Конец Шерлока Холмса Аркадий Бухов
#
Конец Шерлока Холмса
(Из записок доктора Ватсона)
Я никогда не ожидал, что моему другу Шерлоку Холмсу всего в несколько дней предстоит так бесславно пасть в глазах общественного мнения, но, увы! - это так. Лучше было бы моему другу пасть от предательской руки наемного убийцы, чем позволить восторжествовать над собой злейшему его врагу, профессору Мориарти, - но последний поставил на карту все и выиграл ставку.
Шерлок Холмс уже давно стал замечать, что Мориарти что-то замышляет, и несколько дней был озабочен. Впрыскивал морфий и играл на скрипке. Потом, как это бывало всегда, его охватила кипучая деятельность. Он переодевался рыбаком, чтобы попасть на фешенебельные балы Уайтчепель-Сити, загримировывался старой продавщицей гнилых яблок, чтобы быть не замеченным в литерной ложе Дарлинг-Холла, но все было напрасно.
- Моя песня спета, - с грустью сказал он в один из вечеров, из предосторожности закуривая сигару с обратного конца. - Мориарти задумал что-то слишком серьезное.
- Вы победите, Холмс, - твердо ответил я, вставая с постели, чтобы пожать ему руку, - вы победите.
- Посмотрим, - загадочно произнес он. - Скоро борьба начнется.
И, не меняя тона, он загадочно лег спать. Борьба действительно началась.
* * *
Ночью мы были разбужены резким звонком.
- Это звонит Грегсон, - уверенно сказал Холмс, просыпаясь.
- Почему вы думаете? - с удивлением спросил я.
- Посмотрите на колокольчик, - кивнул головой Шерлок на прихожую.
- Я не вижу.
- Посмотрите на часы.
- Смотрю. Два ночи.
- Вы не наблюдательны. Читайте.
И Шерлок показал мне записку: «Ровно в два буду. Грегсон».
- В нашей профессии ничего нет загадочного, милый Ватсон, - снисходительно улыбнулся Холмс. - Нужно только идти путем умозаключений. Войдите, Грегсон.
Никто не входил. Я побледнел и схватился за револьвер.
- Достаньте, Ватсон, валерьяновых капель. За дверями женщина. Она волнуется и не решается войти. Войдите.
Дверь отворилась, и на пороге показался громадный рыжий мужчина, с большим пятном крови на ладони.
- Это вы - Шерлок Холмс?
Мой друг осмотрел прибывшего с ног до головы и кинул:
- Я. Садитесь. Вы каменотес?
- Меня зовут Джемсом Кеннером. По профессии - убийца малолетних. Вы расследуете дело об убийстве старухи в домике у Реджинальд-Парка?
- Вас это интересует?
Я увидел, что глаза у Холмса загорелись особым огоньком.
- Немного. Старушку-то я убил.
Я опустился на стул. Холмс вздрогнул.
- Расскажите подробности.
- Да тут и подробностей никаких не было. Вошел через открытую дверь, ударил дубинкой, а деньги взял.
Холмс посмотрел на Джемса Кеннера и покачал головой:
- Убийца не вы.
- Вот тебе раз, - возмутился Кеннер, - чай, мне лучше знать.
- Неправда. Вы подосланы Мориарти.
- Это - к вам, от Мориарти. А старушку по собственному почину. Своя, так сказать, инициатива.
- Докажите.
- С нашим удовольствием. Наручники сейчас наденете или после?
* * *
Через полчаса мы были на месте происшествия, в домике у Реджинальд-Сквера. Грегсон, Холмс, Кеннер и я вошли в дом, а полицейские остались у ворот.
Кеннер весело расхаживал по комнате.
- Отсюда вот вошел, - спокойно объяснял он, - шагнул через порог; старушка, значит, удивилась, да от меня. Здесь вот я ее догнал и доконал по голове.
- Негодяй говорит правду, - прошептал Холмс. - Кеннер! Почему вы сознались?
- Да что же не сознаваться-то? Кабы не убийство, а то дело чистое. Убил и сознался.
- Вас повесят, - вежливо вставил Грегсон.
- Да, за такие дела по головке нельзя гладить, - охотно согласился Кеннер. - Повишу за старушкино здоровье.
Холмс стоял хмурый.
- Погода в этот день была грязная, - нерешительно сказал он, посматривая на пол, - и вы долго ходили по улице.
- Это верно. Дождина был здоровый, а я пешком припер.
- Скотина, - шепнул Холмс, - все из-под рук вырывает… Ушли вы из дома…
- Через четверть часа. Парадным ходом.
Кеннер немного помолчал, посмотрел на часы и зевнул:
- Ну, в тюрьму, так в тюрьму… Время детское, отправить еще и сейчас успеете…
Когда мы вдвоем подъезжали к дому, Шерлок закурил трубку:
- Мориарти пустил в ход небывалое оружие. Я погибаю.
* * *
Не успели мы отдохнуть от потрясений этой ночи, как через четыре дня весь Лондон потрясло известие о кошмарном убийстве в отеле «Средней Козы», где жертвами пали старик-отец с одним законным и двумя побочными сыновьями.
Грегсон позвонил сейчас же, как только полиции стало известно об убийстве.
- Приезжайте, - взволнованно говорил он. - Нас не пускает в гостиницу хозяин. Он уверяет, что он сообщник, и ему не приказано никого пускать в комнаты убитых до вашего приезда.
- Нужно взять револьвер, Холмс?
- Не берите, - грустно прошептал мой друг. - Он нам, кажется, не понадобится… Едемте.
У ворот нас дожидался кеб. Кучер наклонился к Холмсу и громко сказал:
- Скорее, сэр. Я уходил из дома последним, едва успев покончить с младшим из семьи, и каждую минуту туда может войти полиция. Она отнимет у вас честь раскрытия преступления.
Не раз нам приходилось переживать жуткие минуты, но ехать среди белого дня в кебе, управляемом сенсационным убийцей, - это было слишком.
В комнате убитых мы застали полный беспорядок. Я посмотрел на Холмса: он стоял бледный, с дрожащими руками. Тяжело вздохнув, Холмс опустился на колени и, посмотрев на след, оставленный грязной ногой, с ужасом схватился за голову.
След был тщательно очерчен мелом, а около него лежала приколотая кнопкой записка:
«32 сантиметра. След мой. Ботинки покупал на Бридж-Авеню в Универсальном магазине, у приказчика с рыжей бородой. Вильям Стрэд».
- Ватсон, я с ума схожу…
Мы осторожно подошли к подоконнику. На нем лежал окурок, а около окурка чьей-то неторопливой рукой было написано: «Окурок мой, сообщника. Улица Пятерых, д.№5, в подвале, вызвать через Джима, по прозванию Зеленая Крыса. Дома от 4 до 6. Самуил Брайтон, беглый каторжник».
- Позовите прислугу отеля, - дрогнувшим голосом сказал Холмс, бессильно опускаясь в кресло. - А вы, Грегсон, съездите по адресу Универсального магазина и допросите приказчика…
Когда лакеи отеля собрались в комнату, Шерлок окинул их пытливым взглядом и спросил:
- Кто был дежурным сегодня ночью?
- Я, сэр, - почтительно ответил самый молодой, с неприятным хищным лицом, - я и впускал убийц. У нас было условлено, что они придут на полчаса раньше, но они опоздали.
- Долго они здесь были? - упавшим голосом сказал Холмс.
- О нет, сэр, - ответил другой лакей. - Я все время стоял на страже, чтобы кто-нибудь не вошел. Всего четверть часа. Эти почтенные господа поумирали быстро.
- Не будь я Джек Спринт, за которым полиция гоняется четыре года, - воскликнул третий лакей, - если кто-нибудь умирал быстрее этих молодых джентльменов.
- Целью было ограбление? - отвернувшись в сторону, спросил Холмс.
- О да, сэр. В несгораемом ящике мы оставили записку, сколько нами взято денег, а также подробный адрес лица, у которого эти деньги хранятся.
Через несколько минут вернулся Грегсон.
- Я виделся с приказчиком. Лицо, купившее ботинки, оставило у него свой адрес и просило сообщить о нем полиции. Это Вильям Стрэд.
- Не забудьте, что я убивал, - раздался сзади нас голос.
Мы обернулись. Перед нами стоял кучер нашего кеба.
- И я человек, - добавил хозяин отеля, входя в комнату, - и меня забывать не надо. Не знай я обо всем, ничего не произошло бы. Фамилия моя - Бриджерс. Судился четыре раза.
- Делайте что хотите, Грегсон, - крикнул Холмс, затыкая уши. - Мориарти издевается надо мной… Если еще пять-шесть таких убийств, мне придется открыть табачную лавочку или сделаться маркером… Я должен чем-нибудь зарабатывать кусок хлеба…
И с истерическими криками он бросился на улицу.
* * *
Во время расследования следующего убийства, на которое Грегсон и его товарищ Лестард позвали Холмса, убийца просто дожидался около трупа и читал газету.
- Как вы долго, - с укором обратился он к Холмсу. - Я уже и следы оставлял, и окурки бросал, и оттиски с пальцев понаделал на всех стеклах, даже руку разрезал, чтобы оттиски яснее были, а вы так опаздываете…
- Подлец, - с возмущением бросил Холмс, - от себя работаешь или от Мориарти?
- От него. Он сегодня к вам в шесть часов звонить будет.
Это оказалось правильным. Ровно в шесть часов раздался телефонный звонок, и трубка едва не выпала из рук Холмса, когда он приложил ее к уху.
- Здравствуйте, Холмс. Это я - Мориарти.
- Я сотру тебя с лица земли, - хрипло крикнул Холмс. - Я не арестую тебя сейчас, но когда придет время…
- Будет, Холмс. Вы обязаны меня арестовать. Я говорю в присутствии двух посторонних лиц, хозяина булочной и какого-то футболиста, что вы обязаны арестовать меня. Иначе я донесу полиции… Жду вас на четырнадцатой аллее Гайд-Парка. Приходите с Ватсоном и полицией.
- Я схожу с ума, - прошептал Холмс. - Он меня преследует… Одевайтесь, Ватсон.
Когда мы с Шерлоком, Грегсоном и дюжиной полисменов приехали на условленное место, Мориарти уже стоял там, дожидаясь нас, окруженный массой публики и репортеров. Холмс вплотную приблизился к Мориарти.
- Я бессилен, - задыхаясь от злобы, несмотря на свое хладнокровие, сказал Холмс. - Вы припрятали концы в воду, и я не могу вас арестовать. Но я доберусь до вас, когда у меня будут в руках данные…
- Об ожерелье леди Грахам? - спросил Мориарти.
- Вы, конечно, отправили его в Америку вместе с перстнем графа Пешбери?
- Ничего подобного, - и Мориарти опустил руку в карман, - вот ожерелье, вот перстень. А вот, кстати, и медальон убитого герцога Рококо. А вот браслеты графини Ампир.
- А… того… собственноручные убийства…
- Для двух виселиц хватит. Во-первых, убийство старого фермера в Пенджбере. Сам работал. Во-вторых…
- Грегсон, - сдерживая слезы отчаяния, пробормотал Холмс, - я, кажется, здесь лишний.
На другое утро репортеры больших газет оповестили о случившемся читателей поучительной заметкой, которая заканчивалась так:
«…нарядом полиции был арестован известный преступник, профессор Мориарти. При аресте присутствовало много посторонней публики. Среди присутствующих: Шерлок Холмс…»
* * *
Через полгода однажды утром я бесцельно бродил по улицам Лондона. Около Гайд-Парка я встретил какую-то процессию. То были безработные. И когда я ближе всмотрелся в проходящих мимо, я на мгновение увидел четкий профиль Шерлока Холмса.
- Холмс! - крикнул я.
Он обернулся, посмотрел на меня усталыми глазами и, по-видимому, не узнав, сказал:
- Может быть, сэр хочет предложить мне какую-нибудь работу? В этом проклятом Лондоне можно сдохнуть с голоду, не имея определенной профессии…
И, махнув рукой, он пошел дальше.