
        - Да.
        Наоцугу глубоко вздохнул.
        Сироэ кивнул. Он понял, что тот имел в виду.
        - Пусть работа и наладилась, не было никакой необходимости в том, чтобы брать отпуск в виртуальном мире. И что делать со всем этим, действительно ли мы можем вернуться? - в шутку произнес Наоцугу.
        Все остальные игроки, запертые в этом мире, должны спрашивать то же самое. Наоцугу выразил эту удушающую проблему в шутливой форме, показав тем самым свое психическое упорство и заботу о Сироэ.
        - Я думал о появлении нового бога с ужасной фантазией.
        - Поймать нас в ловушку подобным образом - жестоко. И правда, перевернуть весь мир с ног на голову - это такой вид развлечения?
        - Да, давай не будем рассчитывать на то, что сможем вернуться так скоро.
        - Твой способ принять ситуацию кажется жестоким.
        - Только самоубийцы будут проявлять сострадание, когда знают, что происходит.
        - Что и следовало ожидать от тактика Дебоширов.
        Наоцугу ответил снисходительно, затем покачал головой и серьезно проговорил:
        - Верно, сейчас нельзя ни на что рассчитывать. Таким образом, следуя сюжету фэнтези романа, мы должны выжить, полагаясь на собственные силы?
        Пусть его это не радовало, Сироэ кивнул и согласился с вопросами Наоцугу. Согласно тому, что помнил Сироэ, он сделал все как обычно, жил обычной жизнью, принял ванну, зашел в Elder Tales и сражался с монстрами вместе с новичками-близнецами, перед тем как его сознание отключилось.
        Все, что он делал, было таким, как и всегда, но его насильно заперли в этой ловушке.
        Это могло быть связано с некоторыми внешними факторами, или он допустил какую-то ошибку, но Сироэ не мог все выяснить.
        Возможно, существует какой-то выход из этой ситуации и альтернативного мира, но Сироэ не знал, какой именно.
        Иными словами, будь то поиск пути назад или возвращение к старому миру при помощи какого-то неизвестного внешнего механизма, они должны жить здесь, пока это не произойдет.
        - Мы могли бы проснуться в нашем старом мире, если умрем тут, но я не советовал бы делать это. Воспринимай все так же, как «займ миллиарда долларов у ростовщиков, потому что думаешь, что Земля может взорваться!».
        - Явно не лучшее решение. Если смерть здесь понимается как настоящая, то это будет затратно.
        - Правильно.
        - Но тактик Сиро, если мы просто хотим выжить, проблем не должно возникнуть, верно?
        - Разве?
        - Мы 90 уровня, так? Было бы тяжело, если бы нам пришлось исследовать сложную зону, но нам не составит труда просто выживать, верно? У нас есть деньги, у нас есть снаряжение... Мое немного устарело, но оно по-прежнему исправно, поэтому не должно быть никаких проблем, так?
        Elder Tales была РПГ, в которой использовалась уровневая система. Сироэ и Наоцугу оба достигли 90 уровня, бывшим в этом мире раньше максимальным.
        Но это не так важно, поскольку около половины игроков получили 90 уровень.
        Elder Tales имела долгую историю и походила на другие онлайн-игры. Она прошла через сотни обновлений, которые привнесли в нее всевозможные игровые элементы.
        Хотя Сироэ не застал тот момент, когда максимальным в Elder Tales был 50 уровень. Игроки наслаждались миром Elder Tales и качали своих персонажей до максимального уровня, требуя от разработчиков добавить больше приключений.
        Для удовлетворения этих требований разработчики выпустили новый патч. Он включал в себя новых врагов, подземелья и приключения. К тому же максимальный уровень в игре увеличился, чтобы герои становились сильнее. После этого максимальный уровень меняли несколько раз, в последний раз его подняли до 90.
        90 уровень стал максимальным после патча «Sacred Heart», который вышел 3 года назад. В официальном сообщении говорилось, что максимальный уровень в патче «Novasphere Pioneers» подняли до 100.
        Это означало, что у игроков будет время, чтобы прокачать свой аватар Авантюриста.
        Потому то, что к моменту выхода патча половина игроков почти достигли максимального уровня, не казалось странным.
        - …Я так не думаю.
        - Почему?
        Даже в этой ситуации Наоцугу не унывал.
        Сироэ восхищался его оптимизмом, так как у него самого не было такой силы духа.
        Сироэ переполняло чувство тревоги. Он принимал все происходящее слишком близко к сердцу.
        - Мы попали в этот альтернативный мир... Хотя мы не знаем, является ли все просто игровым миром, но нас втянули в эту ситуацию... Очень странно.
        - Да? Эх, это не так... Хм?
        - Проще говоря, я думаю, что нет смысла искать в альтернативном мире то, что поддается логическому объяснению. После такого странного происшествия мы не можем воспринимать все должным образом. Мы можем пострадать, но если примем это как должное, то будем в порядке.
        Слова Сироэ ввели Наоцугу в ступор на некоторое время, но он попытался возразить:
        - Твои слова отвратительны.
        - Я считаю, что игнорировать это мы тоже не можем.
        - У тебя есть свое мнение, но...
        Наоцугу несколько раз сжал и разжал свой кулак. Возможно, он сомневался в надежности своего 90-уровневого тела.
        - Я хочу прояснить еще кое-что, что ты мог упустить из-за шумихи… Сейчас должен быть доступен новый патч.
        - «Novasphere Pioneers», верно?
        - Да, это означает появление нового снаряжения, монстров, квестов и зон, так? Вероятно, они также переделают некоторые территории.
        - Раз ты упомянул об этом… Все абсолютно правильно.
        Сироэ отвел взгляд от Наоцугу и продолжил:
        - Кажется, магия здесь работает. Но в бою использовать ее при помощи меню слишком медленно и опасно, а если вынести ее на горячую клавишу, мы сможем быстрее кастовать заклинания. В чем я убедился.
        - Да, я тоже пытался сделать это, я могу использовать все выученные скиллы.
        - Но это не значит, что мы можем победить в битвах.
        - Разве?
        - Какой у тебя рост, Наоцугу? Я имею в виду в реальной жизни?
        - 183 см, как и у моего игрового персонажа.
        Наоцугу почесал затылок.
        - Понятно, поэтому ты не чувствуешь никакого дискомфорта. Я отличаюсь от своего персонажа в плане роста, не слишком приятное ощущение. Эх, будто носишь обувь на толстой подошве… Если длина конечностей не одинакова, это чувство еще ощутимее. Есть разница между этим телом и нашим настоящим телом, к которому мы привыкли. Пусть даже мы и можем использовать мечи или магию, мы понятия не имеем, как сражаться с их помощью.
        - Ах, ты прав, это очень проблематично.
        - ...И проверка меню настроек тоже вызывает сложности.
        Наоцугу сделал удивленное лицо, а Сироэ продолжил:
        - Мы видим экран состояния, сфокусировавшись на своем лбу. Если мы создаем партию, то должны иметь возможность видеть HP друга друга, но сделать это во время боя будет сложно. Мне подобное не помешает, но для Наоцугу, который сражается, будет сложно отслеживать меню настроек во время боя с врагами.
        - Ты считаешь, что в сражении возникнут трудности?
        - Я думаю, что не стоит забывать об этом.
        Он не объяснил Наоцугу подробно, но его точка зрения тоже имела значение. Вы могли бы расширить свою точку зрения, если бы играли по ту сторону монитора и смотрели на вещи под более широким углом. Но в настоящее время они могли видеть только под углом 120 градусов перед ними.
        Возьмите троллей и гигантов в качестве примера. Борьба этих огромных врагов создаст слепые зоны там, где их прежде не было. В сражениях возникали тонны проблем.
        - Что-нибудь еще?
        - Кроме того…
        - Это так сложно сказать?
        Сироэ сам удивился тому, насколько обеспокоенно вздохнул.
        Честно говоря, вопросы о битвах и разнице игрового окружения были обычными. Несмотря на то, что это будет проблематично и немного сложно, Сироэ думал, что они справятся.
        То, что он хотел сказать, давило на Сироэ. Он пытался выиграть время, чтобы подготовить себя, рассказывая о не слишком важных вещах.
        - В чем дело, знаменитый тактик?
        Хотя Наоцугу и назвал его так, Сироэ не годился в тактики.
        Сироэ мог высказать свои мысли вслух, раз рядом находился Наоцугу, но думал он обо всем про себя.
        Из-за внимания к мелким деталям в Чайных Дебоширах он получил прозвище «тактик». Сироэ много рассуждал, поэтому взял на себя обязанности по планированию и координации сражений.
        - ...Японский сервер Elder Tales насчитывает 1 200 000 зарегистрированных персонажей и 100 000 постоянных игроков.
        - Хммм? Это верно.
        Для игроков как Сироэ такие цифры имели здравый смысл.
        - Сегодня выход нового патча, поэтому сейчас в Интернете больше людей, чем обычно. По соотношению людей онлайн в моем списке друзей я могу прикинуть, что в сети примерно 30 000 пользователей. Наверное, именно так и есть... Этот альтернативный мир насчитывает 30 000 японцев, но я не уверен насчет Северо-Американского, Европейского или Китайского серверов.
        Наоцугу кивнул в знак согласия.
        - Значит, здесь находятся 30 000 человек...
        Сироэ намеренно не использовал слово «игроки».
        - И у нас нет никаких законов или правительства.
        3
        Наоцугу и Сироэ направились в город.
        Они попытались обсудить дальнейшее, но им не хватало информации для разговора, поэтому прийти к какому-то определенному выводу не удалось. Сейчас им следовало сосредоточиться на получении информации.
        Мудрое решение для тех, кто находился в Elder Tales, но они сомневались в том, что оно стоило того.
        Чтобы не рисковать, Наоцугу и Сироэ сформировали партию.
        Партии были способом взаимодействия людей и означали боевую команду. В отличие от гильдий, партии представляли собой временные группы, которые позволяли проверить HP и статус друг друга, если вы входили в нее. Люди могли говорить друг другу расстояние и направление, находясь в одной зоне.
        Акиба была мирной зоной.
        Если бы вы сражались здесь, вне зависимости от вашего оппонента - NPC или нормального игрока - городские стражники устремляются к дерущимся и отправляют виновного в тюрьму. Если виновный атакует стражника, его казнят на месте.
        Здесь присутствовало много персонажей, которые не управлялись игроками в Elder Tales. Это были NPC игровой системы, известные в этом мире как Люди Земли.
        Они в основном работали лавочниками, продавая всякую всячину, или помогали с основами, например, при регистрации гильдии. Они также изображали пешеходов на улицах, которые взаимодействовали с игроками путем предоставления информации или заданий.
        Раз уровень всех стражников превышал 100, игроки не могли противостоять им.
        Монстры не появлялись в городе. По логике Elder Tales он считался самой безопасной областью этого мира.
        Влажный ветер, гуляющий по городу, подарил ощущение лета, когда они выбрались из заброшенного здания. В воздухе витал запах грязи, трава и листья качались на ветру.
        Этот пейзаж казался слишком реалистичным, заставляя Сироэ выбросить из головы мысль «мы находимся в игре». Существование этого мира ощущалось очень сильно. Чувство присутствия в альтернативном мире становилось прочнее - это не походило на игру.
        Повернув на улицу, они дошли до главной дороги с 4 полосами движения. На углу располагалось высокотехнологичное здание из композитных материалов, напоминающее мемориал. Если вы пойдете прямо по главной дороге Акибы, то дойдете до городской площади перед метро. Все разрушенные или поросшие виноградными лозами здания постепенно сменялись гигантскими вековыми деревьями.
        Все это отличалось от настоящей Акибы, высокотехнологичного города, сделанного из стекла и стали.
        Красочные вывески и броские украшения сломались либо перекосились, повиснув на деревьях рядом с серебряными листьями.
        Дороги полностью покрылись грязью, а проблески асфальтового покрытия проглядывались только на главных дорогах. Переулки из-за грязи и мха походили на тропы в парке.
        Гибридные автомобили, брошенные с древних времен, поросли травой и стали местом обитания мелких животных.
        Увиденное могло показаться грустным, но была в нем и красота, как в дорожном пейзаже. Оно не казалось стандартным видом красоты, но заброшенные здания, украшенные множеством природных красок, полнились жизненной силой.
        Игроки и NPC заняли эти руины как свои дома и построили киоски и магазины возле дороги, напоминая базар. Этот был все тот же родной город Сироэ в Elder Tales.
        Будь то обычная Elder Tales, то перед городской площадью собралось бы много игроков, а люди бы открывали магазины и продавали вещи другим игрокам. Другие бы убивали время, ожидая своих друзей для похода в рейд. Здесь бы кипела жизнь.
        Но сейчас это место наполняла суматоха, хаос и полное разочарование.
        Сироэ мог видеть здесь, по крайней мере, несколько сотен игроков.
        Не только это, окружающие руины и узкие переулки, которые не были видны с площади... он чувствовал взгляды людей, стоящих на изношенных высокоскоростных рельсах.
        Все присутствующие здесь надеялись на появление спасителя.
        Игровые представители могли появиться в этом месте, объявив: «В этом заключается ивент, разве не впечатляюще?». Наверное, они собрались здесь, надеясь на нечто подобное.
        Даже игроки, имеющие такие причудливые надежды, потеряли бдительность и разговаривали с другими. Уровень шума, который он слышал, оказался ниже, чем он ожидал услышать от такой толпы.
        Всюду стояли небольшие группы людей. Кто-то обеспокоенно озирался по сторонам, кто-то рыдал, а кто-то сыпал проклятиями.
        Возможно, подсознательно они поняли, что случится может что угодно. Но толпа не собиралась делать нечто, что могло бы вывести Сироэ из себя.
        (Они планируют тут сидеть вечно? Правда? Вау, я заметил чей-то взгляд!)
        Сироэ от удивления повернулся.
        Пара грустных глаз смотрела на него с мольбой о помощи.
        Сироэ не считал себя психически слабым, но он не хотел подвергнуться испытанию, смотря в эти помутневшие глаза.
        И...
        (...Это раздражает.)
        Просто сидя на корточках, они казались парализованными.
        Ничего не делая, только жалуясь раздраженному Сироэ. Он мог сопереживать им, но вид нескольких сотен подавленных игроков не шли на пользу их психологическому здоровью.
        Сироэ случайно смог принять меры, после того как справился со своим унынием, и он взял себя в руки после встречи с Наоцугу. Он ничем не отличался от игроков, которые сидели и ждали спасения, и Сироэ понял это. Возможно, тут крылась причина его столь сильного раздражения.
        - Сироэ? Это Сиро-боян? - прозвучал женский голос.
        Пусть и не слишком громко, но в этой тихой и депрессивной атмосфере добрый звонкий голос привлек много внимания.
        Сироэ в удивлении повернулся в поисках источника звука.
        - Мари-нэ, Мари-нэ. Это было слишком громко. Это… слишком заметно!
        - Все происходящее напоминает похоронную процессию. В чем проблема?
        Рука Мариэль толкнула Сироэ. Женщина, которая игнорировала его слова и продолжала говорить, была женщиной-игроком Мариэль, известной как Мари-нэ.
        - Ты пришел вовремя! Я как раз искала тебя, Сиро-бо.
        - …Э, могу я узнать, зачем?
        - Ва-а-а-ау, какая прекрасная леди! Сиро, где ты прятал эту горячую цыпочку? Ты, любитель трусиков.
        - Пожалуйста, не используй слово «трусики» сейчас, Наоцугу.
        Втроем они медленно покинули городскую площадь и зашли в неприметный переулок. Они не остались не потому, что сделали что-то плохое, просто атмосфера в городе действовала на них удручающе. И они разговаривали с Мариэль, более знаменитой, чем Сироэ, поэтому им следовало опасаться своего окружения.
        - Какой ты нетерпеливый мальчик, Сиро-бо, раз привел меня в такое место.
        - Это не то, что мне нужно.
        - Значит, ты нашел себе девушку. Как быстро...
        - Дело не в этом. Извини, извини. Ах, это Наоцугу.
        - Я Наоцугу, друг Сиро… Как я могу к вам обращаться?
        - Я Мариэль, можешь звать меня Мариэ или Мари-нэ. Вау-вау, Наоцугу-ян тоже привлекательный! Вы, ребята, команда?
        Мариэль мягко рассмеялась. Хотя Сироэ и наблюдал за ней, пытаясь найти скрытый смысл, улыбающееся лицо ни на что плохое не намекало. Она с трудом что-то скрывала, потому имела в виду то, что говорила.
        Мариэль, тепло улыбавшаяся, несмотря на ситуацию, в которой они оказались, была Жрецом.
        В Elder Tales существовало 12 классов. Всем игрокам, то есть Авантюристам, нужно выбрать один из классов, чтобы начать свое приключение. Среди 3 лечащих классов у Жрецов самые сильные лечащие способности.
        Целители помогают выжить, но их атаки очень слабы, класс подходит для приключений с партиями, но не в одиночку. Принцип лечащего класса заключался в том, чтобы помочь другим. Игроки, выбирающие этот класс, обычно интроверты, но Мариэль была исключением.
        Одетая в длинную белую мантию целителей, с длинными зелеными волосами, она была эльфом, довольно симпатичным с виду. Выглядела она так же, как сделанный ею персонаж в Elder Tales. Так как это игровой мир, все игроки были красавчиками и красавицами, но особый шарм некоторых игроков вызывал доброжелательность у других.
        В Elder Tales, где имелась функция голосового чата, это становилось еще более очевидным. Мариэль, которая родилась в Осаке, обладала приветливым голосом и всегда была готова помочь, многие игроки знали ее. Вместо популярности у противоположным пола она пользовалась популярностью среди всех из-за ее открытого стиля.
        Мариэль не будет вести как избалованная девушка, пользующаяся известностью среди людей обоих полов. Сироэ принадлежал к игрокам-ветеранам, поэтому знал много людей. Но Мариэль отличалась от Сироэ, она любила помогать другим и имела широкую сеть друзей.
        Она была гильд-мастером Альянса Полумесяца, в котором насчитывалось порядка десятка членов или около того. Она часто устраивала вечеринки в пабе Акибы, потому ее хорошо знали в Elder Tales.
        - У тебя такой мрачный вид.
        - …Э, все нормально.
        (Я правда выгляжу так мрачно?)
        Сироэ волновался.
        Измениться в лице было бы нормальным в этой ситуации, но он думал о том, как черты его лица в реального мире будут отражаться на теле этого мира.
        В реальном мире Сироэ описывали как человека со «злыми глазами». Он не носил контактные линзы, чтобы не выглядеть еще страшнее.
        В Elder Tales, ставшей реальностью, слыша от других о своей мрачности, Сироэ задумался над тем, что они заметили его злые глаза, характерные для реального мира, поэтому он немного злился.
        (Но Мари-нэ тоже... )
        Глядя на Мариэль, можно заметить разницу между ней и обычными лесными эльфами.
        - В любом случае я тоже не хочу быть мрачной и понимаю, что ты чувствуешь. С меня хватит, это настолько смешно, что я схожу с ума.
        Яркие светло-карие глаза, черты эльфа с намеком на аристократичность, слегка густые брови и большой рот, который тепло улыбался. Из-за ее лица вы могли бы сказать, что она добрая и теплая. Так Мариэль и выглядела.
        Сироэ никогда лично не видел ее, но он чувствовал, что «Ахах. Это определенно Мари-нэ».
        - Что за взгляд? Хм-м-м-м, возможно, ты думаешь, что это не мой стиль, да?
        Мариэль нежно коснулась пальцем лба Сироэ.
        - Моя шутливая натура - мое хобби, но мои шутки сейчас проявление эскапизма[1 - Эскапизм - индивидуалистическо-примиренческое стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий.]. Я правда очень обеспокоена.
        - Она всегда такая, Сиро?
        - Да, она всегда такая.
        - А если она прямо сейчас притворяется?
        - Я не вижу разницы.
        Слова Мариэль удивили Наоцугу, но он стал понимать ее личность. Мариэль громко рассмеялась над выскахыванием Наоцугу о ней, но взгляды Сироэ и Наоцугу заставили ее остановиться.
        - Да, хм-м-м… Ситуация плачевная.
        - Да... Хочешь обменяться информацией?
        - Отлично, с чего начнем? Нет, я помню, хм-м-м, давайте будем осторожны и поговорим в моем месте. Вы не возражаете, Наоцугу-ян?
        Мариэль пригласила их к себе в зал гильдии.
        Они могли расслабиться там, поэтому трио обошло отель Fulleger и направилось в сторону здания гильдии.
        Здание гильдии являлось объектом, доступным во всех городах, и они, как правило, размещали другие объекты, образуя многоцелевую мегаструктуру.
        В Акибе само здание гильдии было зоной с несколькими NPC, работающими в вестибюле. Они относились к персоналу здания гильдии. Вы можете сформировать гильдию, зайдя к ним. Игроки могут присоединиться или покинуть гильдию, поговорив с ними и пройдя административный процесс.
        Здесь также находился филиал банка. Все в этом игровом мире имели банковский счет, используемый для хранения денег или различных предметов.
        Аренда зала гильдии была другой важной функцией здания гильдии. Залы гильдий - независимые зоны среднего размера, примерно от 3 до 10 комнат жилого пространства использовались в качестве офиса.
        Некоторые зоны в Elder Tales доступны для продажи, и игроки могли покупать и владеть ими. Они могли установить разрешения для купленной зоны, чтобы открыть доступ конкретным игрокам и изменить интерьер зоны на свой вкус, поэтому многие игроки также покупали маленькие и средние земли в качестве своих владений.
        Несмотря на покупку земли, сверх цены нужно платить и за содержание. Плата составляет 0,2% в месяц от стоимости земли, поэтому только игроки с определенным уровнем дохода могли позволить себе такую покупку.
        Вот что представляет собой зал гильдии - зона, арендуемая гильдиями. Достаточно крупные гильдии снимали зал гильдии в здании гильдии. Таким образом, предметы, ингредиенты и созданные предметы могут храниться здесь для дальнейшего сбора и использования согильдийцами.
        Альянс Полумесяца как раз был гильдией со своим помещением в этом здании гильдии.
        Сироэ и Наоцугу поднялись по лестнице на 2 этаж.
        Пройдя через двойные двери, они зарегистрировались как посетители и зашли в зал гильдии Альянса Полумесяца.
        Залы гильдий в Акибе были выполнены в стиле ретро. Даже если это и основной стиль, причиной тому пол и обои, создающие такое ощущение.
        Вы можете украсить зону, которую арендуете или покупаете, как вам захочется. Зал гильдии Альянса Полумесяца был тщательно вычищен ее членами, что сделало его уютным.
        Стены сделаны из деревянных фанер, что вызывало знакомое теплое чувство.
        - Мы не будем беспокоить других людей, не так ли?
        Сказав это, Мариэль двинулась дальше в зал гильдии.
        4
        - Входите. Ах, не нужно стоять, присаживайтесь. Пожалуйста, присаживайся, Наоцугу-ян.
        Зайдя в комнату в глубине зала гильдии, Мариэль плюхнулась на диван с кучей розовых подушек и предложила присесть Сироэ и Наоцугу.
        - Очень женственная комната.
        - Точно. Я же гильд-мастер, поэтому моя комната должна подчеркивать достоинства гильд-мастера.
        Розовые подушки, плюшевые мишки, кровать принцессы, портрет благородной собаки и шторы с желтыми кружевами. У Сироэ все это никак не вязалось со словом «достоинство». Ему казалось, будто он сходит с ума, находясь в подобном месте.
        Он бы не чувствовал себя так, если бы видел это все на экране монитора, но сейчас он мог почувствовать атмосферу этого места по-настоящему.
        Он ощущал беспокойство, словно незваный гость в частной комнате. К счастью, это определенно комната Мариэль. Будь то частная комната любой другой девушки, Сироэ бы точно ушел.
        Несмотря на кричащую обстановку, комната гильд-мастера была очень просторной, 5-6 комнат использовались под склад и мастерскую. Арендная плата за подобный зал гильдии очень высока.
        (Хм-м-м, 40 000 с содержанием 80… примерная цена, верно?)
        Сироэ подсчитывал про себя. Его впервые пригласили в этот зал гильдии.
        - Как ты справляешься с этим, Мари-нэ?
        - Онлайн 19 человек, включая меня, 18 из нас в Акибе. Все боятся и не покидают зал гильдии… Ах, не беспокойся ты так, они не услышат нас, если мы не будем сильно шуметь.
        Наверное, Мариэль была готова к подобному, поскольку ответила Сироэ очень спокойно.
        18 в Акибе, значит, 1 находился в другой зоне. После расспросов Сироэ узнал, что один из членов гильдии уехал в другой город по поручению.
        - Мы узнали, что Сибуя, Минами, Сусукино и Накасу оказались в такой же ситуации.
        Выходит, все 5 городов на сервере Акиба в одинаковом положении. Мариэль должна была убедиться в этом, используя свою широкую сеть друзей.
        - Может ли это означать…
        - Верно, ворота для перемещения между городами перестали работать, мы оказались в изоляции.
        Мариэль ответила на вопросы Наоцугу, эта информация оказалась новой.
        Акиба, Сибуя, Минами, Сусукино и Накасу.
        Эти 5 мест - главные игровые города на Японском сервере. Кроме них существовало множество городов, наполненных магазинами и NPC, но эта пятерка - лидеры по части разнообразия доступных услуг.
        Они создавались в качестве стартовых после обновления игры с выходом патчей. Всем игрокам Японского сервера предстояло выбрать 1 из 5 городов, чтобы начать играть.
        Имелись ворота для перемещения, которые позволяли мгновенно перемещаться между этими 5 городами... Но сейчас они не работали.
        - Значит, добраться в Сибую все еще возможно, но попасть в другие города будет сложно.
        - Даже если мы отправимся в Сибую, сколько нам идти? Мы должны пройти 7-8 зон, чтобы добраться туда?
        - Самое короткое расстояние 4 зоны, - небрежно ответил Сироэ.
        Выход из строя ворот между городами стало основной проблемой.
        В Elder Tales, которая была с уклоном в фэнтези, Авантюристы использовали лошадей как средства передвижения или ходили пешком. Но с реализацией проекта «Half-Gaia», который создал этот мир вполовину масштаба, подобные путешествия стали очень долгими. Для решения этой проблемы в игре в качестве альтернативы существовали Кольца Фей и ворота для перемещения между городами.
        Эти ворота установлены в городах игроков, позволяя мгновенно телепортироваться в любой из 5 городов. Но поскольку ворота сейчас не работали, стало крайне сложно связаться с отдаленными городами.
        К примеру, до Сусукино по карте Японии от Акибы будет как до Саппоро... От Токио до Сусукино вам нужно пройти огромное количество зон, что займет около недели в игре.
        Имелось в виду игровое время, но игровое и реальное время теперь должны совпадать.
        - Как думаете… почему все сложилось именно так?
        Сироэ и остальные могли ответить только молчанием.
        Увидев удрученный вид Мариэль, Сироэ очень хотел ответить на этот вопрос, но он просто не мог.
        - Не унывай, сестренка… Все очень серьезно, но могло быть и хуже.
        - Разве?..
        Наоцугу продолжил разговор с расстроенной Мариэль:
        - Пусть мы оказались в ловушке в этом альтернативном мире, здесь должны присутствовать десятки тысяч японцев, верно? В том числе сотни тысяч игроков за рубежом. Столько людей оказались в такой же ситуации, значит, все не так плохо, не так ли? У нас есть общий язык, деньги, и мы все еще можем говорить в этом зале, после того как оказались в этом мире. Разве не лучшее доказательство? Я еще не убедился, но наша выносливость, кажется, повышается в зависимости от состояния нашего характера. Мы можем использовать мечи и волшебство. Иными словами, нам дали возможность выжить в этом мире. По сравнению с классическими фэнтези романами, где герои путешествуют по альтернативному миру, нам повезло гораздо больше. Можно даже сказать, что это пара пустяков.
        Наоцугу сильно ее приободрил.
        - Тебе это знакомо, Наоцугу?
        - Я в норме, я немного читал об этом в школе.
        Несмотря на всю бессмысленность вопроса, Наоцугу впечатлил Сироэ. Это много значило. Сироэ привык видеть вещи в пессимистичном свете, поэтому не заметил, что все не так плохо.
        - Да… Ты прав!
        Мариэль, казалось, чувствовала то же самое.
        Она с благодарностью посмотрела на Наоцугу и внезапно обняла его.
        - Да! Ты прав, Наоцугу-ян! Впечатляюще! Я так тронута, ты спас меня!
        - Подожди, хм-м-м? Что с ней?
        Наоцугу попытался вырваться из объятий Мариэль, но та не обратила на это внимание и нежно обняла его.
        - Мариэ? У тебя посетители?
        Девушка в очках постучала, прежде чем войти. Ей было неловко смотреть на Мариэль и Наоцугу.
        - Извини за вторжение, Генриетта-сан.
        - Привет, Сироэ-сама. Мне зайти позже?
        - Я надеялся, что ты сможешь остановить ее.
        - Поняла. Действительно… Эй, Мариэ! Прекрати вести себя так постыдно!
        Девушку, вошедшую по просьбе Сироэ, звали Генриетта. Она занималась счетами гильдии. Оттащив Мариэль за плечи, она отчитала ее.
        - Вау! Генриетта! Я столько всего выслушала, Наоцугу-ян прав! Он произнес потрясающую речь!
        - Я не об этом спрашиваю! Сейчас сложный период, опиши ситуацию!
        Видя покрасневшее и замученное лицо Наоцугу и общение Мариэль и Генриетты, Сироэ засмеялся.
        Генриетта являлась одной из основателей Альянса Полумесяца и состояла в хороших отношениях с Сироэ.
        Она была Бардом, отвечающим за финансы гильдии. Ответственный персонаж. Раз они оба носили очки, Сироэ чувствовал некую схожесть между ними. Но глядя на Генриетту в альтернативном мире, он понял, что так считал только он.
        Ее красивый стиль, с волнистыми светлыми волосами, овальным лицом и пронзительными каштановыми глазами, напоминал секретаря. Офисная одежда подчеркивала зрелость и изящную красоту, что очень ей шло.
        Сироэ же был просто аспирантом, который любил играть. Когда их глаза встретились, Сироэ почувствовал, что ему с ней не справиться.
        После того как к ним присоединилась Генриетта, они вчетвером говорили о том, что узнали, и подводили итоги... Прошла половина дня, а они до сих пор не смогли разобраться в происходящем.
        - Что нам теперь делать…
        - Я думаю, нужно связаться по телепатии с нашими товарищами, чтобы избежать путаницы, - спокойным тоном предложила Генриетта, и Сироэ согласился.
        Не надо забегать далеко вперед, просто делать то, что сейчас возможно, или их поглотит страх происходящего вокруг. Так считал Сироэ.
        - Это правильно, Мариэ. Сироэ-сама и Наоцугу-сама оба сказали много полезного. К счастью, у нас есть зал гильдии для ночлега… Может быть немного тесно, но я думаю, что всем пока лучше спать здесь.
        - Верно.
        Разговор Генриетты и Мариэль заставил Наоцугу вздрогнуть.
        - Что случилось, Наоцугу?
        - Ничего, просто все так неожиданно. Я не знаю, что делать.
        Наоцугу быстро стал отнекиваться, когда услышал вопрос Сироэ. Он всегда грязно шутит, но, кажется, не может отбивать прямые атаки.
        - Наоцугу-ян не может устоять перед грудью? Хочешь потрогать?
        Наоцугу опустил глаза из-за слов Мариэль, хотя все же заглянул. В конце концов, грудь является воплощением надежд и желаний мужчины.
        (К тому же Мари-нэ красива и с большой грудью, я могу понять.)
        Сироэ мысленно согласился.
        Он издевался над Мариэль, когда они впервые встретились. Но Сироэ настаивал на том, чтобы продвинуть их отношения дальше «А? А как насчет этих 2 комочков жира? Они тяжелые, пожалуйста, забери их».
        Не было никакой необходимости подчеркивать это, просто Сироэ старался быть тщеславным.
        Elder Tales тогда была просто игрой, поэтому возможность дразнить появлялась только во время разговора, пока на экране показывались их персонажи, стоящие рядом. Мариэль перестала так дразнить Сироэ совсем недавно, вероятно, ей это надоело.
        - Почему сестричка ведет себя так вызывающе? Это пугает.
        - Мариэ - выпускница школы для девочек, и в Осаке люди становятся такими в подобном окружении… Мариэ?! Пусть это и игра, но сейчас сложный период, держи себя в руках!
        Мариэль выслушала лекцию Генриетты с удрученным видом. То, что она спокойно принимала критику в свой адрес, даже будучи гильд-мастером, относилось к хорошим чертам Мариэль.
        Сироэ не присоединился ни к одной гильдии и не доверял системе гильдии, но это не означало, что ему не нравились игроки в них.
        Прошло несколько лет после того, как он начал ненавидеть гильдии. Он не мог переступить это, но сейчас готов был принять.
        Он объединялся в партии с Мариэль и Генриеттой. Мариэль с ее широкой сетью друзей так же неоднократно помогала Сироэ. Если Сироэ не ошибается, то веселая Мариэль, которая любит помогать другим, будет держаться подальше от Сироэ, который боялся личных отношений, показывая свою озабоченность.
        (Мари-нэ взрослая, но она отличается от Наоцугу.)
        Она не делала этого, чтобы получить благосклонность Сироэ или чтобы наладить их взаимовыгодные отношения. Благословение, которое пришло с личностью Мариэль и ее доброй натурой, было дано не только Сироэ, но и тем, кто ее окружал. Так думал Сироэ.
        (Но этот тип отношений… напрягает. Ах, да, Наоцугу похож на меня, поэтому они так хорошо поладили…)
        Члены Альянса Полумесяца, возможно, собрались здесь из-за восхищения перед Мариэль. Забота почти о 20 согильдийцах накладывала большую ответственность.
        Именно потому, что Мариэль - честный и добрый игрок, Сироэ решил детально объяснить задуманное им.
        Во время своего объяснения он рассказал Мариэль о проблемах, которые могут возникнуть в ходе битв, и озвучил возникшие вопросы. Она нахмурилась, когда услышала, сколько людей на сервере и о конфликте, который может возникнуть между игроками.
        - Понятно... Ты прав. Выслушав тебя, я думаю, что это очень возможно. Кроме случаев с применением насилия могут быть и мошенничества, и проделки.
        В отличие от Сироэ, которому нужно заботиться только о себе, на Мариэль лежала защита своих товарищей, ко всему прочему она была женщиной.
        - Это правильно! Послушай его, сестренка! Не делай этого снова, у тебя же должен быть здравый смысл, не будь такой дурочкой!
        - Вау! Ты прав! У меня большая грудь, но маленький мозг! Но мы же только что познакомились, разве нужно быть таким грубым, Наоцугу-ян? Наоцугу-ян раздражает. Идиот! Идиот!
        - Нет, Наоцугу-ян высказал свое мнение. Тебе нужно избавиться от привычки обнимать всех еще со старшей школы.
        - Это не имеет значения, верно? Генриетта, все равно твое настоящее имя Умеко!
        - Эх-х! Я же говорила тебе не использовать его!
        По тому, как общались Генриетта и Мариэль, можно было предположить, что они знакомы в реальной жизни. Сироэ сомневался о серьезности увлекшей их темы. У него начала болеть голова.
        - Действительно, давайте игнорировать эту глупую девицу… Что ж, мы не можем разобраться в сложившейся ситуации так быстро…
        - Я думаю, что не стоит себя так настраивать, - ответил Сироэ Генриетте.
        - Разве мы можем что-то с этим сделать…
        Произнеся это, Мариэль нахмурилась, давая понять, что не согласна. Хотя Сироэ и сочувствовал ей, он уже думал об этом. Вот поэтому им нужно сейчас обменяться информацией.
        Имеющейся информации не хватало.
        Среди всего, что они могли бы сделать, приоритетным стал сбор информации, но этим явно будут заниматься не все.
        Мариэль не походила на Сироэ и Наоцугу, как гильд-мастер она должна была защитить много людей. Но в то же время у нее имелось больше возможностей.
        С виду гильдии могут казаться одинаковыми, но их структура очень отличается.
        У каждой гильдии свои цели, деятельность и масштаб, их организация отличается друг от друга.
        С точки зрения содержания деятельности, примером могут служить боевые гильдии. Сражения - одна из форм развлечений в Elder Tales, а этот вид гильдии существовал для поддержки согильдийцев в боях. Они участвовали в рейдах в открытом мире или в подземельях. Авантюристы присоединялись к этим гильдиям, поскольку так было удобнее образовывать партии и сражаться в команде. Так как согильдийцы знали друг друга, упрощалось приглашение друг друга в партии, а их командная работа стала бы слаженнее.
        На Японском сервере Акиба была самый большим городом с самый высоким числом игроков. Самыми известными боевыми гильдиями здесь были Рыцари Черного Меча, Честность, ДДД и Бригада Западного Ветра.
        Производственные гильдии относились к другому типу гильдий. Помимо боевых способностей основных классов, в Elder Tales существовали и различные виды подклассов. Игроки, которые выбирали производственный класс, могли, как ремесленники, делать предметы. Уровни основного класса и подкласса разделялись. Вы можете одновременно прокачивать оба, но были и те, кто полагался только на навыки подкласса, чтобы заниматься бизнесом в городе.
        Такие игроки присоединялись к крупномасштабным производственным гильдиям. Поскольку гильдии производили достаточное количество ингредиентов, а также использовали склад, им было выгоднее иметь большое количество людей. В Акибе известными производственными гильдиями были Океанические Системы и Фирма Родрика.
        Альянс Полумесяца Мариэль являлся небольшой поддерживающей Авантюристов гильдией. Эти гильдии помогают и в битве, и в производстве, гильдия, в которой помогают друг другу и своим участникам достичь своей цели. Поскольку у них нет какой-то конкретной специализации, их участники не получают особой выгоды, но в них подкупали теплота и миролюбивая атмосфера. Большая часть маленьких гильдий относятся к стилю поддержки Авантюристов.
        Альянс Полумесяца пользовался небольшой популярностью в этой группе гильдий.
        Отсутствовала высокая известность и влиятельность, как у ведущих боевых гильдий, доход и масштаб сильно уступали производственным гильдиям, но поддержка среднеуровневых игроков и гибкость в производстве вещей помогли добиться признания от других игроков.
        - В любом случае, я думаю, что мы должны защитить себя.
        - Правильно. Из того, что я увидел, стало ясно, что здесь много девушек, так?
        Генриетта кивнула в ответ на слова Сироэ и Наоцугу. Хотя бои ограничивались в городской зоне, не было никаких сообщений о том, что может произойти. И не было никакой возможности проверить, работают ли эти ограничения сейчас.
        (Нам также следует позже выяснить это.)
        Сироэ добавил новую страницу в свой мысленный блокнот.
        - Кроме того, я думаю, что вам следует забрать с рынка те предметы, которые вы выставили на продажу.
        - Хм-м-м? Рынок? Почему?
        - Ха-а, потому что.
        Рынком здесь называются услуги, предоставляемые NPC в главных городах. Игроки могут внести свои товары с помощью специальных NPC и установить цену для их продажи.
        Хотя игроки, как правило, торгуют между собой, если они имеют какие-либо лишние специально созданные продукты или ингредиенты, рынок становится очень удобной функцией.
        - У Альянса Полумесяца должно быть много ресурсов, так? Я думаю, что у членов гильдии выставлено много предметов для продажи на рынке. Даже если еще слишком рано, цена может очень измениться, у предметов могли появиться новые характеристики или новые способы их использования. Если вы хотите сэкономить деньги, я думаю, лучше не продавать те предметы, которые у вас есть.
        - Да, поняла, ты прав.
        - Кроме того, мы больше не можем проверять вещи онлайн.
        Мариэль и Генриетта с серьезным видом закивали головами.
        Когда Elder Tales все еще была игрой, Сироэ и остальные могли путешествовать по сети, сидя перед монитором и играя, и это считалось обычным способом игры.
        Elder Tales была огромным и невероятным игровым комплексом, количество информации в игре не мог освоить никакой одиночный игрок.
        К надежным инструментам, помогающим игрокам, относились онлайн-руководства.
        Карты и особенности каждой зоны, как добраться до определенной территории, где должен появиться монстр, предметы, где и какого NPC вы можете встретить и так далее.
        Использование этой информации во время игры в Elder Tales было обычным делом.
        Хотя онлайн-руководства не всегда точны, в них все еще описываются популярные зоны или эффективные пути прокачки.
        В них также упоминались «места, от которых следует держаться подальше».
        - Мы подошли к обмену информацией, которая будет важна в будущем. Все помнят, что сегодня выходит новый патч, да?
        - «Novasphere Pioneers», верно?
        - Да, нам нужна информация не только о новых зонах… но и о старых, как и о городе.
        - Это верно…
        Затем все четверо стали рисовать карту с Акибой в центре, основываясь на своих воспоминаниях.
        Пусть японский сервер и насчитывал десятки тысяч зон. Они также включали в себя все гостиничные номера, небольшие руины и арендуемое игроками пространство, как этот зал гильдии.
        «Полевые зоны», включающие лес, холмы, опустевший пригород и развалины, а также «зоны подземелий», чуть меньшего размера и включающие подземные метро или гигантские постройки. Но эти зоны насчитывались тысячами, даже Сироэ не мог быть уверен в том, что четко помнит их все.
        Но Сироэ все еще оставался игроком-ветераном с 8-летним опытом, его знания Elder Tales превосходили остальных игроков. Наоцугу отсутствовал некоторое время, но у него все еще завалялись знания о ранних зонах. Они оба сравнили свои воспоминания с Мариэль и Генриеттой и нарисовали пригодную, но несовершенную карту того, как связаны зоны.
        Записывая все зоны и соединяя их линиями, группа Сироэ составила список, включающий сотни названий зон, окружающих Акибу.
        Хотя они могли и не изучать все зоны, это все же лучше, чем ничего.
        - Спасибо, Сиро-бо и Наоцугу-ян.
        - В конце концов, я все это время был под твоим присмотром.
        - Ничего страшного.
        - Вы очень помогли, я знаю, Сиро-бо - хороший ребенок.
        Мариэль лучезарно улыбнулась Сироэ.
        (Улыбка Мари-нэ… прекрасна. Неважно, устал я или разочарован, она по-прежнему прекрасна… Я надеюсь, что смогу быть похожим на нее.)
        - Так или иначе я не могу оставить Мари-нэ одну.
        Хотя Сироэ думал, что сделал все возможное, его слова не могли передать его чувства.
        - Что? Даже Сиро-бо говорит такое, это конец. Я обречена быть безмозглой, глупой женщиной, что же мне делать, Генриетта?
        - Может, постараешься обуздать свой игривый нрав?
        Сироэ в спешке отвел взгляд.
        - Хочешь прикоснуться к моей груди? Хочешь?
        Мариэль пыталась привлечь Наоцугу, заметив, что Сироэ игнорирует ее. Наоцугу, не сказав ни слова, постучал по ее голове.
        - Ты... ты ударил меня?
        Сироэ думал, что реакция Мариэль призывала скрыть ее смущение, но Наоцугу, казалось, непредусмотрительно собирался сделать то же самое. Было интересно наблюдать за тем, как Наоцугу остановил ее.
        - Разве ты не можешь отвечать за свои действия, ты трусливая девушка!
        - Не говори трусливая! И что с тобой такое, Наоцугу-ян? Моя грудь так плохо смотрится? Ты обращаешься со мной как со старухой?
        - Не совсем уверен, но ты и «старуха»? Мы же примерно одного возраста, да?
        Наоцугу прошептал Генриетте год своего рождения, она кивнула.
        - Мариэ старше тебя на 3 года.
        - Так я словно старуха… второсортный продукт, который оставили на полке, поэтому Наоцугу-ян превратился в плохого парня и выступает против меня? Моя бедная грудь уже воспринимается как сморщенный пудинг…
        Мариэль спустила ноги с дивана, выражая свое недовольство.
        (Она все еще одержима этим в такой ситуации, Мари-нэ заслуживает моего уважения не только поэтому.)
        Она была такой энергичной в первый же день заточения здесь, возможно, такова природа Мариэль. Сироэ потерял дар речи.
        Но Наоцугу стал гладить ее по голове, видя, что Мариэль впадает в истерику. Со стороны выглядело так, будто кто-то гладит большую собаку, но Мариэль начала успокаиваться.
        - Пора уходить, мы и так немного задержались… Мы еще понаблюдаем за ситуацией снаружи.
        Сообщив свои намерения обиженной Мариэль и серьезной Генриетте, Сироэ встал.
        - Да, нам пора… простите за вторжение!
        После трагедии прошло уже полдня, кто-то из людей мог собраться с силами и сразиться с монстрами один или два раза.
        Сироэ и Наоцугу попрощались с двумя, сидевшими на диване.
        - Прошу прощение за не слишком гостеприимное поведение, - вежливо сказала Генриетта, в это время Мариэль перестала болтать ногами, встала и посмотрела прямо на Сироэ и Наоцугу.
        - Сиро-бо и Наоцугу-ян… возможно, не самое подходящее время, чтобы говорить это, но, может, вы решите для своего удобства… Может, вы присоединитесь к нам… присоединитесь к Альянсу Полумесяца?
        Мариэль произнесла это нерешительно, что совсем на нее не походило.
        - Я знаю, что тебе некомфортно находиться в гильдии, Сиро-бо. Но при нынешнем состоянии дел я думаю, что будет полезнее вступить в гильдию. Я думаю, что Наоцугу-ян тоже не состоит в ней… Поэтому я хочу спросить.
        Ее обеспокоенное выражение лица сменилось на иное, которое ясно давало понять, что она хочет убедить их остаться.
        По ее голосу становилось ясно, что она не хотела сделать гильдию сильнее, используя Сироэ и Наоцугу, она делала это из добрых побуждений.
        - Наша гильдия очень спокойная и не будет вас обременять, ладно? Мы не будем делать ничего такого, что раздражает Сиро-бо. Кто-то из присутствующей здесь молодежи уже покорял вместе подземелья, верно? Такие, как метро Синсюку или коммерческое здание Накасу. Я не знаю, почему Сиро-бо еще не присоединился ни к одной гильдии, но чувствую, что наш Альянс Полумесяца… комфортное место для вступления. Что вы оба об этом думаете?..
        Мариэль сомневалась в том, как следует оценивать молчание Сироэ, и подкрепила свои словами жестами. Ее гладкие зеленые волосы покачивались на белой мантии целителя. Сироэ казалось, что так она показывает свое беспокойство.
        - ...
        Наоцугу молча посмотрел на Сироэ.
        В его глазах читалось: «Все зависит от тебя. Остаться здесь или продолжить свободно путешествовать - решать тебе». Он передал это Сироэ.
        Сироэ больше не был учеником средней школы.
        Даже если ему казалось, что его снова будут использовать как инструмент, он мог перебороть это. Но чувство, которое он не мог описать, мешало ему принять решение.
        - Извини, Мари-нэ, но я пока не могу.
        - Вот, значит, как… да, тогда это не поможет.
        На секунду на лице Мариэль отразилось сожаление, но затем она снова улыбнулась. Ее улыбка была приветливой, как подсолнух, даря Сироэ надежду на спасение.
        Если бы они могли вернуться в реальный мир каким-нибудь чудесным образом или в силу определенных обстоятельств…
        Если бы Сироэ прошел мимо Мариэль на улице, он бы точно узнал ее.
        Ее мантия целителя и густые волосы были лишь 3D-моделью Elder Tales. Но улыбка Мариэль принадлежала только Мариэль, никто не мог ее подделать.
        Это не та улыбка, которую смог бы воспроизвести игровой движок.
        - Просто скажи, если тебе что-то понадобится, мы будем рады помочь.
        - Угу, просто найди меня, если вам понадобится надежный охранник.
        - Хорошо, Сиро-бо, Наоцугу-ян, спасибо вам обоим. Свяжитесь со мной, если вам что-нибудь будет нужно.
        Сироэ помахал им обеим на прощание. Он надеялся стать таким же сильным, как Мариэль.
        Глава 2. Маленький Ассасин
        1
        …4 дня спустя.
        Прошло уже 4 дня с тех пор, как они странным образом оказались в альтернативном мире.
        После прощания с Мариэль Сироэ и Наоцугу отправились в путешествие по Акибе в поисках информации.
        Разумеется, каждый день они узнавали что-то новое.
        Они поняли одну простую вещь - они все еще испытывали голод.
        Сироэ почти заметил, что что-то не так, когда они попрощались с Мариэль. Но волнение и страх от происходящего взяли верх над голодом, поэтому они продолжили искать информацию до тех пор, пока их ноги не стали неметь от усталости. Наступила ночь, но Сироэ и Наоцугу так и не почувствовали, что голодны.
        В конце концов, еще до заката они проголодались и отправились на рынок, чтобы купить еду. Сироэ и Наоцугу отнесли ее в заброшенное здание, где встретились ранее, чтобы насладиться нездоровым «ужином, плавно переходящим в завтрак»… Но их ждало большое разочарование.
        Сироэ купил жареного цыпленка с апельсиновым и томатным соусом, шоколадный торт и зеленый чай. Наоцугу - пиццу с морепродуктами, запеченный картофель с беконом, салат цезарь и апельсиновый сок.
        Звучит затратно, но они оба были игроками 90 уровня, у которых хватало денег для покупки любого количества игровой еды. Она казалась яркой, свежей, роскошной и великолепной.
        Но вкус у нее был одинаковый.
        По словам Наоцугу, на вкус она напоминала «сырые, несоленые крекеры». Сироэ не мог не согласиться с этим.
        Напитки различались по цвету, но вкусом походили на воду из-под крана.
        Они были такими отвратительными, что вы бы просто выплюнули все, хоть там и не содержалось яда. После еды чувствовалось насыщение, значит, они на самом деле съели пищу, но Сироэ и Наоцугу обошлись бы без подобного опыта.
        Они не знали, как реагировать, поскольку еда была не настолько отвратительна, чтобы заставить сыпать проклятиями. Вы бы помрачнели, если бы съели больше. По ощущениям вы словно теряете надежду. Отвратительно в самом плохом смысле.
        Парни разузнали еще кое-что о той еде, которую купили.
        То, что они съели, приготовили игроки, а NPC продавали от их имени.
        Кроме основных классов, в Elder Tales существовало большое количество подклассов. Еду готовили с помощью навыка готовки, или же этим занимался Повар - один из подклассов.
        Подклассы не зависели от основных классов, так, например, Поваром мог быть Самурай или Чародей.
        Эти Повара могли создать еду Сироэ и Наоцугу, которая соответствовала бы их уровню Повара, но с готовкой в Elder Tales проблем не возникало.
        Стоя на кухне, нужно выбрать ингредиенты из игрового меню и ввести нужную команду. Пищевые ингредиенты могут быть получены с разных территорий. Вы можете получить мясо от монстров или собрать его в подземельях. А на полях можно выращивать растения.
        Базовые ингредиенты можно купить у NPC или у других игроков на рынке.
        В любом случае, вы можете выбрать из списка еду, которую хотите приготовить, используя команду по выбору ингредиентов. После выбора желаемого блюда нужно подождать 10 секунд, прежде чем ингредиенты исчезнут и превратятся в готовый продукт.
        Вероятно, проблема крылась в этом упрощенном процессе?
        Сироэ и Наоцугу пришли к такому выводу.
        Они также обнаружили, что ингредиенты сами по себе на вкус свежие.
        Апельсины и яблоки - нежные и сочные, свежепойманная рыба пахла как обычно, соль и сахар, купленные у NPC, естественно, на вкус соленые и сладкие.
        Но продукты, приготовленные из этих ингредиентов вкусом походили на «безвкусные сырые крекеры».
        Этот процесс обязателен в этом игровом мире, и парни никак не могли это изменить. Еще они не могли подделывать ингредиенты. Если попытаться сварить ингредиенты, они превратятся в странную пасту.
        У Сироэ и Наоцугу не оставалось другого выбора, кроме как посыпать еду солью и продолжить есть. Хотя отвратность никуда не делась, но это лучше, чем жевать воск.
        Кроме голода возникала необходимость принять ванну, что подтвердилось очень быстро. Поскольку Сироэ и Наоцугу были парнями, у них не появлялось проблем с тем, чтобы сделать это на улице.
        Но им бы очень хотелось, чтобы у них имелась туалетная бумага.
        Сироэ услышал, как Наоцугу пробормотал «девушкам это дается сложнее», но предпочел бы этого не слышать.
        Как бы Сироэ ни думал, но с некоторыми вещами ничего нельзя было сделать.
        Они заметили, что не могут не спать.
        В отличие от реально мира, здесь Сироэ обладал большой выносливостью. Его 90-уровневое тело имело хорошие физические показатели даже для атакующего магического класса, и все эти числа сказывались на его теле.
        Но усталость и сонливость - 2 разные вещи, и Сироэ с Наоцугу слишком хотели спать после такого долгого путешествия.
        Они добрались до отеля, сдаваемой в аренду зоны, и зарегистрировались там для проживания. Раньше они не использовали эту функцию - пока Elder Tales была просто игрой, они могли разлогиниться на любой улице Акибы. Они исчезали из игрового мира, если не играли. Но теперь игроки больше не могли этого сделать.
        А раз сейчас они все еще находились в игре во время сна, им требовалось физическое место для отдыха… И они не вернулись в настоящий мир, когда проснулись.
        Обсуждая свое возвращение в реальный мир, они заметили одну вещь.
        Вы возрождаетесь, если умираете в мире Elder Tales. Игроки, которые умерли, возрождаются в соборе через некоторое время.
        Если игровой механизм все еще работает, игроки потеряют часть своего опыта и золото, когда умрут, но Сироэ и Наоцугу еще не сталкивались с этим, поэтому не могли быть полностью уверенными.
        Раз они могли возродиться после смерти, значит, они не исчезнут, если умрут в этом игровом мире. С одной стороны, это хорошая новость, но тогда выходит, что надежда на возвращение в реальный мир после смерти рухнула.
        Еда и смерть.
        Благодаря этим двум естественным принципам выживания они пришли к выводу, что этот мир противоречив и запутан.
        На первый взгляд, он казался точной копией Elder Tales. Сироэ и Наоцугу, у которых сохранились их игровые способности и деньги, жили в игровом мире, где свободно разгуливали монстры. Но игра оставалась игрой, и она не могла быть воспроизведена в альтернативном мире. По сравнению с реальным миром, где все безоговорочно подчинялось законам, этот мир был несовершенным и полным лазеек, как показалось Сироэ.
        Наглядным примером служила еда. Жареная рыба, приготовленная из рыбы и соли, не имела привкуса соли или рыбы, с виду жареная рыба, но вкусом как у сырых крекеров.
        Но если вы посолите эту рыбу, у нее появится привкус соли. Если солить еду, она приобретает привкус соли, но если создавать еду с солью, у нее не будет этого привкуса.
        Сироэ и Наоцугу пытались жарить рыбу на костре, но, несмотря на их попытки, она не становилась похожа на привычную жареную рыбу, а превращалась в таинственную черную пасту.
        То же самое происходило со сном и пользованием ванной.
        Для игры эти функции были необходимы.
        Но в этом мире Elder Tales, ставшим реальностью, они уставали, и им приходилось спать.
        Неважно, думаете вы об этом или нет, но с этим миром явно было что-то не так.
        Поскольку это мир, здесь должны существовать законы. Но основывались ли они на Elder Tales или подчинялись странной физике альтернативного мира, парни не могли сказать.
        А может, произошло странное объединение их обоих, превращая этот мир в хаотичный и загадочный.
        Множество вещей они изучили за эти 4 дня.
        На второй день в альтернативном мире...
        Сироэ и Наоцугу решили отправиться в полевую зону Акибы. Они направились к прилежащей зоне, которая находилась как раз рядом с территорией за городскими воротами, Лесной Архивной Башне.
        Поскольку Лесная Архивная Башня располагалась совсем недалеко от стартового города Акибы, у нее был низкий уровень сложности. Зоны, расположенные вокруг 5 главных городов рассчитывались на низкоуровневых игроков, чтобы облегчить им тренировки. Высокоуровневые монстры скрывались в таких зонах, как далекие холмы, на очень большом расстоянии от городской зоны. В Elder Tales все об этом знали.
        Она представляла собой обычную полевую зону с руинами, по которой бродили монстры 20 уровня. Подобно заброшенным зданиям в Акибе, руины здесь скрывались за лозами и растениями-паразитами.
        По названию можно догадаться, что Лесная Архивная Башня - зона с множеством книжных магазинов, библиотек и исследовательских лабораторий, которые связаны с несколькими подземельями. Враги здесь слабые, выпадающие с них предметы включали в себя «Свитки Навыка Секретного Уровня», очень популярными среди новеньких Авантюристов.
        Сироэ и Наоцугу были игроками 90 уровня с хорошим снаряжением и быстрой реакцией, поэтому они бы не получили никаких очков опыта, сколько бы монстров не убили, и все из-за разницы в уровне. Они просто пришли в зону для новичков, чтобы поупражняться в сражении в Elder Tales в относительно безопасной обстановке.
        Битва прошла не так, как они ожидали.
        Это произошло не из-за того, что враги слишком сильны. Очки здоровья гоблинов и серых волков падали до нуля от ударов меча Наоцугу. Даже Сироэ, который был Чародеем со слабыми атаками в игре, мог убивать их с одного удара.
        В этом заключалась разница уровней между ними.
        Но победа над врагами не означает того, что вам будет легко с ними драться. Когда Сироэ в первый раз увидел, как серые волки и гоблины атакуют ржавыми, забрызганными кровью топорами, он испугался и чуть не сдался.
        Его дыхание участилось в 10 раз. Даже если он вдыхал много воздуха, ему казалось, что он задыхается, от этого сузилось его поле зрения. Вражеские атаки не причиняли ему вреда… Если бы Сироэ не убедил себя, возможно, он бы сбежал.
        И он убедился в этом спустя некоторое время.
        У Сироэ на 90 уровне было 8000 HP, в то время как Наоцугу, чей класс Защитник обладал сильной защитой, имел 13000 HP. Атаки гоблинов наносили единичный урон.
        Пусть они яростно кричали и замахивались своими топорами со всей силы, их удары ощущались как удары школьника.
        Сироэ и Наоцугу остыли после осознания этого факта.
        Они без труда вернули себе самообладание, но битва легче не стала.
        Законы физики реального мира, на которые они полагались, объединились со странными правилами Elder Tales. Парни видели эти эффекты везде.
        Сражаясь в Elder Tales в партии, как Сироэ и Наоцугу, вы бы брали информацию об уровне HP в меню настроек и выбирали подходящую тактику, направляя друг друга почти подсознательно.
        Стали бы другие враги нападать, пока вы деретесь с врагами, которые стоят перед вами?
        Стал бы враг объединяться с другими монстрами или вызывать подкрепление?
        Какой враг был приоритетной целью?
        Какого врага вы сейчас будете держать в страхе и вынесете потом?
        Различные детали, подобные этим, являлись важными элементами боя, которые могли повлиять на его исход.
        Но в такой обстановке сложно проверять даже HP друг друга. Уровень HP появлялся, если фокусироваться на своем лбу, но, сражаясь в опасном месте с мусором повсюду, крайне сложно запомнить все эти числа.
        Сироэ, будучи магом, мог какое-то время наблюдать за полем боя со стороны. Но Защитник Наоцугу был вынужден сражаться с врагами, чтобы защитить своих союзников, и это лишало его возможности оценивать обстановку, вынуждая биться практически вслепую.
        - Это оказалось сложнее, чем я думал.
        Наоцугу вздохнул, доев мясную булочку на обед. Враги были слабыми, поэтому не стоило беспокоиться из-за уровня HP. Но это придется сделать во время борьбы с врагами того же уровня.
        Вкус еды оставался отвратительным, хоть она готовилась как эта булочка с мясом. Сироэ и Наоцугу обсуждали детали сражения, поедая безвкусную еду, которая им уже порядком надоела.
        Они оба не обучались боевым искусствам.
        Поскольку они были новичками, у них отсутствовало представление о том, как контролировать свои эмоции и страх во время боя, и они очень сомневались, что смогут этому так просто научиться в настоящих поединках.
        Но они понимали, что в будущем столкнутся с серьезными проблемами, раз уж их смогли напугать 20-уровневые миньоны. Elder Tales была приключенческой игрой в стиле фэнтези, где удовольствие, в основном, получают от сражений с монстрами. Если этот мир походил на Elder Tales или же это был сам мир Elder Tales, чтобы выжить здесь, придется сражаться.
        К счастью, их тела оказались сильнее, чем они ожидали.
        Благодаря своему высокому уровню они не чувствовали усталости и могли восстановиться, отдохнув от сражения или путешествия несколько минут. Сироэ и Наоцугу проводили дни в поле, а по вечерам сидели в пабе или встречались с людьми, которых знали. Они разговаривали с игроками, которые оказались в той же ситуации, и старались узнать любые новости.
        Все эти 4 дня Акиба казалась мирной.
        Не происходило ничего такого, чего так опасался Сироэ.
        Возможно, появление безвкусной еды и возможность возрождаться частично вернули ощущение безопасности.
        Но по-прежнему происходили случаи, которые нельзя было проигнорировать.
        Во-первых, на рынке стало продаваться меньше товаров.
        Большинство игроков пришли к тому же выводу, что и Сироэ, и забрали продаваемые товары обратно.
        Товары, которые остались в продаже на рынке, принадлежали игроками, отсутствующим в сети, но даже их скоро распродадут.
        Ходили слухи, что ведущие гильдии прекратили свои поставки, поэтому продаваемые товары начали набирать популярность. В сложившейся ситуации игроки с производственным подклассом перестали работать.
        Другим эффектом стали кампании по привлечению людей в гильдии. Или игроки сами начинали вступать в них.
        Люди - существа, которые ищут утешение в числах. Множество свободных от гильдии игроков решили присоединиться к одной из гильдий после всего случившегося.
        О том, к какой гильдии присоединился игрок, можно было узнать, посмотрев его статус в меню настроек. Но это сложно сделать, находясь внутри игры.
        Поэтому Сироэ мог судить только по числу увиденных им игроков, но он чувствовал, что соло-игроков стало меньше.
        Сироэ и Наоцугу, будучи 90 уровня, получали много приглашений, просто прогуливаясь по улицам.
        Но оба их отклоняли.
        Если не брать во внимание Сироэ, у Наоцугу отсутствовали причины отказывать им. На вопрос Сироэ по этому поводу Наоцугу ответил:
        - Знакомство с товарищами - результат, а не причина. Нужно бесстрашно идти вперед и заводить друзей в сражениях.
        Чайные Дебоширы являлись не гильдией, а объединением игроков. Для них обоих эта группа была целой историей, а гильдии лишь пустым названием.
        И они оба даже не думали о присоединении к гильдии для своей собственной безопасности, столкнувшись с такой опасной и запутанной ситуацией.
        Но большинство игроков думали не так, как Наоцугу и Сироэ, и считали, что на гильдии можно положиться.
        Близнецы, которым Сироэ помогал в тот день, когда все произошло, тоже присоединились к гильдии. Он мельком видел их на улице, они были в безопасности, и это позволило Сироэ вздохнуть с облегчением.
        Игроки, не состоявшие в гильдиях, хотели вступить в них для того, чтобы чувствовать себя защищенными. Множество гильдий стали разворачивать целые кампании в ответ на подобные запросы. Некоторые состояли из игроков, не вступивших в гильдии, но существовали и маленькие или знаменитые ведущие гильдии, которые искали определенных игроков.
        Сироэ не понимал, зачем гильдиям нужно расширяться, пока Мариэль не объяснила этого. Это было связано с тем, чтобы сделать пребывание в Акибе комфортным.
        После случившегося некоторые игроки стали считать, будто они попали в альтернативный мир, что казалось Сироэ разумным.
        Но игроки гораздо более разочаровались сложившимся состоянием дел, чем того ожидал Сироэ. Благодаря этим эмоциям люди и собирались вместе, образовывая гильдии с мыслью «Кто не с нами, тот против нас».
        Они могли доверять своим гильд-мастерам, но не остальным. Проявление естественной защитной реакции на жизнь во враждебной среде.
        Но такая атмосфера лишь подчеркивала разногласия между гильдиями. Поскольку Акиба была мирной зоной, они не атаковали друг друга. Если бы кто-то попытался атаковать, обокрасть или похитить кого-то, сразу же бы появились стражники и незамедлительно арестовали бы игрока.
        Но резкие слова и запугивание не судились бы строго. Существовало множество способов обойти ограничения боевых действий, чтобы запугивать остальных, а в частности, игроков, застрявших в этом мире.
        Маленькие гильдии чаще всего становились жертвами подобных нападок. Мариэль старалась улыбаться, пытаясь скрыть обеспокоенное выражение лица, когда говорила об этом.
        Сироэ получил очень важную информацию касательно зон во время обсуждения с Мариэль. Он, как обычно, открыл меню настроек и увидел незнакомую вкладку, относящуюся к гильдиям.
        Он не знал ее, но видел прежде.
        Во вкладке отражалась вся информация о зоне, в которой вы находитесь: «Японский сервер/Акиба/Городская зона - Нет монстров/Ограниченная от сражений зона/Ограничение входа (Нет)/Ограничение выхода(Нет)».
        Сироэ, Мариэль и Наоцугу разговаривали на маленькой улочке. Эта была краткая информация об этой зоне и Акибе, которая не вызывала сложностей.
        Проблема заключалась в следующей строке.
        «Эта зона не принадлежит никому из игроков или гильдии. Цена 700 миллионов золотом. Ежемесячное обслуживание 1,2 миллиона. Купить? (Да/Нет)»
        Это строка появлялась при покупке маленького заброшенного дома, гостиничной комнаты или зала гильдии, каким владел Альянс Полумесяца.
        Но город Акиба сейчас содержался за счет торговли, хотя для этого нужны астрономические денежные суммы.
        Наоцугу и Мариэль сначала подумали, что Сироэ шутит, когда сказал это, но они были шокированы, когда все проверили сами.
        Сироэ был высокоуровневым игроком-ветераном, богаче остальных. На его банковском счете находилось примерно 50 000 золотом. Поэтому он не сомневался, что у одного игрока никак не могло быть 700 миллионов.
        Но если бы ведущая гильдия затратила все свои ресурсы… но даже тогда это кажется невозможным… это возможно, только если они соберут все свои деньги.
        Если кто-то преуспеет в покупке улиц Акибы, покупатель сможет настроить здесь функцию входа и выхода, запретив людям или гильдиям, которые ненавидит, заходить сюда… им вообще может быть воспрещен вход в город.
        Члены Альянса Полумесяца провели расследование под руководством Мариэль и выяснили, что эти строки появляются почти во всех зонах.
        Другими словами, будь то город, поле или подземелья - все зоны открыты для продажи, исключениями служили только места, у которых уже есть владелец… как, например, у зала гильдии Альянса Полумесяца. В этом случае владельцу доступна еще одна функция, прекращающая их собственность в предмет землевладения.
        На четвертый день после случившегося...
        Группа Сироэ решила, что кампания по расширению ведущих гильдий была направлена не только на увеличение численности гильдий.
        2
        На утро 5 дня Сироэ и Наоцугу покинули отель и отправились на рынок, чтобы купить продуктов на день. Наоцугу выглядел удрученным и едва волочил ноги всю дорогу.
        - Что-то случилось?
        - Ничего. Я расстраиваюсь, когда начинаю думать об этой отвратительной еде, которую нам приходиться есть.
        Сироэ мог только посочувствовать ему. Он думал, что был гурманом, и его диетой в реальном мире не стоит гордиться. Но Сироэ понял, насколько вкусная еда в реальном мире.
        (Жареный цыпленок, которого готовили в сети забегаловок быстрого питания… такой вкусный. Тарелка рамена за 68 йен и якисоба тоже ничуть не хуже. Они поистине настоящий деликатес.)
        А еще, конечно, красный чай, кофе и газировка.
        Все напитки на вкус, как вода из под крана, которую невозможно пить. Они сделаны из ингредиентов, которые в любом случае содержали воду.
        Ну, вода на вкус как вода. Она казалась им проточной из-за их языков, но это всего лишь обычная вода.
        Она все еще оставалась водой после добавления различных ингредиентов, и это напоминало жульничество.
        - …Думаю, нам придется питаться только этим.
        - Да, ты прав. Но мне кажется, что даже в тюрьме нас кормили бы лучше. Я видел однажды по ТВ спецвыпуск о тюрьме Абасири, еда там выглядела неплохо.
        - Ага.
        Сироэ подумал об этом сразу же после слов Наоцугу.
        Он учился в государственной школе до поступления в старшую школу. Обеды, подаваемые там, не являлись произведениями кулинарного искусства, но они были гораздо лучше сырых крекеров этого мира.
        - Меня кое-что удивляет.
        - Что именно?
        - Это комната пыток, в которой бог заставляет нас есть пресную еду?
        А может, так и есть? Сироэ думал об этом, но ведь нельзя отбрасывать такую версию. Это может звучать нелепо, но сейчас они сами находились в нелепой ситуации, потому не могли воспринимать все происходящее в виде шутки.
        - Если так, тогда этот бог отлично разбирается в пытках.
        - Я угадал, да? Заставляет нас есть эту ядовитую еду, которая вызывает рвоту с кровью, верно? Такое ощущение, будто дьявол силой заставляет тебя есть.
        Сироэ пытался вспомнить круг ада в буддизме, где встречается похожее наказание.
        - Но наше нынешнее положение совсем не такое. Эта еда должна быть питательной, а не отравленной. Вкус пресный, но ты можешь ее есть. Можно спокойно есть. Но вкус не изменится, и мы так и будем продолжать падать духом… Самое ужасное издевательство, да?
        - Вот поэтому я и сказал, что оно напоминает пытку… Но у бога отвратительный вкус по части пыток.
        В то время пока Сироэ и Наоцугу болтали...
        Щурх
        Вслед за звуком на асфальт возле их ног упал камешек.
        Сироэ посмотрел наверх и увидел трехэтажное здание, использовавшееся в качестве магазина, которое, казалось, вот-вот развалится. Возле входа стоял высокий мужчина.
        - Это Акацки-сан.
        Черные волосы и черная одежда, тонкие черты лица. Мужчина не снял маску, закрывающую рот, но по глазам становилось ясно, что он узнал Сироэ.
        - Знакомый?
        - Да, это Акацки-сан, Ассасин.
        Сироэ направился ему навстречу, после того как представил его Наоцугу.
        Сироэ познакомился с очень молчаливым Акацки год назад.
        В том возрасте тот предпочитал общаться при помощи текста, несмотря на распространенность голосового чата, но это помогло ему создать атмосферу Ассасина.
        Многие игроки как Акацки очень вживались в роль. Сироэ считал их игроками, которым больше нравилась атмосфера игры.
        Когда Elder Tales была просто игрой, Акацки вел себя не как «игрок, который управляет персонажем Акацки», а как Акацки - «житель Elder Tales», чьи слова и действия лишь подтверждали это.
        Это просто еще один способ наслаждаться игрой, и было бы грубо называть такой стиль притворством, поэтому его никто не мог осуждать.
        Сироэ думал об Акацки, как о грамотном игроке. Молчаливый, он не беспокоил других и не делал одолжений. Полная противоположность Мариэль.
        Он прекрасно справлялся со своими обязанностями в партии и не забывал о товарищах. Забота значила больше, чем слова поощрения, поэтому он являлся важным в то время и в таком возрасте.
        Немаловажным считалось отсутствие неловкости в его молчании.
        В такой тихой атмосфере можно почувствовать себя неловко, но Сироэ ощущал, в некотором роде, родство. В сражении бок о бок не появлялось никакого дискомфорта. Сироэ не казалось, что они в полной тишине. Они словно общались без слов.
        Взять, к примеру, их помощь друг другу, когда они состояли в команде.
        Любые незначительные взаимодействия в перерывах между битвами были «разговорами», наполненными заботой и поддержкой.
        Сироэ впечатляли его навыками Ассасина, когда они играли вместе.
        - В чем дело, Акацки-сан?
        Акацки кивнул и вошел в разрушенное здание. Оно представлялось не отдельной зоной, а дополнением полевой зоны.
        По приглашению парни зашли в слабо освещенные руины.
        - Кто он, Сиро?
        - Акацки-сан очень грамотный ролевой игрок. Возможно, он тоже очень расстроен из-за сложившейся ситуации.
        Наоцугу спросил тихо, поэтому Сироэ ответил на его вопрос мягким тоном.
        Они больше не могли видеть Акацки, вероятно, он направился в другой конец здания. Это очень отличалось от обычного поведении Акацки.
        Сироэ чувствовал запах мокрого песка. Утреннее солнце светило сквозь дыры в частично разрушенных стенах и маленькие окна, освещая комнату.
        Это был магазин и отчасти ресторан. Просторный и не прибранный, кругом валялась мебель.
        Акацки повернулся, озабоченно и обвиняющее посмотрев на Наоцугу.
        - Акацки-сан, это Наоцугу, Защитник и мой старый надежный друг, ему можно доверять.
        - Я Наоцугу, рад знакомству! Неважно, скрытый ты извращенец или открытый, надеюсь, мы подружимся!
        Увидев взгляд Акацки, Сироэ тут же представил ему Наоцугу.
        Тот поздоровался в своей обычной манере. Хотя Сироэ казалось, что ему не стоит так делать с людьми, которых он только встретил, Акацки казался слишком расстроенным, чтобы реагировать на выходку Наоцугу.
        (Разве Акацки-сан был раньше таким напряженным?)
        Сироэ размышлял об этом в угнетающей тишине.
        (Я помню его очень гибким игроком, который любит сражения…)
        - Я искал тебя, - после небольшой паузы едва различимым женским голосом произнес Акацки.
        - У тебя есть ко мне дело?
        Акацки выглядел очень взволнованным. Он сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем взял себя в руки и сказал:
        - Я хочу, чтобы ты продал мне Зелье Изменения Внешности.
        Он говорил тихо, но его слова можно было расслышать. Они заставили Сироэ напрячь память. Ему понадобилось время, чтобы понять, что Акацки имел в виду.
        Зелье Изменения Внешности.
        Редкий предмет, который давался за участие в одном из ивентов Elder Tales. Сироэ вспомнил о промо-ивенте для привлечения большего числа игроков, и этот предмет служил наградой за участие. Промо-ивент транслировался в интернете, но его содержание было недоработанным, простой голос заурядной актрисы давал интервью для рекламы своей песни. Ивент провалился, поэтому разработчики сделали вид, будто ничего не произошло.
        Поскольку игра имела 20-летнюю историю, проводилось множество ивентов, которые можно назвать глупыми. Редкие предметы, которые давались за них, отличались разнообразием.
        Персонажи, которые представляют игроков в игре, выбираются в самом начале.
        8 рас, 12 классов, имя, пол, а также рост, строение тела, прическа, цвет волос и глаз - все это регулируется. Строение тела настраивается при помощи десятка параметров, таких как обхват груди, длина ног, талия и ширина плеч. Раз внешний вид и тело не влияют на боевые способности, большинство игроков подгоняют персонажей под свою настоящую внешность.
        Зелье Изменения Внешности позволяет изменить внешность своего персонажа точно так же, как вы меняете имя. Как уже говорилось, внешность не влияет на боевые способности, поэтому этот предмет использовался ради развлечения. Он был очень редким и выпадал в том провалившемся ивенте, что послужило хорошим способом разнообразить игру.
        До этого момента.
        - Ака... Ака... Акацки-сан, не может быть…
        Акацки сердито посмотрел на Сироэ.
        - Ты девушка?
        Она кивнула, несмотря на взгляд профессионального убийцы.
        Ее женственный голос звучал как у девушки, которая изо всех сил старалась скрыть это. В этом мире, где стало невозможно общаться при помощи клавиатуры, она больше не могла скрывать свой пол.
        - Вот так сюрприз.
        Наоцугу, стоявший рядом с Сироэ, тоже замер от шока.
        3
        Сироэ забрал Зелье Изменения Внешности из банковского хранилища и вернулся в разрушенное здание. Взяв оранжевое зелье, Акацки вздохнула с облегчением.
        - Подождите немного, пожалуйста.
        Проговорив, она исчезла в глубине магазина.
        Но она не пошла в другую комнату. Акацки, похоже, оставила свои вещи за ширмой, отделяющей кухню.
        (Как беспечно, она же не живет здесь, верно?)
        Несмотря на то, что Сироэ думал так, он не хотел этого показывать.
        - Эй… Ты в порядке?..
        - Не волнуйся обо… Х-х-х!
        - Что случилось?
        - Это очень болезненное зелье.
        Акацки быстро выпила зелье. Сироэ мог видеть оранжевый свет того же цвета, что и оно, блеснувший сквозь ширму. Казалось, Акацки агонизировала, когда отвечала на вопрос Сироэ, но то, что случилось потом, заставило его побледнеть.
        Ему показалось, будто он услышал, как сломались пополам несколько палочек для еды. Крик вышел таким жутким, что вам явно не захотелось бы узнать, что же такое могло его вызвать.
        (Эй, подождите-ка!)
        - У-у-у... Гх-х…
        Обеспокоенный Сироэ хотел проверить, все ли с Акацки в порядке, но его ноги словно вросли в пол. Стоны явно принадлежали женщине, а точнее - молодой девушке.
        Но даже несмотря на них, Сироэ не осмелился заглянуть за ширму, чтобы не увидеть ее голой.
        Неудивительно, что Акацки не использовала голосовой чат.
        Если бы она это сделала, все бы узнали, что она девушка, и это бы осложнило ее игру в качестве Ассасина.
        Сироэ наконец-то все понял.
        - У нее тоже полно проблем. - Наоцугу вздохнул и смахнул пыль со стула. Сироэ тоже удивлялся.
        Но это возможный сценарий развития событий. В играх, где активно использовался голосовой чат, игроки, чьи персонажи другого пола, хоть и встречались редко, их слышали другие.
        С точки зрения онлайн-игр, Elder Tales была традиционной и сложной игрой, рассчитанной на заядлых игроков. Хотя игрой наслаждались представители обоих полов, согласно статьям, которые Сироэ видел в журналах, девушки предпочитали играть в обычные игры.
        По приблизительным подсчетам Сироэ соотношение мужчин и женщин в Elder Tales равнялось 7 к 3.
        Акацки хорошо разбиралась в игровом управлении и любила сражаться, поэтому Сироэ даже вообразить не мог, что она девушка.
        - Теперь все хорошо… прими мою благодарность.
        Молодая девушка ростом примерно 150см с длинными распущенными волосами вышла из-за ширмы. Она была красивой юной леди, какой Сироэ себе и представлял, слыша ее голос.
        Одежда болталась на ней, из-за того что она стала на 30см ниже. Она выглядела словно ребенок в отцовской одежде. Ее белые лодыжки и тонкие пальцы торчали из штанов и рукавов, которые ей пришлось закатать, что делало ее похожей на маленького милого зверька.
        - Вау, а она горячая штучка, - прошептал Наоцугу, приоткрыв рот.
        Сироэ полностью с ним согласился.
        Основной внешний вид и прическа в этом мире, похоже, соответствовали настройкам Elder Tales. Но в свете последних событий игроки приобрели черты своих настоящих лиц.
        В этом мире Сироэ был полуальвом - смесью расы людей и древней расы альвов. Благодаря основным настройкам он обладал худым телом и повышенным любопытством. Увидев свое отражение в зеркале, которое висело в номере отеля, Сироэ понял, что черты лица напоминают его лицо в реальном мире. Злые глаза-бусинки смотрели на него прямо из зеркала, что его немного огорчило.
        Ту же теорию можно применить и к Акацки. В отличие от Сироэ, Акацки была человеком.
        Ее лицо определенно принадлежало красивой молодой девушке.
        Большие черные глаза, белое овальное лицо и брови, которые выглядели так, словно их нарисовали кистью.
        Но новое тело Акацки и правда отличалось миниатюрностью, она даже не доставала до плеч Сироэ и, скорее всего, не достигала и 150см.
        Игроки могли менять параметры внешности своих персонажей… включая тело и лицо Авантюриста. Персонаж Акацки был очень высоким, выше нынешней Акацки более чем на 30 см.
        Сироэ испытывал неудобства при ходьбе даже с разницей в росте, которая составляла всего несколько сантиметров. Вероятно, Акацки чувствовала себя в разы хуже, чем Сироэ.
        - Наверное, тяжело тебе пришлось.
        Сироэ застыл от шока, он не ожидал, что Акацки окажется такой красивой.
        Единственным, кто нарушил эту атмосферу, стал Наоцугу.
        - Я забираю свои слова назад. Раз ты не парень, то не можешь быть открытым или скрытым извращенцем. Ты та, кто носит трусики, поэтому знай свое место!
        Возможно, он и был прав, но все же переборщил. Акацки не поняла, что он имел в виду, и сделала озадаченное лицо.
        - Сироэ-доно, у него проблемы с головой?
        - Не только… У него много странностей.
        - Почему это?!
        - В любом случае, он испорченный, - сказала Акацки, посмотрев на Наоцугу.
        Возможно, это из-за того, что она избавилась от ограничений голосового чата.
        Акацки была больше настроена на общение с другими, если сравнивать с тем временем, когда Сироэ встретил ее в игре. Но ее молчаливая натура не изменила впечатление Сироэ о ней.
        (Нет, я все еще не привык к ее милому голосу.)
        - Ты говоришь, что я испорченный! Разве я не могу грязно шутить, будучи порядочным человеком в обществе? Это моя главная обязанность. Но такой девушке, как ты, не понять, даже если я объясню…
        Наоцугу гордо выпятил грудь. Акацки посмотрела на него и ухмыльнулась.
        - Но ты неважно выглядишь, возьми это.
        Он кинул фляжку, наполненную родниковой водой.
        Поскольку все напитки напоминали обычную воду, Сироэ и Наоцугу сдались и купили фляжки. Они наполнили их самым дешевым напитком - родниковой водой.
        - Спасибо за заботу.
        Акацки выглядела удивленной, не понимая, чудак ли Наоцугу или заботливый человек. Но она взяла полную флягу и быстро осушила ее. Похоже, ее мучила жажда.
        Сев поудобнее в этом магазине с отсыревшими стенами, все трое расслабились и стали болтать.
        Акацки ничего не ела последние 5 дней и пряталась тут, чтобы не пересекаться с другими.
        Сироэ не понимал, почему она так делала, но согласился, когда она объяснила причину.
        Ее тело очень отличалось от реального, поэтому при ходьбе она чувствовала дискомфорт. Ничего бы не случилось, если бы она просто прогуливалась по улицам, но возникли бы проблемы, попади она в беду.
        И шанс того, что проблемы появятся, был очень высоким.
        В этом мире она не могла общаться при помощи текстовых сообщений, поэтому ей пришлось бы разговаривать, будь то поход по магазинам или общение со знакомыми. Для разговора она могла бы использовать ручку и бумагу, но это возбудило бы подозрения.
        Ничего такого, если бы она говорила, будучи мужчиной с женским голосом. Но внушительный, высокий Ассасин, говорящий женским голосом, произвел бы фурор и явно привлек бы к себе внимание, что привело бы к неприятностям. Довод Акацки, вероятно, оказался правильным.
        - Я вспомнила, что Сироэ-доно упоминал о том, что у него есть Зелье Изменения Внешности, когда мы играли в одной партии. Если бы оно у меня было… я бы смогла выйти из своего затруднительного положения.
        - Ясно.
        Наоцугу продолжил:
        - Мне кажется, что тебе с самого начала нужно было играть в игру, используя это креветкообразное тело.
        - Не называй меня креветкой.
        Акацки свирепо посмотрела на Наоцугу.
        В ее глазах виднелась сила. Она была такой еще до того, как выпила зелье, но после ее возвращения в свое настоящее тело Сироэ заметил, что ее глаза полны решимости и силы духа такой мощи, что могли бы просверлить валуны.
        - Разве креветка не просто креветка?
        - Испорченные люди не имеют права говорить.
        Наоцугу проигнорировал грубость и продолжил дразнить ее.
        Но кроме насмешек он также достал из своей сумки еду и напитки для Акацки. То, как он показывал свою доброту, раскрывало суть самого Наоцугу. Акацки тоже поняла это и остановилась, задумавшись. Она просто чувствовала себя некомфортно, впервые встретив кого-то похожего на Наоцугу.
        - Играть весело, потому что ты можешь делать то, что не можешь в реальности, верно? То же самое с фэнтези и научно-фантастическими мирами. Изменение моего роста именно такой способ развлечься.
        Акацки надулась и неохотно ответила.
        У нее было свое мнение.
        - Ах, ты права, тут ничего не поделать, - посочувствовал Наоцугу и посмотрел на нее.
        - ...
        - Да, тут ничего не поделать, это не вина Акацки. Я согласен с Акацки, каждый имеет право на мечту.
        Наоцугу показал большой палец и улыбнулся так, будто все понял. В следующую секунду Акацки подпрыгнула и ударила его коленом в лицо.
        - Не используй свое колено! Свое колено!
        - Сироэ-доно, ничего страшного, если я ударю этого странного человека коленом в лицо?
        - Спрашивай, прежде чем делать!
        Их перепалка развеселила Сироэ.
        Самое забавное заключалось в том, что эти двое на самом деле не относились друг к другу настолько плохо.
        Наоцугу пожаловался «я просто хотел, чтобы она была послушным ребенком», Акацки ответила «пожалуйста, держи себя в руках». Посмеявшись какое-то время, Сироэ унял хохот и спросил Акацки:
        - Чувствуешь себя лучше после возвращения в свое настоящее тело?
        Та задумалась на некоторое время и серьезно ответила:
        - Мужское тело классное и дальность атак выше… Но не обошлось без сложностей.
        - Да? В чем проблема? - спросил Наоцугу.
        Они только что познакомились, но вели себя будто старые друзья. Сироэ вспомнил, что Акацки относилась к типу людей, осторожных в личных отношениях, но, возможно, она убрала свою защиту из-за природы Наоцугу.
        - Это… посещение уборной оказалось затруднительным.
        Акацки опустила взгляд и ответила что-то невнятное.
        (Наоцугу, если ты продолжишь так себя вести, это будет считаться сексуальным домогательством!)
        - Ах, значит, у тебя был пенис!
        (Не сыпь соль на рану, Наоцугу!)
        - Ах, давай поговорим о чем-нибудь другом! Ты подогнала персонажа под свой реальный размер?
        Сироэ задал вопрос, чтобы изменить тему и спасти несчастную и краснеющую Акацки. Для женщины она низковата.
        - Да, верно.
        Акацки поправила свою мешковатую одежду, серьезно ответив.
        (Она так себя ведет, чтобы скрыть свое смущение, услышав в словах Наоцугу нотки сексуального домогательства.)
        Но Сироэ чувствовал, что эта девушка в своих намерениях серьезнее, чем нужно, и способна пристально смотреть на человека или вещь, которую искала.
        У Акацки была привычка смотреть на вещи, не отводя взгляда, возможно, она так же вела себя и в реальном мире.
        Из-за этого создается впечатление, что эта миниатюрная девушка сделает все возможное, и неважно, какое задание ей поручили.
        - Раз проблема с ростом решена, значит, теперь тебе будет легче ходить, да?
        - Я благодарна тебе за помощь, - коротко поблагодарила Акацки.
        Ее угрюмая манера речи, внезапные действия и привычка смотреть в упор.
        Все это сочетается в бесшумном и профессиональном воине, которого знал Сироэ. Хотя внешне они выглядели по-разному, похоже, искренность и столь серьезное поведение являлись частью Акацки.
        Сироэ чувствовал, что эта миниатюрная девушка, стоящая перед ним, медленно сливалась с «Акацки», которую он знал.
        - Сколько я тебе должна? Могу я расплатиться всеми своими сбережениями?
        Акацки сказала эту шокирующую фразу, внимательно посмотрев на Сироэ, как она всегда делала.
        - У меня около 30 000… Прости меня за нехватку средств.
        - Не нужно, не беспокойся об этом.
        - Нет, нужно. Это зелье - редкий предмет с ивента, редкое сокровище, которое уже не найти. Оно, скорее всего, бесценно, 30 000 будет недостаточно.
        Это верно в теории.
        Даже если и так, зелье просто пылилось на складе, но никто бы не удивился, получив за него большое вознаграждение.
        - ...
        - ...
        Но стоил ли этот предмет так много? Сироэ сомневался. В любом случае, в нем не нуждались до настоящего момента.
        - Тогда, а… можешь принять его в качестве бесплатного подарка?
        - Я не хочу, чтобы кто-то говорил о том, что я не могу отплатить за услугу.
        Сироэ считал, что чувствует себя неуютно, глядя в эти молящие и яркие глаза. Акацки была красивой девушкой, поэтому ее взгляд обладал чудовищной силой.
        - Если ты так беспокоишься, то просто используй свои трусики… Ва-а-а!
        Акацки снова элегантно ударила Наоцугу коленом в лицо. Хоть он сидел на куче мусора, удар прошел под нужным углом.
        - У Акацки-сан хорошая реакция.
        - Эй, погоди-ка, скрытый извращенец, на чьей это ты стороне?!
        - Сироэ-доно, ничего, если я пну этого странного человека в лицо?
        - Разве я не велел спрашивать, прежде чем делать?!
        То, как Акацки спрашивала разрешение и указывала на Наоцугу, выглядело мило и забавно, Сироэ просто не смог сдержать улыбку.
        - Эх, забудь. Давай лучше обсудим цену зелья. Эй, Акацки.
        - Не забудь о вежливости.
        - Эти пустяки не имеют значения, креветка.
        - Не называй меня креветкой. Надеюсь, имеет значение то, что я могу остаться навсегда опозоренной, если просто приму редкий предмет от Сироэ-доно.
        Акацки не сдвинулась с места.
        Наоцугу посмотрел на надувшуюся Акацки, повернулся к Сироэ и, не сводя с них взгляда, произнес:
        - Нет, то, что ты говоришь, не играет никакой роли. В любом случае, почему бы тебе просто не остаться с нами, Акацки?
        - …А?
        Похоже, ее это удивило.
        Она будто замерла на секунду.
        - Тактик, объясни.
        Этой фразой Наоцугу свалил все на Сироэ, словно объяснение входило в его обязанности.
        Он забегает вперед… Несмотря на то, что Сироэ так думал, он был согласен с предложением Наоцугу.
        - …Да, я думаю, что это хорошая идея.
        Но думать, что «это хорошая идея» совсем не значит, что «эту идею легко объяснить». Наоцугу сказал так из хороших побуждений, но это походило на пенальти в игре, вынуждая Сироэ флиртовать с девушкой, что очень его смущало.
        - …Я не хочу говорить подобное, но Акацки-сан стала миниатюрной девушкой после возвращения в свое настоящее тело, поэтому… э, твоя внешность и голос могут… доставить тебе неприятности. Немаловажно и то, что Акацки-сан не состоит ни в одной из гильдий. Не планируешь вступить в какую-нибудь?
        - Поскольку Ассасины - волки-одиночки, я не состою ни в одной гильдии.
        Акацки нахмурилась из-за слов Сироэ.
        - Я так и думал. Мы оба свободные Авантюристы, праздник свободных трусиков.
        - …Заткнись, извращенец.
        - Если ты планируешь вступить в гильдию, тогда все в порядке… Но люди будут докучать тебе, если никуда не вступишь, правильно? Большие гильдии хотят увеличить свою боевую мощь, поэтому приглашают всех без разбора. Они приложат еще больше усилий, чтобы разыскать игрока женского пола.
        - Это так?..
        - Для охраны базы и обмена информацией… Я думаю, что неплохо было бы иметь кое-какие связи.
        Акацки кивнула в знак согласия.
        (Акацки-сан не слишком хорошо удается общаться с другими.)
        Сироэ не считал себя слишком общительным, но от нее веяло холодом. Когда Elder Tales все еще была игрой, она показывала свою доброту безмолвными действиями. Хотя Акацки была тихой, на самом деле ей нравилось находиться с другими, но лишь немногие игроки это поняли.
        Насколько знал Сироэ, как боевого специалиста Акацки знали немногие, а с ним она работала чаще всего.
        В игре такой порядок вещей считался нормой. Раз это игра, наслаждаться ею можно как угодно, если это не мешало другим.
        Но этот мир больше не был игрой.
        Красота Акацки и ее беспечность могли принести ей серьезные проблемы.
        (Не уверен, что Наоцугу все настолько продумал… тем не менее быть вместе в одной команде хорошая идея, но…)
        - Разве не здорово? Ассасины прекрасно выносят людей, да? Пока мы отвлекаем монстров, она может подобраться к ним сзади и нанести смертельный удар. Великолепное комбо, выбивающее из плохих парней всю дурь, - с ухмылкой сказал Наоцугу.
        (Верное толкование смысла командной работы… Но о чем он продолжает говорить?)
        - Э-э, ты не возражаешь, Сироэ-доно?
        - Мы будем рады, если ты присоединишься к нам. Неважно, какие трудности нас ждут впереди, работая вместе, мы будем в безопасности.
        - Понятно, раз я синоби, я буду чтить Сироэ-доно как своего господина.
        Слова Сироэ немного смутили Акацки, но она кивнула, посмотрев на него своим уникальным пронзительным взглядом, который казался всегда сосредоточенным.
        (Синоби? Господин? Разве Акацки не Ассасин?)
        Несмотря на сомнительность, Сироэ по-прежнему считал это хорошей идеей.
        - Мой господин спас меня от страшной участи оставаться мужчиной, поэтому я должна работать, чтобы отплатить тебе. Вот, что значит возвращение долга. Как твой синоби, отныне я буду защищать тебя.
        Пока Акацки говорила, ее глаза забегали, что совсем на нее не походило. Наоцугу, не беспокоясь из-за опухшего носа, широко улыбнулся Сироэ.
        - Решено, теперь мы команда. Добро пожаловать в партию, креветка.
        - Замолчи, идиот!
        - Мы уникальное трио, пожалуйста, относись ко мне хорошо.
        Находясь в этом разрушенном здании магазина, они чокнулись фляжками, отмечая создание своей команды.
        4
        Акацки присоединилась к команде через несколько дней.
        Они постепенно перебрались в полевую зону, находящуюся недалеко от Акибы.
        На это имелось несколько причин. Во-первых, сражаться там сложнее, чем в Лесной Архивной Башне.
        Основная структура и тактики сражений такие же, как в Elder Tales. Но существенная разница заключалась в боевых техниках и навыках.
        Детали, которые не важны во время игры… Например, под каким углом ты взмахнул мечом или прикрылся щитом, почва под ногами, позиция, в которой лучше всего видна окружающая обстановка во время боя. Работа в команде и поле зрения являлись главные проблемами, но важнейшим становилось чувство страха, которое подавлялось с трудом.
        Когда Сироэ только начинал тренировки с Наоцугу, он думал, что «будет сложно». Но после того, как они прошли несколько полей, изменил свое мнение на «будет сложнее, чем я ожидал».
        Поскольку класс Акацки относился к ближнебойным, ей следовало поскорее к этому привыкнуть. Хоть сейчас они и состояли в одной партии, никто из них не знал, как долго продержится этот союз, поэтому они решили начать осваивать боевые основы вместе.
        Другая причина заключалась в существовании Альянса Полумесяца.
        После своего первого визита они частенько заходили в гильдию для обмена информацией.
        В Альянсе Полумесяца, в отличие от группы Сироэ, состояло несколько производственных игроков. Хотя производственным подклассом Сироэ являлся высокоуровневый Писарь, у Альянса Полумесяца имелось большое число ремесленников.
        И в городе они знали больше людей, а значит, им было проще собирать информацию.
        Поскольку они торговали информацией, гораздо лучше изучать полевые зоны и одновременно тренироваться. Это еще одна причина.
        В Акибе находились и другие люди, которые последовали примеру группы Сироэ, чтобы обеспечить себе хотя бы минимальный уровень безопасности. Но большинство людей в Акибе впустую растрачивали свои дни, не в состоянии принять эту новую реальность даже спустя неделю. Должен же быть кто-то… Может, Бог или гейм-мастера, которые спасут их? Игроки надеялись на это.
        (Если бы не надежда, они давно бы сломались.)
        Сироэ мог только посочувствовать им, но его оптимизм не доходил до того, чтобы надеяться на такое.
        Будь это розыгрыш, и прибыла бы подмога, все бы порадовались, а Сироэ был бы спасен. Может, его жизнь в колледже и не такая уж замечательная, но это мир, с которым он знаком и в котором вырос. Сироэ определенно хотел вернуться.
        Если этот ивент запланировали, то они могли застрять здесь навсегда. Это неоспоримый факт. Крайне осторожные не стали бы надеяться на спасение и бесцельно проживали свои дни.
        Акиба являлась самым большим японским сервером и стартовым городом для новичков. Главные города могут иметь небольшие различия, но окружающие их зоны кишат только низкоуровневыми монстрами, а безопасная зона подходит новичкам для изучения.
        Сироэ решил исследовать все эти зоны и добраться до высокоуровневых территорий. К слову, Сироэ, Наоцугу и Акацки были 90 уровня.
        Ранения на низкоуровневых зонах не нанесут им сильного урона. Враги не станут бездумно атаковать - они уже поняли, насколько сильна группа Сироэ.
        В таком случае можно избежать битвы. Но группа Сироэ хотела сразиться со всеми возможными видами монстров.
        Вражеские атаки не наносили никакого вреда, но ребята все равно невольно вздрагивали от ударов монстров. Их зловонное дыхание, затхлый запах крови и злоба явно не ощущались по ту сторону монитора компьютера.
        Даже несмотря на низкий уровень монстров, одного только страха сражаться хватало, чтобы заставить группу Сироэ отступить.
        Они были низкоуровневыми врагами, за которых не давали очков опыта, но партия Сироэ все равно несколько раз с ними сражалась, чтобы отработать атаки и привыкнуть к ощущению сражения.
        В бою Наоцугу брал лидерство на себя.
        Сражение начиналось в тот момент, когда он оказывался в зоне досягаемости врагов.
        Защитник Наоцугу для отражения вражеских атак использовал свою тяжелую броню и щит. Провокационный Удар был одним из базовых скилов Защитника, который агрил врагов. Разозленные монстры переключали свое внимание на Наоцугу, что позволяло Сироэ и Акацки избежать атак.
        Как и предполагалось, во время боя оказалось сложно проверять меню настроек. Когда Elder Tales была просто игрой, вам нужно было выбрать монстра для атаки, и ваш персонаж начинал его атаковать. Уклонение персонажа от вражеских атак фиксировано, не нужно беспокоиться об отражении атаки мечом или ее блоке щитом.
        Вам нужно просто нажать на кнопку скила, чтобы активировать его.
        Но во время боя в этом альтернативном мире вам нужно следить за движениями врага, стоящего перед вами, и не прекращать свои атаки.
        У вас возникли бы сложности при отслеживании обстановки во время битвы со стоящим перед вами монстром, и вы не смогли бы наблюдать за передвижениями всех врагов.
        Группа Сироэ в ходе обсуждений разработала несколько комбинаций и боевых кодов. Они решили, что Сироэ, находясь вдали от основного сражения, будет отслеживать все поле боя и давать инструкции. Так безопасность увеличивалась.
        Кроме поддержки магией, Сироэ следовало следить за окружающей обстановкой и статусом своих союзников.
        Большинство заклинаний Чародеев были средними. Острое Лезвие - одно из немногих полезных заклинаний, кастуемых Чародеем. Оно на несколько часов увеличивает уровень атаки оружия союзников на 30%, во время боя его не нужно кастовать повторно.
        Существовали и другие полезные заклинания, но их использование очень зависело от ситуации. Сейчас в главную задачу Сироэ входила слежка за местностью и статусом своих союзников.
        Став членом команды, Акацки сблизилась с Сироэ и Наоцугу во время тренировок.
        Ассасины - один из трех вооруженных атакующих классов, среди всех 12 классов их атаки сильнейшие.
        Они отличались от классов воинов, опытных в перехвате вражеских атак на передней линии. В противовес этому, у вооруженных атакующих классов нет прочной обороны и скиллов для привлечения врагов.
        Проще говоря, вооруженные атакующие классы нужны для того, чтобы добивать врагов, привлеченных классом воинов. Ассасины специализировались на быстром убийстве врагов. Навык «Убийство», который используют Ассасины, мгновенно наносит 10 000 урона.
        Акацки ловко перемещалась по полю боя.
        Ее маленькое тело двигалось с большой скоростью, вы не смогли бы уследить за ней, если бы она направлялась в сторону врага. Это Скрытая Походка - навык Ассасинов, позволяющий им подобраться к слепой зоне врага, что значительно повышало успешность следующей атаки.
        Ее бегущий силуэт с развивающимися черными волосами, такими гладкими, словно они струились, был настолько красив, что завораживал.
        Наоцугу блокировал вражеские клыки своим щитом и отпрыгивал назад, Акацки же должна своими лезвиями нанести быстрые удары по флангам, чтобы предотвратить дальнейшие атаки на Наоцугу.
        Сотрудничество фронта и тыла - тактика, позволяющая отслеживать все поле боя, командная работа этих 2 авангардов имела непосредственное отношение к сражению.
        Вот поэтому возникала необходимость в неоднократных сражениях с врагами, так ребята смогли узнать приемы друг друга и начать работать инстинктивно.
        С другой стороны, Сироэ отвечал за состояние их статуса и изменения их позиции для удержания врагов. Иногда он кастовал заклинания Чародея, чтобы обмануть или ограничить движение врагов, меняя исход сражения в свою сторону.
        После недели тренировок команда Сироэ могла противостоять 50-уровневым врагам.
        Глава 3. Битва при Роке
        1
        - Мы нафармили много лута, убивая здесь.
        Наоцугу взмахнул ножом для снятия шкур, чтобы стряхнуть с него кровь, прежде чем убрать в ножны. Сироэ утвердительно кивнул и опустил свой посох, чтобы отметить приготовленные заклинания.
        (Вспоминая различные вещи, я снова впадаю в меланхолию.)
        Сироэ вздохнул, пожав плечами. С самого прибытия в этот мир его волновало множество вещей, порой он даже забывал, о чем размышлял.
        (Надеюсь, это не станет моей крылатой фразой.)
        - В чем дело, господин?
        Акацки закончила собираться и оказалась возле Сироэ еще до того, как он заметил. Сироэ не мог совладать со своими эмоциями перед этими черными, блестящими, словно обсидиан, глазами, смотревшими на него снизу вверх.
        - Пора возвращаться, - с улыбкой сказал он, меняя тему.
        Группа Сироэ находилась в месте, которое называлось Цветник Малого Камня - относительно небольшая зона размером 1км.
        Уже наступил вечер, ветер становился холоднее, всюду слышалось щебетание птиц.
        Зона располагалась недалеко, как Акиба от Сибуи - подходящее место для однодневных тренировочных вылазок. Несмотря на близкое расположение от города, уровень здешних монстров превышал обычный.
        - Давай поспешим обратно.
        - Принято.
        Выслушав Сироэ, Акацки, девушка в черном, как обычно ответила серьезно и без эмоций и застегнула свою сумку.
        Вокруг них лежали трупы побежденных Триффид и Шипастых Пролаз, которые должны исчезнуть в потоке световых частиц через некоторое время.
        Триффиды относились к передвигающимся растениям, чей бутон размером с мяч для регби располагался на самом верху. Бутон раскрывался на 3 части, обнажая скрытые внутри острые зубы. Ужасное существо.
        На теле же Шипастой Пролазы росли лозы. Она могла ими атаковать, а ее скорость превосходила скорость кошки. Гибкий монстр.
        Монстры были 48 и 52 уровня.
        В мире Elder Tales их уровни очень высоки, но они на 40 уровней ниже, чем команда Сироэ, поэтому за них не прибавлялись очки опыта.
        После нескольких дней тренировок команда Сироэ заметила, что устройство этого мира ничуть не отличается от Elder Tales. Они еще не убедились в этом наверняка, но, скорее всего, чтобы получить очки опыта, нужно победить монстров, чей уровень ниже их собственного на 5. Иначе говоря, враги должны быть 85 уровня и выше.
        Но сейчас они с трудом бы сражались с 85-уровневыми монстрами. Они могли бы справиться с одним таким монстром, но не с группой.
        - Ты в порядке?
        - Я выпил несколько зелий, со мной все хорошо. Моя защита подобна железной стене, прочнее не бывает!
        Наоцугу усмехнулся, постучав по своим доспехам. Соприкосновения его серых и перчаток и брони вызвали хорошо различимый глухой стук.
        По словам Наоцугу, вражеские атаки не такие болезненные, как в реальной жизни. Вы не будете при смерти, даже если шкала вашего здоровья сократится вдвое. Вы будете ощущать только некоторую боль и тепло от ран, покрывающих ваше тело.
        Самую худшую боль Наоцугу сравнил с ударом мизинца ноги о косяк кабинета.
        (Этой боли хватило, чтобы заставить меня плакать три раза.)
        Из-за его объяснения Сироэ нахмурился, но Наоцугу продолжал смеяться.
        (Может, сейчас все так, но нет никаких гарантий, что ничего не изменится.)
        Размышляя, Сироэ все равно оставался настороже.
        (У низкоуровневых врагов атаки были слабыми, поэтому не стоило принимать поспешные решения или искать пути к отступлению. Но мы будем получать больше урона, если уровень монстров станет выше… Даже такому прекрасному Защитнику, как Наоцугу, придется туго. Нам нужно подумать о других возможностях…)
        Среди 12 классов Защитники обладали самым высоким уровнем HP и защитными комбинациями на поле боя. Если бы Наоцугу не смог отразить какие-либо атаки, никакой другой класс тем более бы не смог.
        (В конце концов, нам нужен целитель… Но если говорить об эффективности, то я не хочу, чтобы команда увеличилась. Не думаю, что наша командная работа будет слаженной, если мы пригласим кого-то с похожими мотивами. Мы просто отправимся обратно в город, если нас уничтожат, но…)
        В этом мире воскрешение было чудом.
        Группа Сироэ знала, что в случае смерти они воскреснут в храме.
        Но они по-прежнему не слишком себя изнуряли, несмотря на гарантированное возрождение. Смерть все еще являлась для них неприемлемым табу.
        (Возможность вернуться к жизни после смерти кажется очень подозрительной.)
        - Господин?..
        - Эй, Сиро, поторопись!
        Поработав вместе несколько дней, они достигли даже большего успеха в личных взаимоотношениях и командной работе, нежели ожидал Сироэ. Члены этой команды хорошо приспособились к новому ритму, несмотря на длительный опыт работы в одиночку.
        Поскольку им пришлось сосуществовать в группе, их индивидуальные показатели тоже улучшились. И, конечно же, именно Сироэ стал для команды тем парнем, который беспокоится о различных вещах.
        (Я исполняю роль тактика со времен Чайных Дебоширов.)
        Сироэ легко уходил в свои мысли.
        Он тоже заметил эту привычку, но избавиться от нее не так легко.
        «Быть переживающим парнем не так уж и плохо, но я не хочу портить настроение», - подумал Сироэ.
        - Пора уходить… Мне следует посветить? - спросил он, подготовив заклинание Магического Света.
        - Господин Сиро, подожди, пожалуйста.
        - Не нужно называть меня господином. Мы товарищи, можешь просто звать меня Сироэ?
        - Тогда и ты тоже называй меня Акацки, пожалуйста, - сказала Акацки, глядя на Сироэ и пропустив мимо ушей его просьбу.
        (Как же мне описать ее взгляд, хм-м-м…)
        Акацки была красивой юной леди, как ни крути.
        И именно поэтому Сироэ с трудом выдерживал ее взгляд. Он не вызывал у него чувство ненависти, просто Сироэ становилось неуютно.
        Сироэ относился к типичным игрокам-домоседам, которые плохо находили общий язык с остальными. А опыт в общении с девушками не отличался внушительностью.
        (Что бы я ни говорил, все сводится к одному… Я стеснительный и не знаю, как реагировать… С этим ничего не поделать, да? Да, я понимаю, правда…)
        - Господин.
        Акацки сделала шаг вперед, будто пиная лежащего человека. Из-за разницы в росте ей приходилось смотреть на Сироэ снизу вверх, что немного его огорчало.
        - Эм-м… в чем дело? Что смешного, Наоцугу?
        Тот с улыбкой смотрел на Сироэ и Акацки. Бросив взгляд на Наоцугу, Сироэ попросил девушку продолжить.
        - На обратном пути я пойду вперед, чтобы разведать обстановку.
        - Почему?
        - Тренировка. У Ассасинов есть Ночное Видение, Уклонение и Тихий Шаг. Я хочу понять, как использовать их в этом мире. Этот лес просто прекрасное место для тренировки.
        Сообщив свои намерения, Акацки посмотрела на темный лес, убрала меч в ножны, закрепленные на талии, и начала собираться.
        Идти в одиночку.
        Поразмыслив немного, Сироэ дал свое согласие.
        Вряд ли в этой зоне обитали монстры сильнее тех двух типов, с которыми они уже сражались. Акацки могла победить одного монстра или сбежать, если бы врагов стало слишком много.
        Она хотела опробовать свои навыки, чтобы потом использовать их в нужный момент. Сироэ понимал причину ее беспокойства. Для выживания в этом мире крайне важно знать предел своих возможностей.
        - Будь осторожна. Встретимся у южных ворот. Для освещения мы будем использовать Магический Свет, это поможет тебе найти нас.
        - Поняла. Я смогу вас найти, если мы будем в одной зоне.
        Если вы состоите в одной партии и находитесь в одной и той же зоне, то найти своих товарищей не составит никакого труда, направление и расстояние отображаются у вас на экране. Встреча с ними не заставит себя долго ждать.
        - Что ж, увидимся позже, креветка Акацки.
        - Замолчи, глупый Наоцугу, - возразила Акацки и сразу же исчезла, слившись с лесом.
        - Эта креветка хороша.
        - Я даже шороха не услышал.
        Наоцугу присвистнул.
        Сироэ пожал плечами и произнес заклинание Магического Света, от которого кончик посоха засветился, словно лампа. В тускло освещенном лесу, озарявшемся потухающим оранжевым светом заходящего солнца, волшебный свет испускал нежное и успокаивающее свечение.
        - Начнем наш путь.
        - Ок, тактик, пойдем же навстречу нашей цели из трусиков!
        Сироэ и Наоцугу направились к восточным воротам по освещаемому пути.
        Шаг за шагом.
        Тропа поросла травой, напоминающей ленточки с росой, покрытые мхом. Сироэ и Наоцугу шли этим путем, пробираясь через Императорский Лес.
        (Напоминает прогулку по острову Якушсима или дождевому лесу Амазонки, которую я видел в сети… Пусть остальные и говорят, что это другой мир, мне с трудом в верится.)
        Они едва слышали приятные звуки, издаваемые насекомыми.
        Дуэт преодолел подлесок. Идя по ночному лесу, они полагались на меч Наоцугу, которым расчищали себе путь.
        - Значит, подкласс Акацки - Преследователь.
        Слова Наоцугу напомнили Сироэ о предыдущем разговоре.
        Уклонение и Тихий шаг, о которых говорила Акацки, относились к навыкам Преследователя. Преследователь - один из множества подклассов в Elder Tales, позволяющий вам изучить навыки слежения или то, как самим этого избежать.
        Все подклассы в Elder Tales объединяло наличие навыков, не имеющих отношение к битве. К тому же подклассы не зависели от 12 основных классов, нацеленных на сражения, поэтому вы могли изучить любой подкласс, если отвечали его требованиям.
        Существовало 2 главных типа подклассов.
        К первому типу относились производственные подклассы. К примеру, Повар, Портной, Кузнец и Плотник. Игроки с такими подклассами могли создавать все виды предметов, используя соответствующие ингредиенты и оборудование.
        Обучиться производственному подклассу не составляло труда. Вам нужно купить инструкцию у NPC, тогда вы начнете набирать очки опыта. Очки опыта подкласса не связаны с очками опыта, полученными в сражениях, поэтому их крайне утомительно набирать. Но для этого не требуются специальные квесты или предметы. Если вы серьезно настроены и вам не нужна помощь товарищей, вы сможете достичь высоких уровней.
        Сироэ был Писарем. Его подкласс тоже из числа производственных. Он мог копировать магические книги, карты и все виды документов, используя бумагу и чернила.
        Еще существовали Дворяне, Торговцы и Принцессы Сада Роз. Они относились к другому типу, который назывался ролевым подклассом. В отличие от производственных подклассов, они не могли создавать предметы, но могли изучать некоторые специальные навыки и редкие технологии. А иногда могли получать редкое снаряжение.
        Преследователь относился к ролевым подклассам и позволял следить за другими игроками или врагами, уничтожать их и передвигаться в темноте.
        Сироэ не слишком хорошо знал его. 12 основных боевых классов были разработаны крупной американской корпорацией, создавшей Elder Tales. С каждым обновлением уравнивается сила каждого класса и добавляются новые подклассы. Дочерние компании, подобные Fuji Entertainment в Японии, могут создавать уникальные подклассы на своих серверах.
        Сироэ помнил около 50 подклассов, не считая особенных, созданных на других серверах. Их число сложно назвать.
        Сильные подклассы пользовались большой популярностью, поэтому Сироэ знал о них и имел общее представление об их особенностях. Но даже такой игрок-ветеран, как Сироэ, не мог ничего знать о некоторых малоизвестных подклассах.
        Среди огромного множества подклассов Преследователи были хорошо известны.
        Но его полезные способности не так часто использовались игроками, поэтому он находился где-то в середине списка популярных подклассов. Не слишком заядлые игроки, в отличие от Сироэ, могли о нем даже и не слышать, хоть он и был популярнее Моряков или Дворников.
        - Она действительно вжилась в роль, - усмехнувшись, согласился Наоцугу.
        (Ассасин-Преследователь. Она одержима ниндзя. Теперь понятно, почему она себя таковой считает.)
        Стиль поведения Акацки вызывал улыбку у Сироэ и Наоцугу. Играть роль всегда сложно - чувствуется притворство, но Акацки подходит к этому настолько серьезно, что сложно поверить в то, что она находится в образе.
        - Что ты думаешь о нашей девушке-креветке, Сиро?
        - …Очень активна на передовой и чрезвычайно внимательна.
        Немного подумав, Сироэ ответил на этот странный вопрос Наоцугу.
        Наоцугу интересовался, что Сироэ думает об Акацки.
        Тот хорошо относился к ней, но старался изображать равнодушие, потому что стеснялся ее хвалить.
        - Хватит обо мне, как насчет тебя, Наоцугу? Нагрузка стала больше?
        - Нагрузка снизилась. Взять, к примеру, нас двоих. Мы выносим монстров быстрее. Некоторые миньоны уничтожаются еще до того, как я успеваю их заметить. Может, она и креветка, но сильная креветка.
        Ответив, Наоцугу пошел вперед.
        Он был добрым и веселым и относился к типу общительных людей. Порой он шутил грубо, но Сироэ знал, что он делал это для того, чтобы разрядить обстановку.
        Но Наоцугу не жалел слов, говоря о сражениях. Во время таких разговоров он мог быть вежливым, но он не врал.
        Сироэ помнил, как Наоцугу критично относился к другим игрокам, но он дал полную оценку Акацки.
        - Она же упоминала, что ее рост стал меньше, а мощь атак снизилась, после того как она вернула свой внешний вид, верно?
        - Я никогда не был креветкой, поэтому ничего не могу знать о ее росте, но с ее скоростью и ловкостью это не так уж и важно, правильно? Не хочешь получить от нее удар коленом в лицо? Он настолько быстрый, что я даже не успеваю его блокировать.
        - Пожалуй, я воздержусь.
        Наоцугу потер нос, вспомнив боль, и произнес:
        - Что же касается снижения мощности атаки - это верно только потому, что она сама так сказала. Если верить настройкам, твои атаки не зависят от пола, а большой вес не увеличит их силу. Просто ей так кажется, по-другому это не объяснить. Если сила ее атак и вправду снизилась, тогда ей нужны поддерживающие заклинания Сироэ.
        Наоцугу откинул лист с шипами.
        (Тут… он прав.)
        Сироэ был Чародеем, одним из трех магических атакующих классов. Все боевые, вооруженные атакующие, лечащие и магические атакующие типы включали 3 класса, которые и составляли 12 классов. Чародей относился к этимм двенадцати.
        Среди магических атакующих классов Чародею лучше всего удавалась поддержка, планирование битвы и управление толпой. У него имелось большое количество поддерживающих заклинаний.
        Острое Лезвие было одним из таких поддерживающих заклинаний, увеличивающих уровень атаки оружия.
        Каждый раз, когда союзник бьет врага, Связывающие Шипы могут нанести дополнительный урон своими проклятыми лозами.
        Для психической атаки врагов, чтобы сбить их с толку, используется Психическое Потрясение.
        Чародей был особым классом, обеспечивающим победу за счет увеличения силы своих союзников и слежения за ходом битвы.
        - Да… Ты прав, - смущенно ответил Сироэ.
        Чародей являлся самым непопулярным классом в Elder Tales и имел плохую репутацию среди игроков.
        Сироэ не был никому обязан и выбрал этот класс по собственному желанию. Неважно, что говорят другие, он уверен в способностях Чародея и его потенциале. Кроме этого, Сироэ знал, что Чародей не может работать в одиночку.
        Этому классу необходима партия, эффективность Чародея зависит от работы команды.
        Это не имело ничего общего со статусом игрока. Насколько хорошо ты работаешь с другими нельзя численно соизмерить.
        Именно потому, что Сироэ понимал это, он чувствовал себя неловко, когда остальные говорили ему «Все будет в порядке» или «Вместе мы справимся».
        Для Чародеев…
        Если их существование в команде признано, значит, игровой персонаж и личные отношения работали хорошо.
        - Сиро…
        - Да?
        - Я думаю, что порой ты слишком сдержан.
        - Хм-м?
        Наоцугу сказал это, пробираясь через заросли. Изменение темы оказалось слишком внезапным, поэтому Сироэ не мог ее поддержать.
        - …Трусики, к примеру?
        - Как разговор свернул в это русло?
        - Таинственная треугольная область милых девушек всегда интересовала мир, ты должен это понимать, ты, замкнутый скрытый извращенец!
        - Насколько я, по-твоему, озабоченный?
        Сироэ просто не мог понять Наоцугу и лишь следовал за ним.
        Прямо сейчас Сироэ был нормальным Чародеем.
        2
        После воссоединения с Акацки они направились в соседнюю зону.
        - Давайте поторопимся, я скучаю по нашему отелю.
        Несмотря на усталость после битв, Наоцугу находился в хорошем настроении и болтал с членами по команде.
        Эту область знали как Канал Канда, ее руины соответствовали метро Маруноути в реальном мире. Здесь обитали полулюди: такие как гоблины и зверолюди.
        Здешние враги были примерно 30 уровня и не представляли никакой угрозы для Сироэ и остальных. Из-за такой большой разницы в уровнях монстры не решались нападать.
        Небо уже полностью потемнело, и Сироэ, Наоцугу и Акацки пожалели о том, что провели так много времени в Императорском Лесу.
        Раз монстры больше не нападали, ребята просто могли разбить лагерь в каких-нибудь руинах, пещерах или под деревьями. Но они продолжали путешествие, освещая свой путь магическим светом и идя по дорогам, где всюду стояли заброшенные автомобили и грузовики.
        Акацки настояла на том, что гораздо удобнее спать в собственной кровати.
        В их сумках лежали меха и клыки - лут с монстров, который предстояло продать, поэтому от возвращения в город они не могли отвертеться.
        Наоцугу, идущий впереди, то и дело оборачивался, проверяя статусы своих сопартийцев.
        (Они оба не показывают никаких признаков усталости. Неудивительно, ведь наши 90-уровненые тела очень выносливы.)
        Он еле слышно вздохнул с облегчением, убедившись, что они не отстают.
        В отличие от них двоих, Наоцугу был типичным воином. Воины необычайно сильны, выносливы и ловки.
        Даже Наоцугу удивлялся тому, что может несколько часов сражаться в доспехах весом 40-50кг.
        Если он исчерпает свою энергию, для восстановления сил ему нужно просто отдохнуть несколько минут. Он мог поднять 300кг груза благодаря своей огромной силе, а его выносливость казалась безграничной.
        Но остальные отличались от Наоцугу. У Сироэ был чисто интеллектуальный класс, Акацки же невероятно быстрой. Но она - боец в легких доспехах. Хоть они и говорили, что «с выносливостью нет никаких проблем, мы же тоже 90 уровня», Наоцугу считал, что должен помогать им в этом.
        Но сегодня уже можно ни о чем не волноваться.
        Благодаря лунному свету и магическому освещению можно легко пройти относительно ровную, немного замусоренную и с выбоинами асфальтированную дорогу
        - Гоблины не атакуют нас.
        - Конечно нет, мы же 90 уровня.
        - Мне нравится гоблин с черепом на голове. Их высокомерное поведение довольно милое и странное.
        (Акацки несет чушь с серьезным видом…)
        Вероятно, Акацки имела в виду гоблинов-шаманов. Они призывали миньонов при помощи ледяных и огненных заклинаний. Они, конечно, могут выглядеть забавно, когда дают команды, но они явно не милые.
        - Тебе нравятся такие монстры, креветка?
        Наоцугу переспросил для уточнения. Акацки коротко ответила:
        - Они милые, и их легко убивать.
        Они враги, поэтому их нужно убивать, но Наоцугу не мог понять, чего же в них такого милого.
        - Большинство монстров магического типа кажутся высокомерными, но броня у них тонка, словно бумага, к тому же у них мало HP. Им следовало бы держаться в стороне, но гоблины-шаманы беспечно лезут в бой и легко проигрывают. Мне просто нужно использовать Скрывающую Тень, чтобы подкрасться к ним и перерезать горло мечом. Их тело падает, подобно марионетке, у которой срезали все нити. Очень захватывающее зрелище.
        Поскольку Акацки не знала, как расценивать вопрос Наоцугу, то случайно поделилась своими мыслями с остальными.
        (…Вау, если ты так продолжишь, не навредит ли это Сиро?)
        Отведя взгляд в сторону, Наоцугу заметил, что услышанное шокировало Сироэ. У магов слабая защита - это естественно, поэтому у Сироэ не было повода для грусти. Кроме того, Наоцугу понимал, что Акацки вовсе не хотела обидеть Сироэ.
        Но тот все еще выглядел расстроенным из-за того, что Акацки спокойно рассуждает о таком.
        Наоцугу подавил вздох, глядя на них обоих.
        (Сиро умен, но он слишком много думает и слишком зацикливается на мелочах…Он берет на себя чересчур много. Чего же так боится наш тактик?)
        Он считал, что Сироэ слишком сдержанный.
        Если бы кто-то спросил его о том, что же гложет Сироэ, он бы не смог ответить. Он просто это чувствовал.
        Наоцугу чувствовал то же самое, когда они оба состояли в Чайных Дебоширах. Сироэ очень хотел делать все сам, и Наоцугу считал это его хорошей чертой.
        Но долг Защитника в прикрытии своих товарищей.
        Если товарищи ему не доверяли, оставался неприятный осадок, будто его лишили предназначения. Наоцугу думал, что Сироэ следовало доверить ему делать то, что у него получается лучше всего.
        - Подожди-ка, на нашего мага можно положиться в критических ситуациях, верно?
        - Хм-м? Броня моего господина тоже тонкая, как бумага… Но ничего страшного, как его ниндзя, я буду его защищать.
        Акацки не заметила расстройства Сироэ и снова надавила на больное. Наоцугу думал, что они ведут себя как дети… Но и про Сироэ он думал так же.
        Ночь выдалась тихая, а они все продолжали идти, скрашивая свой путь разговорами.
        Они могли видеть вытянутые тени гоблинов, снующих вокруг в лунном свете. Но стоило Наоцугу посмотреть на них, как они тут же исчезали.
        - Эта зона относится к Акибе, здесь бегают только низкоуровневые монстры. Будь тут высокоуровневые монстры, они бы выносили новичков, - сказал Сироэ.
        Прошло уже 10 дней с того момента, как они оказались заточены в этом мире, с тех пор здесь не появилось ни одного нового игрока.
        Что их тела делали в реальном мире? Все игроки просто исчезли? Или они все в коме? Наоцугу и остальные не могли ответить на эти вопросы.
        (Сложно представить, что мы настоящие можем сейчас жить своей обычной жизнью. Тогда мы, брошенные детки, не сможем вернуться. Или все идет по сценарию какой-нибудь лайт-новеллы, в которой мир забудет о нашем существовании, что тоже очень угнетает…)
        Вопреки своим действиям Наоцугу думал об этом, как фанат фэнтези романов. Но сейчас от них нет толку.
        Вы можете сказать «прошло всего 10 дней» или «прошло уже 10 дней», каждый воспринимал это по-своему. Но им троим пришлось привыкнуть к данному миру.
        Это относилось к дополнению альтернативного мира, являющегося подобием Elder Tales. В мире, зависящем от этих двух факторов, все еще существовали правила и логика.
        Пусть еда и безвкусная, пусть здесь происходят странные вещи, они все еще подчиняются определенным законам. Хотя некоторые вещи не поддаются объяснению, тем самым огорчая, им все равно придется понять логику и жить здесь.
        Они вынуждены жить в этом мире, будь он игровым или настоящим.
        (Раз мы пока не можем найти способ вернуться, для нас этот мир - единственный. Мы ничего не можем поделать с пребыванием в сем игровом или реальном мире… Все не так плохо, если привыкнуть к приключениям и размахивать мечами… Кроме того, я могу сделать мужественное лицо и сказать Мари-сан: «Это далеко не худший исход». Я хотел сказать эти слова больше, чем кто-либо.)
        Наоцугу быстро привык. Он не имел ничего против своего родного мира, но если бы кто-то спросил его, готов ли он рискнуть жизнью ради возвращения, он ответил бы: «Я не знаю».
        (У меня нет девушки, которая показывала бы мне свои трусики, и я 2 года не видел родителей… У меня была работа, но там нет ничего, о чем стоило бы жалеть.)
        От Итигаи, минуя Куданситу, им оставалось пройти всего пару зон, чтобы добраться до Акибы.
        Сегодня они не пошли мимо Лесной Архивной Башни, решив идти по склону Отяномидзу. Пока они проходили по пологому склону Благотворительной Больницы Роки, Наоцугу вспомнил о доме. По правую сторону от дороги располагался японский сад, в котором стояло большое ветвистое дерево, словно обшитое листвой.
        Лунный свет пробивался сквозь листву. Тени, отбрасываемые листьями, выглядели жутковато, заставляя Наоцугу и остальных поскорее отойти подальше от дерева.
        (!..)
        Наоцугу на полной скорости ринулся в темноту и ударил щитом по кустам.
        Раздался вопль.
        Наоцугу чувствовал присутствие Сироэ в 10 метрах позади себя.
        Даже сконцентрировавшись на своем лбу, он не забывал о защите и сканировал окружающую местность.
        (Их там 1, 2…3? 4?)
        Несмотря на предсказуемость происходящего, Наоцугу чувствовал, как у него пересохло в горле. Напряжение было не таким, как во время борьбы с монстрами.
        Вдруг он услышал лязг цепей, волочившихся по земле.
        (У-у-у, слишком поздно!)
        Наоцугу не обернулся, приготовившись прыгать, и змееподобные цепи опутали его лодыжки. Это были не настоящие цепи, а сотворенные заклинанием, но они казались почти настоящими, когда в них попадали враги.
        Наоцугу потерял равновесие, его движения сковало магией. В этот момент откуда-то сзади появились беззвучные и бесцветные магические волны.
        Рассеивающие Чары.
        Наверное, их накастовал Сироэ.
        Змееподобные цепи, опутывавшие лодыжки Наоцугу, исчезли благодаря Рассеиванию Сироэ.
        (Ты как всегда вовремя! Так что же нам делать, тактик?)
        В его сердце росло волнение от предстоящей битвы, а Сироэ, стоявший позади, давал ему полную поддержку. Уверенность Наоцугу воодушевила его.
        - Наоцугу, линейное построение. Наши противники - ПКашники, я заметил 4. Я определю их местоположение… Там!
        Сироэ крикнул в сторону ночной дороги, покрытой тенями деревьев.
        Его посох выстрелил зеленовато-белой вспышкой. Психическая Вспышка относилась к базовым атакующим заклинаниеям Чародеев, она ударяла одного противника, нанося ему урон.
        По атакующем мощи она уступала Призывателям и Волшебникам того же уровня. Но раз она была базовой атакой Чародеев, Сироэ мог запросто ее использовать.
        Он частенько жаловался на свои слабые атаки, но Наоцугу считал это пустяками. В отличие от сильных заклинаний, которые нередко промахиваются, в подходящий момент простые заклинания намного эффективнее.
        - Враг обнаружен!
        Заклинание Сироэ сработало именно так, как он и рассчитывал.
        Свечение от заклинания продолжалось всего пару секунд, но его хватило, чтобы обнаружить ПКашников, скрывающихся в темноте.
        Следуя инструкции Сироэ, Наоцугу отступил, оказавшись между ним и темнотой. Он стоял прямо на линии, разделявшей двухполосную дорогу.
        Раз расположение врагов стало известно, у Наоцугу появилась возможность атаковать их.
        Но вместо этого он встал на свое место в строю.
        В линейном построении огромное значение имеет расстояние между фронтом и тылом. Если оно будет слишком большим, тыл окажется открытым для атак.
        - У них хватило храбрости стать ПКашниками… Так расслабились без своих мамочек, что превратились в животных? Они правда думают, что победят нас, атакуя из засады? Не смешите меня, - в сердцах сказал Наоцугу.
        Враги оказались не монстрами.
        Больше всего Наоцугу презирал именно таких игроков.
        ПК означает «убийство игрока» или «убийца игроков», точнее, игрок, который кроме сражений с монстрами еще и охотится на других игроков.
        Акибу создали как мирную зону, но это не значит, что остальные зоны такие же. На их территории можно сражаться.
        В Elder Tales был официально разрешен PvP.
        Но в Elder Tales из-за ряда причин, к которым относились малая вероятность успеха, высокий риск и культурная неприязнь японцев… Японские игроки были очень законопослушными и ненавидели жестокость среди игроков… Плееркиллерство не пользовалось здесь большой популярностью.
        Мини-карта в Elder Tales показывала всех игроков, монстров и NPC в округе. Шанс того, что плееркиллерство будет иметь успех, очень мал.
        У высокоуровневых игроков есть автоматическое уклонение, для активации которого не нужно вводить команду, что еще больше снижает шансы ПКашников.
        …Проще говоря, подкрадываться и атаковать не слишком эффективно.
        В Elder Tales плееркиллерство не запрещалось, в отличие от домогательства до игроков и нанесения им вреда. Хотя ПК само по себе не относилось к домогательству, выслеживание конкретных игроков или угрозы могли расцениваться как домогательство. За это можно получить предупреждение или бан от администрации.
        Но домогательство сильно зависело от личного мнения и нанесенного вреда. Даже настоящее ПК может расцениваться как домогательство, если жертвой стала девушка. Из-за этого блокировался аккаунт нарушителя.
        Вот поэтому плееркилллерство было очень рискованным.
        Но в этом альтернативном мире все иначе.
        Они больше не видели мини-карту на экране, даже высокоуровневые игроки ничего не могли сделать, если они не готовы к атаке.
        Если в реальной жизни игрок не мастер боевых искусств, никто не мог обеспечивать его охрану все время.
        Заключение о домогательстве можно сделать только после изучения администрацией сделанных записей. Пока Elder Tales была просто игрой, этим занималась «Рука Бога» гейм-мастеров. Но в этом мире таких спасителей уже не существовало.
        …Шансы на то, что внезапная атака будет иметь успех, возросли, а риск быть наказанным и вовсе исчез.
        И плееркиллерство обладало рядом преимуществ.
        После победы над игроками они могли отнять у них все золото и некоторые предметы. Кроме того, часть предметов, которые не могут выпасть, и половина вещей в вашей сумке, пригодные для продажи, могут быть утеряны, оставшись лежать вокруг ваших трупов.
        Больше минусов, нежели плюсов в те времена, но все изменилось.
        Именно поэтому плееркиллерство стало частым явлением в Elder Tales.
        3
        (Мы упустили момент внезапной атаки… На их стороне численное превосходство, местность и подготовка. Наши преимущества…)
        Посох Сироэ светился, пока он думал над тем, какие заклинания мог использовать. Ему не приходилось выбирать их при помощи меню, для активации он пользовался горячими клавишами.
        Не успел Сироэ поднять посох, чтобы накастовать хоть какие-то заклинания, как появилось несколько игроков.
        Сухой мусор, лежавший на асфальтированной дороге, громко трещал в ночной тишине.
        Из темноты появилось четыре тени.
        Один был одет как боец, двое как бандиты, один как хилер.
        Они все высокого уровня, их больше, да и держатся они достаточно уверенно.
        - Отдайте все, что у вас есть, и мы не убьем вас.
        Воин произнес эту фразу-клише пренебрежительным тоном.
        Сироэ горько рассмеялся, услышав ее.
        (Они прочитали слишком много манги, раз говорят подобным образом.)
        Им приходилось охотиться на монстров, но сражаться с другими игроками - нечто иное. В отличие от монстров, которые подчинялись животным инстинктам, здесь возникал страх перед непредсказуемостью. И люди не настолько глупы, чтобы игнорировать угрозы со стороны врагов.
        Монстры тоже стремились убивать, у ПКашников же иные, злые намерения - они наживались за счет других.
        Сироэ не заметил, как его ладони вспотели.
        Но напряженность спала из-за этих клише-фраз, чему Сироэ был очень благодарен.
        - Защитник и Чародей, да? Вы хотите начать этот обреченный на поражение бой? Ничего, что нас четверо? - произнес человек, одетый как бандит, который, похоже, и был лидером.
        Два длинных меча на его поясе давали понять, что его классом был являлся Головорез. Из всех 12 классов только Головорезы и Самураи могли носить 2 оружия, не используя при этом специальные предметы и не затрачивая много усилий.
        - Что будем делать, Наоцугу?
        - Убьем их. Вырвем кости, порубим на фарш, а потом снова убьем. Эти парни нападают на людей ради забавы, они не станут возражать, если кто-то убьет их.
        Надежный голос Наоцугу придал Сироэ стойкости.
        (Дыши нормально, соберись… Успокойся, я могу сделать это. Мы этого ожидали… Это был лишь вопрос времени.)
        Сироэ бормотал себе под нос. Он почти подготовился к сражению, но хотел бы, чтобы разговор продолжался как можно дольше.
        - Все равно Наоцугу ненавидит ПКашников… Вообще-то, я хочу отдать им деньги.
        Группа ПКашников лишь усмехнулась после слов Сироэ.
        Они подошли еще на полшага, показывая свои недобрые намерения. Сироэ отвел взгляд, не выдержав давления, хотя и ожидал подобного.
        (Наверное, так и есть… Они смотрят на нас, думая, что мы отдадим им деньги, если они немного усилят давление.)
        Сироэ чувствовал, будто разрывается на 2 части. Одна часть тряслась от страха, а вторая спокойно и трезво рассуждала. Он чувствовал, как пульс эхом отдается в ушах. В Чайных Дебоширах у него уже возникало подобное ощущение.
        Сироэ не очень хорошо ладил с Акацки, но у него не было к ней ненависти.
        Сироэ ненавидел сражаться, хоть это и хорошо ему удавалось.
        - Если они смогут побить нас.
        - Хорошо сказано, Сиро.
        Группу ПКашников удивил их разговор, либо рассердила подобная наглость. Их лица покраснели, а сами они стали сыпать проклятиями, доставая оружие.
        Красный «боевой режим», появившийся в меню настроек, мигая в углу, предупреждал о внезапной атаке.
        Сироэ левой ногой отступил на полшага назад и молился, чтобы его голос не дрожал, пока он будет отдавать команды.
        - Цель - воин слева, и отвлеки внимание остальных!
        - Я займусь танком, вынеси мага!
        Команда Сироэ и рев главаря банды прозвучали одновременно.
        Наоцугу шагнул вперед и ударил воина щитом. Вооружение его соперника составляла катана, а это значит, что он относился к Самураям.
        Длинноволосый бандит сбоку от Наоцугу прыгнул по команде главаря, пытаясь добраться до Сироэ. Но тот ожидал подобное.
        Сироэ мгновенно накастовал заклинание.
        Астральные Путы.
        Подобно заклинанию, которое наслали на Наоцугу, оно сковывало движение врагов.
        Когда очень слабый маг путешествует один, это заклинание может ограничить движения монстров. Затем можно атаковать с безопасного расстояния. Базовая боевая стратегия.
        Заклинания магов могут отличаться друг от друга, но у них много общих, включая связывающие заклинания.
        Других эффектов у связывающих заклинаний не имелось.
        У длинноволосого бандита не оставалось другого выбора, кроме как напасть на стоящего рядом Наоцугу. Он атаковал своими клинками такой же длины, как и короткий меч. Связывающие заклинания не давали противнику уйти далеко, но полностью не лишали его возможности передвигаться. Это похоже на собаку, сидящую на привязи, они все еще могли ходить по кругу на небольшом расстоянии. И действовали связывающие заклинания совсем недолго.
        - Давай махнемся, займись этим!
        - Понял!
        Под звон оружия главарь сделал простой ход, решив прорваться сквозь линию обороны Наоцугу.
        Их стратегия с самого начала рассчитывалась на то, чтобы главарь вынес Наоцугу, а остальные занялись Сироэ. Но увидев провал своего подчиненного, он решил изменить стратегию и лично заняться Сироэ.
        Его способность на ходу отдавать приказы впечатляла. Он довольно быстро изменил свою стратегию.
        (…Но у Наоцугу больше опыта.)
        - Парализующий Рев!
        Наоцугу изменил центр тяжести и свирепо закричал.
        Рев, сотрясший воздух, был одним из навыков Защитника.
        Главарь банды, вместо того чтобы проскочить мимо Наоцугу, вздрогнул и повернулся к нему, автоматически подняв свои мечи.
        Ноги перестали его слушаться, и он не мог отвернуться от Наоцугу. Его прошиб холодный пот, длинноволосый бандит и Самурай широко распахнули глаза, испытывая тот же страх.
        Они могли распрощаться с жизнью, если не будут следить за Наоцугу. Все трое ужасно его боялись.
        Наоцугу был Защитником, оберегающим своих товарищей. Их еще называли танками, потому что они служили щитом, отражающим вражеские атаки.
        Но хорошей защиты и большого количества HP не хватало, чтобы стать танком. Монстры, подобные гоблинах и оркам, обладали интеллектом, схожим с человеческим. Кроме того, игроки могли встретиться с темными эльфами или сектантами. И все это было миром Elder Tales.
        Противники, не обращающие внимание на танка и охотящиеся за хилером или магом, стоявшими позади, - обычное явление.
        Защитники настраивались на защиту своих товарищей, поэтому дело не только в большом количестве HP и защите.
        Парализующий Рев относился к навыкам Защитников, кастуемым с помощью их боевого духа. Враги, услышавшие этот рев, не могли проигнорировать Наоцугу. А если попытаются, то получат удар мощной контратакой. Этот навык дает Защитникам дополнительные атаки, если внимание врагов будет утеряно.
        Навыки, привлекающие внимание всех врагов, стали одной из причин, по которым Защитников считают крепостью боевых классов.
        - Тц. Не бойся! Мы втроем нападаем на одного. Каким бы крепким он ни был, он будет повержен, разберемся сначала с ним!
        Главарь бандитов отдал приказ своим людям, несмотря на страх, который его сковал.
        Головорезу снова пришлось изменить тактику, блокируя Наоцугу двойными мечами, которые двигались подобно змеям, и пытаясь найти его слабые места.
        Самурай, главарь с обоюдоострыми мечами и длинноволосый бандит явно настроились на то, чтобы вынести Наоцугу первым.
        Нельзя сказать, что это неправильно.
        - Черт возьми! Ты такой же крепкий, как черепаха, ничего впечатляющего! - истерично прокричал враг во время атаки.
        - Ваши мечи не пробьют мою броню!
        Смелое и веселое высказывание Наоцугу заставило их усилить натиск.
        Сироэ проверил статус друга, услышав звон металла.
        Слова этой группы подкрепляли отвага и хорошая командная работа. HP Наоцугу падали под натиском их атак.
        Даже он не продержится еще 30 секунд.
        (Точно, если они будут продолжать атаковать еще 30 секунд!..)
        Сироэ ухмыльнулся. Он не собирался давать им столько времени.
        Рисование символа концом посоха заняло 1,5 секунды. Сироэ создал жужжащий световой шар и запустил им в Самурая. Это было заклинание «долгодействующего урона» Электрические Перья, наносящее врагу небольшой урон за 10-20 секунд.
        - Ха! Ты Чародей? Что за заклинание? Им даже собаку не убить!
        Самурай только недовольно усмехнулся, получив удар. Светящаяся сфера размером с теннисный мяч была громкой и яркой, а вот урон от нее настолько маленьким, что не вызывал никакой боли.
        Заклинания Чародеев не обладали большой атакующей силой, но длительный магический урон мог действовать в течение какого-то промежутка времени. Его общий урон превосходил Психическую Вспышку, но каждое новое заклинание наносило незначительный урон.
        Ощущение после заклинания напоминало зуд царапин. Для Самурая просто пустяки.
        (Слабовато, но…)
        Со всех сторон посыпались насмешки, но Сироэ не обращал внимания на выпады Самурая, он знал особенности своих заклинаний. Он накастовал такие же Электрические Перья в главаря банды, а затем и в длинноволосого бандита.
        У класса, специализирующегося на владении двойным оружием, меньше HP, чем у Самурая, относящегося к боевому классу. Но этот незначительный магический урон никак не прочувствовался.
        - Ха-ха-ха! Чего ты хочешь добиться этим заклинанием? Ты, случаем, не новичок?
        Зеленовато-белые вспышки сияли, напоминая короткое замыкание или не слишком удачный фейерверк. Три ПКашника стали еще яростнее атаковать Наоцугу.
        (Ну ладно, избавимся от одного из них.)
        Злоба, неосмотрительность и насмешки врага.
        Впитывая эти эмоции, как данные, и глубоко вздохнув, Сироэ сделал два шага вперед, приготовившись действовать. Он держал свой посох, скандируя заклинание и используя магию на горячих клавишах.
        Он 2 секунды скандировал заклинание для каста Связывающих Шипов. Пять сияющих колец полетели в Самурая и превратились в пять лоз, опутывая его.
        - Что это? Ах!
        Наоцугу ударил Самурая мечом, а световой шар словно взорвался в темноте. Самурай закричал, инстинктивно пятясь после удара.
        Связывающие Шипы были атакующим заклинанием-ловушкой, которым Сироэ частенько пользовался. Его сложнее активировать, чем заклинания, рассчитанные на одну или несколько целей. Но его тоже сначала нужно кастовать во врага.
        Враги, подвергшиеся атаке этим заклинанием, могут получить 1000 очков урона, если на них нападут союзники Чародея.
        Число лоз и урон зависят от уровня. Связывающие Шипы Сироэ - Секретного уровня, даже боевой класс может потерять половину своих HP, если его свяжут все 5 лоз.
        - Успокойся, это чертово заклинание-ловушка. Рассей его, хилер! И исцели нашего Самурая! Нас вдвое больше, чем их, мы не можем проиграть!
        В отличие от раненого Самурая, главарь держал себя в руках. Хилеры играли важную роль в Elder Tales.
        Сильный хилер, используя высокоуровневые заклинания, может полностью исцелить нескольких союзников того же уровня одновременно.
        Если исцеление проходило постепенно, то о Связывающих Шипах Сироэ можно не волноваться.
        Главарь банды взял с собой Волшебника, чьи атаки сильнее атак Чародея, поэтому он не сомневался в выигрыше.
        Наоцугу снова ударил.
        Каждый взмах меча активировал волну урона от лоз. Каждый раз, когда Самурай пытался занять позицию, удар меча и взрыв лозы снова выводили его из равновесия.
        - Ха, это бесполезно, твой бок открыт!
        Длинноволосый бандит нанес удар по правому боку Наоцугу своим мачете. Наоцугу, будучи обездвиженным после своей атаки, не мог уклониться от него.
        - Исход боя зависит от присутствия хилеров. Не нужно нас недооценивать, ребятки! Ха-ха-ха-ха! Рыдайте по пути в собор!
        Атаки Наоцугу усиливала магия Сироэ, их урон превышал урон от обычных атак боевого класса. Заклинание Секретного уровня тоже было одним из нескольких навыков Чародея, наносивших ощутимый урон. Но этого не хватало, чтобы противостоять лечащим заклинаниям хилера того же уровня. Смех главаря банды, казалось, только подкреплял его уверенность.
        - Это верно подмечено.
        - Если ваш хилер выполняет свою работу!
        Наоцугу пригнулся и ударил Самурая в колено.
        Этот удар, поваливший Самурая на землю, походил на удар гигантского богомола.
        Но он не отлетел назад, а его кровь не начала хлестать из раны. Самурай, еще секунду назад так яростно сражавшийся, обездвиженный упал на землю, заставив главаря перестать смеяться.
        - Чт… Что происходит? Что ты сделал? Обездвижил? Эй, хилер! Хватит валять дурака, исцели его! - заорал главарь банды, когда Наоцугу навел на него свой меч и сказал:
        - Ты мерзкий малый, прекрати осквернять эту прекрасную ночь своими нелепыми речами.
        - Ты! Что ты сказал?
        (Быстрее, чем я мог себе представить. Какая надежная про-техника.)
        Сироэ посмотрел на огромный лес справа.
        Все стояли на дороге, ярко освещенной зеленовато-белым светом, и не могли видеть того, что глубоко в кустах, растущих во дворе.
        Как Сироэ и думал, его напарник сидел в этих кустах.
        - Да пошел ты! Эй, Волшебник! Призыватель! Используйте все, что у вас есть, чтобы стереть их в порошок!
        Главарь банды решил выложить все карты и прибегнуть к запасному плану.
        (Значит, там еще два мага. Они могут прикончить нас, если присоединятся к драке. Пусть мы и одолели Самурая, их по-прежнему 5 против 2, он уверен, что мы проиграем.)
        Сироэ разгадал замысел главаря банды. Но он догадывался о появлении подобного подкрепления.
        (Они с самого начала использовали связывающее заклинание на Наоцугу, но появились только воин, 2 бандита и хилер. У них был припрятан кот в мешке.)
        Сироэ почти не сомневался, что Маг группы ПКашников прятался в лесу.
        (У Магов мало HP и слабая защита, но они оставили его в лесу безо всякой охраны. Это значит…)
        - Эй, поторопись! Убей этих мерзавцев! - в панике закричал главарь банды, направив меч на Наоцугу.
        Но его острие и Наоцугу разделяло больше метра.
        Тактика Сироэ и Наоцугу и странная атмосфера вымотали ПКашников.
        - Похоже, мы победили.
        - Ты прав, господин.
        Небольшая фигура появилась из-за лиственного дерева.
        Акацки, с присущим ей серьезным видом, притащила двух Магов и бросила их на дорогу. Красивая юная девушка, чей рост ниже 150 см, кинула ПКашников, словно мусор, заставив главаря бандитов потерять самообладание.
        - Что, что, что ты делаешь? Разве вы доложили об этом? Х-хилер! Разве я не говорил тебе следить за нашими HP? Ты, ты что, предал нас…
        - Вот поэтому я и сказал, что ты раздражаешь.
        Речь главаря банды ужасно бесила Наоцугу, потому он ударил его щитом. Главарь потерял равновесие из-за внезапной атаки и шлепнулся на свой зад.
        - Лучше доверять членам своей команды. Ваш хилер спал с самого начала сражения.
        Жестокие слова Сироэ слышались по всей дороге.
        Это было заклинание Астрального Гипноза.
        Связывающее заклинание, наряду с Острым Лезвием, являлось одним из двух бесценных орудий Чародея. Магия, усыпляющая любую цель, останавливающее заклинание. Оно действует секунд десять или чуть дольше независимо от того, сколько бы раз вы его ни повторяли.
        Цель проснется, если ее атаковать, потому это было шуточное заклинание, использующееся для того, чтобы выиграть время.
        В битве можно узнать, кто и как сражается. Целью являлась победа над другой партией. Усыпление противника не поможет выиграть бой. Это заклинание не слишком влияло на исход сражения.
        Вот поэтому Чародеи рассматривались как второсортный класс.
        - Не стоит недооценивать магию господина.
        - !
        После случившегося на дороге снова стало тихо.
        Световые шары прекратили искрить, когда время их действия закончилось. Оба бандита сидели на земле, а их хилер просто спал. Группа Сироэ посмотрела на них.
        - Вы недооценили сияние световых шаров, не обращая на них внимания из-за их незначительного урона. Но яркий свет не дал вам увидеть темные участки леса. Вы не видели того, что случилось в лесу, и не поняли, что ваш хилер спал. Вы думали только о сражении, в вашей командной работе полно дыр. Ваше подкрепление легко одолеть.
        После того как Акацки закончила, Наоцугу, ожидая это, махнул своим мечом вниз. Побежденный длинноволосый бандит пронзительно закричал и умер.
        - Мы все равно оживем после смерти, еще не все потеряно!
        Главарь бандитов старался держаться, но клинок Акацки у его горла не давал ему двигаться.
        Акацки вопросительно посмотрела на Сироэ.
        Она просила разрешения продолжить.
        Сироэ глубоко вздохнул.
        Можно было связать его, забрать у него все и пытать. Но Сироэ не годился для допроса, он просто не умел этого делать.
        (Мы можем дать ему уйти, но… Даже если мы сделаем это…)
        Вряд ли он будет благодарен.
        И он не усвоит урок, а уж тем более не раскается.
        Он, несомненно, считал это оскорблением и обижался. В любом случае, смерть в этом мире всего лишь ритуал. Вряд ли это наказуемое преступление, как в реальном мире.
        Сироэ понял это.
        Но он по-прежнему считал, что нельзя переступать закон.
        (Другого пути нет.)
        Сироэ кивнул Акацки. Она без колебаний вонзила лезвие в горло главаря бандитов. Красная кровь, казавшаяся грязной во мраке ночи, брызнула из горла.
        Акацки ловко развернулась, чтобы не испачкаться в ней, в то время как золото и различные предметы рассыпались вокруг главаря.
        Так закончилось нападение ПКашников.
        4
        - Значит, слухи о том, что охрана исчезла, верны, - произнес Наоцугу, подбирая лут.
        В ответ Сироэ лишь пожал плечами. Но пусть они и вели себя непринужденно во время стычки с дикими бандитами, битва не далась им настолько легко.
        В конце концов, врагов было шестеро. А вражеский уровень высоким, хотя они еще не достигли 90 уровня. Наоцугу, использовавший защитные навыки, потерял половину своих HP.
        Если бы Акацки не обезвредила прятавшееся в темноте подкрепление… Нет, если бы Акацки не исчезла в тот момент, когда их атаковали, поняв, что имел в виду Сироэ, говоря «Я вижу четырех из них», и не вынесла бы подкрепление, кто знает, каким был бы исход боя.
        У Сироэ, Наоцугу и Акацки имелись свои козыри. Но исход битвы можно изменить, оставаясь хладнокровным. Если бы они использовали козыри, поддавшись панике, они бы проиграли. Но сохраняя спокойствие и действуя по плану, они могли увеличить свои шансы на победу.
        Партия Сироэ выиграла по двум причинам. Во-первых, из-за самоуверенности ПКашников, вызванной их численным превосходством. Во-вторых, группа Сироэ работала слаженнее.
        - Поблизости еще есть прячущиеся ПКашники? - мрачным тоном спросила Акацки, глядя на заброшенные здания.
        - Похоже, они все там, - ответил Сироэ.
        Важной составляющей плееркиллерства был элемент неожиданности, поэтому им нужно подходящее месторасположение. Отсюда их цель могла сбежать в город, поэтому это место для ПКашников явно не подходило.
        (Мы должны оставаться начеку, здесь становится опасно.)
        Сироэ считал, что есть и другая причина, по которой они выиграли.
        Потому что они знали об ухудшении уровня безопасности в городе.
        Группа Сироэ тоже слышала слухи о нападениях ПКашников, бродящих неподалеку.
        Они спрятались вокруг полевой зоны, окружающей Акибу, и атаковали под покровом ночи. У группы, которую они победили, явно имелся опыт в плееркиллерстве, поэтому из них так и била самоуверенность.
        Команда Сироэ находилась настороже, потому что знала о происходящем и настороженно относилась к теням, скрывающимся в кустах.
        - Они Посылка Ужаса? Какое шаблонное имя.
        Так называлась гильдия ПКашников, которую они победили. Возможно, они являлись группой, нападавшей на остальных.
        - Тут ничего не поделаешь, это чересчур просить ПКашников использовать классические названия.
        Наоцугу безмолвно выразил свое отвращение, Акацки согласилась с ним.
        (Что ж, меня тоже это бесит.)
        Сироэ вздохнул.
        Наоцугу ненавидел ПКшников, Сироэ они тоже не нравились.
        Существовало множество причин, чтобы не любить их, но главная причина заключалась в том, что Сироэ просто считал их отвратительными.
        Желание поживиться за счет тяжелого труда других людей - подло. Золото и предметы, полученные плееркиллерством, не поднимут ваш уровень. Из-за этого Сироэ считал их очень мерзкими.
        Раз они забирали сокровища других, значит, они не бывали в высокоуровневых зонах, где эти награды добывались. Вы не только упускаете возможность изучить неизвестные места и тайны, вы не получите сокровищ, которых никогда прежде не видели. Вы не сможете наслаждаться приключениями, если займетесь плееркиллерством.
        Вот почему ПКашники считаются паразитами, живущими за счет вознаграждений других людей.
        Сироэ так считал.
        (…Критиковать личности игроков, будучи заточенным в альтернативном мире… Возможно, с этим ничего нельзя поделать. Все находятся на грани.)
        К несчастью, нахождение на краю стало частью их повседневной жизни, так устроен этот мир.
        - Я тоже слышала нечто подобное.
        - Не считая этих, к ПКашникам относятся Клан Прилива, Синий Удар и Каносса, - ответил Сироэ на слова Акацки.
        - Я понимаю, люди в замешательстве, но даже так… Неужели они не могут заняться чем-то другим?
        - Чем, например?
        - Например, разговаривать про трусики.
        Акацки сделала шаг назад.
        Затем обернулась и посмотрела по сторонам, прежде чем отступить еще на шаг.
        - Два шага… Она отступила на два шага?..
        Наоцугу расстроился, в это время Сироэ похлопал его по плечу, чтобы ободрить. Наоцугу пытался объяснить все прелести трусиков, но Акацки оборвала его, сказав: «Заткнись, извращенец».
        Их взаимоотношение в партии стали значительно лучше.
        (Они. Должны. Заниматься. Другими. Вещами.)
        В этом нет ничего сложного.
        Если вы хотите жить, вам нужно раздобыть дешевую еду.
        Хоть на вкус она как сырые крекеры, с этим приходилось мириться, если вы хотели выжить. В деревнях Юго-Восточной Азии, страдающих от войн, и городах, столкнувшихся с голодом, жили до смерти голодные дети, чьи глаза молили о еде.
        Но вскоре они перестанут сталкиваться с проблемой питания.
        Еда в Elder Tales создавалась из ингредиентов, которые добывались в полевых зонах. С побежденных монстров могло падать мясо, а грибы и ягоды можно собрать в лесу. Рыбу мы можете поймать в море, кроме того, вы можете выращивать и собирать растения.
        Сироэ не знал об этом, но в Elder Tales были четыре времени года. Кажется, сейчас лето, и еды в полях хватало.
        Поэтому даже новичок, чей уровень ниже 10, может добыть еду в относительно безопасных полевых зонах.
        Проблема заключалась в маленьком проценте игроков подкласса Повар, которые могли создавать ее. Но за эти 10 дней нашлись игроки, изменившие свой подкласс на Повара.
        Получение здоровой пищи - основа выживания, а это разумная стратегия.
        То же самое касается и одежды.
        Они могли получить мех из шкур животных или создавать одежды из шелка или конопли. Если вы не переживаете из-за качества снаряжения, производственные игроки могут создать одну вещь за несколько секунд. Вещи, необходимые каждый день, к примеру, ботинки, могли создавать Портные, Кузнецы или Плотники. Эти мастера создавали снаряжение нормального размера, а маленькие и простые вещи создавались Ремесленниками.
        Что касается жилья, вы могли провести ночь в любом из заброшенных зданий, если вам не важны безопасность или комфорт.
        Ночь в дешевом отеле стоила 5 золотых, но даже игроки 10 уровня могли получить эти деньги, убив несколько гоблинов. Вы также можете снять на несколько комнату в хорошем отеле или группой купить пространство, подобное залу гильдии. Кроме того, вы можете купить себе комнату. Существовало множество способов обезопасить место для ночлега.
        Другими словами, для выживания в этом альтернативном мире не нужно рисковать своей жизнью или работать часы напролет.
        Здесь нет ничего сложного, если вы просто хотели выжить.
        (Но все же больше подходит «не умирали», нежели жили.)
        Сироэ думал, что люди теряли цели в жизни из-за отсутствия конкуренции, поскольку им просто нечем было заняться.
        Этот альтернативный мир очень свободный.
        Возможно, это слишком либерально.
        Скорей всего, Наоцугу сказал бы: «Цель в жизни? То, чем мы должны заниматься? Мы сами должны решить это и работать, верно? То же касается обсуждения или защиты девушек. Точно так же, как девушки сами должны решить надеть трусики». Эта точка зрения не была неправильной, поэтому Сироэ не хотел обсуждать ее.
        Но кто-то может согласиться, а кто-то - нет.
        Если люди не выбрали себе цель и пытаются еще добиться этого, им легче свернуть на темную дорожку. Такие люди были везде, как и те, кто тешил свое самолюбие, издеваясь над другими.
        (То же самое и с ПКашниками. Существует множество простых и безопасных способов жить в этом мире. Если вы просто хотите выжить, вам не нужно зарабатывать много денег или заниматься плееркиллерством.)
        Таким образом, плееркиллерство не помогало выжить. К примеру, в бедных странах люди могли начать воровать, чтобы прокормить себя. Но плееркиллерство сильно отличалось.
        Для этих людей плееркиллерство являлось тем, что они считали нужным делать. Они получали от этого наслаждение. От такого ПКашники казались Сироэ еще более омерзительными.
        - Подождите минутку, эй! - закричал Наоцугу.
        - В чем дело?
        - У этих парней только 62 золотые монеты, насколько же они бедные?
        - Но у них неплохие предметы.
        Наоцугу и Акацки разобрали все выпавшие предметы и золото. Лут немного разочаровывал.
        - Заниматься плееркиллерством очень рискованно. К несчастью, они не так глупы, чтобы носить с собой все ценное. Оставшиеся вещи, наверное, в банке. То, что мы здесь видим, - предметы, которые они отняли у других.
        Слова Сироэ заставили их обоих глубоко вздохнуть.
        5
        Уже почти наступила полночь, когда они добрались до Акибы.
        Атмосфера на улицах казалась убийственной.
        Городской центр, где располагались метро, главная дорога и мост, был забит киосками, как и всегда. Здесь, как обычно, находилась толпа, подозрительных же игроков можно было заметить в темных окраинах города и на тускло освещенных аллеях.
        (С охраной дела совсем плохи…)
        Группа Сироэ провела последние несколько дней в полевой зоне, охотясь на монстров.
        После того ужасного происшествия они нуждались в обмене информацией. Вопросы касательно еды, сна, основного механизма и структуры этого мира - многое стоило разузнать.
        Собрав эти основные данные, группа Сироэ решила выбраться в полевую зону и выяснить, как сильно изменились сражения.
        Они втроем выбрали данный путь, но это заняло больше времени, чем ожидалось.
        Использование магии и навыков очень отличалось от их освоения. Так считали Сироэ и Наоцугу, Акацки тоже разделила их точку зрения, но позже.
        Чем больше разница между использованием и освоением, тем больше требуется времени, чтобы на практике восполнить разницу. Изучить особенности навыка, понять, как его использовать, и поэкспериментировать с ним. Объема данных в Elder Tales хватало, чтобы заставить новичков взреветь, но сейчас их в 2 раза… Нет, в альтернативном мире данных в несколько раз больше.
        Взять, к примеру, Удар Крестом.
        Базовая двойная крестообразная комбо-атака Защитников. Защитники быстро изучали этот навык, поскольку он являлся базовым, и использовали его по-разному. Наоцугу знал пять способов его активации.
        - Делаешь резкий взмах из правого верхнего угла в левый нижний, затем бьешь вертикально и вверх - это основа. Но ты также можешь начать из левого верхнего угла в правый нижний, так удобнее, если ты левша. Еще можно сделать горизонтальный взмах, а затем вертикально рубануть.
        Вот так он работал.
        Этот навык, а точнее, базовое атакующее движение, уже сохранено в их теле. Взять, к примеру, двух игроков боевого класса - Наоцугу и Акацки. Если у вас есть желание сражаться, и вы можете видеть движения ваших врагов, ваше тело начнет двигаться автоматически.
        Но для того, чтобы запомнить все движения, нужно много тренироваться. Нельзя точно сказать, похожи ли эти тренировки на обучение боевым искусствам в реальном мире, но эта парочка, владеющая оружием, такая же, как Сироэ. Им пришлось изучать, экспериментировать и приспосабливаться.
        Для дальнобойных заклинаний лучше использовать посох, а не горячие клавиши, - это повышает точность атаки.
        Если не брать во внимание то, что простые, но необходимые навыки легко использовать, могут возникнуть трудности с использованием их против врагов, если в командной работе имеются некоторые сложности.
        У каждого из троицы своя роль - танк, убийца и саппорт, но командная работа заключается не только в выполнении своей роли.
        Наоцугу нужно найти способы заагрить врага, предоставляя своим союзникам свободу действий. Акацки следует объединить знание и опыт, угадывая, какая же атака Наоцугу ударит в слабое место врага.
        Но Сироэ приходилось сложнее.
        Он должен знать, что его товарищи могут делать, а что - нет. Ему нужно знать их привычки и даже ритм дыхания, чтобы грамотно продумать тактику боя. Ему нужно узнать и запомнить множество вещей, несмотря на то, что на их освоение нужно время. Так протекала повседневная жизнь партии Сироэ.
        Мариэль и Альянс Полумесяца тоже очень помогали группе Сироэ.
        Альянс Полумесяца создавался для взаимной поддержки. У них было несколько высокоуровневых игроков, но, поскольку они - гильдия, им требовалось больше рабочей силы, чтобы отправлять людей фармить в полевой зоне и одновременно собирать информацию на улицах.
        Работа в гильдии делилась на 3 смены: добыча ресурсов в поле, покупка материалов, получение информации на улицах или создание предметов при помощи производственных навыков. Делать все это по сменам гораздо эффективнее.
        Они договорились о том, что команда Сироэ будет собирать информацию в зонах 60 уровня и выше для обмена информацией с Мариэль. Кроме того, они будут добывать высокоуровневые предметы, чтобы обменивать их на еду и снаряжение.
        Они делали то, что им лучше всего удавалось, и обменивались результатами.
        (Мари-нэ упомянула, что некоторые люди действительно напуганы… похоже, нужно что-то делать с ПКашниками.)
        Сироэ вздохнул, размышляя об этом, поскольку эту информацию он узнал от Мариэль, и выходит, что она из вторых рук. Но он сам имел дело с ПКашниками, это факт.
        В метро можно укрыться от дождя, что делало его отличный местом для размещения магазинов. Партия Сироэ прошла через него и вышла прямо на городскую площадь. В реальном мире здесь располагалась набережная под открытым небом, но в этом альтернативном мире на этом месте раскинулась огромная территория, поросшая мхом и травой.
        Несмотря заброшенность окружающих зданий, на первом этаже каждого из них находились магазины. Здесь располагались главные торговые точки Акибы.
        Кроме магазинных NPC, которые помогают игрокам в торговле, здесь производственным новичкам помогали Кузнецы и Плотники. Они не только обучали базовым навыкам, но и предоставляли доступ к своим печам и столам для шитья.
        Большинство предметов в этом мире можно выбить с монстров или найти в сундуках с сокровищами в подземельях. Они также могут быть созданы производственными игроками. Чтобы помочь низкоуровневым игроках в их приключениях, NPC продавали базовое оружие и доспехи.
        В торговых объектах, расположенных вокруг центральной пощади, тоже сидели такие NPC-торговцы.
        Население NPC в этом мире намного больше, чем в игре. Поначалу игроков это шокировало, но со временем они привыкли.
        Они не делали точного подсчета, но их было примерно в 6-10 раз больше, чем в игре.
        Основные услуги на территории города остались такими же, как в игре, и были доступны 24 часа. Но NPC тоже нужно есть и спать. Скорее всего, увеличение населения вызвано тем, что им приходилось работать по сменам.
        Они жили по своему графику и жили в помещениях, располагавшихся над их магазинами. Но они не покупали вещи или магические предметы, созданные игроками, поэтому сложно сказать, какую роль они играют в экономике этого мира.
        Поведение этих NPC отличалось от игрового и больше напоминало человеческое. Вы можете спутать их с игроками, если не проверите их статус.
        - Хочешь купить что-нибудь? Или съесть? - спросил Наоцугу Акацки слабым голосом.
        - Ах, что будем делать, господин? - равнодушно спросила Акацки у Сироэ.
        Их не радовала возможность подкрепиться и хмуриться во время трапезы.
        - Да… Для начала держитесь. Давай пройдемся и проверим, не спит ли еще Мари-нэ.
        Сироэ принял решение. Даже если вкус еды в Альянсе Полумесяца такой же, есть у Мариэль все же лучше. Нельзя не брать во внимание влияние окружающей обстановки на восприятие пищи.
        Лут, который они получили с монстров и ПКашников, можно продать Альянсу Полумесяца. Из него они могли сделать предметы, которые затем можно продать на рынке, тем самым вернув их людям.
        Сироэ открыл меню и связался с Мариэль при помощи телепатии.
        Сейчас она еще не должна спать, но ее ответ показался слишком быстрым.
        - Йо, Сиро-боян, где ты?
        - Вернулся в город.
        Приветствие Мариэль не отличалось от обычного, но что-то настораживало.
        - Приходи в мою гильдию.
        - Разве сейчас подходящее время? Ты не спишь?
        - Я как раз думала о том, чтобы связаться с тобой. В любом случае, просто приходи.
        - Не возражаешь, если Наоцугу и Акацки пойдут со мной?
        Сироэ познакомил Мариэль с Наоцугу и Акацки во время визита к Альянсу Полумесяца. Троица была частым гостем гильдии, а порой даже присоединялась к сражениям с монстрами. Таким образом, они познакомились со всеми.
        - Конечно нет, так даже лучше. Я буду ждать вас, ребята.
        Разговор закончился. Сироэ чувствовал суматоху на заднем плане, разговаривая с Мариэль. Похоже, Альянс Полумесяца все еще бодрствовал, несмотря на столь поздний час.
        - В чем дело, Сиро? - небрежно спросил Наоцугу, заметив перемены в Сироэ.
        Доброта Наоцугу выражалась в этих мелочах. Сироэ был впечатлен, но не показал виду, вместо этого он обернулся и сказал:
        - Давайте пройдемся до Альянса Полумесяца. Похоже, что-то случилось.
        6
        В зале гильдии Альянса Полумесяца царила атмосфера паники. Навстречу группе Сироэ вышел юный хилер, напоминавший щенка. Проводив троицу в комнату гильд-мастера Мариэль, он поспешно удалился.
        Там царил еще больший беспорядок, чем во время их последнего визита, но Мариэль смогла выделить гостям место и приготовить для них чай.
        Генриетта все еще усердно прибиралась в кабинете. Близилась полночь, но не присутствовало и намека на умиротворение и тишину.
        Молодежь носила предметы, а члены гильдии пересчитывали оружие. Судя по напряженной атмосфере, они словно собирались в путь.
        - Извини за беспорядок, Сироэ-сама… Подержи это. Вау, неужели это Акацки-тян!
        Генриетта откинула метлу, увидев Акацки, и бросилась обнимать ее. У Генриетты имелся пунктик на милых маленьких девочек, а Акацки как раз была в ее вкусе. Она вела себя так с самого их знакомства.
        Генриетта - девушка среднего роста, поэтому Акацки была на полголовы ниже ее. Когда Генриетта обнимала ее, Акацки походила на черную кошку, которой надоело обожание своего хозяина.
        - С возвращением! Здесь беспорядок, надеюсь, вы не имеете ничего против.
        Мариэль посмотрела на Наоцугу и Акацки, а потом подмигнула Сироэ. Ее озорное поведение вызвало у Сироэ вздох облегчения.
        - Что случилось, Мари-нэ?
        - В... В любом случае, не торопите меня, позвольте предложить вам воду. Воду, похожую на чай, хе-хе-хе-хе…
        Троица села, приняв приглашение Мариэль.
        Сироэ и Наоцугу сели на кушетку, а Акацки, обнимаемая Генриеттой сзади, на спинку дивана.
        - Ах… Эм-м…
        Все уже расселись, но Мариэль все еще не могла подобрать нужных слов, чтобы начать. Сироэ какое-то время просидел в тишине, а затем спросил:
        - Собираетесь в путь?
        - Ага.
        - Куда?
        - Хм-м-м, я должна сказать Эццо? Так или иначе мы собираемся в Сусукино.
        В Elder Tales Сусукино относился к одному из 5 главных городов.
        Зона принадлежала японскому серверу.
        Согласно задумке проекта «Half-Gaia», местоположение и путь между Акибой и Сусукино не отличались, но расстояние уменьшилось в 2 раза, а территория в 4 раза.
        В Elder Tales виртуальная Япония называлась Ямато и делилась на 5 государств. Хоккайдо из реального мира носил название Империя Эццо, Сикоку назывался Королевство Форлэнд, Кюсю был Владением Девятихвоста, главные восточные Японские острова - Лига Свободных Городов Истала, а западная часть стала Священной Империей Вестелэнд.
        В Ямато, равносильному реальной Японии, проживали десятки тысяч игроков. Кроме того, здесь находилось бесчисленное множество NPC, известных как Люди Земли. Они проживали в городах, небольших городках и деревнях.
        Эти 5 городов образовывали свою собственную лигу.
        Сусукино, Сибуя, Акиба, Минами и Накасу.
        Поскольку эти места выбирались в качестве стартовых городов, там была хорошо развита торговля, а окружающая территория, кишащая низкоуровневыми монстрами, прекрасно подходила для новичков. Здесь имелось много простых квестов, и здесь же находились соборы для респауна павших в битве игроков.
        5 городов связывались между собой при помощи транспортных врат, поэтому игроки могли легко перемещаться между ними.
        Так было до недавнего происшествия.
        Постепенно игроки стали называть случившееся Катастрофой. Некоторые называли это перемещением, призывом или провалом в альтернативный мир. Но, раз текущее положение дел неизвестно, чаще всего использовали термин «Катастрофа».
        Сироэ думал, что термин «Катастрофа» звучит лучше, чем перемещение в альтернативный мир. Если вы использовали слова «перемещение» или «призыв», значит, вы допускали возможность того, что можете вернуться. Сироэ это тоже заботило. Наверно, поэтому большинство людей использовали термин «Катастрофа».
        - Есть какие-нибудь вести о том, что транспортные врата возобновили работу?
        - Ни одни из них не работают. Мы даже не знаем, сломаны ли они.
        Мариэль приободрилась после начала разговора и принялась объяснять ситуацию группе Сироэ.
        - Как я уже говорила, Альянс Полумесяца - маленькая гильдия. Недавно к нам присоединились несколько людей, теперь нас 24, и большинство в этом здании. Но есть девушка, Серара, которая сейчас в Сусукино. Она милый Друид 19 уровня, новичок в Альянсе Полумесяца. Эм, личная информация подобного рода не так уже важна. Она немного застенчивая и слабохарактерная, но хочет научиться вести дела и потому играет в Elder Tales. Просто уникальная личность.
        Во время своего рассказа Мариэль смотрела в пол.
        - Серара находилась в Сусукино в день Катастрофы. Она присоединилась к рейд-группе игроков-наемников, чтобы потренироваться, поскольку остальные гильдии были заняты… Она играла неподалеку от Сусукино, когда произошла Катастрофа. Раз транспортные врата не работают, она оказалась заперта там.
        Генриетта дополнила сказанное Мариэль и тяжело вздохнула.
        - Хотите вернуть ее?
        Мариэль и Генриетта кивнули, отвечая на вопрос Сироэ.
        - Разве хоть кто-то из игроков отправился в Сусукино после Катастрофы?
        Акацки задала вопрос от имени всей группы.
        Сироэ тоже думал об этом.
        Не считая ворот между городами, оставалось всего 2 способа путешествовать.
        Используя Кольца Фей, расположенные по всей округе, можно телепортироваться в другие места, или же вы могли путешествовать по зонам пешком.
        Кольца Фей служили средством перемещения, а располагались они в полевых зонах и выглядели как магические круги, образованные несколькими валунами. Вы могли телепортироваться от одного Кольца к другому, так устроена телепортационная сеть в Elder Tales.
        Связь между Кольцами Фей зависела от лунного цикла и имела сложный механизм действия. Если вы знакомы с ним, то быстро завершите свое путешествие. Но если использовать их в неправильное время, можно оказаться неизвестно где.
        - Насколько мне известно, никто не пытался сделать это. Ни у кого нет сил на то, чтобы идти каждый день, и их не заботит происходящее в других городах, это можно понять. Использование Колец Фей без онлайн-проводника сродни самоубийству. Чтобы добраться до Сусукино на лошади или пешком, потребуется 2 недели. И это с учетом различных трудностей, которые могут возникнуть в пути. Это не простое путешествие из любопытства.
        Мариэль хорошенько проанализировала ситуацию.
        До Катастрофы игроки могли свободно перемещаться по японскому серверу, некоторые сильные игроки даже умудрялись добраться до Кореи или Китая.
        Все становилось возможным благодаря транспортным вратам, расположенным в городах, и Кольцам Фей с их онлайн-проводниками, предоставленными для удобного и быстрого перемещения.
        Пока это была просто игра, не было необходимости спать на открытом воздухе. Неважно, где вы находились, вам нужно просто выйти из игры, находясь в безопасной зоне, или использовать Зов Дома, чтобы вернуться в город.
        - Подождите минутку, если мы используем Зов Дома… Ах, я забыла нечто важное!
        - Верно, если игрок попадает в город через собор, точка возврата Зова Дома, соответственно, изменится. Если Серара воспользуется Зовом Дома, она просто останется в Сусукино. Она не вернется сюда.
        Зов Дома - заклинание мгновенной телепортации, любой игрок в Elder Tales мог его использовать. Оно перемещало вас в последний посещенный вами главный город. Время каста занимало несколько минут, но возможность использования сокращалась до раза в 24 часа. Кроме того, оно не действовало во время сражения. В игре нормально использовать его для возвращения в город до выхода из игры.
        Но юная девушка после каста заклинания просто вернется в Сусукино, где она и находится. А транспортные врата все еще не работали.
        Вы не узнаете о направлении Колец Фей без онлайн-проводника, поэтому они тоже бесполезны.
        - Почему вы решили начать спасательную операцию именно сейчас?
        Акацки наконец-то затронула главную тему.
        Сироэ предполагал, что именно этот вопрос и станет ключевым.
        - Потому что…
        - Ах, потому что, эм-м… Мы планировали вернуть ее, так как находиться у северной границы в одиночку страшновато, правильно?
        Генриетта хотела что-то сказать, но не смогла, а лишь крепче сжала Акацки. Мариэль, прервавшая ее, старалась подобрать нужные слова во время своего объяснения.
        - …Мари-нэ.
        - Не смотри на людей так пронзительно, Сироэ. Ты не будешь пользоваться успехом у женщин, если будешь так делать, хорошо?
        - Мари-нэ.
        Мариэль попыталась сменить тему, поэтому Сироэ позвал ее снова.
        - Э… ага, с охраной в Сусукино дела обстоят хуже, чем здесь. Ах, забудь, это не «похоже на то» или «по-видимому». Охрана в Сусукино очень плохая… Серару преследуют плохие парни.
        В этой девчачьей комнате, сделанной в пастельных розовых тонах, ее слова звучали зловеще.
        Город был мирной зоной.
        Здесь не действовали оружие и магия, а за преследование и притеснение других персонажей неизбежно следовал бан.
        Но не все преступления нарушали закон, и такие преступления по-прежнему совершаются. Но существовали вещи гораздо ужаснее, чем плееркиллерство девушки с низким уровнем.
        Вещи, которые не запрограммировали разработчики в игре, могли существовать в этом альтернативном мире.
        - ...
        Пугающее молчание Акацки означало «тревогу».
        - Ах, все не так плохо. Но в Сусукино меньше 2000 игроков. В городе с такой маленькой плотностью населения сложно спрятаться, верно? Она наш согильдиец, мы должны спасти ее, правильно? Мне очень неловко, но я хочу обсудить с вами кое-что. В нашей гильдии много детей, так? Это очень хорошие дети, но они еще не освоились. Нам нужно отправить лучших игроков или мы не доберемся до Эццо. Поэтому, пока нас не будет, не могли бы вы помочь мне… и присмотреть за этими детьми?
        - Вам не нужно быть здесь все время, у нас есть волшебник Айзель, верно? Высокий синеволосый парень. Он будет следить за остальными детьми. Мариэ, командир боевой группы Сёрю и я сделаем для этой экспедиции все, что сможем. Это обдуманная просьба, и мы тоже очень обеспокоены… Но, Сироэ-сама, Наоцугу-сама… Акацки-тян, вы можете позаботиться об этой гильдии некоторое время?
        Мариэль и Генриетта склонили головы, прося о помощи.
        Сироэ посмотрел на двух девушек, склонившихся перед ним.
        Он задержал дыхание.
        В голове стало пусто.
        Но все еще шумело.
        Он хотел, чтобы его кровь перестала бежать по венам.
        Он начал злиться.
        Его внимание - молния, сверкнувшая в темноте.
        В реальном мире Токио и Саппоро находились на расстоянии 850км друг от друга, что по задумке проекта «Half-Gaia» в этом мире равнялось 425км. Партия Мариэль будет путешествовать на лошадях и пешком, некоторые дороги еще пригодны для этого. Но большинство зон покрыто равнинами и холмами.
        В лучшем случае, они смогут проходить около 50км в день, но будет чудом, если получится пройти хотя бы половину этого пути. Не стоит забывать и о том, что они столкнутся с монстрами, поэтому преодоление даже 25км станет сложным испытанием.
        Если они будут проходить по 20км в день, то доберутся до Сусукино через 21 день. На весь путь уйдет полтора месяца. Мариэль слишком оптимистично настроена.
        Температура тела Сироэ упала примерно на 3 градуса.
        На него снизошло озарение.
        Озарение сродни предчувствию.
        Путешествие Мариэль провалится.
        Они подготовились, как могли. У них небольшая разница в уровнях, но на этот вызов ответила элита Альянса Полумесяца. Они образуют целую партию из 6 человек, включая прекрасного хилера.
        Но Сироэ казалось, что эта проблема крылась куда дальше уровней.
        Сироэ был интровертом, и люди высказывали его мысли вслух.
        Обычно, эти мысли отличались бредовостью и выходили за грань разумного. Но у Сироэ имелось секретное оружие - внутренние весы. Используя это приспособление, Сироэ мог измерить примерную силу своих союзников.
        Он перебирал варианты, которые мог предложить Мариэль.
        Их вышло 12.
        Он оценивал каждый из них.
        Половина были полезными.
        Они могли сократить необходимое время или увеличить их шансы.
        Отбрасывая ненужные идеи, Сироэ оставил 4 варианта.
        Он размышлял о способе их осуществления.
        Он отбросил половину идей, а к оставшимся добавил новые детали, заново оценивая их. Поток его мыслей был подобен вспышке света в подсознании. Сироэ мог только чувствовать, как его мысли следовали по этому пути света.
        (Но…)
        Совет? Предложения?
        Нужно ли им это? Нет, обладает ли он такой властью, чтобы навязать им свое мнение? Он не мог взять на себя ответственность. Так мог ли он вообще надеяться на подобное?
        Расчеты… Практичность… Власть… Именно, ожидание.
        Ожидание.
        На что он надеялся? Что хотел сделать?
        Поскольку его мысли постепенно превращались в слова, сознание Сироэ вернулось в тело. Он поднял взгляд, словно увидел что-то, и заметил, что Наоцугу и Акацки кивают головами, поддерживая его.
        - Скажи это, Сиро.
        - Твоя очередь говорить, господин.
        Если бы Сироэ размышлял еще 5 секунд, он бы просто не смог двигаться. Он бы потерялся в своих мыслях и обязанностях, оказавшись во власти мысли «Слишком самонадеянно влезать в дела другой гильдии».
        Но сейчас Сироэ напоминал лодку, подгоняемую ветром, - Наоцугу и Акацки, кивающих головами. Он непринужденно сказал:
        - Мы пойдем.
        - Хм-м-м?
        - Будет лучше, если пойдем мы.
        - Мы не может так тебя утруждать, Сиро-бо!
        Сироэ проигнорировал слова Мариэль и повернулся к своим товарищам.
        - Конечно!
        - Предоставьте это нам и господину.
        Оба товарища выбрали подходящий момент для ответа. Наоцугу и Акацки встали, словно спорить уже бесполезно.
        - Мы отправимся в экспедицию, Мариэ-сан и все остальные останутся здесь. Глупо просить нас присмотреть за детьми.
        - Синоби не знакомо слово «провал».
        Мариэль села, уставившись на Сироэ с открытым ртом. Тот не мог смотреть на нее.
        Было неловко. Сироэ жалел, что так грубо произнес «Будет лучше, если пойдем мы». Разве нельзя выразиться помягче? Мариэль была в шоке. Сироэ сильно покраснел, подумав об этом.
        (В ее взгляде читалось «О чем говорит этот ребенок?» Что, что я делаю? Я веду себя как высокомерный дурак!)
        Он чувствовал неловкость, изображая равнодушие. Сироэ, смотревший на звезды, подавил свои эмоции и твердо сказал:
        - Мы пойдем на рассвете. Мари-нэ, Генриетта-сан, предоставьте все нам.
        Глава 4. В Горной Длани
        1
        - Точно все в порядке? - вновь спросила Мариэль, пришедшая увидеться с ними.
        Деревянный Замок Уэно - зона, где ночью бродили полулюди и бандиты. Прямо сейчас здесь проявился красивый вид неба, проглядывающего сквозь туман и казавшегося белым.
        Влажный утренний воздух окутал команду Сироэ, Мариэль и нескольких членов Альянса Полумесяца, которые пришли попрощаться с ними.
        - Мариэ-сан, не беспокойся. Эта девушка милая, верно? Я не позволю ни одному парню прикоснуться к ней, пока сам с ней не пофлиртую. В путь, флиртовать с девушками!
        Попытка Наоцугу пофлиртовать была награждена ударом локтя Акацки, сопровождающимся словами «Заткнись, идиот».
        - Все будет в порядке, нам приходилось спать под открытым небом, к тому же мы тренировались последние 2 недели… - успокоил Мариэль Сироэ.
        Шансы на успех у этих троих выше, чем у партии Мариэль. Но Сироэ все равно стыдился своего вчерашнего поведения и до сих пор не мог смотреть прямо на Мариэль.
        - Эм… Здесь немного, но, пожалуйста, съешьте это во время вашей дороги туда. Сиро-семпай, сделай все возможное.
        - Акацки-тян, это целебная мазь, сделанная членами гильдии, она пригодится в пути.
        Сироэ и Акацки приняли поддерживающие предметы, заботливо подготовленные членами Альянса Полумесяца. Хотя Сироэ всего лишь сказал простые слова благодарности, а Акацки лишь кивнула, члены гильдии прекрасно поняли их чувства.
        - Хорошенько следи за всем, Мари-нэ… особенно за ПКашниками.
        - Ага, с нами все будет в порядке, мы продолжим собирать данные.
        - Мариэ-сан, расслабься и предоставь это нам!
        - А-ха-ха-ха, береги себя, Наоцугу-ян, хорошо? Сиро-бо это не нужно, поэтому я позволю Наоцугу-яну потрогать их. Смотри сюда, они такие мягкие!
        Мариэль улыбнулась, скрывая свое смущение, и прижала руки Наоцугу к своей большой груди.
        - Э, Мариэ-сан, перестань!
        - В чем дело? Наоцугу-ян, как и Сиро-бо, ненавидит это?
        - Это не то…
        Мариэль напоминала смелую и искреннюю старшую сестру, заботившуюся о других, и отпускала грязные шуточки, чтобы скрыть свое смущение. Она заявила, что у нее совсем не женственный характер, и засмеялась, когда все проигнорировали отпущенную ей грязную шутку, подобную этой.
        (Но я думаю, что только Мари-нэ считает себя непопулярной…)
        Сироэ посмотрел на Акацки и увидел, как она прикрывает рот обеими руками и бормочет «Идиот, идиот, умри, извращенец Наоцугу».
        Члены Альянса Полумесяца только смущенно улыбались, не пытаясь остановить ее. Возможно, такое повторялось каждый день.
        - Она в порядке? Или эта грудь ужасна?
        - Постой-ка… Если говорить мне об этом в лоб, я побоюсь принять предложение… Ах, серьезно, я ничего не могу поделать! И разве я не просил бросить эти грязные шуточки?!
        - Звучит совершенно неубедительно, когда это говорит Наоцугу, - Акацки пнула его.
        Удар пришелся по тяжелой броне Защитника, оставляя после себя только глухой стук. Наоцугу воспользовался этим шансом, чтобы освободиться от Мариэль.
        - Я позволю тебе насладиться моей грудью, когда вернешься невредимым… Да, бон вояж. Спасибо, что делаете это. Берегите себя.
        Настало время отправляться.
        Краснеющий Наоцугу, которому удалось сбежать от Мариэль, шел вниз по туманной улице, стараясь скрыть смущение.
        - Сиро-бо, Наоцугу-ян, Акацки-тян, пожалуйста, верните Серару домой.
        Наоцугу повернулся спиной к восходящему солнцу и высоко поднял свой щит.
        Сироэ помахал на прощание, а Акацки вытащила свой клинок на полдюйма и с отчетливым звуком убрала его обратно в ножны.
        Попрощавшись, троица начала свое путешествие далеко на север.
        2
        Утренний туман в начале лета стоит недолго и быстро рассеивается, снова сменяясь ясным голубым небом.
        Троица шла по полуразрушенному шоссе. В стародавние времена (которые соответствовали современной эпохе реального мира) это шоссе считалось величайшим шоссе столицы. Оно напоминало мост над землей, простирающийся далеко на север.
        Зоны, которые они прошли, добираясь до столичного шоссе, казались относительно мирными. Здесь обитало больше диких животных, чем монстров, вы могли увидеть стада оленей и лениво прогуливающихся медведей.
        Игроки верили, что мир Elder Tales представляет собой тысячелетнее будущее реального мира, как и говорилось в официальной настройке. Согласно преданию Elder Tales, здесь прошла война, настолько разрушительная, что буквально уничтожила все. И нынешний мир был чудесным образом отстроен богами. Такое устройство мира часто встречается в фэнтези-играх.
        Графика, улучшаемая с каждым новым патчем, покорила игроков своей красотой. Но пейзаж, увиденный ими после Катастрофы, намного превосходил компьютерную графику.
        У троицы не возникло проблем с верховой ездой, несмотря на отсутствие опыта. Лошади в Elder Tales служили обычным средством передвижения.
        Все игроки могли ездить верхом без какой-либо практики. В магазине лошадь можно было купить или взять в аренду на несколько дней. Ничего удивительного в том, что у среднеуровневого игрока имелась своя лошадь.
        Когда Elder Tales была просто игрой, лошади считались призываемыми существами.
        После покупки или получения ее в аренду вы приобретали флейту. Вы могли призвать лошадь, находясь в любом месте, сыграв на флейте.
        Такая настройка воссоздалась и в этом мире. Ваша лошадь могла прибежать к вам издалека, когда вы свистнете, поэтому вам не приходилось привязывать ее и беспокоиться о ней во время прохождения подземелий.
        Лошади относились к предметам и не умирали, но в этом мире в таком еще стоило убедиться. Вы могли потерять ее, призвав в опасном месте, поэтому Сироэ не рисковал и проверял этот аспект.
        Во время путешествия группе Сироэ предстояло пройти через полевые зоны. По названию несложно догадаться, что в этом мире они открытые и обширные территории.
        Этот мир, в основном, состоял из связанных между собой полевых зон. Неплохо сохранившиеся здания считались отдельными зонами, но руины и заброшенные здания обычно относились к полевым зонам.
        Одной из особенностей полевых зон являлись их размытые границы.
        Закрытые зоны соединялись с другими при помощи дверей, входов в пещеры и лестниц. Но у полевых зон отсутствовали четко обозначенные входные точки для перемещения между соседними зонами.
        Вы могли пересечь прилегающие зоны, просто идя по границе. Поэтому, путешествуя по открытой местности, можно не беспокоиться о том, в какой зоне вы находитесь.
        При желании информацию о зоне вы могли получить, проверив меню настроек.
        Шоссе, по которому путешествовала троица, находилось в ужасном состоянии: всюду валялся мусор и виднелись разрушенные районы.
        Им пришлось проехать через некоторые из них. Деревьев в районах было так много, что они превратились в лес. У группы не оставалось выбора, кроме как ехать прямо через подлесок.
        Они решили немного передохнуть после полудня.
        Эстакада шоссе соединялась с широкой дорогой после крутого поворота в небе. Асфальт под их ногами буквально разваливался, и становилось опасно идти этим путем и дальше.
        - Может, сделаем перерыв и перекусим?
        На предложение Сироэ Наоцугу, ехавший впереди, глубоко вздохнул.
        - Плюс верховой езды в том, что лошадь - автоматическая, но мой зад все еще болит.
        - Это точно.
        Сироэ кивнул, соглашаясь. Акацки же удивленно посмотрела на него, в ее глазах читался вопрос «Разве?».
        Разница в росте между Сироэ и Акацки составляла примерно 30см. Сироэ предполагал, что и весить она может вдвое меньше, чем он. А раз она настолько легче, во время езды на ее нижнюю часть тела приходится меньшая нагрузка.
        - Интересно, как далеко мы продвинулись?
        - Прошло только полдня, ты слишком торопишься, глупый Наоцугу.
        Тот остался равнодушен к словам Акацки. Они придерживались типа взаимоотношений, основанного на спорах и взаимных подколах.
        Сироэ провел их вниз по склону, состоявшему из разрушенных участков и обломков шоссе. Скорее всего, в древности тут находился жилой квартал, но сейчас остались только телефонные столбы, и никаких деревьев.
        На красноватой холмистой земле они нашли валун, пригодный для использования в качестве стола.
        Они постелили ткань на поверхность камня и выложили еду, фляжки, оружие и карту. Это была карта Японии с помеченными на ней зонами, чьи названия Сироэ еще помнил.
        - Где ты нашел ее, господин? Очень хорошая карта.
        Как и подметила Акацки, карта действительно отличалась детальностью и заслужила достойную похвалу.
        Размер полностью развернутой карты достигал примерно одного квадратного метра. На ней изображался архипелаг, идентичный Японии… зоны, находившейся на японском сервере Elder Tales.
        На карте присутствовали 4 цвета, обозначавшие реки, леса и даже деревни. Простой любитель явно не смог бы нарисовать подобное.
        - Мой подкласс Писарь, я скопировал эту карту в библиотеке Акибы.
        - Понятно… Хорошая работа, господин.
        - Так, и где мы? - спросил Наоцугу, открыв свою фляжку.
        - Мы должны быть где-то здесь, - Сироэ указал на север Токио, недалеко от Акибы.
        - Не слишком далеко ушли.
        - Ох, ладно, прошло всего полдня… Нам лучше лететь днем.
        - Понял.
        Наоцугу разговаривал с Сироэ, когда они начали рыться в корзинке с сырыми крекерами, которые внешне выглядели как сэндвичи с курицей.
        Обычно Акацки не вмешивалась в такие разговоры. Порой Сироэ думал, что она так себя ведет, потому что полностью им доверяет, а не потому что ей неинтересно. Раз она не задавала вопросов, значит, поняла суть разговора.
        Лошади паслись на сухой коричневой траве, а троица обедала. Через некоторое время те убежали подальше. Если спешиться с лошадей, через короткий промежуток они уходят сами по себе.
        Они вернутся, когда хозяева поиграют на своих флейтах, поэтому трио не сильно переживало.
        - …Неужели так будет всегда? - спросила Акацки, откусив маленький кусочек от своего куриного сэндвича.
        Она посмотрела вдаль, прямо в глубины неизведанных земель. Она следила за тем, что бормочет, вы бы и не заметили, если бы не обратили внимания.
        Но Сироэ понимал ее чувства.
        Этот мир являлся прекрасным воссозданием Elder Tales, но Elder Tales была игрой, а не путешествием по исследованию альтернативного мира. В Elder Tales отсутствовали сон и боль, а этот мир не был игрой.
        Он унаследовал настройки и записи Elder Tales, но Сироэ верил, что они должны воспринимать его как совершенно другой, альтернативный мир. С самого первого дня Катастрофы у Сироэ возникло сильное чувство беспокойства, из-за которого он считал неправильным путать этот мир с Elder Tales.
        (Все забыли о чем-то важном и хотели двигаться вперед, не вспоминая об этом. Но никто не знает, что же происходит на самом деле. Даже если все имеет отношение к Elder Tales, это все еще альтернативный мир… Поэтому все и ведут себя так странно.)
        Охрана на самом деле не стала хуже.
        Если говорить об ухудшении, то выходит, что раньше охрана была лучше, но это совсем не так. Если относится к этому всему, как к альтернативному миру, независимому от Elder Tales, то охрана в этом мире отсутствовала с самого начала.
        Самыми безопасными были только мирные зоны. Вероятно, это слабый признак того, что настройки Elder Tales все еще существовали.
        Но это ограничение не касалось законов.
        Здесь изначально не было никакой охраны, поэтому она не могла исчезнуть.
        В этом мире не было законов.
        Акацки все поняла.
        Но она тихо говорила сама с собой.
        Отражались ли эмоции в глубине ее серьезных глаз?
        (Я не могу сказать…)
        Сироэ не знал, о чем думает Акацки.
        Это могло быть беспокойство, тоска по дому или даже отчаяние. Но если бы вы заглянули в сердце Сироэ, то нашли бы лишь разочарование.
        Вот что висело у него на душе.
        Раздражение от того, что все сложилось именно так. Под фразой Акацки «Неужели так будет всегда?» подразумевался этот мир, но также могли пониматься и «мы».
        (Это все, что мы можем сделать? Неужели на нас смотрят свысока? Мы убиваем друг друга, обманываем, плачем и сожалеем о простых вещах. Неужели нас развели как детей?)
        Сироэ задавался этим вопросом. Неужели мы сразу превратимся в злодеев, оказавшись в месте, где нет никаких законов?
        Он ответил твердо, потому что понял.
        - Нет, не будет.
        Он не поддастся отчаянию так легко.
        Подобно гнилым фруктам, падающим на землю, этот мир тоже подчинялся законам природы и стал коварным, дешевым и уродливым. Он ушел от дворянства и галантности, которые считались чем-то плохим. Сироэ не мог принять такую перемену ситуации.
        - Будет слишком скучно, - коротко прокомментировал Наоцугу.
        - ...
        Акацки посмотрела навстречу горизонту.
        Сироэ сам решил принять квест Мариэль, потому что их шансы на успех выше, чем у команды Альянса Полумесяца. Причиной тому служили их уровни и умение сражаться.
        Это лишь одна из причин.
        Но тут больше крылось «хочу», а не «нужно».
        Альянс Полумесяца был независимой гильдией. Несмотря на хорошие отношения, партия Сироэ могла не тратить столько времени на бесконечные опасности, чтобы делать это от их имени.
        Конечно же, это невозможно.
        Мариэль все поняла и попросила Сироэ изредка заходить и заботиться о ее гильдии. Возможно, она думала, что не может просить Сироэ как друга о большем. Это разумно, тут Мариэль не ошиблась.
        Наоцугу и Акацки тоже знали, что не обязаны помогать товарищам Мариэль.
        Но Сироэ хотел взять этот квест.
        Логика и расчеты играли важную роль, он даже задержал дыхание, продумывая миссию. Но им больше движило чувство разочарования. Сироэ даже удивился столь бурным пробудившимся чувствам. И радовался тому, что его компаньоны чувствовали то же самое, что было понятно и без слов.
        …Слишком скучно.
        …Слишком мерзко.
        (Хоть и говорились такие смущающие слова…)
        Ветер обдал щеки Сироэ теплом, когда он вспомнил о случившемся. Он почувствовал, как радость, беспокойство и блаженство волнами разливались внутри него.
        Чувство сопротивления - он не хотел поддаваться этому уродливому миру.
        Если это правда, ему не следовало сдерживать себя.
        Сделать все возможное.
        Усиленно работать в этом направлении.
        Сироэ поглотили мысли, и Наоцугу похлопал его по спине.
        - Ты бы помог своей семье в беде, верно? Это естественно. Даже если те парни отвратительны, мы не обязаны плясать под их дудку.
        Сироэ не мог смириться с тем, что он оказался в отвратительном, унылом и скучном мире, который не станет лучше. Здесь должно быть что-то крутое и яркое, как Чайные Дебоширы.
        Выразить все словами слишком сложно, поэтому Сироэ старался не думать об этом. Но ему казалось, что квест и станет ответом.
        Это «Вещи, которые им следует делать».
        - Действительно, оскорблять девушку подобным образом совсем не романтично. Тебе нужно делать вот так! Постарайся завладеть их вниманием.
        Речь Наоцугу разрядила обстановку.
        - Хорошо, Наоцугу, а какие девушки нравятся тебе?
        Акацки одарила того испепеляющим взглядом, пока Сироэ сопротивлялся вовлечению в разговор. Подобные мысли очень смущали его.
        - У меня разные предпочтения, например, горничные и медсестры. Ах, она должна быть младше, да? Присоединившиеся к моей команде чистые и невинные девы выглядят так ослепительно ярко. Они даже будут называть меня «семпай». Это очень важно!
        - Основы важны! Командная работа строится на фундаменте практики!
        Сироэ не совсем понял, что имел в виду Наоцугу, но решил ответить ему громко и уверенно. Акацки болезненно взглянула на него.
        - Ты абсолютно прав, командная работа, тактика и местность важны. Злость на парней, когда их трусики видны при подъеме по лестнице. Только они выдают и обвиняют нас. Это важнее всего.
        (Получилось не слишком уверенно, больше похоже на грязное извинение, да?)
        Пусть Сироэ и думал так, он не объяснил этого Акацки. Она все равно ворчала на него, говоря: «Игнорируя этого идиота Наоцугу, господину следует вести себя так, как подобает господину. Глупый господин».
        3
        …После разговора Акацки держалась с ними холодно. Сироэ остановил ее, когда она хотела призвать свою лошадь. Акацки была озадачена, увидев, как Сироэ достал бамбуковую флейту с аккуратной резьбой.
        Она больше походила на произведение искусства, чем на флейту для призыва лошади. Наоцугу держал в руке точно такую же.
        - Что это, господин?
        Сироэ улыбнулся в ответ на вопрос Акацки и заиграл на флейте, глядя в небо. Звук, уносимый ветром, слился со звуком флейты Наоцугу.
        - Не означает ли это...
        Пронзительный крик прервал Акацки. Тяжело хлопая крыльями, рядом возникли две огромных тени. Существа, огромные, как повозки, описали два круга над партией Сироэ, а затем приземлились, склонив головы к ногам Сироэ и Наоцугу.
        - Грифоны!
        Мифические существа, стоящие перед ними, являлись грифонами. Голова, передние лапы и крылья у грифона орлиные, а туловище - львиное. Его боевое мастерство варьируется в зависимости от возраста, но в основном оно на одном уровне с химерами.
        - Да, пожалуй.
        Сироэ пару раз погладил грифона по шее и достал сырое мясо из сумки. Он купил его по дешевке на рынке, поскольку эти ингредиенты легко добывались во время охоты.
        - Ты правда думала, что мы отправимся на дальний север на лошадях? Мы бы состарились в дороге, - Наоцугу подразнил Акацки.
        - Почему вы призвали этих монстров?.. Мы полетим на них?
        - Да, мы полетим на них. В чем дело, Акацки-сан?
        - Акацки, - настоятельно попросила та, услышав Сироэ.
        Пусть он и обращался так к ней все время, она по-прежнему хотела, чтобы Сироэ называл ее по имени.
        - Акацки… Ты сядешь позади меня. Хорошо?
        - Хорошо, однако…
        Акацки с опаской издалека поглядывала на грифона. Наоцугу умело подготовил седло на одном из грифонов, Сироэ в это время кормил своего, почесывая его уши.
        - Я слышала о подобных флейтах призыва… Они даются только тем игрокам, кто прошел рейд Дыхание Аида в Полях Смерти.
        - Да, давно это было… - проговорил Сироэ.
        Это относилось к наследию Чайных Дебоширов, о котором постепенно забыли. Сироэ и Наоцугу получили флейты в самом глубоком месте могилы Короля Духов. Они отчаянно сражались с четырьмя всадниками перед магическим алтарем, разгадавшим тайны жизни.
        Король Духов пытался украсть подземную энергию горных эльфов, чтобы получить вечную жизнь. Король Крылатых Зверей, сражавшийся вместе с парнями, подарил им эти флейты в знак дружбы.
        - Почему они у вас?
        - Это прекрасный способ удивить людей в партии, верно? - теперь Акацки ответил Наоцугу.
        (Это немного смущает.)
        Они не хотели ничего скрывать, но Сироэ и Наоцугу все еще было неловко за то, что они взяли эти флейты. Флейта Грифона относилась к редким предметам, что вызывало у других чувство зависти. Неважно, насколько она ценная, она считалась памятной вещью.
        - Покрепче привяжи ножны, то же касается и сумки. Держи все, что может сдуть ветром.
        Сироэ протянул руку сомневающейся Акацки.
        Поколебавшись немного, она потянулась в ответ. Но что-то заметила и начала краснеть.
        Когда Сироэ стало неловко, Акацки собрала все свое мужество и схватила его руку.
        Тот поднял ее силой только одной руки. Он не знал, прыгнула ли она или же ее вес был столь маленьким, но его удивило чувство легкости.
        - Все сели?
        - Да, господин, никаких проблем.
        Сироэ с трудом удалось повернуться к ерзающей позади него Акацки.
        - Сядь и постарайся удержаться. Держись крепче. Подожди, не хватайся за мой живот!
        Наоцугу, который прежде сдерживался, разразился хохотом, глядя на то, как себя ведут Сироэ и Акацки. Не обращая внимания на их обвиняющие взгляды, он похлопал своего грифона по шее.
        - Я пойду первым!
        За фразой Наоцугу последовал порыв ветра, и он со своим грифоном стали тенью в небе.
        - Действительно… Ты готова, Акацки? Вперед!
        По ощущениям вас словно подкинули в небо или вы падали на далекую землю головой вперед. Акацки пережила это чувство, держась за худую спину Сироэ.
        Спина у Сироэ худая, как у старого ученого. Акацки зарылась в нее лицом, стараясь не смотреть на происходящее вокруг. Но через мгновение она справилась с собой и осмотрелась.
        - Какой потрясающий вид.
        Сироэ очень беспокоился об Акацки, которая крепко держалась за его спину, и мягко ответил ей. В конце концов, она слишком маленького роста. Молодую девушку, которая едва доставала Сироэ до плеча или даже до груди, могло сдуть ветром, чего он так опасался.
        Лучше бы она сидела впереди, а не сзади. Но это бы напугало Акацки, правда уже в другом смысле.
        (Другой проблемой стало бы то, как я мог придерживать Акацки.)
        Обдумав хорошенько, Сироэ пришел к выводу, что поводья мог бы держать правой рукой, а левой придерживать девушку за живот или грудь. Но тогда возникал риск задеть чувствительные участки ее тела, из-за чего он бы обливался холодным потом. И не так уж и страшно, если бы над ним начал смеяться Наоцугу, гораздо хуже свалиться с грифона во время полета.
        - Ты в порядке?
        - Ага… Удивительно, мы словно плывем по небу, господин.
        Грифон рассекал воздух.
        Он не хлопал крыльями, а скользил по ветру.
        Поток воздуха, подобно реке, плавно протекал по обе стороны, чередуя подъем и падение. Возможно, у грифона птичьи инстинкты, раз он выбирал подходящий поток и взмывал в небо.
        Грифон Наоцугу летел недалеко от них, подобный сапфиру, сверкающему на солнце.
        - Разве не здорово!
        В словах Наоцугу больше слышалась радость от полета, нежели хвастовство. Акацки, которая обычно относилась к нему, как к ребенку, не могла сдержать улыбки, увидев его усмешку. Это была редкая улыбка, подобная распускающемуся цветку.
        - Это прекрасно… Так прекрасно, небо такое голубое и чистое!
        Сироэ, смотревший вперед, тепло улыбнулся.
        Правда ведь.
        Чувство полета дарило особенное чувство счастья.
        4
        - …Впереди нет никаких признаков врагов.
        - Двигаемся дальше, - жестом ответил Сироэ, выслушав отчет Акацки.
        Место называлось Горная Длань и располагалось оно под Горами Каменных Слез. Прошло уже 15 часов с того момента, как они вошли в подземелье.
        Согласно карте, которую Сироэ нарисовал по памяти, они прошли около 20км по прямой.
        Сироэ бывал здесь, когда Elder Tales была просто игрой, но он не знал, что это место настолько большое.
        Они покинули Акибу 3 дня назад.
        Путешествие протекало гладко и спокойно.
        Грифоны в 3 раза быстрее лошадей, но, учитывая их способность не обращать внимания на преграды, в целом они превосходили их в 10 раз.
        Способность грифонов ограничивалась: они могли путешествовать 4 часа в день. Но они смогли за 3 дня преодолеть такое расстояние, на которое у группы ушло бы 2 недели, скачи они на лошадях.
        Но быстрое путешествие зашло в тупик.
        Ребята ожидали этого и по прибытии узнали, что Горы Каменных Слез служили гнездом железохвостой виверны. Виверны относились к полудраконам, они походили на драконов, но у них отсутствовали лапы, и они не могли использовать магию. Они считались слабыми драконами.
        Но они все еще оставались серьезными противниками.
        Защита, выносливость, скорость драконов на высшем уровне, а их атаки превосходили оные у остальных монстров. Некоторые из них обладали развитым интеллектом и могли кастовать заклинания. В большинстве фантастических рассказов драконы описывались как сильнейшие враги, с которыми только могли столкнуться Авантюристы.
        Даже если она и слабая, виверна все еще дракон.
        Они не могли использовать магию, но их хвосты прочны, как сталь, а их острые, словно бритвы, крылья делали их быстрыми, как грифоны.
        Партия Сироэ состояла из игроков высшего класса, они легко могли одолеть одну виверну на земле.
        Но они могли потерпеть поражение, если группа виверн атакует их в воздухе.
        Виверны гнездились в Горах Каменных Слез с самого начала Elder Tales, поэтому Сироэ был готов и не собирался бездумно пролетать здесь.
        Если бы они сражались в небе без какого-либо плана, то могли бы уклониться от нескольких виверн, но упали бы под воздействием их атак.
        Не предвиделось возможности для отступления с воздушного поля боя.
        Проигравшие обрекались на смертельное падение с высоты в несколько сотен метров.
        У команды Сироэ, спрятавшейся на земле, было 4 варианта избежать этой ловушки.
        Они могли бы преодолеть длинный путь по морю или пробираться через горный лес. Также они могли пройти по туннелям Длани под Горами Каменных Слез, оставшимся от древней канализационной системы.
        Обсудив все, группа Сироэ решила бросить вызов туннелям.
        Изучив все факторы, они пришли к выводу, что этот маршрут наиболее быстрый и безопасный.
        Пройдя через лес и войдя в туннели через руины рабочего участка, группа Сироэ оказалась в Длани, где они блуждали уже 15 часов. Огромные, бесконечно тянущиеся туннели были сделаны из серых бетонных стен, освещаемых магическим светом.
        Подобно крупным канализационным системам реального мира, тут имелись узкие тропы, ведущие к 2 основным секциям. Там должны находиться сухие и хорошо пахнущие комнаты, которые так часто встречаются, но кажутся ненужными.
        Задумка дизайнера и следы каких-либо пользователей с годами скрылись в мусоре и пыли. В глубоких пещерах с медленно струящейся водой теперь хозяйничали крысолюди.
        Крысолюди.
        В этом мире они относились к низшему классу полулюдей. Внешне они представляли собой что-то среднее между крысоголовыми людьми и крысами, стоящими на задних лапах. Ростом они были с учеников средней школы, но об этом сложно говорить с уверенностью, поскольку их полностью покрывала шерсть.
        Таким высокоуровневым игрокам, как Сироэ, не стоило бояться крысолюдей. Способность каждого отряда различалась, но большинство из них слабее гоблинов и зверолюдей.
        Но у крысолюдей 2 вида оружия - их количество и чума.
        Как и крысы в реальном мире, крысолюди очень плодовиты и живут в маленьких замкнутых пространствах в огромном количестве.
        Группа Сироэ уже наткнулась на часть комнат площадью в несколько квадратных метров с 20 гнездами крысолюдей внутри.
        Обычные существа убегают, если инстинктивно чувствуют, что их враги гораздо сильнее. То же самое и с крысолюдьми, понимающими, как сильна группа Сироэ.
        Группа Сироэ во время путешествия не участвовала в сражениях, чтобы подтвердить это. Цель квеста заключалась в спасении девушки по имени Серара, поэтому Сироэ избегал ненужных сражений и исследований, раз они направлялись к ней. И то, что монстры их избегали, приходилось очень кстати.
        Но для большого числа крысолюдей, запертых в замкнутом пространстве, все кажется совсем иначе.
        В этом случае крысолюди могут атаковать, пусть даже группа Сироэ и дает им возможность уйти.
        Партия Сироэ знала, что может победить, но сражение с большой группой крысолюдей только отнимет много времени и сил.
        Другой проблемой считался дебафф чумы.
        Крысолюди могли быть переносчиками заразы, как в Средневековье. Elder Tales воссоздала этот аспект, дав крысолюдям возможность заражать игроков дебаффом чумы, наносившим постоянный урон.
        Крысолюди в этом туннеле были примерно 40 уровня.
        Уровень чумы зависел от уровня крысолюдей, а значит, что ее уровень 40, как и здешних крысолюдей. С этим легко мог справиться хилер среднего уровня, но в партии Сироэ такового не присутствовало.
        На рынке они купили Профилактические Зелья, но уже почти истратили их, хоть они и бесполезны против чумы. С такой большой разницей в уровнях и маленькими шансами на заражение лучше поберечься на всякий случай, чем потом сожалеть.
        - Это комната кажется безопасной… Как считаешь, Сиро?
        - Ага… Ты прав, давайте передохнем. Наоцугу, останься возле входа, пожалуйста. Я свяжусь с Мари-нэ. Что же касается Акацки…
        - Я пойду на разведку.
        Не дождавшись ответа, та растворилась в темноте.
        Они распределили роли в команде. Сироэ и Наоцугу были не в восторге от идеи, что миниатюрная Акацки шла на разведку в одиночку, но та в этом деле была профессионалом, а гордость толкала ее на подобные поступки ради команды.
        Они оба смирились, поняв точку зрения Акацки.
        Разведка относилась к сильным сторонам Акацки, поэтому разделение труда имело смысл. Эта девушка выполняла свои обязанности с максимальной отдачей.
        Наоцугу вытащил стальной ящик из кучи мусора и сел на него, обнимая меч и охраняя вход. Он был готов к внезапному появлению врагов.
        Убедившись в этом, Сироэ мысленно использовал меню, чтобы позвонить Мариэль при помощи телепатии. Он связывался с ней каждый день путешествия примерно в это же время. Мариэль все поняла и быстро ответила.
        - Спасибо за твои старания, Сиро-бо, как дела?
        - Здесь все в порядке. После нашего вчерашнего разговора мы разбили лагерь и немного отдохнули. Мы добрались до Горной Длани этим утром.
        - Ты хочешь сказать, что сейчас вы в подземелье?
        - Да.
        - Как быстро! Ты пугаешь свою старшую сестренку!
        - Да.
        Ласковое приветствие Мариэль вызвало у Сироэ теплые чувства.
        Он хотел бы отвечать добрее, но это выходило за пределы его возможностей. Сироэ продолжил отвечать вежливо, как ему казалось.
        Мариэль не знала, что он путешествовал особым способом… на грифонах. Обычно в этом мире путешествовали на призываемых лошадях.
        Другим способом странствий служили Боевые Кабаны. Появлялись новости об игроках с китайского сервера, которые ездили на Жутких Волках.
        Призыватели могли вызывать несколько ездовых маунтов, к примеру, единорогов, но только высокоуровневые Призыватели могли призывать летающих маунтов. Обычные игроки и представить не могли, что Чародеи, воины и представители вооруженного класса могли владеть летающими маунтами.
        - Честно говоря, мы, скорее всего, прошли бы всего одну четвертую часть вашего пути, если бы приняли этот квест. Я благодарна за вашу помощь.
        - Ух, прекрати…Как дела на вашей стороне?
        - Мы телепатически связаны с Серарой.
        Еще одна из причин периодической связи.
        Сироэ направился в империю Эццо, чтобы спасти Серару, но он не мог связаться с ней телепатически.
        При помощи телепатии вы могли связаться только с теми игроками, которые есть в вашем списке друзей. А добавить их в список вы могли только в том случае, если игрок стоит перед вами.
        Другими словами, группа Сироэ не могла связаться с Серарой телепатически.
        - Ситуация остается неизменной?
        - Да, она говорит, что прячется с тем милым парнем, про которого я упоминала, и что сейчас она в порядке.
        - Ясно, рад слышать. Там еще есть хорошие игроки. Похоже, Сусукино не так безнадежно.
        - Ага.
        Серару преследовала группа мерзких парней, которые хотели насильно заставить ее присоединиться к ним. Она даже пребывала взаперти какое-то время и чуть не стала жертвой сексуального домогательства. Но ей удалось уйти и спрятаться где-то в Сусукино.
        Сусукино такого же размера, что и Акиба, но там примерно 2 тысячи игроков - в 8 раз меньше, чем в Акибе. Это делало игроков более заметными.
        Взять, к примеру, покупку еды - вы не могли слиться с толпой, что очень осложняло возможность остаться незамеченным. Сироэ беспокоился, что из-за такой низкой плотности городского населения Сераре не удастся скрыть свое местоположение.
        Но она, похоже, нашла игрока, желающего ей помочь.
        Сироэ не знал подробностей, только то, что Сераре удалось сбежать от отвратительной гильдии Бригандия благодаря помощи доброго игрока.
        У игрока, о котором не знал враг, не должно возникнуть сложностей с покупкой припасов. При этом вероятность обнаружения Серары до прибытия помощи крайне низка. Поскольку население мало, хватало заброшенных зданий и руин, где бы она могла спрятаться.
        Сироэ вздохнул с облегчением, подумав об этом.
        - Мы не можем сказать о дальнейших планах, пока не покинем подземелье, поэтому я свяжусь с тобой после прохождения Длани. В конце концов, Горы Каменных Слез стали самым трудным препятствием…
        - Как вы собираетесь пересечь проливы?
        - Буду думать об этом, когда доберусь туда.
        Сироэ избегал вопроса, поскольку уже решил перелететь.
        Владение грифоном означало Полное Прохождение Дыхания Аида, только несколько ведущих гильдий могли это сделать. И наградой послужил редкий предмет Флейта Грифона.
        Для людей, не состоявших в гильдии, как Сироэ, обладание такие редким предметом недопустимо.
        Мариэль, гильд-мастер Альянса Полумесяца, в отличие от Сироэ, была знакома со многими людьми. По крайней мере, все члены ее гильдии знали о квесте Сироэ по спасению Серары.
        Хотя Мариэль приняла помощь Сироэ с ее обычной улыбкой, нельзя сказать то же самое о других членах гильдии. Он переживал, что мнение других о нем изменится, если об этом узнают.
        - У тебя обязательно получится сделать это, Сиро-бо.
        Сомнения в голосе Мариэль вызвали у Сироэ улыбку.
        (Мари-нэ явно старается перебороть себя. Она такая сильная.)
        - У нас нет никаких серьезных проблем, мы практически не сражались.
        - Поняла!
        - Хорошо, я свяжусь с тобой позже.
        - Отлично! Я буду молиться за вас богине Юрале. Передай от меня привет Наоцугу-яну и Акацки-тян. Генриетта скучает по ней.
        В конце разговора Мариэль упомянула богиню Юралу, о которой говорят священники этого альтернативного мира.
        (Пока все хорошо…)
        - Как обстоят дела, господин?
        - !..
        Сироэ был занят телепатическим разговором и не заметил подошедшую Акацки. Он обернулся и увидел, как Наоцугу откусывает огромный кусок от своей еды.
        - В Акибе ничего не изменилось, Серара прячется в городской части Сусукино. Пока нет никаких проблем, давайте придерживаться плана.
        - Прекрасно.
        Отвечая, Акацки достала из-за спины большую фляжку с водой. Фляжки были одного размера, но в руках Акацки она казалась больше.
        Сироэ открыл сумку и предложил девушке несколько апельсинов. В этом мире, где у еды нет вкуса, неприготовленные ингредиенты, как фрукты, считались прекрасным деликатесом, сохранившим свой вкус.
        Сироэ и остальные использовали Сумку Хранения - прекрасный предмет, который выдерживал вес до 200кг. Кроме того, сама по себе сумка не передавала вес находившихся в ней предметов.
        В Elder Tales ее хорошо знали, а ее качество зависело от веса и типа предметов, которые она могла вместить. Практически у всех игроков была хотя бы одна такая удобная сумка.
        С ней вы могли продолжать сражаться в подземельях, даже если нагружены большим количеством сокровищ. Вас бы не волновало громоздкое походное снаряжение, так необходимое в этом мире.
        - Можешь рассказать все, что видела? Я хочу отметить на моей карте.
        - Поняла.
        Во время своего доклада Акацки чистила апельсин ножом. Главный путь был достаточно широким, чтобы по нему могли проехать 2 грузовика, поэтому они не собьются с пути, но хватало и развилок.
        Они могли достичь своей цели, следуя основному маршруту, но лучше сделать крюк, чтобы избежать гнезда крысолюдей. Потому и нужен отчет Акацки.
        Выслушав ее, Сироэ нарисовал новые пути на карте.
        - Выглядит так?
        - Да, все очень точно… Ты очень хороший картограф, господин.
        Акацки наклонилась, чтобы осмотреть карту Сироэ, и очень впечатлилась.
        - Это просто CAD, и к тому же мой подкласс Писарь.
        - Что такое CAD?
        - Эскиз, созданный на компьютере. Я делаю такие в своем университете, я же студент-инженер.
        - Значит, ты студент колледжа, господин?
        - Но я скоро выпускаюсь. - Сироэ кивнул в знак согласия.
        Сейчас его воспоминания о реальном мире казались такими далекими и ненастоящими.
        - Ясно, получается, мы примерно одного возраста.
        - Хм-м-м-м?
        - Не может быть!
        Сироэ и Наоцугу отреагировали одновременно.
        - Что тут такого удивительного?
        Сироэ было неловко перед Акацки, спрашивающей таким спокойным тоном. Он не сомневался, что она младше него на 3-4 года.
        - Ты разыгрываешь нас, креветка? Твой рост говорит...
        Удар коленом в лицо заставил Наоцугу замолчать.
        - Могу я пнуть этого тупого Наоцугу, господин?
        - Разве я не говорил тебе сначала спрашивать?
        Не обращая внимания на этот комедийный дуэт, Сироэ обливался холодным потом в своем сердце. Он не сказал этого вслух, но Сироэ судил о возрасте Акацки по ее росту.
        - Идиот Наоцугу всегда цепляется к проблемам роста.
        - Намного печальнее говорить о гру…
        Теперь она использовала левое колено. Акацки подпрыгнула почти на 2 метра, сделала сальто назад и грациозно приземлилась, словно кошка.
        - …Акацки? Пожалуйста, не убивай Наоцугу.
        - Раз просит господин…
        Надувшись, она отошла от Наоцугу. Сироэ не высказал своих мыслей по поводу ее возраста вслух, но он все еще помогал Наоцугу.
        - Ты тоже считал меня ребенком, господин?
        Он выдержал напор ее взгляда и мягко ответил:
        - Я не зацикливаюсь на проблемах… роста или возраста. Это сложно…
        Сироэ думал, что Акацки младше, но он не относился к ней как к ребенку.
        В этом мире огромное значение имели навыки выживания.
        В таких гигантских тоннелях вам пришлось бы встретиться с крысолюдьми. Вы умрете, если не знакомы даже с основами, пусть вы и ребенок.
        То же самое относилось и к этому миру, где не существовала смерть.
        Сироэ вспомнил близнецов, с которыми недавно познакомился.
        В тот день, до Катастрофы, Сироэ находился с ними. Они разделились, когда Сироэ оказался в Акибе.
        Сироэ мельком заметил, что близнецы присоединились к какой-то гильдии, но он все еще волновался о них.
        Он решил встретиться с ними после возвращения в Акибу.
        - О чем думаешь, господин?
        - Хм-м-м? Ни о чем, правда.
        - Неправда. Всякий раз, когда ты думаешь, ты хмуришь брови.
        - Ах…
        Сироэ рефлекторно возразил Акацки, но она видела его насквозь. Это очень смущало, но Акацки продолжила: «Прямо здесь, ты знал? Похоже на морщины старика», - после чего Сироэ стало неловко.
        - Эй, над чем ты смеешься, Наоцугу?
        - Потому что… Ва-ха-ха-ха!
        Сироэ пнул его в голень.
        Но ноги Наоцугу покрывала броня, поэтому Сироэ ощутил боль при ударе.
        Поспорив еще какое-то время, троица продолжила путь. В туннелях всегда темно, и эта темнота давила на них.
        Холодный, присущий только подземельям воздух вызвал лишь теплые улыбки на лицах этих троих.
        5
        Когда они выбрались, хребты гор освещались багровым светом первых лучей рассвета.
        Группа Сироэ, которой пришлось провести долгие часы под землей, потянулась под холодным и приятным ветерком.
        Им не пришлось пригибаться, чтобы пройти в пещерах, но миллиарды тонн пород над головами очень давили.
        Когда летнее солнце стало вставать, небо все еще было темным.
        - Холодный ветер.
        Акацки прыгнула на валун, что позволило ей увидеть лес и океан.
        - Но это здорово. Мы наконец-то преодолели самое сложное препятствие.
        Сироэ тоже подошел к валуну.
        Хоть ветер и правда морозил, пейзаж завораживал. Темный лес красиво освещался розоватым светом.
        Из-за того что ветер гонял облака, это розоватое свечение становилось как переливающийся океан, делая его похожим на море золота.
        - Красиво.
        - Удивительно.
        Компаньоны Сироэ объяснили все простыми словами.
        Вообще, это в первый раз.
        (Мы первые, кто увидел эту сцену. В этом альтернативном мире еще ни один игрок не путешествовал из Акибы в Сусукино. Мы первопроходцы. Когда Elder Tales была игрой, на рассвете здесь останавливалось множество игроков. Но теперь мы стали первыми. Быть первым значит…)
        …Исследование новых вещей лучшее, что есть в путешествиях. Это создавало ощущения предвкушения, вы просто не могли устоять на месте.
        - Хм-м-м? Что? Не терять контроль над своим мочевым пузырем? Что тут такого, это момент счастья. Ты несчастен? Ты счастлив, верно? Только посмотри, какой прекрасный вид, он стоит того! Ха-ха-ха-ха!
        Сироэ вспомнил «ее» слова.
        Не было никаких оснований полностью «ей» доверять. А еще «ее» своенравный, обманчивый и смелый характер.
        Но «она» всегда знала правильный ответ.
        Если бы «она» стояла тут, то приняла бы этот пейзаж как награду.
        - Мы первые, кому удалось сюда добраться, - сказал Сироэ от всего сердца. - Мы первые Авантюристы в этом мире, кто увидел это.
        Впервые Сироэ сам признал, что это альтернативный мир.
        И увиденный ими великолепный пейзаж сильнее всего подтверждал данный факт. Нечто, что не увидеть в игре. Технология, воссоздающая реальную жизнь в виртуальном мире, не может передать дуновение ветра, звук деревьев и рассвет, меняющийся каждую секунду.
        Попав в этот мир, все впали в панику, а некоторые игроки стали нарушать правопорядок из-за потери жизненных целей, но Сироэ был относительно спокоен.
        Он решил пойти изучать окрестности, исследовать зоны, пробовать различные заклинания во время боя и распознавать свои сильные и слабые стороны в этом мире, хоть оно и утомительно.
        (…Я не знал, что смогу так быстро адаптироваться. Юмор Наоцугу помогает мне забыть о трудностях. Акацки делает каждый мой день живее, сохраняя покой в сердце…)
        Но это еще не все. И Сироэ только сейчас понял.
        Попав в этот мир, он заметил, как красиво смотрятся руины, расположенные под вековыми деревьями, как бы говоря ему, что это альтернативный мир.
        (Это альтернативный мир, а мы Авантюристы.)
        Акацки удивленно посмотрела на Сироэ, но в следующую секунду вздохнула с пониманием. Наоцугу мужественно ухмыльнулся и сделал глубокий вдох.
        - Точно, в Elder Tales я не видел ничего прекраснее.
        - Это наш первый приз за победу.
        До признания Сироэ они оба смотрели на представшую перед ними сцену с тоской в глазах.
        В ответ Сироэ глянул на небо на востоке и при помощи флейты призвал своего грифона.
        Глава 5. Побег
        1
        Серара пряталась в смежной комнате, сделанной из шумоизолирующего материала. Двухкомнатная квартира (2 спальни, гостиная, столовая и кухня) находилась внутри заброшенного здания.
        Цивилизация старого мира была утеряна после уничтожения мира, и все, что вы могли видеть, - лишь архитектура, оставшаяся в качестве культурного наследия и разбросанная по всему миру. Серара, будучи игроком, знала, что этот мир воссоздавал современную Японию, а за основу Сусукино взяли один из городов Саппоро. Окружающая обстановка словно намекала на то, что город имел отношение к реальному миру
        Сусукино, со множеством строений, относился к урбанизированной части этого мира. Каждое было укреплено холодной сталью благодаря настройкам Elder Tales, что все больше делало их похожими на крепости.
        Угловатый дизайн напоминал имперскую ретро-машину - в этом заключалась главная задумка Хоккайдо... или игровых настроек Империи Эццо.
        Здания, укрепленные шурупами, подпорками, гайками и болтами, могли устоять против ветра и снега, но не против холода. Поэтому люди Сусукино строили изолированные дома внутри зданий - теплые и пригодные для жилья.
        Крайне неэффективно, если брать во внимание население и доступную территорию. Подобное не сработало бы в Японии, но вполне подходило Elder Tales.
        В одном из этих изолированных домов, арендуемым человеком, помогающим ей, и пряталась Серара.
        Она весь день чистила дом, поделенный на комнаты сетчатыми дверьми.
        Она делала это не потому, что ей нравилось прибираться, и не потому, что здесь было грязно. она просто не знала, чем заняться. В этом месте, где нет ТВ или интернета, очень сложно найти способ убить время.
        Подклассом Серары являлась Домохозяйка. Способность этого класса заключалась в уборке зон, расстановке предметов и контроле за расходными и складскими предметами. Эти навыки помогали держать место в чистоте и порядке.
        (...Почему я выбрала такой незначительный, бесполезный подкласс?)
        Уже в который раз Серара вздохнула, но уборку не бросила.
        В Elder Tales основной класс выбирался при создании персонажа и не поддавался смене. А вот подкласс сменить достаточно легко. Для этого нужно достичь максимального уровня нынешнего.
        Основным классом Серары был Друид - одна из разновидностей хилеров.
        В этой сложной игре Серара хотела набраться опыта в ведении дел, именно поэтому она и начала играть.
        Подобных ей игроков здесь хватало. Общение с другими игроками и зарабатывание денег, когда у тебя есть свое дело, - все это создавало особое веселье, еще один из способов насладиться Elder Tales.
        Но большинство игроков, желавших сосредоточиться на бизнесе, выбирали в качестве подкласса Торговца или Бухгалтера. Эти подклассы обеспечивали дополнительное преимущество во время торговли, что позволяло вам получить скидки во время сделок с NPC.
        Или же можно выбрать производственный подкласс. Создание всех видов предметов для продажи тоже способ играть.
        Но согласно гайду для новичков, который Серара прочитала в сети, вам нужно получить определенный уровень статистики и выполнить несколько квестов, и лишь после этого вы сможете выбрать Бухгалтера или Торговца в качестве подкласса. Вам нужен начальный капитал, чтобы купить сырье, если вы хотите выбрать производственный подкласс.
        Поэтому Серара копила деньги, повышая уровень своего основного класса - Друида, и собиралась сменить подкласс, когда накопит достаточно денег. Прокачка ее основного класса могла помочь только при покупке или фарме предметов, из-за этого Серара решила выбрать самый простой подкласс, держа это в уме.
        Проще говоря, Серара стала Домохозяйкой методом исключения.
        (У-у-у-у... Если бы я знала, что все так сложится, то лучше бы выбрала какой-нибудь производственный подкласс, к примеру, Ремесленника или Портного...)
        Мысленно рассуждала Серара, протирая стол.
        Интерьер смежной комнаты, сделанной из шумоизолирующих материалов, был в стиле кантри.
        На самом деле это не совсем стиль, просто эти вещи были сделаны из дерева. Пол - деревянный с красивыми узорами, а стены - бревенчатые, потолок же из досок.
        Согласно игровым настройкам Империя Эццо, богатая природными ресурсами, являлась лидером японского сервера по части лесной и горнодобывающей индустрии.
        Деревянные полы и красноватые столы представляли собой ее уникальные товары. Они сияли, если их хорошенько почистить.
        В деревянном домике, напоминающем коттедж, простая девушка с длинными волосами, убранными в пучок... Серара трудилась изо всех сил. Ее фланелевая рубашка, штаны из грубой хлопчатобумажной ткани, длинные волосы и отсутствие косметики на лице создавали впечатление чистоты и опрятности. Она была не только красавицей, но и выглядела как молодая жена.
        (Эх, как же скучно, я просто продолжаю прокачиваться...)
        Серара вздохнула, открыв окно. Сегодня она опять набрала очки опыта своей Домохозяйки. Очки опыта основного класса и подкласса не зависят друг от друга. Подкласс проще, чем основной класс. Чтобы поднять уровень, вам нужно набрать 10 очков опыта, и максимальным будет 90 или 100 уровень.
        Вчера Домохозяйка Серары была 42 уровня, а сейчас уже 44. Ее подкласс получал 3 уровня каждый день. Невероятная скорость. Она могла прокачать свой подкласс до максимума, пока пряталась в Сусукино.
        (Я не хочу быть NEET [2 - "Not in Education, Employment, or Training"безработный, висящий на шее у кого-то. Можно сказать, нахлебник], прокачивающим уровни. Это грустно...)
        Она целый день занималась стиркой и домашними делами, и конечно, ее уровень будет расти. Но, возможно, она не просто горничная, а домохозяйка? Эта мысль зародилась в голове Серары. Не так плохо для девушки ее возраста, но это смущало.
        (Ни за что! Ни за что! Может, я создана для того, чтобы ждать возвращения своего котика-мужа домой!)
        Серара начала полировать стол, чтобы скрыть свое смущение.
        Такой способ убить время не докучал остальным и со стороны казался вполне мирным.
        - Серара-сан, я дома, ня.
        Открылась дверь, и удивительный мужчина вернулся.
        Эта зона служила независимым пространством с месячной арендной платой, а значит, сюда могли войти только игроки, которым владелец открыл доступ. Мужчина, вошедший в дом, был коточеловеком.
        Его стройная фигура и зеленая вельветовая куртка делали его похожим на стрелка среднего возраста, о которых пишут в книгах. Длинные конечности только подчеркивали его худобу. На макушке круглой головы красовалась пара треугольных ушей, словно у сказочного кота. Усы по обе стороны лица придавали ему мужественный и милый вид.
        Его звали Нянта.
        Котолюди были одной из 8 рас, доступных игроку на выбор.
        - С возвращением, Нянта-сан.
        Серара поклонилась.
        - Как дела в городе?
        Нянта слегка наклонил голову и едва улыбнулся. Его глаза-щелочки успокоили ее, но Серара не могла видеть других изменений на его лице.
        - Как всегда. Ни хорошо, ни плохо.
        Его слова заставили Серару задуматься. Нянта сказал, что все неплохо, но это не значит, что все наладилось. А наоборот, это говорит о том, что ситуация по-прежнему сложная.
        Охрана в Сусукино становилась все хуже. С таким небольшим населением они не могли отслеживать нарушения, теперь каждый был сам за себя.
        Основная причина заключалась в гильдии Бригандия. Сборище людей, изгнанных из Акибы и Накасу, они имели дурную славу еще со времен Elder Tales.
        Жажда наживы и агрессивный стиль после Катастрофы сделали их настоящими бандитами.
        Плееркиллерство было для них обычным делом, и, возможно, они не радовались предметам, полученным от своих жертв. Они использовали запугивание и преследование, чтобы получить еще больше денег от других игроков.
        Они доставляли проблемы не только игрокам, но и NPC.
        По ряду причин для игроков нет смысла плохо обращаться с NPC. К примеру, городские стражники. Их доблесть и уровень высоки, они могли с легкостью ответить игрокам.
        NPC в полевых зонах, например, торговые караваны, фермеры и горожане, которые предоставляют информацию игрокам, обладали слабой боевой силой и не обладали большими богатствами.
        Кроме того, эти NPC также давали важные подсказки для квестов, поэтому нормальные игроки их не атаковали.
        Но Бригандия не постеснялась издеваться над NPC и отбросить тот факт, что у NPC нет ничего ценного для них. Они относились к ним, как к товару, и стали продавать их в качестве рабов.
        В Elder Tales игроки могли нанимать NPC. Они нанимались по разным причинам, но, в основном, чтобы следить за порядком в доме игрока. В Elder Tales, где вы могли купить дом, на рынке очень ценились таланты по управлению и уборке дома.
        Будь то аренда или покупка зоны, ежемесячная плата за обслуживание будет расти, если периодически не прибираться.
        Некоторые NPC, не способные сражаться, обладали особенными умениями и могли пригодиться гильдиям. Обычно для этого NPC и нанимали.
        Подкласс Серары, Домохозяйка, не блистал популярностью из-за того, что подобную работу доверяли NPC.
        Если вы нанимали горничную NPC, то могли содержать в чистоте небольшой особняк за 800 золотых в месяц. Это объясняет факт потери популярности подкласса Домохозяйка.
        Elder Tales была просто искусно сделанной сетевой РПГ. Только немногие NPC, к примеру, горничные, жнецы и помощники имели специальные навыки, чтобы помогать игрокам. Вы не могли нанять других обычных NPC.
        Их внешность имела ту же базовую модель, что и у игроков, но общение ограничивалось простым искусственным интеллектом. Они могли говорить запрограммированными фразами или разговаривать с вами при помощи нескольких выбранных вариантов. Они просто не могли атаковать.
        Но всякий здравый смысл исчез после Катастрофы.
        Игра стала реальностью, а повседневная жизнь превратилась в кошмар.
        После Катастрофы произошло множество изменений, но самые значительные из них коснулись NPC. В этом мире у них были душа и тело.
        Их разговорные навыки и действия делали их схожими с игроками.
        У них отсутствовали специальные настройки, в бою они не были такими доблестными, как игроки. Но, если не воспользоваться меню настроек, очень сложно отличить NPC от игрока.
        Другим важным отличием стало количество NPC.
        С увеличением численности NPC стали все больше походить на людей. Злая гильдия Бригандия воспользовалась этим. Так в этом мире началась торговля людьми в качестве рабочей силы.
        В Сусукино, где проживали 2000 человек, это бизнес не приносил много прибыли. Сплошное издевательство над экономикой, а не способ заработать деньги.
        Даже такие низкие поступки, как продажа NPC, предназначались лишь для того, чтобы убить время.
        Подобно развитию других глупых идей, эти действия вышли из-под контроля. Бригандия переключила свое внимание с угнетения и мучения людей на NPC и игроков женщин, как Серара.
        Серара побледнела, подумав об этом. Ее бросило в жар, взгляд затуманился, словно пелена заволокла ее глаза.
        Если бы человек, стоявший перед ней, не пришел на помощь, она определенно попала бы в большую беду.
        - Ну, ну, не беспокойся, Серара-сан. Если будешь так переживать, быстро состаришься, ня.
        Нянта помахал перед ее лицом.
        - Не думай об этом, съешь фрукты, ня... Вот, съешь.
        Серара кивнула, когда Нянта предложил ей яблоко.
        Аромат красного фрукта успокоил ее.
        - Этот дом такой чистый. Я уверен, что Серара-сан однажды станет прекрасной женой, ня.
        - Неправда. Серьезно.
        Нянта сел за обеденный стол, прокомментировав будничным тоном. От его слов Серару бросило в жар.
        Нянта называл себя стариком.
        Судя по голосу, он был намного старше Серары. Она, будучи ученицей второго класса средней школы, не удивилась бы тому, что Нянта вдвое старше ее.
        Пусть и так, но Серара не думала, что Нянта настолько стар, как он сам говорил. Однажды она поделилась с ним этой мыслью, на что Нянта ответил, что стоит отдать должное хорошему дизайну игровых персонажей. Но Серара так не думала.
        (Нянта-сан определенно... привлекательный джентльмен среднего возраста. Крутой, мудрый, зрелый и веселый.)
        Хотя дизайн игровых персонажей и прекрасен, Серара считала, что эта внешность не имела никакого значения, когда они играли вместе. А после Катастрофы она не сомневалась в характере Нянты, поскольку они еще и жили под одной крышей (из-за сложившихся обстоятельств).
        Нянта создавал впечатление надежного и взрослого мужчины. Он не пугал ее, рядом с ним Серара чувствовала себя в безопасности. Его серебристые треугольные уши делали его похожим на очаровательного благородного кота, а его стройная фигура была такой классной.
        (Нянта-сан такой стройный, на его фоне я кажусь толстушкой... Я слегка полновата...)
        На самом деле для женщины Серара была нормального телосложения. Но при взгляде на Нянту у нее возникали подобные мысли.
        По всему телу Нянты шли мышцы, но на ощупь казалось, будто он сделан из карандашей.
        - Как дела у людей, идущих за тобой, ня? - спросил Нянта, выкладывая купленные предметы на стол.
        Альянс Полумесяца, гильдия, в которой состояла Серара, отправила за ней 3 человека из Акибы в Сусукино. Серара и Нянта оба знали об этом, и данный факт служил для них общей темой для разговора.
        Нянту поражала скоростью передвижения этой команды. Хотя они не могли связаться с ними напрямую, гильд-мастер Альянса Полумесяца, Мариэль, связывалась с Серарой несколько раз в день, поэтому та знала их примерное местоположение.
        - Да, у них все хорошо, возможно, они прибудут раньше завтрашнего полудня, - ответила Серара.
        Она не сможет здесь больше оставаться, когда придет помощь, и ей придется вернуться в Акибу.
        Какие планы у Нянты? Серара боялась спросить.
        Он помог ей по доброте душевной, поэтому Серара сомневалась, что может просить его о большем. Она не могла отплатить ему за все, что он сделал. Но всякий раз, когда Серара поднимала эту тему, Нянта отнекивался, смеясь и говоря: «Помощь молодым - обязанность и радость старших».
        (Хоть я и счастлива от того, что он это сказал, он все равно относится ко мне, как к ребенку...)
        - Пожалуйста, потерпи еще немного, ня. Серара-сан, наверное, чувствует себя некомфортно в таком маленьком доме, поэтому потерпи еще совсем чуть-чуть. Расслабься, помощь скоро прибудет.
        Из-за улыбки Нянты Серара упустила возможность повторить свой вопрос.
        2
        Прошел еще один день.
        Как и планировалось, для наблюдения группа Сироэ разбила лагерь в десяти минутах ходьбы от Сусукино.
        Сусукино был городской зоной, расположенной в Империи Эццо. Империя являлась аналогом Саппоро в старом мире и относилась к полевой зоне.
        Город-крепость с зонами для фарма. Кроме того, здесь проживало множество NPC.
        Чтобы оставаться в безопасности, Сироэ нашел неприметный разрушенный дом в пригороде в качестве базы для наблюдения за входом в Сусукино.
        - Сейчас нет никакой необходимости быть настороже, господин.
        - Но атмосфера здесь угнетающая - это безжизненное место.
        Сироэ кивнул, согласившись с обоими высказываниями, и достал из кармана листок бумаги - примерный набросок Сусукино.
        - В Сусукино есть одна главная дорога, что-то вроде этой. Верхняя часть города на востоке, центральная площадь к северо-западу. Что же до нас… - Сироэ нарисовал стрелку. - Мы пойдем с запада.
        - А мы не можем встретиться за городом?
        - Это плохая идея, креветка.
        - Разве, извращенец Наоцугу?
        Никто из них не хотел уступать, и они продолжали называть друг друга креветкой и извращенцем. Сироэ удалось успокоить их только своим объяснением.
        - Наша точка воскрешения в Акибе, поскольку это последний город, который мы посетили. Если мы встретимся за городом и проиграем в битве, то через некоторое время воскреснем в соборе Акибы… но Серара-сан воскреснет в соборе Сусукино. Поэтому, если встретимся за городом и потерпим поражение, мы вернемся в Акибу, а Серара-сан останется в Сусукино. Нам придется начать все сначала, чего мне бы очень хотелось избежать.
        - Я понимаю.
        Акацки кивнула, Наоцугу же всем своим видом показывал «Я же говорил».
        - Что же касается нашего строя. Акацки… Пожалуйста, я бы хотел, чтобы ты спряталась при помощи Уклонения и Тихого Шага.
        - Никаких «пожалуйста», господин.
        - Э, я понимаю… Наоцугу и я вместе со скрывающейся Акацки просто зайдем в город и направимся к месту встречи - заброшенному зданию. Акацки найдет укромное место с обзором всего здания. Свяжись со мной, если что-то заметишь.
        Сосредоточенная черноволосая девушка кивнула с серьезным выражением лица.
        - Наоцугу будет охранять вход. Постарайся найти точку, которая позволит видеть и дорогу, и здание изнутри. Жди там и будь готов в любой момент придти на помощь внутри. Я пойду прямо в здание, встречу Серару-сан и выведу ее к Наоцугу как можно быстрее.
        - Окей. Э, а что насчет того помощника?
        - Я все еще не знаю, кто он, но надеюсь, что он покинет Сусукино вместе с нами. Его решение идти в Акибу мы обсудим позже.
        Сироэ немного подумал и продолжил:
        - Велика вероятность, что Серара-сан есть в списке друзей одного из членов гильдии Бригандия.
        В отличие от того, что предполагает название, вам не нужно подтверждение того, кого вы хотите добавить в список друзей. Вы можете определить, в сети ли человек, добавленный в ваш список друзей, а также можете проверить, в той же ли он зоне, что и вы.
        - В таком случае они могут определить ее местоположение и отправиться в погоню в ту же минуту, как она покинет укрытие. Лучше всего уйти из Сусукино до того, как это случится. Возможно, они не найдут нас, если мы будем за 2 или 3 зоны отсюда.
        В настоящее время Серара пряталась в независимой зоне здания. Проще говоря, ее не обнаружат люди, которые добавили ее в список друзей, если будет прятаться там.
        Но, если она покинет городскую зону Сусукино, они заметят ее присутствие. Группе предстоит пройти через городскую зону Сусукино, чтобы вернуться в Акибу.
        Сироэ уже все спланировал во время путешествия сюда и объяснил детали остальным. Целью его тщательно спланированного строя была безопасность, но Сироэ не думал, что что-то могло пойти не так.
        Все зависело от невнимательности проблемной гильдии. В отличие от квестов с монстрами, сейчас в случае неудачи его нельзя начать заново.
        (Существует множество вариантов неудачного исхода. Вот поэтому люди говорят, что я думаю слишком много, и называют меня интровертом.)
        Было бы неплохо, если бы его заботы оказались напрасными. Сироэ кивнул Наоцугу и Акацки, думая об этом.
        - Если поторопимся, уже через час покинем Сусукино.
        - Я согласна с планом господина.
        Обсудив условный сигнал для начала действий и место встречи в случае необходимости, троица направилась в Сусукино.
        Вход напоминал укрепленные ворота замка. Угловые скрепления сидели на всех углах ворот, что придавало им зловещий вид.
        Начало молодой Империи Эццо положил человеческий император Аль Радиру. В настройках японского сервера прописали, что это был сильный и воинственный народ. Во всех городах имелось оружие, а красочные знамена создавали военную атмосферу.
        (Не похоже на Акибу. Я был тут, когда все было просто игрой, но то, что я вижу сейчас, отличается от того, что я помню…)
        Обстановка, атмосфера и детали города, которые в игре оставались фоном, стали для Сироэ в новинку. Наоцугу чувствовал то же самое, закутавшись в свой плотный шерстяной плащ.
        Длинная дорога вела в городскую зону.
        Безжизненные NPC, идущие по улицам, а на лицах случайных игроков, которых они встречали, угрюмое выражение лица.
        - Ужасная атмосфера, не хотел бы я здесь жить.
        - Ага.
        Прошептал Наоцугу, а Сироэ ответил таким же низким тоном. Он сочувствовал им, но разочарование, терзавшее его, было сильнее.
        Это чувство не покидало его на протяжении всего пути сюда, но сейчас он потерял контроль. Он чувствовал раздражение, из-за этого у него поднялась температура.
        Несмотря на желание хоть как-то улучшить ситуацию, он не обладал ни навыками, ни возможностью сделать это.
        Осторожный Сироэ постоянно оборачивался, как и сейчас, но не мог почувствовать присутствие или местоположение Акацки. Она должна находиться где-то рядом, но ей пришлось совсем исчезнуть, из-за чего Сироэ было неловко.
        Пройдя некоторое расстояние, он увидел заброшенное здание со сломанной вывеской, гласящей «-раоке БО-» - здание-ориентир, о котором упоминала Мариэль. Сироэ подал знак рукой, и они с Наоцугу вошли внутрь.
        Всюду были стальные скрепления, укрепляющие дыры в стенах. Здешние здания выглядели надежнее, нежели в Акибе.
        Пройдя в вестибюль, Наоцугу сразу же повернул направо и нашел пост охраны. Сироэ внимательно прислушивался к любому шороху, поднимаясь по лестнице на второй этаж.
        Телепатически связавшись с Мариэль, он услышал «Наш согильдиец скоро подойдет». Пока все шло по плану, что не могло не радовать Сироэ. Прошло 6 минут с тех пор, как они вошли в Сусукино.
        - Эм-м, привет!
        Сироэ обернулся, услышав шаги двух приближающихся людей. Молодая девушка, облаченная в кожаные доспехи с округлым силуэтом, необычным для целителей, поприветствовала его. У нее были длинные волосы, убранные назад в хвост. Она виновато смотрела на Сироэ. Это, вкупе с ее паническим поведением, напомнило ему маленькое животное, вышедшее из леса.
        Он улыбнулся.
        - Я Серара из Альянса Полумесяца. Спасибо, что пришли.
        - Ня.
        - Подождите-ка, это ты, Шеф?
        Пусть это и вышло грубо по отношению к Сераре, склонившей голову в знак благодарности, Сироэ не мог сдержать возгласа удивления.
        - Эй, а я думал, кто же это может быть, неужели это Сироэ-чи, ня? Это объясняет ваше столь скорое прибытие, ня.
        В Чайных Дебоширах этот человек был известен как «Шеф» или «Кошачий Мудрец». Головорез с кошачьими ушами… Нянта.
        3
        Во времена Чайных Дебоширов Нянта был игроком, создающим вокруг себя особую атмосферу. Спокойный, крутой, с добрым характером.
        Хоть сравнивай его с котом, нежившимся на солнце. В любом случае, он - единственный человек, который мог сдерживать по-детски игривую группу, стремившуюся выйти из-под контроля.
        Нянта называл себя стариком и вел себя соответствующе.
        Поскольку в Elder Tales голосовой чат является основным способом общения, по голосу можно угадать примерный возраст игроков.
        Судя по голосу, самопровозглашенный старик Нянта не дорос до 50, возможно, ему было чуть больше 40 или, в лучшем случае, 30 с хвостиком.
        Онлайн-играми увлекалась молодежь.
        Нет ничего удивительного в том, чтобы наткнуться на игроков, которым больше 30, но найти тех, кому за 40, крайне сложно.
        В этом случае зрелость не имела ничего общего с биологическим возрастом.
        Другие считали Нянту взрослым из-за его характера и опыта.
        «Взрослый» в данном случае означал кого-то, кто не мог поддержать всеобщее настроение и постоянно мешал всем играть. Это относится к человеку, который не вмешивался и давал советы, когда вы об этом просили.
        Нянта помогал любому товарищу, обратившемуся к нему за советом, но он никогда не навязывал свою помощь. Они успокаивались, услышав его теплый голос, и старались изо всех сил решить свою проблему. Вот поэтому Нянту так любили и уважали молодые игроки.
        Его прозвища «Шеф» и «Кошачий Мудрец» были данью уважения других игроков.
        Чайные Дебоширы были не гильдией, а группой игроков.
        Большинство игроков не состояли в гильдиях, но находились и исключения. Тем не менее большие гильдии со строгими правилами запрещали своим согильдийцам тесно общаться с аутсайдерами.
        Это не из-за дискриминации (а может, и наоборот), просто забота о том, чтобы рабочая сила не расходовалась зря. Например, вместо того чтобы позволять высокоуровневым согильдийцам помогать новичкам, не состоявшим в гильдиях, лучше тренировать новичков в своей же гильдии. В конце концов, гильдии предназначались для взаимной поддержки.
        Оглядываясь назад, следует уточнить, что постоянные члены Чайных Дебоширов состояли либо в маленьких гильдиях, либо не состояли в них вообще.
        Нянта относился к гильдии Кошачий Корм.
        Но Сироэ никогда не видел других игроков Кошачьего Корма, наверное, это была скрытная мини-гильдия.
        Всякий раз, когда Сироэ спрашивал у Нянты о том, как дела в его гильдии, Нянта с улыбкой отвечал: «Я люблю сидеть на крыльце, но дом стареет. Как-то так, ня».
        Хоть Нянта и являлся советчиком в Чайных Дебоширах, он не обладал авторитетом и высоким статусом. Сироэ чувствовал, что Нянта беспокоился о том, как Чайные Дебоширы могли повлиять на него.
        Он придерживался спокойного и игривого поведения, но ему явно нравились праздничные встречи Чайных Дебоширов, верно? Возможно, ему нравилось быть среди «молодежи»... Так считал Сироэ.
        - Ах, прости за это, Серара-сан, пожалуйста, зови меня Сироэ. Я действительно знаком с этим мудрецом.
        - Все верно, Серара-сан, это Сироэ-чи, умный и знающий юноша, ня. План точно сработает, раз он здесь, ня.
        - Вижу, ты все еще постоянно мяукаешь, Шеф, - поддразнивая, улыбнулся Сироэ.
        Он подшучивал над мяуканьем Нянты со времен Чайных Дебоширов.
        - О чем ты говоришь, Сироэ-чи, ня? Так разговаривают котолюди, превосходный способ закончить предложение, ня.
        - «Гав» это или «ня», просто придерживайся чего-то одного, хорошо?
        Такая сердечная беседа между Сироэ и Нянтой удивила Серару. Она успокоилась и спросила:
        - Вы знакомы?
        - Мы были очень близки. Сироэ-чи приходилось выискивать у меня блох.
        - Вовсе нет.
        Шокированная Серара могла только кивнуть.
        - Раз Сироэ-чи здесь… то кто же остальные двое, ня?
        - Наоцугу здесь, а другую девушку зовут Акацки, Ассасин 90 уровня. Мы тренировались вместе 10 дней и провели 160 тренировок, она хорошая.
        - Значит, Наоцугу-чи тоже тут, ня, и новый друг? Это отлично, ня. Сироэ-чи наконец-то дорос до этого, ня.
        Нянта, чьи глаза всегда становились похожи на щелочки при улыбке, посмотрел на Сироэ и искренне улыбнулся.
        - Шеф Нянта... Что случилось с Кошачьим Кормом?
        - Дом не выдержал бури, и половина обвалилась, ня. Возможно, это знак свыше, и мне пора перебраться в Акибу, ня.
        - Это... Ах, подождите минутку.
        Ответ Нянты звучал воодушевляюще, нежели грустно. Как только Сироэ решил задать еще один вопрос, в его ушах зазвучала спокойная мелодия.
        - Грозная группа во главе с Монахом приближается к зданию. У них 3 представителя вооруженного класса и 2 хилера, возможно, из той же партии. Они планируют окружить вас. Доберутся до вас через 2 минуты.
        Короткое сообщение заставило Сироэ вспомнить набросок Сусукино.
        - Наши союзники обнаружили партию из 6 человек во главе с Монахом, есть идеи, кто это может быть?
        - Это…
        - Скорее всего, гильд-мастер Бригандии, Демикас, ня. Он Монах 90 уровня, как и его дружки, ня... Он стоит за всем этим, враг, ня.
        Нянта четко обозначил определение «враг».
        В игре он ни к одному игроку никогда не обращался так, что полностью рассеяло сомнения Сироэ.
        - Здесь есть черный ход? Чтобы выбраться отсюда, мы будем сражаться, если понадобится.
        4
        - Сюда, ня.
        - Справишься, Серара-сан?
        - Конечно!
        Серара последовала за Нянтой, показывающем путь. Сироэ из команды спасения следовал за ними.
        (Значит, он друг Нянты-сана… Похоже, с ним сложно поладить, но он, кажется, очень умный.)
        Причиной рассуждений Серары стал пронзительный взгляд Сироэ.
        Оглядываясь назад, он могла видеть, как Сироэ осматривает окрестности во время телепатического разговора. Быстрые и уверенные шаги указывали на его большой опыт в этом.
        Члены Бригандии стали прочесывать области, которые, на их взгляд, были подозрительными.
        Возможно, они нашли ее местоположение с помощью списка друзей.
        К такому выводу пришла Серара.
        Их обнаружение было вопросом времени. Схема Сусукино очень проста: расположение всех дорог образовывало сетку, очень схожую с шахматной доской. Неважно, какой бы маршрут они выбрали, их бы окружили, окажись врагов больше.
        Даже зная это, Сироэ и Нянта все равно решили сражаться, чтобы выбраться отсюда.
        Они сказали, что этот риск необходим, если они хотят вернуться в Акибу.
        Сироэ связался с отсутствующими Наоцугу и Акацки. Троица быстро и уверенно шла по главной дороге, ведущей на запад.
        Как и ожидалось, у городских ворот их ждали члены Бригандии.
        - На улицах Сусукино запрещено драться, ня… О чем они думают?
        - Для начала они нас пропустят.
        Сироэ имел в виду, что враги дадут им пройти, но только поначалу. Они будут ждать до тех пор, пока группа Сироэ не окажется снаружи, и тогда нападут. Вот в чем заключался план Бригандии. Серара не сомневалась, что Сироэ и Нянта тоже это поняли.
        - Так и есть, ня.
        Ради Серары Нянта не стал расспрашивать Сироэ о его опасениях.
        Но сейчас Нянта уже не казался таким добрым, как в то время, когда он находился с Серарой. Она не знала, что изменилось, но от этого ее бросило в дрожь.
        - Что… мне делать?..
        Голос Серары дрожал. Однажды Демикас схватил ее за запястье, и она растеряла всю свою храбрость, просто вспомнив его мускулистые руки и отвратительную улыбку.
        - Насчет этого…
        Сироэ смотрел далеко вперед, и выражение его лица вы могли увидеть только в профиль. Сироэ, выглядя еще более неприступным и хладнокровным, напугал Серару.
        - Если они дадут нам уйти, мы просто уйдем. Это все упростит.
        - …Э?
        Слова Сироэ удивили Серару.
        Битвы разрешались за пределами городской зоны.
        Если их поймают, сражения не избежать. В Бригандии хватало людей, чтобы охранять все дороги, ведущие из города.
        Серара была уверена, что ее, Нянту и Сироэ убьют.
        Неважно, насколько опытны Нянта и Сироэ или насколько высок их уровень. Их лишь пятеро, включая Серару, чей уровень ниже 30.
        Сераре казалось, что им не одолеть своих врагов-плееркиллеров. Слишком уж большая разница в численности.
        - Нам нужно прорваться, если мы хотим сбежать.
        - Они будут преследовать нас, пока мы будем в зоне досягаемости. Они определенно знают, что кто-то помогал Сераре-сан, иначе она бы не протянула столько времени без еды. Они также знают, что нас несколько… Возможно, Бригандия планирует окружить и заПКашить нас недалеко от мирной зоны. Их целью станут люди, помогающие тебе. Это сможет подавить твою волю и подчинит их тебе. Я полностью в этом уверен.
        Сухой анализ Сироэ прозвучал как мнение стороннего наблюдателя.
        - Они могут убить нас? Как ты можешь говорить такое?
        - Ну-ну, не грусти, Серара-сан. Не нужно беспокоиться, ня. Если все так, как говорит Сироэ-чи, значит, так и есть, ня. Просто предоставь это Сироэ-чи, и все будет в порядке, - спокойно сказал Нянта, не общая внимания на панику и неловкость Серары.
        Нянта почти все рассказал Сироэ о членах Бригандии и их силе, но Серара до сих пор не понимала, почему они так беспечны перед надвигающейся опасностью.
        - Шеф?
        - В чем дело, ня?
        - Если ты сразишься один на один с лидером…
        - Глупый вопрос, ня.
        Нянта кивнул в ответ на вопрос Сироэ, пугая Серару своей силой духа. Она слышала от опытных игроков, что плееркиллерство отличается от сражений с монстрами. В этом альтернативном мире все так же.
        В отличие от ограниченных инстинктивных атак монстров, действия игроков нельзя предугадать. Битва в несколько раз напряженнее, даже опытные игроки допускали ошибки… Вот что Генриетта сказала Сераре.
        - В таком случае сделаем это. Мы покинем город, а Бригандия попробует нас заПКашить там, где мы не сможем добраться до города. Мы победим их лидера и сбежим.
        (Какой абсурдный план!)
        Серара побледнела.
        Это не план, они решили пустить столкновение с Бригандией на самотек, верно? Это же самоубийство. Серара не могла высказать свои мысли, как бы она ни хотела.
        - Без проблем, ня. Ты все тот же Сироэ-чи, которого я знал, ня.
        Нянта согласился с Сироэ, что более невероятно. Серара повернулась, удивившись, а Нянта, отвечая, приоткрыл правый глаз.
        - Недавно я поел досыта, приглядывая за Серарой-сан, ня. Не волнуйся, я не позволю этим подонкам прикоснуться к тебе, ня.
        Увидев Нянту таким, глубоко в душе Серара поклялась, что одолеет все страхи, с которыми ей предстоит столкнуться.
        5
        Так обстояли дела.
        Все вышло именно так, как предсказывал Сироэ.
        Группа Серары, сопровождаемая взглядами членов Бригандии, прошла через ворота. Около десяти человек из их числа шли позади, отрезая путь назад.
        Они собирались атаковать вблизи от города. Даже Серара, которая никогда не чувствовала чьего-то намерения убить, ощутила леденящий вихрь чужих эмоций, среди которых с трудом выходило распознать злость и доброту. Ее трясущиеся плечи были лучшим тому доказательством.
        (Похоже, ей сложно доверять мне.)
        Подумал Сироэ, которого беспокоила тревожащаяся Серара. Отчасти, она была права.
        Бригандия обладала большой силой. Неудивительно, что девушка сомневалась в возможности победы.
        Напряжение в воздухе нарастало с каждым их шагом.
        Как только они вышли из безопасной зоны, люди Бригандии подошли ближе и окружили группу Сироэ.
        - Это место подойдет, - мягко сказал Сироэ, затем повысил голос и спросил: - Кто из вас, Бригандийцев, Демикас-сан?
        Это заявление вызвало переполох среди окруживших их игроков. Они не ожидали столь открытого вызова.
        - Ну, Сироэ-чи, спрашивать о чем-либо так громко очень невежливо. Я знаю, кто он. Здоровяк, стоящий вон там, ня. Эй, Демикас!
        Человек по имени Демикас, появившийся словно по команде Нянты, являлся гильд-мастером Бригандии.
        Легкая броня, напоминавшая нагрудник, покрывала мускулистое тело. Оружие в его руках походило на тигриные когти.
        Будучи 3D-моделью в игре, этот мужчина, наверное, считался очень привлекательным. Но выражение лица отражало черноту его души.
        - Значит, это вы те мухи, которые беспокоились о Сераре?
        - Только я, ня. И я не муха, а кот, ня, - беззаботно ответил Нянта.
        В отличие от слов, чарующая и зрелая интонация не вызывала страха.
        Но он продолжил более мужественно:
        - ...Безрассудство - удел юнцов, толерантность же всегда была красой взросления. Но случается так, что переходишь черту, ня.
        - Что ты сказал, полукровка?
        - Я собираюсь сказать нечто важное, слушай внимательно, ня. Демикас, ты пересек черту. Раз ты собирался заПКашить нас, то это сэкономит немного времени. Наказание распоясавшихся детей тоже входит в обязанности старших. Давай сразимся 1 на 1, ня.
        (Хотя Шеф редко насмехается над кем-то, это не имеет отношения к Бригандии, поскольку они ведут себя как преступники.)
        Сироэ пересчитал врагов, используя меню в своей голове.
        - Хах! Забавно, почему я должен сражаться с тобой на твоих условиях? Разве ты не заметил 10 моих товарищей?
        - Прости, что прерываю, Демикас-сан, но не обязательно идти тебе. Вместо этого... Я хочу, чтобы ты одел серую мантию. Разве это не артефакт, выпавший в пещере Огненной Ящерицы? Ты кажешься сильным, поэтому мы не возражаем, если ты выступишь против Монаха. Будет намного лучше, если вы уладите все вдвоем. Принимай вызов этого мага, Шефа Нянты.
        - Ты слышал меня, Лондарк Серой Стали, и все еще смеешь так говорить?
        - Ты прав, ня... Давай покончим с этим, ня.
        Отклонение от плана удивило Серару, а Сироэ уже переключил свое внимание на мага рядом с Демикасом. Нянта, напугавший людей из Бригандии, похоже, поддерживал его.
        Одни смотрели на Лондарка, другие же на Демикаса, привлеченные его реакцией. Даже партия Сироэ могла заметить это разделение на 2 группы.
        (Они не сплочены. Оно и понятно, раз отряд собирается спонтанно. Маг Лондарк - второй по значению человек в гильдии и тактик Демикаса. Демикас, я понимаю, как сложно тебе дается держать под контролем свою гильдию.)
        Сироэ чувствовал бурю под его маской спокойствия.
        У Сироэ не было большого опыта в работе с другими. Вы можете считать, что он ненавидит иметь дело с идиотами, но это не значит, что он «не мог» этого делать.
        Среди игроков он выступал пацифистом и не хотел с ними сражаться.
        Но это не значит, что он «не будет».
        Наоборот.
        Сироэ знал, что произойдет дальше.
        Его эмоции напоминали море темной ночью. Желание уничтожать подпитывалось его разочарованием.
        - Приятного аппетита!
        Нянта описал это так. Сначала он кажется теплым и солнечным, а затем холодно ухмыляется и показывает свои кошачьи клыки.
        Такой же клык находился и в сердце Сироэ.
        Если вам хватает смелости владеть мечом, будьте готовы умереть от него. Сироэ соглашался с этим утверждением. Жалость тут излишняя.
        - Лондарк-сан Серой Стали, верно? Ты очень силен, раз получил такое прозвище. Мы предпочтем сразиться с тобой вместо Демикаса-сана... Твоим соперником будет Головорез Шеф Нянта. Давай покончим со всем, мы не сбежим.
        - Приступим. Судя по твоему снаряжению, ты маг высшего уровня, ня? Решать вопросы боем - твой стиль, ня? Не будем обращать внимание на жалкого Демикаса, который слишком напуган, чтобы сразиться самому.
        Оскорбление Нянты стало последней каплей. Взбешенный Демикас подошел к Нянте, преисполненный гневом, напряженный и усмехающийся.
        - Очень хорошо, я сражусь с тобой. Такого дерзкого ублюдка, как ты, ударом своего кулака я отправлю... на небеса!
        Демикас сделал вид, что просто подошел принять вызов, а сам атаковал Нянту. Тот ждал до последнего, чтобы увернуться от первого удара, который едва не пришелся по лицу, отпрыгнув на несколько метров назад. Он достал две рапиры и встал в стойку, насмехаясь над Демикасом.
        - Ого, какой сильный удар, ня.
        - Но он не достиг цели, поэтому нет никакого урона, верно? Вот это промах, ты точно справишься без поддержки товарищей? Деми-как-же-тебя-сан, - насмешливо крикнул Сироэ, когда Демикас промахнулся во второй раз.
        Похоже, это взбесило того еще больше, он заорал:
        - Ты будешь следующим, когда я прикончу старого кота!
        - Ну-ну, тебе нужно сначала разобраться со мной, ня... Не хочу, чтобы леди увидела ненужное кровопролитие. Если хочешь так легко от меня отделаться, только скажи, ня.
        - Жестоко!
        Своим следующим ходом Демикас преодолел расстояние между ним и Нянтой.
        Казалось, что он хочет нанести несколько быстрых атак - он совершил несколько ударов левой. Нянта парировал большинство из них, но некоторые с глухим стуком все же достигли цели.
        Что же касается HP, то у Демикаса их было на 50% больше, чем у Нянты.
        Даже если Нянта увернется от большинства атак Демикаса, той небольшой их доли, от которых он не сможет уклониться, будет достаточно, чтобы вынести его HP.
        - Ну как?
        Подошедший Демикас радостно улыбался.
        Классом Демикаса являлся Монах.
        Монахи были 1 из 3 боевых классов, как Защитник и Самурай. Воины с отличной защитой, танковавшие в первых рядах во время сражения.
        Отсюда следует, что Монахи, носящие только легкую броню, были сами по себе.
        В Elder Tales техники владения мечом и магические заклинания, известные как навыки, обладают своими уникальными именами и эффектом. Кроме того, они затрачивают определенное количество маны, им требуется время для каста и кулдауна.
        Время каста - промежуток между выбором навыка и его использованием, другими словами, это «накопление маны». Кулдаун - время, которое нужно подождать для повторного каста навыка. Вы можете выполнять другие действия во время кулдауна, кроме заклинания, которое вы только что скастовали. Повторный каст сильных заклинаний требует больше времени.
        Взять, к примеру, Самурая - все навыки требуют длительное время для кулдауна, поскольку их боевой стиль состоит в нанесении сильных ударов.
        Для кулдауна Монахам требуется не так уж много времени. Молниеносная Точность и Удар Виверны хорошие тому примеры. Монахи специалисты по части использования эффективных базовых навыков, потому не оставляли времени на передышку.
        У них крайне слабая защита из-за легких доспехов, но это позволяет им быстро уклоняться от ударов. Подобно щитовым техникам Защитников, у Монахов свои навыки уклонения. Примерами служат Призрачный Шаг, создающий иллюзию движения, и Стойка Дракона, увеличивающая защиту от огненных и ледяных атак. Защита Монахов не зависит от их брони. Будучи достаточно сильными, чтобы сражаться на передовой без редкого или сильного снаряжения, Монахи заработали репутацию класса настоящих мастеров.
        - Каково это? Даже не можешь дать отпор?
        Под натиском атак Нянта все же отступил на 2 шага.
        Но темно-зеленый свет Демикаса преодолел это расстояние при помощи удара ногой. За ним последовало множество атак, хотя Нянта смог уклониться от удара.
        Это был Удар Виверны Демикаса - навык, наносящий урон всем стоящим перед ним врагам. Демикас снизил сопротивление и сбавил скорость передвижения, чтобы подобраться ближе к Нянте, не позволяя ему отойти на подходящее расстояние.
        (Он хорош… Не позволяет Нянте отойти дальше.)
        Сироэ скрыл свое удивление.
        Бригандия, справившаяся с внутренним волнением, объединилась. От всего увиденного эти бандиты не сомневались в безоговорочной победе своего гильд-мастера.
        Увернувшись от хука левой, Нянта мягко пнул Демикаса в левый бок, создавая дистанцию и подпрыгнув для нанесения атаки.
        - Нян-нян!
        Удар, разорвавший воздух, пришелся по бедру Демикаса, оставляя рваную рану.
        Нянта встал в другую боевую стойку, холодно взглянув на Демикаса. Кончики его рапир дрожали, словно в танце.
        Нянта был Головорезом - редким боевым типом ближнего боя, владеющим парным оружием. У них имелась своя особенность - быстрые атаки, наносимые двуручным оружием и известные как круговые атаки широкого радиуса действия. Среди классов, концентрирующихся на физической силе атак, их удар мог уступить только Ассасинам, но это окупалось многократным повторением атак. Специализировались они на быстрых ударах.
        Головорезы, владеющие разными видами оружия, используют разные боевые стили. Стилем Нянты была Двойная Рапира, уступающая лишь Двойному Кинжалу - королю скорости.
        Другой особенностью Головорезов являлся плохой статус, который они могли наслать на других. Снижение скорости атак, ухудшение уклонения или защиты - лишь некоторые примеры превращения вашей самой сильной стороны в самую слабую.
        - Я вижу твои волосатые ноги, ня.
        Из-за насмешки Нянты и без того красное лицо Демикаса потемнело, но Нянта не отступил. Его рапиры прошли по рукам и ногам Демикаса со звуком, напоминающем звук печатной машинки.
        4 раны на руках Демикаса появились из-за Змеиного Укуса, поразившего их и тем самым снизив меткость на несколько десятков секунд.
        3 удара Кровавым Проколом, которые пришлись по ногам Демикаса, ухудшили ловкость ног и снизили возможность уклоняться.
        Нянта использовал свои хирургические навыки и железную волю, чтобы осуществить этот план и лишить Демикаса силы сражаться. Этот Нянта был уже не тем мягким и спокойным мудрецом, к которому обращались за советом.
        - Ва-а! Прекрати прыгать вокруг, ты, ублюдок, и сражайся со мной честно и на равных.
        - «Честно и на равных», сказанное тобой, звучит как ругательство.
        Если судить по HP, то Демикас получил от Нянты 30% урон. Но, поскольку классом Демикаса был танкующий воин, его HP по-прежнему превышали HP Нянты в 2 раза.
        Но в глазах окружающих бой контролировал именно этот высокий и худой Головорез.
        Протыкающий удар, парирование и финты. Клинок, что тоньше пальца, прочертил в воздухе серебряную линию, образующую стену и заблокировавшую Демикаса.
        Демикас уже не обладал той боевой мощью и скоростью, что и в начале поединка. Его HP и мана вытекали вместе с кровью из рук и ног.
        Бригандийцы, которые не сомневались в победе Демикаса, зашумели. Их переполнял страх поражения лидера, как и любопытство вкупе с тайным ликованием, вызванным поражением Демикаса.
        Вероятно, тот принимал те же силовые приемы, чтобы держать свою гильдию под контролем. Кто-то из его согильдийцев все же надеялся, что Демикас потерпит публичное поражение.
        Сироэ, почувствовавший это, подал Сераре знак.
        Серара, внимательно следившая за боем Нянты, так сильно сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Она вышла из задумчивости, когда Сироэ похлопал ее по плечу. Серара следовала инструкции: «Когда я подам знак, кастуй Исцеление Сердца на всех».
        Для целителя партии нет ничего необычного в том, чтобы восстановить заклинанием HP Нянты. Зачем для этого нужна команда? И зачем использовать заклинание, действующее на всю партию, а не только на Нянту? Серара стояла, широко открыв глаза и спрашивая себя.
        Как только она захотела спросить об этом Сироэ, она услышала невероятные слова.
        - Да пошло оно все! Кто захочет играть с тобой в эту игру один на один? Целители, исцелите мои раны! Команда Ассасинов, окружите и зарежьте этого кота-ублюдка!
        Демикас, не способный противостоять атакам мечника, стоящего перед ним, приказал Бригандии атаковать.
        6
        Этот злобный рев заставил всех на мгновение замереть.
        Пусть Бригандия и продавала NPC в рабство, запугивала остальных игроков, ПКашила людей и делала другие мерзкие вещи, этот приказ привел их в замешательство.
        Бригандия была преступной группировкой.
        Но настоящие преступники не смогли бы объединиться в группу. Создавать группу, руководствуясь принципами гильдии, просто бессмысленно. Люди, не признающие закон, все еще подчинялись силе и жестокости.
        Банда преступников, Бригандия, управлялась силой. Демикас, будучи главой группы, в этом поединке один на один получил ранение рапирой, которую считал девчачьим оружием. Боевая мощь, которой он так гордился, оказалась сломлена, а сам он очутился на грани поражения.
        И когда Демикаса ранило, он грубо рявкнул, требуя помощи для уничтожения врагов.
        - Согласиться выполнить приказ? Мы навсегда останемся неудачниками, если продолжим следовать за таким лидером…
        Будучи бандитами, Бригандийцы все же еще сомневались, думая об этом.
        (Было бы неплохо, если бы мы смогли заставить их почувствовать себя неловко, оказаться в замешательстве и начать сомневаться друг в друге.)
        Но они замешкались лишь на мгновение.
        Несмотря на плачевное состояние лидера, Бригандийцам все еще следовало поддерживать репутацию жестокой организации. Нет, их брэнд был вдвойне важен, раз они бандиты. Они могли угнетать игроков именно благодаря репутации Бригандии как сильной и жестокой группы.
        Им нужно придерживаться пути террора, иначе они сами станут жертвами.
        Страх лишиться своего террористического статуса сильнее желания спасти их лидера. Они единогласно решили заткнуть рты этой троице. Им понадобилось 3 секунды, чтобы принять решение.
        Приняв его, бандиты взревели и направились прямиком к Нянте.
        Но группа Сироэ не теряла даром эти 3 секунды.
        Наоцугу появился, словно ветер, перехватывая 8 Бригандийцев, ринувшихся к Нянте. Боевой дух группы Бригандии не сломило даже появление нового врага. Еще более озлобленные, они бросились в бой.
        - Парализующий Рев! - взревел Наоцугу.
        Этот навык, направленный на всех врагов поблизости, приковывал их внимание только к нему. Способность Защитников, крепостей передовой. 8 Бригандийцев остановились перед Наоцугу, как вкопанные.
        - Нянта-сан, в таком случае…
        - Исцели всех, немедленно!
        - Э, точно, Исцеление Сердца!
        Услышав команду Сироэ, Серара использовала лучший доступный ей навык.
        Исцеление Сердца - уникальный навык Друидов.
        У Друидов, наряду с Каннаги и их Перехватом Урона и Самолечением Жрецов, тоже имелись свои специальные навыки.
        Заклинания того же типа, что и Исцеление Сердца, обладали восстанавливающей магией короткого действия. Определенное количество HP будет восстанавливаться 10-30 секунд. Хотя с каждым новым кастом такое заклинание будет слабее, чем у обычного исцеляющего заклинания, общее число восстановленных HP будет намного выше, что говорит об эффективном использовании маны.
        Кроме того, это позволит кастующему заняться атакой или защитой, пока действует временное исцеляющее заклинание.
        Но...
        - Я больше не могу, мой уровень недостаточно высок.
        Серара заплакала от боли.
        В Elder Tales от силы целителя зависел исход битвы.
        Хорошо тренированный целитель в паре с танком мог отражать натиск 4 врагов того же уровня.
        Серара была 19 уровня. Даже обладая такой превосходной защитой, 90-уровневый Наоцугу не мог отражать атаки 8 высокоуровневых людей из Бригандии.
        - Не волнуйся о нашем Защитнике, сконцентрируйся на исцелении Нянты. Успокойся и следи на нашими HP. Если не можешь что-то сделать, не делай этого. Сконцентрируйся на том, что умеешь.
        Сироэ спокойно подсказал нервничающей Сераре.
        Его решительные слова придали ей сил. Сироэ сказал ей, что целителям лучше всего удается лечить.
        На поле боя недалеко от Наоцугу сражение между Нянтой и Демикасом достигло своего пика. Раны на руках Демикаса залечили целители, что вернуло ему прежнюю силу.
        Раны на ногах так и остались, но Демикас сосредоточился на атаке и отказался от возможности уклоняться, вернув себе самообладание.
        В конце концов, боевой класс Демикаса жестче ближнебойного Головореза. С поддержкой целителей эта схватка станет боем на истощение, и он одержит победу при помощи грубой силы. Таким был желанный план Демикаса.
        Пусть даже маленькая девочка-Друид и лечила мечника, стоящего перед ним, сила ее восстановления не покроет наносимый урон.
        Демикас, уверенный в победе, начал вести себя высокомерно.
        - Что это?! Что ты можешь сделать своими игрушечными мечами? Как может такой слабак, как ты, защитить своих союзников?
        - Как грубо. Рапиры - оружие джентльменов, ня.
        - Я заткну твой поганый рот! Смотри, кажется, твой друг-воин скоро проиграет.
        - Ты можешь ошибаться, ня.
        Борьба стала ожесточеннее. Об этом можно судить по тому, как столкнулись удары меча и кулака, сопровождаемые тенями серебряной вспышки и звуком ударов тела.
        На другом конце поля боя окружили Наоцугу.
        Под натиском атак 8 врагов у него осталось лишь 2400 HP. Но он сохранял спокойствие, отражая атаки щитом и сохраняя построение партии.
        Оставаться собранным в таком хаосе - признак отличного авангарда. В глазах Серары опытные движения Наоцугу выглядели еще более впечатляющими.
        - Готовь заклинание!
        Она услышала тихие слова Сироэ. Серара ответила громче, чем обычно, прислушиваясь к своему учащенному пульсу:
        - Поняла!
        - Время почти пришло! Каменная Крепость!
        Наоцугу, крикнув, прижал щит ближе и принял устойчивую позицию. Его щит, броня и меч сверкнули как древняя мраморная статуя, источающая магическую и боевую ауру.
        - Что? Что это?
        - Еще немного, прикончи его!
        - Получай! Убийство!
        Один из 8 Бригандийцев, Ассасин, судя по виду, использовал тяжелый ударный навык против Наоцугу. Меч Ассасина, направленный прямо на броню Наоцугу, словно прожигал воздух. Этот удар явно должен был стать смертельным.
        Но атака закончилась громким лязгом, наткнувшись на блок щитом Наоцугу.
        Каменная Крепость.
        Один из самых мощных навыков, которым владели только Защитники. Он действовал лишь10 секунд. Этот экстренный навык мог нейтрализовать весь урон. Наоцугу, превратившийся в мраморную крепость, использовал свой прочный щит, чтобы защитить линию обороны.
        - Я же говорил, ня, Наоцугу-чи так просто не сдастся.
        - Давай, Серара, кастуй все свои исцеляющие заклинания на Наоцугу.
        Серара подскочила и сделала шаг вперед, подняв руку к небу.
        Она нараспев читала Целебный Ветер - одиночное исцеляющее заклинание. Она уже использовала Исцеление Сердца на всю партию, а теперь добавляла Целебный Ветер для большего эффекта.
        Но Серара на этом не остановилась.
        После каста двух временных исцеляющих заклинаний она продолжила призывать всю моментальную лечащую магию, доступную ей на 19 уровне, и направляла исцеление на линию боя.
        Будучи целителем, она могла сделать только это.
        Пока союзники защищали ее в бою, она защищала их при помощи исцеляющих заклинаний.
        Серара помнила голос своего гильд-мастера, этот запоминающийся звук Жреца.
        Реальное преимущество временных лечащих заклинаний в том, что у них есть остаточный эффект, и вы можете использовать свободное время для каста многократных исцеляющих чар. Друид, вложившая все в свое исцеление, обладала огромным потенциалом, способность мгновенно исцелять превосходила 2 других лечащих класса.
        Это было слишком сильно даже для 19 уровня. HP Наоцугу, от которых осталось меньше 20%, начали постепенно восстанавливаться от многократных исцеляющих заклинаний Серары.
        - Попытка выиграть время вам не поможет!
        На другом конце Демикас стал еще яростнее атаковать Нянту.
        Каменная Крепость, мощный защитный навык, вызывал зависть у Монахов, подобных Демикасу. Но и у него имелось слабое место.
        Повторное использование требует длительное время кулдауна. Этот несокрушимый навык можно использовать 1 раз в 10 минут.
        Их более чем достаточно, чтобы убить этих мерзавцев 20 раз. Если Наоцугу использовал навык, то не мог использовать его последующие 10 минут. Это значит, что он подвергнется атаке 8 Бригандийцев.
        Из 600 секунд 10-минутного кулдауна он мог отражать весь физический урон лишь 10 секунд. А это значит, что Каменная Крепость вышла отчаянным шагом, а не показателем мастерства.
        Тот момент, когда спадет Каменная Крепость, станет концом для этих ребят. Мысль о будущей победе промелькнула в голове Демикаса.
        Его яростные атаки должны были вынести Нянту. Серара, следившая за состоянием своих товарищей при помощи меню настроек, сетовала на нехватку силы.
        Защитник, сражавшийся перед ней с 8 людьми из Бригандии, и Нянта, так бережно заботившийся о ней все это время. Обоих покрывали раны.
        Серара не могла спасти их, потому что выложилась полностью, мана, позволяющая ей исцелять, находилась практически на нуле.
        - Думаю, уже пора, Сироэ-чи, ня.
        - Начнем, Шеф Нянта.
        Сироэ и Нянта воодушевленно общались, не обращая внимания на отчаяние Серары.
        Нянта, подобно листьям, танцующим по ветру, направился к Демикасу. Хотя его удивляло то, что Демикас продолжал наносить размашистые удары ногами, пытаясь достать стройного мужчину, стоящего перед ним.
        Но Нянта использовал его поднятое колено в качестве опоры для прыжка.
        Ярко сверкнуло серебро.
        Рапиры в руках Нянты рассекали воздух, словно молнии. 3, 4, 5 ударов… Серара могла их только считать. Рапиры Нянты размножились, протыкая голубые лозы, опутавшие Демикаса, но она этого не заметила.
        Из всех 12 классов у Головорезов самые быстрые атаки, и атаки Нянты улучшились не только при помощи магии Сироэ. Нянта тоже использовал Связывающие Шипы, заклинание-ловушку, против своего соперника.
        Резкие удары Нянты.
        Связывающие Шипы Сироэ.
        Комбинация из двух атак, повторяющихся 10 раз каждые 2 секунды. Каждый удар Нянты активировал заклинание, и это напоминало взрывающийся световой шар, из которого вырывались вспышки и шоковая волна.
        Подобно пуле, выпущенной в замкнутом пространстве, давление увеличивало силу урона. Демикас выглядел так, словно его поглотили атаки невидимых людей, окруживших его. Пошатываясь, он умер, не успев даже вскрикнуть.
        - Не может быть!
        - Гильд-мастер!
        У всех был сильнейший шок.
        Воин 90 уровня, поддерживаемый целителями, мгновенно умер. Если у вас достаточно большой опыт в Elder Tales, эта сцена сильно бы вас удивила и породила массу сомнений.
        - Нянта-сан…
        Нежный голос Серары только подтверждал это. Она не могла понять, что же произошло во время битвы.
        - Отбросьте свои мечи!
        Крик Наоцугу заставил Бригандийцев переглянуться. Вопль, раздавшийся позади них, заставил их побледнеть.
        Обернувшись, они увидели двух своих целителей, лежавших на земле. Второй человек гильдии… Лондарк в серой мантии стоял на коленях с отрубленной рукой.
        Черноволосая девушка, использовавшая 3 свободные секунды по максимуму и похожая на прелестный цветок, прижимала клинок к горлу Лондарка.
        7
        Акацки, видевшая то же, что и Серара, смутно представляла, что же произошло.
        Авантюристы обладали огромными физическими возможностями: не только мышечная сила и ловкость, но и зрение превосходили таковые реальном мире.
        Несмотря на то, что Акацки с детства занималась кендо, она была уверена, что в реальном мире махать мечом с такой скоростью просто невозможно. И в произошедшем сейчас она разобралась лишь наполовину.
        На самом деле она старалась понять увиденное и найти этому объяснение.
        Акацки была Ассасином, среди вооруженных классов их атаки считались самыми сильными. Но даже ее самый сильный навык не смог бы убить воина 90 уровня.
        Акацки вырубила целителей, поддерживающих Демикаса, поэтому он не мог восстановить свои HP.
        Учитывая это, все еще не ясно, как удалось одолеть игрока боевого класса, да еще и так быстро.
        В Elder Tales бои длительны особенно между игроками. Смертельные атаки всего лишь фигура речи, поскольку такие случаи происходили довольно редко.
        Независимо от того, насколько силен игрок, если противники примерно того же уровня, до конца сражения нужно продержаться несколько десятков раундов.
        Чем дольше вы играли в Elder Tales, тем больше вы понимали сей факт. Это стало обыденностью.
        Но Нянта все же смог нанести огромный урон.
        Секрет крылся в голубых лозах. Связывающие Шипы Сироэ относились к уникальным заклинаниям-ловушкам Чародея. 5 лоз опутывали противника, и каждая, уничтоженная союзником, наносила 1000 очков дополнительного урона.
        Урон составил бы всего 5000, если активировать все лозы, а это лишь треть HP Демикаса. Даже с учетом атак Нянты этого не хватило бы для того, чтобы одолеть Демикаса.
        Акацки, благодаря тренировкам, знала заклинания, которые чаще всего использовал Сироэ.
        Поскольку Связывающие Шипы одно из лучших заклинаний Сироэ, Акацки могла распознать его, увидев визуальные эффекты.
        Время кулдауна Связывающих Шипов составляло 15 секунд.
        Нянта прекратил свою атаку через 14 секунд после того, как Сироэ использовал заклинание-ловушку, хотя это было лишь предположением.
        Вынудив Демикаса напасть и выслушивая его нападки, он не атаковал эти 14 секунд. Нянта убедился, что его позиция прекрасно подходит для атаки, рассчитав время.
        Когда настал момент, Нянта подпрыгнул и нанес 5 ударов рапирой, которую держал в левой руке. Эти 5 ударов проткнули лозы, которые нанесли дополнительный урон.
        В это время Сироэ, у которого закончилось время кулдауна, заново использовал Связывающие Шипы против Демикаса. Нянта, все еще находясь в воздухе, развернулся и нанес еще 5 ударов рапирой, которую держал в правой руке.
        Результат - цепочка атак из 10 ударов.
        Расчет времени кулдауна заклинания Сироэ и использование двух заклинаний Связывающих Шипов - 10 ударов активировали 10 лоз.
        Вот что скрывалось за битвой, и Акацки видела это.
        Она могла только судить об этом, потому что знала особенности заклинания благодаря тренировкам с Сироэ.
        В прыжке у атакующего навыка Головореза нет никаких задержек. Нанесение 10 ударов за 2 секунды - уникальная способность этого класса.
        10 ударов за 2 секунды. Значит, на каждый удар приходится 0,2 секунды. Парни воспользовались небольшой «задержкой» между пятым и шестым ударами, чтобы скастовать Связывающие Шипы во второй раз… для человека это просто невозможно.
        Таковое можно считать наивысшим мастерством командной работы.
        Если бы они смогли провернуть подобную атаку, она бы обнулила HP боевого класса в одно мгновение.
        Но разве такое столь легко осуществить?
        Если бы кто-то спросил об этом, в ответ услышал бы однозначное «нет».
        Акацки, в задумчивости прикусившая губу, пришла в себя. Битва еще не окончена.
        Правда, открывшаяся ей, противоречила здравому смыслу.
        Даже она, несмотря на многочисленные тренировки с Сироэ, не смогла достичь подобного уровня. Такая впечатляющая атака двух игроков, которые давно не виделись и не согласовывали свои действия.
        Шок Бригандии в несколько раз превышал тот, что испытала Акацки.
        - …Кто эти люди?
        - …Что за сила одолела Демикаса?
        - …Ваш уровень выше 90?
        - …Они имеют отношение к элитной команде из другой зоны?
        Атаку, которую Акацки поняла за короткий промежуток времени, другие понять не могли. Они не могли даже настроиться на это.
        - Когда?.. Как?..
        Демикас, державший гильдию в ежовых рукавицах. Тактик Лондарк, оставшийся в Бригандии, несмотря на разногласия с Демикасом…
        Бандиты, утратившие обоих лидеров, еще не потеряли свою силу, но психологического воздействия от произошедшего хватило, чтобы заставить их прекратить атаку.
        - Мы прошли через Горную Длань, - заявил Сироэ, направившись к Лондарку. - Перемещения между этим городом и Акибой снова возобновятся. Мы получили карты и средства и отправили отчет… Больше вы не будете доставлять таких проблем.
        Правда, тем не менее, была не такой оптимистичной.
        Группа Акацки добралась при помощи грифонов. Не все игроки могли путешествовать с такой скоростью.
        Если вы хотели посетить Империю Эццо, вам все еще следовало пережить долгое и нудное путешествие.
        Но чтобы бандиты познали горечь поражения еще сильнее, Сироэ произнес это так, словно это правда. Акацки нежно надавила лезвием клинка на шею Лондарка, подтверждая слова Сироэ.
        - В этом сражении победили мы. Что же касается оставшегося главаря, назовем это предупреждением.
        Сироэ достал клинок из плаща и отрезал Демикасу голову. Раздался влажный звук, когда лезвие перерезало кости и сухожилия. Акацки увидела помрачневшее лицо Сироэ.
        Это было ожидаемо. Хотя смерть в Elder Tales не вечна, Сироэ не хотел никого обезглавливать. Тем не менее он сохранил жестокость.
        Не было никакого сообщения, запрещающего обезглавливание в этом мире, где отсутствовала смерть, но Акацки понимала, что это цена, которую Бригандия должна заплатить за свои преступления. Поскольку Бригандийцы - пешки в этой игре, им стоило преподать урок.
        Жестокость Сироэ и его злобный взгляд заставили их медленно отступить.
        Гробовую тишину нарушил крик грифонов.
        Три грифона прилетели с запада, выстроившись треугольником, и тяжело приземлились перед командой Сироэ.
        - Серара-сан, иди сюда, ня.
        Нянта, убравший рапиры, протянул девушке руку и подвел ее к своему грифону. Он поднял ее и, придерживая, запрыгнул на зверя.
        Наоцугу жестом показал остальным идти к грифонам, сделав шаг вперед и прикрывая Акацки.
        Та смахнула кровь с лезвия, Сироэ в это время стоял перед ней.
        - Идем, Акацки!
        Акацки кивнула в знак благодарности.
        Она, как и всегда, выражала благодарность и уважение без слов.
        - Пора сваливать! Мы выбираемся отсюда, время побега!
        Взмыв в небо, Наоцугу выкрикнул фразу, которую обычно используют кавалерийские войска. Вскоре и светло-коричневый грифон Нянты сорвался с места, сделав огромный прыжок.
        Акацки слегка оттолкнула руку Сироэ и запрыгнула на грифона. Благодаря усиленному телу Авантюриста она могла взобраться на него без помощи Сироэ.
        Этот маунт принадлежал Сироэ, было бы невежливо прыгнуть на него, не сказав ни слова. Но просить разрешение слишком формально, поэтому Акацки воспользовалась пальцами Сироэ в качестве указателя и села за ним.
        Сироэ до последнего смотрел вниз на Бригандийцев. Вздохнув, он махнул на них рукой и повернулся к Акацки.
        - Летим.
        Та кивнула в ответ. Сироэ пришпорил грифона, и тот влетел, сопровождаемый взглядами Бригандийцев и Авантюристов, находившихся на пределами Сусукино.
        Таким образом, 3 магических существа взмыли в небо, оставив позади себя столбы пыли.
        Боль, которую чувствовала Акацки, став свидетельницей комбо-атак Сироэ и Нянты, и разочарование во время пребывания в городской зоне Сусукино развеял ветер, обдувавший грифона.
        Квест по спасению согильдийца Альянса Полумесяца, юной Серары, завершился идеально.
        Несмотря на то, что им потребуется еще неделя, чтобы добраться до Акибы, результат по-прежнему удивительный.
        Завывающий ветер не мог нарушить покой Акацки. Нежно обнимая спину Сироэ, она была спокойна и удовлетворена тем, что миссия выполнена.
        - Господин.
        - Что такое, Акацки?
        - Ничего.
        - Ясно... летим домой, в Акибу.
        - Да.
        Оставляя все недосказанные слова ветру, пейзаж, окружавший Акацки, сменился синим небом.
        3 грифона были подобны жаворонкам, вырвавшимся из клетки, расправившим крылья и летящим к южному небу.
        Классы Elder Tales
        Послесловие
        Приветствую вас, дорогие читатели, это наша первая встреча!
        Что же касается онлайн-читателей, рад увидеть вас вновь!
        Меня зовут Мамарэ Тоно.
        Спасибо за то, что приобрели «Log Horizon 1: Начало другого мира». Эта книга стала печатной версией веб-серии, написанной в апреле 2010 года и претерпевшей некоторые изменения. Качество и читабельность новеллы так же улучшились. Я надеюсь, что она станет по-настоящему ценной для вас.
        Отбросим это скучное предисловие в сторону, давайте поговорим о Мамарэ (младшей сестре). Если верить слухам, у Мамарэ была младшая сестра, такая хрупкая и слабая, что это доставляло проблемы.
        Хотя Мамарэ такой же, но Мамарэ (младшая сестра) не столь умна.
        Давным-давно, когда мы были младше.
        Когда я сказал ей, что икру в мойву вводят при помощи шприца, она безоговорочно мне поверила. Когда Мамарэ описал, как «усердно трудятся фабричные техники, впрыскивая икру в мойву в холодильной камере», Мамарэ (младшая сестра) несколько раз кивнула с серьезным выражением лица. Я все еще помню ее лицо в тот момент.
        Через несколько дней она рассказала мне «теорию впрыскивания икры в мойву», забыв, что узнала о ней от меня.
        Это знание было фальшивым, но никак не общим.
        Я не делал на этом акцента, но рассказывал очень убедительно. Но она узнала правду от других и закатила мне истерику.
        Мамарэ (младшая сестра) поднялась еще на одну ступеньку лестницы на пути к взрослению. Но лестница, по которой она поднималась, являлась эскалатором, идущим вниз, поэтому сложно сказать, прогрессирует ли она, или это просто иллюзия движения.
        Для большей уверенности я поискал «теорию впрыскивания икры в мойву» в интернете. Но это было больше похоже на правду, а не на городскую легенду. Похоже, что глупость, в которую поверила Мамарэ, оказалась не так далека от истины.
        Спустя некоторое время после случившегося я сообщил Мамарэ (младшей сестре), что «в самцов мойвы тоже будут впрыскивать икру и продавать их на рынке». Она спряталась под одеялом, игнорируя меня и не желая в это верить. Для того чтобы завоевать доверие, требуется немало времени, а лишиться его можно в одночасье.
        Но и у Мамарэ, и у Мамарэ (младшей сестры) была плохая память. Забыв о случившемся, она могла думать лишь об ужине, до которого еще не так много времени.
        Отношения между братом и сестрой Мамарэ были такими же близкими, как между Англией и Ирландией. Когда я сказал ей: «Log Horizon, о котором я тебе говорил, хотят опубликовать, представляешь?» - она мне не поверила. «Прекрати врать, глупый брат», - такой оказалась ее реакция.
        Это было ожидаемо. Потому что Мамарэ тоже сомневался в том, что книга будет опубликована. Что же касается Мамарэ (младшей сестры), считавшей все сказанное братом ложью, оставить ее в покое показалось своего рода развлечением, поэтому я не стал вдаваться в подробности.
        И, пройдя через все это, теперь Log Horizon попал в руки всем читателям.
        Персонажи, еще более живые, чем в веб-версии новеллы, в следующем эпизоде будут играть ключевую роль.
        Самое лучшее - меню настроек каждого персонажа в начале глав. Потрясающее снаряжение было предложено фанатами в январе 2011 года.
        Предложили почти 300 вариантов. Те, что мы использовали, принадлежат IGM_masamune, LAN, akinon29, ebius1, gontan_, izumino, kane_yon, oddmake, roki_a, sawame_ja, vaiso. Спасибо за ваши идеи, жители интернета. Хотя мы не можем опубликовать все в связи с нехваткой страниц, я все еще благодарен всем откликнувшимся фанатам. Компания Сироэ тоже счастлива.
        Log Horizon начинал свое существование в качестве веб-новеллы, поэтому, начиная со следующего тома, мы продолжим работу этого проекта. Все последние новости вы можете узнать на сайте где, помимо Log Horizon, выкладываются и другие работы Мамарэ.
        Далее следуют слова благодарности. Я благодарен своему главному редактору господину Седзи Масуда, мастеру-иллюстратору Хараказуро-сенсею, нарисовавшему удивительные иллюстрации для публикации, господину Осако, который помог исправить мою писанину, и моему издателю Ф-та-сану! Спасибо всем!
        Всем читателям, кого заинтересовали приключения Сироэ и его друзей, - книга официально закончена. Наслаждайтесь.
        Мамарэ Тоно. «Тот, кто больше всего любит мойву».
        Послесловие команды
        ОтTINK FALLS(перевод)
        Привет всем «дожившим» до конца 1 тома Log Horizon. Этот том - мой первый опыт в роли переводчика, за что хочу сказать отдельное спасибо RuRa-team.
        Так получилось, что перевод я начала как раз в тот момент, когда всерьез увлеклась MMORPG, поэтому перевод сего произведения стал для меня некоей тренировочной базой для осознания игровых терминов и прочего. До перевода я не смотрела аниме-адаптацию LG, не очень радовало частое сравнение с SAO. Но в процессе перевода я убедилась в том, что схожесть эта ничтожна. К тому же меня просто покорили главные герои, особенно Наоцугу. Возможно, это объясняется тем, что я играю Паладином, а он идентичен Защитнику.
        Мне полюбилось это ранобэ, несмотря на бесконечные описания боевых навыков и классов вкупе с подклассами (но без этого никак). Кроме того, мне, безусловно, хочется закончить перевод оставшихся томов, переведенных на английский.
        А теперь, пожалуй, стоит поблагодарить моего редактора-сама, Бурду, за правку моих корявых предложений и (я знаю, что они были, есть и будут) исправление мелких ошибок. И спасибо Shrrg за то, что помогал с переводом некоторых предложений, которые вводили меня в ступор. И, конечно же, спасибо Малфу! Какой же перевод без его отличной работы с иллюстрациями?
        И я очень извиняюсь перед читателями за задержку 5 главы и окончания тома.
        С уважением,
        Tink Falls, Паладин и переводчик.
        ?
        ОтБУРДА(редактор)
        Аналогично, привет всем, кто прочитал этот том. Несмотря на все трудности, мы все же закончили работу с ним. И, пожалуй, большая заслуга в этом нашего переводчика, Tink Falls. Она появилась как раз в нужный момент, когда мы никак не могли решить, что же нам делать с переводом. Но благодаря ей дело пошло-поехало.
        Не скажу, что редактировать было сложно (пусть переводчик и утверждает, что у нее там много косяков), хотя в нескольких местах приходилось хорошенько подумать. Самая веселуха с работой над томом была в самом начале, когда я корпел над дипломом, а в это время меня с крейсерской скоростью заваливали переводом. Но к счастью, это прошло, и я вздохнул посвободнее.
        Прочитав Log Horizon, я так и не понял, почему его сравнивают с SAO. Совершенно разные вещи. По мере прочтения мне все больше нравилось это произведение, хотя в большинстве там постоянные, подробные и многочисленные описания структуры мира и сеттинга, что несколько непривычно (по крайней мере, для меня). Я бы пожелал больше экшена (БОЛЬШЕ!!!), но не я автор (печаль).
        И вообще, развелось тут паладинов! (бормочет про себя) Вот почитаешь разговоры Наоцугу и поневоле начинаешь думать, кто же ты: скрытый извращенец или открытый извращенец. (чертов Наоцугу) Ну да ладно. Я надеюсь, что мы и дальше будем успешно трудиться вместе с Tink Falls и Malfurik'ом, дабы порадовать вас сим произведением. И во славу трусиков увидимся во 2 томе!
        С вами был редактор Бурда. До встречи!
        ?
        ОтMALFURIK(обработка иллюстраций)
        Доброго времени суток, дорогие читатели.
        Слава Эгилям, мы дожили до конца первого тома Log Horizon. Это был долгий и тернистый путь. Хотя стоит отметить, что в отличие от моих коллег, мне повезло в разы больше, потому что самое сложное, что у меня было в работе с этим томом, - обводить черточки в разворотах =D
        Тем не менее сегодня (на момент написания текста) у всех нас праздник! За который нужно сказать спасибо Tink Falls и Бурде, которые хорошо постарались.
        На связи был Malfurik, еще один паладин (правда, со стажем в 7 лет) и горе-эдитор.
        notes
        Примечания
        1
        Эскапизм - индивидуалистическо-примиренческое стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий.
        2
        "Not in Education, Employment, or Training"
        безработный, висящий на шее у кого-то. Можно сказать, нахлебник

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к