Влюбленная метла Майк Резник
A Fable of Tonight
Майк Резник
Влюбленная метла
Закинув ноги на письменный стол и сдвинув на затылок потрепанную фетровую шляпу, Джон Джастин Мэллори внимательно рассматривал расписание скачек.
- Знаешь, - заявил он, - схожу-ка я сегодня на скачки - скажем, во второй половине дня.
- Боже мой! - выдохнула Виннифред Каррутерс, его низенькая седовласая партнерша, обладательница пухлых розовых щек. - Кто-то снова запряг это несчастное существо, не так ли?
- Как ты догадалась? - спросил Мэллори.
- Чего тут догадываться! Ты наведываешься на скачки только в тех случаях, когда бежит Летун.
- «Бежит» - это сильно сказано, - заметило не-совсем-человеческое существо, примостившееся наверху холодильника в соседней комнате. - «Еле тащится» - вот что он делает, этот Летун.
- Когда мне потребуется совет офисной кошки, - раздраженно буркнул Мэллори, - будь уверена, я тебя о нем попрошу.
- Вот-вот, - продолжала вещать Фелина с высоты холодильника, - как раз это качество и отличает вашего хваленого Летуна. Я имею в виду - неколебимая уверенность.
- Если тебе придет в голову уйти отсюда, - сказал Мэллори, - можешь поискать работу в труппе комедиантов. Подобным шуточкам там самое место.
- С какой стати мне уходить отсюда? - заурчала Фелина. - Тут тепло, сухо, и ты меня кормишь.
- Джон Джастин, сколько забегов подряд проиграл Летун на настоящий момент? - спросила Виннифред.
- Пятьдесят три.
- Это тебе ни о чем не говорит? - не унималась она.
- Просто его час пока не настал.
- Удивительно! - Виннифред пожала плечами. - Как самый лучший детектив на этом Манхэттене может быть таким глупым?
- Тебе просто недостает веры, - вздохнул Мэллори.
- Ты распутал уйму сложных дел и как минимум дюжину раз был на волосок от смерти,
- гнула свое миссис Каррутерс. - Неужто все это имело одну цель - раз за разом просаживать деньги в тотализатор, делая ставки на Летуна?
- Когда я берусь за дело, моя задача заключается в том, чтобы найти искомое, - ответил Мэллори. - А когда иду на бега - в том, чтобы испытать судьбу. Не понимаю, почему это тебя вообще должно беспокоить. Агентство «Мэллори и Каррутерс» оплачивает все свои счета, но что касается личного дохода, тут каждый из партнеров распоряжается им по своему усмотрению.
- К стремлению «испытать судьбу» я отнеслась бы с пониманием, - отрезала партнерша, - это предусматривает элемент случайности. В случае же с Летуном ничем таким и не пахнет - верный проигрыш.
- Ну и дурацкий же у тебя будет вид, когда он наконец всех обставит, - парировал Мэллори.
- Хорошо сказано! - послышался чей-то скрипучий голос. - Ты молодчина, Джон Джастин Мэллори!
- Кто это? - строго спросил Мэллори, мгновенно вскочив на ноги. - Кто это сказал?
Пружинисто спрыгнув на пол, Фелина вбежала в кабинет и с ухмылкой ткнула блестящим когтем в прислоненную к стене в дальнем углу помещения метлу.
- Да ладно тебе! - усмехнулся детектив. - Метлы не разговаривают.
- А я тем не менее очень даже разговариваю, - возразила метла.
Мэллори вытаращился на нее, а потом перевел взгляд на Виннифред.
- Твоя? - спросил он.
- Никогда раньше ее не видела, - покрутила головой партнерша.
- Что она в таком случае здесь делает?
- Почему бы не спросить у нее самой? - предложила женщина.
- Мне никогда не доводилось разговаривать с метлами. Как к ней следует обращаться?
- Вы можете называть меня Геката, - представилась метла.
- По-моему, так звали какую-то колдунью, - заметила Виннифред.
- Точно. Она была моей первой хозяйкой.
- Хорошо, Геката, - кивнул Мэллори. - Ответь мне, кто ты такая, что ты собой представляешь и - самое важное - что ты делаешь в моем офисе?
- Я хочу быть рядом с тобой, Джон Джастин Мэллори, - промолвила Геката.
- Почему?
- Гранди терпеть тебя не может. Разве этого недостаточно?
- Ага, значит, за всем этим стоит он, верно?
- Нет, он не знает, что я здесь, - возразила метла.
- Трудновато сохранить что-то в секрете от самого могущественного демона на Восточном побережье, - указал Мэллори. И, помолчав, осведомился: - И где же, по мнению Гранди, ты находишься?
- У него на стене, вместе с прочими магическими трофеями.
- Так почему ты не там?
- Он противный, прижимистый, жестокий и неделикатный, - пожаловалась метла. - Прошел уже целый год, как повесил меня на стенку и с тех пор не позволял спускаться. На протяжении нескольких месяцев я обдумывала побег, но никак не могла найти подходящее укрытие. Ну а потом он начал вслух жаловаться на тебя: «Мэллори сделал то, Мэллори сделал ее, Мэллори опять расстроил все мои планы»… Вот я и поняла, что ты единственный человек, который способен защитить меня от Гранди. - Геката помолчала и добавила: - Он все повторял: «Этот урод Мэллори», но теперь я вижу, что это вранье. Ты настоящий красавчик, Джон Джастин Мэллори!
Детектив повернулся к Виннифред.
- Вызови такси.
- Что ты собираешься делать? - с опаской спросила Геката.
- Я собираюсь вернуть тебя твоему хозяину, прежде чем он разнесет мой офис вдребезги.
- Не делай этого! Он же снова повесит меня на стенку!
- У нас хватает своих проблем, - сообщил детектив, направляясь к метле. - И с твоими, Геката, придется разбираться тебе без нашего участия, самостоятельно.
Он взял метлу и понес ее к парадной двери, на выход. Та запищала:
- Ах! Ох! Надо же! Какие у тебя сильные, мужественные руки, Джон Джастин Мэллори!
- Откуда, черт возьми, исходит твой голос? - поинтересовался Мэллори.
- А что?
- Я хочу, чтобы ты заткнулась. Наверное, не мешало бы заклеить тебе рот.
- Ни за что тебе не скажу!
Мэллори открыл дверь, потом оглянулся через плечо.
- Виннифред, скажи им, что я заплачу вдвойне, если таксист не будет задавать вопросов.
- Хорошо, - пообещала партнерша.
Детективу потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до готического баптистского замка Гранди в северном конце Центрального парка. Прибыв туда, он вручил метлу одному из троллей - прислужников демона, сел в такси и вернулся домой. А когда он вошел в офис, метла уже дожидалась его у письменного стола.
- Я прощаю тебя, Джон Джастин Мэллори, - произнесла она.
- Как, черт побери, тебе удалось сюда вернуться раньше меня?
- Я - волшебная метла, поэтому умею не только болтать, но и летать. Ох, и полетали же мы в свое время, с моей прежней хозяйкой! Она, помнится, любила закладывать мертвые петли, пока артрит ее окончательно не замучил.
- Забудь обо всем этом, - сказал Мэллори. - Боюсь, ты не совсем понимаешь здешнюю ситуацию. Твой нынешний владелец не только мой злейший недруг, но еще и существо, которому ничего не стоит, дунув и плюнув, заморозить весь этот чертов город. Все, кто с ним связывается, имеют кучу неприятностей. Если он найдет тебя здесь, то подумает…
- Что он подумает?
- Дерьмо! - проворчал детектив, обернувшись к новому гостю. - Похоже, стучаться больше не принято. Как, впрочем, и вообще пользоваться дверью.
Напротив Мэллори стояло примечательное во всех отношениях существо, ростом чуть выше шести футов, чью безволосую голову украшали внушительные рога. Кожа его была глянцево-красной, глаза - жгуче-желтыми, зубы ярко-белыми, а нос своей формой походил на орлиный клюв. Одежду незваного и нежданного посетителя составляли рубашка и штаны из мятого бархата и атласный плащ с воротником и обшлагами из меха какого-то обитателя полюса. Этот наряд дополняли блестящие черные перчатки, сапоги и висевшая на шее золотая цепь с двумя магическими рубинами. Вдобавок ко всему при дыхании гость испускал из ноздрей и рта маленькие облака пара.
- С какой это стати я должен стучаться? - ответил Гранди. - Ты разве стучался, когда стянул у меня мою метлу?
- Да не крал я ее, - возразил детектив. - Черт, я только что пересек весь город, чтобы вернуть ее тебе.
- Однако она у тебя. - Демон указал на Гекату.
- Забирай ее, - буркнул Мэллори. - Я ее не звал, и мне чужого не надо. Она твоя.
- Как ты можешь говорить это! Неужели ты забыл, чем мы были друг для друга? - вопросила метла.
- Ничем мы друг для друга не были, ни в каких отношениях не состояли и никогда больше не увидимся! - отрезал мужчина. Взяв метлу, он кинул ее в руки Гранди. - Возьми ее и убирайся отсюда!
- Так ты по-прежнему меня нисколько не боишься? - с любопытством в голосе осведомился посетитель.
- Давай скажем так: я питаю здоровое уважение к твоим возможностям, - ответил детектив.
- И никакого страха?
- Во всяком случае сейчас я тебя не боюсь. Но ты должен знать: эту чертову штуковину я не крал, и не моя вина, если она прониклась ко мне симпатией. - Он покачал головой. - Может, тебе стоило познакомить ее с красивым, мужественным веником.
- Нет! - воскликнула метла. - Мне нужен только ты, и никто, кроме тебя!
Мэллори и Гранди переглянулись, и в первый раз со времени прибытия в этот Манхэттен из своего собственного, детектив ощутил прилив сочувствия к своему незваному гостю. Как может противостоять сколь угодно могущественный демон такой искренней, пусть и неверно ориентированной страсти?
- Мэллори! - вскрикнула метла, когда Гранди слишком крепко ее сжал. - Неужели ты ничего не скажешь?
- Мы всегда будем помнить нашу встречу, - ответил мужчина.
В это мгновение Гранди с метлой пропали из виду. Всего лишь доля секунды, а их уж и след простыл.
- Ну, - покрутил головой детектив, - что ты об этом думаешь?
- Мне жаль ее, - сказала Виннифред.
- У нас есть Фелина. Хватит нам и одной нахлебницы.
- Но провести остаток жизни повешенной на стенку…
- Это же метла, бога ради! - раздраженно произнес Мэллори. - Она не живая.
- Геката способна думать и чувствовать! - упрямо возразила розовощекая партнерша.
- Чувства у нее дурацкие, а мысли иррациональные, - парировал детектив.
- И это говорит человек, собравшийся в очередной раз поставить на Летуна!
- Уберусь-ка я отсюда, подобру-поздорову - например, в паб «Изумрудный остров», там ко мне цепляться не будут, - пробурчал Мэллори.
- Я с тобой, - раздался знакомый уже голос. Оглядев комнату, детектив увидел приткнувшуюся к камину метлу.
- Дерьмо! Ты откуда взялась? Разве Гранди не забрал тебя пару минут тому назад?
- Он умеет приспосабливать время так, как хочет, - ответила метла. - Я провела в замке почти три дня субъективного времени, все ждала, когда троллям, эльфам да гоблинам осточертеет за мной присматривать и можно будет дать деру.
- Но ты же понимаешь, что я должен отправить тебя обратно, - устало вздохнул Мэллори.
- Нет! - воскликнула метла. - Ты не можешь отправить меня обратно и обречь на вечное унижение и прозябание. Все относятся ко мне, словно… к какому-то предмету.
- Вряд ли у меня получится выразить это поделикатнее, но ты и есть предмет.
- Нет! Я - живое существо с надеждами, мечтаниями, страхами и сексуальными потребностями!
- Не могу сказать, будто я рад это слышать, - отозвался детектив.
- Ты не можешь отослать меня обратно! Умоляю тебя, Мэллори, я живу только ради тебя! Позволь мне остаться здесь, чтобы вместе с тобой ловить преступников!
- Но я не полицейский. В патрули не хожу, дежурство не несу и ловлей преступников не занимаюсь. Я - детектив. Сижу у себя в офисе и жду, когда кто-нибудь меня наймет.
- Ты нуждаешься в менеджменте, рекламе. Позволь мне составить хороший текст объявления о твоем агентстве для телефонного справочника. И, - тут метла перешла на шепот, - бросай ту толстую тетку. Зачем тебе кто-то кроме меня!
- Мне это нравится! - хмыкнула Виннифред.
- А есть у тебя еще какие-то другие предложения? - саркастически осведомился Мэллори.
- Позаботься о том, чтобы эта противная глупая кошка не точила об меня свои когти.
- И это все?
- Все - если не считать того, что мне не терпится увидеть тебя за работой. Когда ты рассчитываешь выследить злодея в темной аллее?
- Боюсь, в ближайшие пять - десять минут этого ожидать не приходится, - язвительно заметил сыщик.
- В таком случае я просто останусь здесь и буду восхищаться тобой, - заявила метла. - Ты прекрасен, Джон Джастин Мэллори. Изысканный, утонченный… Короче говоря, воплощение совершенства.
- Спасибо, - устало отозвался мужчина.
- Бьюсь об заклад, что ты покажешь высший класс в спальне, где будет зеркальный потолок, а также кровать в форме сердца с водяным матрасом.
- Пошла к черту! - рявкнул Мэллори. - Я уже почти два года отираюсь в этом Манхэттене, но всякий раз, когда мне кажется, будто я вроде бы начинаю хоть чуточку понимать его, кто-нибудь обязательно убеждает меня в обратном, ляпнув нечто подобное!
- Зато у меня с этим нет проблем, - заметила Фелина. - Тут полно народу, собранного специально для того, чтобы гладить меня, почесывать за ухом и кормить.
Бочком кошка осторожно приблизилась к Мэллори.
- Спроси ее, пьет ли она молоко.
- Ты хочешь поделиться с ней молоком? - удивился детектив.
- Ну уж нет! Если она заявит, что пьет, я буду царапать и скрести ее до тех пор, пока от нее останется только куча опилок.
- Я все слышу! - строго сказала метла. - Что за чудовищ ты держишь в своем офисе, приятель?
Он вздохнул.
- Что есть, то есть. И своих хватает, и новые прибиваются.
- Итак, отвечаю на вопрос этой безмозглой кошки: молока я не пью.
- Спрашиваю исключительно из любопытства - что же ты ешь и пьешь? - Мэллори никак не мог понять, где у метлы находится рот.
- Ела я так давно, что уже не припомню, что именно, - призналась Геката. - Не всем выпало счастье жить в комфорте и довольстве. Некоторые терпят лишения и невзгоды, в то время как те, кого они любят, не обращают на них внимания.
- Я являюсь объектом твоей любви, самое большее, минут десять, - указал ее собеседник.
- Это не так. На расстоянии я люблю тебя уже не один год.
- Не один год? - переспросил Мэллори.
- Ну, не год, так неделю, какая разница. - Геката пренебрежительно фыркнула. - Стоит ли мелочиться, Джон Джастин Мэллори? Почему бы тебе вместо этого не заключить меня в объятия и не сказать, что ты готов ответить на мою любовь?
- Тебе нужен полный перечень причин?
- Боже мой, какой ты безжалостный, как умеешь ты ранить словом! - простонала метла. - Это так унизительно - слышать нечто подобное, особенно в присутствии этой толстой тетки и мерзкой кошки.
- Уверен, что они обе в должной мере оценили твою чувствительность.
- Как они могли? Они что, все еще здесь?
- Видишь ли, они вообще-то здесь живут, А ты - нет.
- Как ты можешь говорить мне такие вещи? - возмутилась Геката. - Кто другой способен любить тебя до такой степени полно и бескорыстно? Кто еще слышит небесную музыку в звуке твоего голоса? Это страсть вечности! Как можешь ты быть слеп к столь высокому чувству?
- У меня катаракта, - сухо пояснил мужчина.
- Я изливаю душу в присутствии двух ничтожных прихлебательниц, а ты отпускаешь мелкие шуточки! Неужели тебе нравится причинять мне такую боль?
- Вообще-то, я об этом не подумал, - признался Мэллори. - Но и теперь, когда ты открыла мне глаза, я все равно не чувствую за собой никакой вины.
- Растерзай меня заживо! Наплюй на мою любовь! - с трагическим пафосом вскричала метла. - Ты увидишь, насколько сильна моя страсть!
Детективу надоело ее слушать. Он взял телефон, набрал одну за другой буквы «Г»,
«Р», «А», «Н», «Д», «И», и спустя мгновение перед письменным столом материализовался демон.
- Будь любезен, забери обратно свою эмоционально неустойчивую метлу, - сказал Мэллори.
Гранди смерил метлу долгим взглядом, потом повернулся к детективу.
- Похоже, от этой метлы больше хлопот, чем она того стоит. Поэтому я дарю ее тебе.
- Мне она не нужна.
Геката издала стон.
- Что тебе нужно или не нужно, меня ничуть не интересует, - заявил демон. - Метла теперь твоя.
- Ты, Гранди, - воплощенное великодушие, - вздохнул детектив.
- Прибереги свой сарказм, Мэллори, - фыркнул демон. - Он понадобится тебе для облегчения страданий, когда я стану тебя потрошить - медленно и мучительно.
- Ты собираешься заняться этим в скором времени?
- Скоро, не скоро, какая разница? В конечном счете смерть всегда побеждает.
- Не понимаю, почему тебе так хочется меня убить. - Мужчина пожал плечами. - Я единственный человек, который никогда тебе не лгал.
- А как по-твоему, почему ты до сих пор жив? - задал встречный вопрос демон. И, не дождавшись ответа, исчез.
- Приходят, уходят, мелькают… просто проходной двор, а не офис частного детектива,
- саркастически заметил Мэллори. - Почему-то мне кажется, что мы уже больше не в Канзасе, Тото.
- Меня зовут Геката, а не Тото, - заметила метла. - И теперь наконец мы с тобой навеки будем вместе. Разве это не прекрасно?
Сыщик бросил взгляд на Виннифред.
- Знаешь, я ведь действительно мог бы возненавидеть этого чертова демона.
- А что ты собираешься предпринять в отношении… ну, ты знаешь, кого?
- Метлы? - уточнил он. - Ну что ж, она здесь и она наша. Почему бы не занять ее работой?
- Мытья посуды или там окон вы от меня не дождетесь, - заявила Геката.
- Ты волшебная, а значит, и возможности у тебя волшебные. Вот мне и пришло в голову: не взять ли тебя с собой на дело и посмотреть, на что ты способна.
- Ты и я? Вместе? Будем выслеживать суперзлодеев в их логовищах? Разоблачать международные шпионские банды?
- Есть тут одна гоблинша, вообразившая, что ее обманывает муж, - уточнил детектив.
- Мне нужно проследить за ним и выяснить, ошибается она или нет.
- Какая проза!
- За выслеживание суперзлодеев полагаются медали, - пояснил Мэллори. - А вот за ходящих на сторону мужей выкладывают деньги. Такой у нас бизнес.
- Неважно, - сказала метла после недолгого размышления. - Раз уж я буду с тобой… хм… можно мне называть тебя - дорогой.
- Лучше не надо.
- Хорошо, сладкий мой, - сказала метла. - Давай выслеживать неверных гоблинов.
В ночь с понедельника на вторник Геката и Мэллори отправились на первое совместное задание. Они последовали за гоблином до перекрестка улиц Вожделения и Отчаяния, где подозреваемый в измене муж резко свернул на улицу Вожделения.
- Ага, с ним все ясно! - возбужденно вскричала метла. - Этот малый наверняка держит путь в бордель!
Гоблин обернулся на звук голоса метлы, вгляделся в темноту и, увидев Мэллори, припустил, как летучая мышь из ада.
- Огромное спасибо, - пробормотал детектив.
На второе дело они отправились в среду, тоже ночью. Прячась неподалеку от пансиона
«Кринглово воинство», сыщик и метла следили за тем, как личности, наряженные Санта-Клаусами, один за другим заходили в парадную дверь, каждый с горшком денег в руках.
- И как же ты различишь, какие из них законопослушные, а какие - жулики и бандиты?
- полюбопытствовала Геката, не удосужившись хоть бы немного понизить голос.
Трое Санта-Клаусов мгновенно выскочили из вестибюля и открыли по затаившимся наблюдателям беглый огонь. Под неприятно близкий свист пуль Мэллори нырнул за угол и укрылся позади пары мусорных баков.
- Что бы я только без тебя делал? - вздохнул детектив, удостоверившись, что его руки и ноги непонятно каким чудом уцелели.
Следующее задание предполагалось осуществить в субботу вечером.
Старик с редкими седыми волосами и длинными, до подбородка, бакенбардами, пряча глаза за темными стеклами очков, стоял на Бродвее, держа в одной руке миску нищего-попрошайки, а в другой - старую трость. Он внимательно наблюдал за «Салоном экзотики» Гадкого Конрада. Сейчас, как полагал сыщик, этот самый Конрад показывал очередному намеченному им для шантажа клиенту кое-какие, может быть не вполне художественные, зато более чем откровенные фотографии.
Проходившая мимо женщина бросила в чашку Мэллори несколько монет и случайно слегка толкнула его. Детектив, чтобы не выйти из образа слепого попрошайки, пошатнулся, сделав вид, будто вот-вот упадет, и она, остановившись, поддержала его.
- Не смей трогать руками моего возлюбленного! - взревела метла.
Гадкий Конрад, привлеченный неожиданным шумом, выглянул из своего логова, внимательно присмотрелся к нищему, а когда узнал его, то злорадно ухмыльнулся. А несколько снимков Вихревой Мерцалки - девушки-ящерицы, которая ради этой операции с шантажом в «Бурлеске Риалто» четыре раза за ночь меняла кожу, - мигом исчезли неизвестно куда.
- Ну и как? - спросила Виннифред, оторвав глаза от бумаг, когда детектив, шаркая, вошел в офис.
- Если я возьму эту чертову метлу еще на пару-тройку дел, нам придется закрывать агентство и искать новую работу.
- Где сейчас Геката?
- В углу, ест кофе и пончики.
- А почему бы ей…
- Она не хочет, чтобы я узнал, где находится ее рот, - объяснил, не дождавшись вопроса, Мэллори. - Хотя на данный момент мне куда больше хотелось бы установить, где у нее яремная вена.
- И что же нам делать?
- Я уже думал об этом, - сказал Мэллори. - В конце концов, мы же детективы. Наша работа не обязательно заключается в ловле мошенников или в предотвращении преступлений. Суть ее состоит в разрешении проблем… так что, сдается мне, пора нам отвлечься от чужих и заняться нашими собственными.
- Каким образом? У тебя есть идея?
- Идея-то у меня есть, но вот воплотить ее в жизнь мне самому не под силу. Чертова метла не выпускает меня надолго из виду. - Он достал из кармана скомканные банкноты и с мрачным видом пересчитал их. - Эти деньги я собирался поставить на Летуна в тот вечер, когда объявилась Геката.
- Мне-то что с ними делать, Джон Джастин? Он швырнул ей купюры.
- Купи галлон клея и несколько бутылок лаку, а потом пойди к Моргану, в лавку скобяных товаров Горгоны и…
- Что здесь происходит? - строго спросила Геката.
- Обычные дела, - сказал Мэллори. - А что?
- Ничего себе - обычные! - заявила метла.
- А, ты имеешь в виду их? - Сыщик с улыбкой указал на двадцать новехоньких метелок, выстроившихся у стены. Каждая из них была покрыта сверкающим золотым или серебряным лаком.
- Да, я имею в виду их! - отрезала Геката. - Раньше их здесь не было! Что происходит, Джон Джастин Мэллори?
- Помощь, которую ты оказывала мне в последние несколько ночей, была просто неоценима, вот я и подумал, что тебе не помешают помощницы, - пояснил Мэллори. - Коль скоро я собираюсь проводить все мое время с ними, то почему бы не окружить себя красотой?
- Но… но… - запинаясь, произнесла Геката, которую гнев едва ли не лишил дара речи.
Сыщик выбрал наугад одну из метелок.
- Разве она не великолепна? - спросил он, любовно поглаживая вызолоченные прутья.
- Теперь уж мне точно не придется скучать во время слежки.
- Неблагодарный! - вскричала Геката. - Невежда! Подлец! Свинья! Как ты посмел предпочесть меня другой метле?
- Двадцати другим, - любезным тоном поправил ее Мэллори.
- А я уж было собралась выйти за тебя замуж, - проговорила метла, сотрясаясь от рыданий. - Но нет, коварный изменник, теперь мне ясна твоя лживая суть, и я вернусь туда, где меня ценили. Может быть, Гранди и не проводил со мной много времени, но мне был обеспечен должный уход, я находилась на виду, и люди даже замирали на месте, чтобы полюбоваться мною… - Ее голос потонул в плаче.
- Ты можешь остаться здесь, - предложил детектив. - Я клятвенно обещаю выводить тебя из чулана не меньше двух раз в год, причем на исключительно легкие дела. И подумай о том, как тебе будет весело в компании всех этих поистине прекрасных метелок. Кто знает, может быть, ты даже позаимствуешь часть их очарования?
- Моя матушка была права! - воскликнула метла. - Все мужчины - обманщики, и порядочная метелка не должна верить ни одному из них!
Издав напоследок душераздирающий стон, она растворилась в воздухе - в одно мгновение! Такое исчезновение сделало бы честь и самому Гранди.
- Наконец-то ты отделался от нее, Джон Джастин! - воскликнула Виннифред.
- Чувствую себя дерьмом, - угрюмо проворчал Мэллори, - и все же другого выхода у меня не было.
- Не расстраивайся, - сказала Фелина. - Я уж точно не буду расстраиваться, когда вынуждена буду тебя покинуть.
- Спасибо, - иронично заметил Мэллори. - Я черпаю в этом огромное утешение.
Кошка радостно улыбнулась.
- Я так и знала.
- Напомни мне, чтобы через несколько месяцев я проверил, как у метлы дела. Хочется быть уверенным, что у нее все в порядке.
- Обязательно, Джон Джастин, - пообещала миссис Каррутерс.
- Хорошо. - Он достал бумажный носовой платочек, высморкался и кинул его в корзину для бумаг рядом с письменным столом. - Где ты купила такую штуковину?
- О чем речь?
- Мусорная корзина с такой забавной отделкой, - пояснил детектив. - Не помню, чтобы видел ее раньше.
- Никаких корзин, забавных или не очень, я не покупала, - заявила партнерша.
Корзина для бумаг приблизилась к Мэллори и нежно потерлась о его ногу.
- Мне кажется, я в тебя влюблена, - промурлыкала она.