Библиотека / Любовные Романы / ЛМН / Мартон Сандра / Семья Орсини : " №05 Настоящий Рио " - читать онлайн

Сохранить .
Настоящий Рио Сандра Мартон
        Любовный роман - Harlequin #279
        Великолепный Маттео Росси вовремя появился в жизни Изабеллы Орсини, которая уже отчаялась испытать сильные чувства. За пару дней он превратил ее из неприметной скромницы в страстную раскрепощенную женщину и неожиданно для себя влюбился в нее. Согласится ли Изабелла продолжить отношения, когда узнает, что он не тот, за кого себя выдает?..
        
        Перевод: Е. Романова

        Сандра Мартон
        Настоящий Рио
        Глава 1
        Бизнесмен Рио д’Аквила был известен благодаря многим вещам. У него было столько денег, сколько большинству людей и не снилось. Его боялись те, у кого были на это причины. Кроме того, он обладал внешностью, которая сводит с ума женщин.
        Впрочем, собственная внешность его не интересовала. Для него было важно то, кем он был. Точнее, то, кем он стал.
        У него было бразильское имя, но вырос он на захудалых улицах Неаполя.
        В семнадцать лет он незаметно проник на бразильский грузовой корабль. Обнаружившие его матросы дали ему прозвище Рио по названию города, в который направлялось судно. Потом к нему добавилось Аквила, потому что он реагировал на их насмешки с жестокостью орла.
        Это имя подходило ему больше, чем Маттео Росси. Так его называли сестры милосердия из сиротского приюта, где он воспитывался, пока не сбежал. Росси - это итальянский эквивалент английского Смит. Маттео, как они ему говорили, означает «Божий дар».
        Он всегда знал, что не соответствует своему настоящему имени, поэтому и взял себе имя Рио д’Аквила.
        Сейчас ему тридцать два года и его мало что связывает с мальчишкой, которым он был когда-то. Он живет в мире, где деньги и власть являются мерилом всего и передаются от отца к сыну.
        От своих родителей Рио унаследовал только черные как ночь волосы, темно-синие глаза, мужественные черты лица, рост в шесть футов три дюйма, стройность и хорошо развитую мускулатуру. Все остальное - дома, машины, самолеты, огромная корпорация под названием «Иггл энтерпрайзис» - это его личные приобретения. Добиться всего самостоятельно тем более приятно, если ты вошел в новую жизнь без гроша за душой. У такого успеха есть лишь один недостаток - он привлекает внимание.
        Поначалу Рио им наслаждался. Открывая по утрам «Таймс» и видя там свое имя или фото, он испытывал гордость и удовлетворение. Со временем он не только устал от этого внимания, но и осознал, насколько оно бессмысленно.
        Каждый шаг человека, входящего в десятку самых состоятельных людей по версии журнала «Форбс», подробно освещается в прессе. А если он еще вдобавок и холостяк, его обязательно будут называть завидным женихом. Это означает, что его еще не заарканила какая-нибудь охотница за состоянием и высоким статусом.
        Когда человек становится центром всеобщего внимания, ему приходится забыть о неприкосновенности частной жизни. Рио ненавидел первое и дорожил последней.
        Рио было безразлично, что о нем говорят. Чаще всего его называли талантливым и безжалостным. Он такой, какой есть, и главное для него - придерживаться собственного этического кодекса. В людях он прежде всего ценит честность, решительность, целеустремленность, логику и способность держать под контролем свои эмоции.
        Однако сейчас, в жаркий августовский полдень, когда на полях за его спиной стрекочут цикады, а волны океана бьются о берег, он готов признать, что логика и контроль от него ускользают. Попросту говоря, он безумно разозлился.
        Обычно, когда что-то идет не по плану, он выпускает пар в спортзале на боксерском ринге, где проводит несколько раундов со спарринг-партнером. Но сейчас он не в Нью-Йорке, а в городе Саутгемптон в престижном районе Лонг-Айленда. Он приехал сюда в поисках столь ценимого им уединения и не позволит какому-то идиоту по имени Иззи Орсини испортить ему день.
        Весь последний час Рио вымещал свой гнев на земле. Если бы кто-то из его деловых партнеров увидел его сейчас, он бы очень удивился. Рио д’Аквила в джинсах, футболке и грубых ботинках? Рио д’Аквила, стоящий в канаве с лопатой? Нет, это невозможно.
        Рио раньше доводилось рыть канавы, только никто из его сегодняшнего окружения об этом не знал. Хотя он сегодня не планировал заниматься земельными работами, это лучше, чем стоять на месте и кипеть от гнева.
        А ведь это пятничное утро так хорошо начиналось. Он прилетел рано на своем частном самолете в маленький аэропорт Истгемптона, где пересел в черный «шевроле», оставленный его управляющим. На нем он преодолел короткое расстояние до Саутгемптона.
        Городок был маленьким, тихим и живописным. Припарковавшись, Рио зашел в маленькое кафе и позавтракал в компании человека, которого нанял для сооружения огромного бассейна в недавно построенном им доме. Согласно его задумке, бассейн должен простираться почти до самого океана. Разговаривать с мастером о бассейне было почти так же приятно, как сидеть в кафе, не привлекая к себе всеобщего внимания.
        Возможность уединиться - это та самая причина, по которой он захотел проводить свои выходные здесь, на безумно дорогом участке в шесть акров на побережье Атлантического океана.
        Знаменитостей, живущих в этом престижном районе Лонг-Айленда, никто не беспокоит. А Рио, согласно вездесущей прессе, знаменитость.
        Здесь он может быть самим собой, спокойно гулять и плавать. Здесь он фактически станет невидимым для остальных. Для человека, которого обычно сопровождает группа телохранителей, это маленькое чудо.
        Насладившись яичницей с беконом, Рио немного побродил по улицам, даже заглянул в хозяйственный магазин, как будто собирался купить пилу или молоток.
        Когда-то у него были эти инструменты, и он с их помощью зарабатывал себе на хлеб. Если понадобится, он, возможно, сам повесит в своем новом доме пару полок, но он не настолько глуп, чтобы думать, будто физический труд дает человеку особый нравственный статус. Однако говорят, что у более простой жизни есть свои прелести.
        Затем он встретился со специалистом по безопасности, который установил суперсовременную систему внутри и вокруг дома. Они сидели за столиком в патио маленького магазинчика, торгующего мороженым. От солнца их защищал большой синий зонт.
        Рио попытался вспомнить, когда он в последний раз ел мороженое с клубничным сиропом, и не смог. Он расслабился, и ему пришлось заставить себя сосредоточиться на разговоре.
        Рио узнал, что запирающий механизм на воротах не всегда срабатывает, а при использовании внутренней связи возникают помехи, из-за которых голосов почти не слышно.
        Место было спокойное, но Рио понимал, что эти проблемы необходимо решить как можно скорее. Для человека вроде него безопасность должна быть превыше всего.
        - Не беспокойтесь, - заверил его мастер. - Я приеду в понедельник утром и все починю.
        В полдень Рио поехал в свой дом. Подъездную аллею еще не заасфальтировали, и автомобиль покачивало, когда его колеса попадали в глубокие рытвины, но ничто не могло омрачить его радость.
        Дом получился именно таким, какой он хотел иметь. Светлая древесина. Много стекла. В нем он будет иногда отдыхать от жестокого мира, неотъемлемой частью которого является.
        Подрядчик уже ждал его. Они обсудят кое-какие детали, а затем проведут собеседование с тремя претендентами на выполнение ландшафтных работ.
        Нет. Не тремя. Четырьмя. Почему он, черт побери, все время об этом забывает?
        Рио твердо знал, что ему нужно. Тому, кого он наймет, придется усвоить, что он будет принимать такое же активное участие в разработке плана по обустройству прилегающей к дому территории, какое принимал в составлении проекта по оформлению интерьера.
        Его управляющий перед своим отъездом сказал ему, что наполнил холодильник продуктами.
        - Я купил бифштексы, яйца, бекон, хлеб, а также помидоры, кукурузу, салат и две бутылки вина. На тот случай, если вы решите остаться на ночь, - добавил он.
        Рио поблагодарил его, хотя не собирался здесь ночевать. Ему пришлось отменить пару встреч, чтобы приехать сюда. Только так он мог встретиться с тремя претендентами за один день.
        С четырьмя. Почему он никак не может это запомнить?
        Возможно, потому, что не горит желанием интервьюировать четвертого кандидата. Дружбу и деловые отношения следует разделять, но когда один из твоих приятелей просит тебя, по крайней мере, побеседовать с его родственником, ты поступаешься своими принципами и делаешь это. Он понятия не имеет, кем приходится некто по имени Иззи Орсини его другу Данте Орсини.
        Через несколько минут Рио достал из своего «шевроле» корзину для пикника. По его просьбе домработница из его манхэттенской квартиры приготовила ланч. К его удовольствию, в корзине оказался тонко нарезанный холодный ростбиф, багет, выдержанный вермонтский чеддер, бутылка просекко, клубника и свежая выпечка.
        Рио и подрядчик улыбались друг другу. Одетые в джинсы, они сидели на перевернутых ведрах на дощатом настиле. Столом им служила доска, лежащая на козлах.
        Холодное пиво и сэндвичи с сыром и беконом были бы более уместны в этой обстановке, но они получали удовольствие от изысканного ланча и съели все до последнего кусочка.
        Вскоре после этого начали прибывать один за другим ландшафтные дизайнеры. Рио сам открывал им ворота, которые, похоже, отлично работали. Каждый из них был профессионалом, стремящимся получить выгодный контракт. Все они привезли папки с планами, чертежами, эскизами, фотографиями предыдущих проектов и каталогами материалов и растений и внимательно слушали объяснения Рио, хотя уже знали, что ему нужно. Он хотел, чтобы территория, обрамляющая дом, выглядела как можно более естественно. Дощатые настилы. Зелень. Кустарники. Возможно, цветы. Или цветущие кустарники. Рио не разбирался в садоводстве, но точно знал, какой эффект ему нужен.
        - Я хочу, чтобы сад составлял единое целое с лугами за домом, фактически сливался с ними. Вы понимаете, что я имею в виду?
        Каждый из претендентов утвердительно кивнул и быстро набросал в блокноте возможный вариант оформления. Хотя все эскизы мало походили на то, чего хотел Рио, он знал, что получит нужный результат, если выберет любого из этих троих дизайнеров.
        Но есть еще и четвертый.
        Подрядчик сказал, что понимает его. К родственнику друга нужно отнестись с уважением.
        Они прождали его довольно долго.
        - Какого черта он так опаздывает? - не выдержал наконец Рио.
        - Возможно, у него спустило колесо, - предположил подрядчик. - Или, может, случилось еще что-нибудь.
        Прошло десять минут. «Черт побери, - подумал Рио, - если бы я не пошел на ту вечеринку, мне вообще не нужно было бы его ждать».
        Вечеринка состоялась несколько недель назад. Данте Орсини и его жена Габриэлла пригласили гостей в свой пентхаус. Рио приехал туда с женщиной, с которой встречался пару месяцев. Когда его спутница ушла припудрить носик, Данте протянул Рио стакан с бурбоном и повел его на террасу, где было меньше народу.
        Чокнувшись, друзья сделали по глотку виски, затем Данте сказал:
        - Слышал, ты строишь себе дом в восточной части Лонг-Айленда.
        Рио кивнул. Его не удивило, что об этом уже все знают. Нью-Йорк большой город, но в кругах, в которых вращаются они с Данте, информация распространяется очень быстро.
        - В Саутгемптоне, - уточнил он. - Прошлым летом я ездил туда в гости к другу. Лукасу Виере. Ты его знаешь? У Лукаса дом на побережье в тихом уединенном месте. То, что я увидел, мне понравилось, и сейчас…
        - И сейчас, - с улыбкой произнесла присоединившаяся к ним Габриэлла, - тебе нужен ландшафтный дизайнер. Я угадала?
        Рио пожал плечами:
        - Да, но…
        - Мы знаем одного очень хорошего дизайнера.
        К удивлению Рио, Данте покраснел.
        - Иззи. - Габриэлла кивком указала на композицию из растений на террасе: - Это работа Иззи. Очень эффектно, правда?
        Рио посмотрел на композицию. Он не назвал бы ее очень эффектной. Скорее приятной взору. Она выглядит естественно. Этого наверняка было сложно достичь, поскольку она является частью трехэтажного пентхауса, а не сада.
        - Э-э… видишь ли, - сказал Данте, - Иззи пытается расширить сферу своей деятельности и…
        - И, - подхватила Габриэлла, - мы хотим помочь, несмотря на то что это кумовство. Правда, дорогой?
        Наконец до Рио дошло, в чем дело.
        Его друг, точнее, его жена хлопочет за одного из их родственников. Наверное, кузена или дядю, потому что ни один из троих братьев Данте не носит имя Иззи.
        Это не имеет значения. Композиция на террасе смотрится хорошо. Кроме того, ему глубоко симпатичны Данте и Габриэлла, которые оба родились в Бразилии - стране, ставшей его второй родиной. Поэтому, когда отделка дома закончилась и пришел черед прилегающей к нему территории, Рио дал своему подрядчику электронный адрес Иззи Орсини. Тот составил договор и назначил дату и время встречи.
        Встречи, на которую Иззи Орсини не соизволил прийти.
        Пока они его ждали, подрядчик время от времени поглядывал украдкой на часы. В конце концов Рио над ним сжалился и сказал ему, что он может быть свободен.
        - Уверен, что у вас есть более важные дела, чем ждать какого-то парня, который, похоже, не приедет.
        - Вы уверены, мистер д’Аквила? Если вы хотите, я могу…
        - Мы же договорились, что вы будете звать меня Рио, забыли? Езжайте. Если он заявится, я сам с ним поговорю. Я все равно собираюсь провести здесь еще какое-то время.
        «Прошло уже два часа. Где его черти носят?» - подумал он, с остервенением воткнув лопату в землю.
        Если он продолжит так же усердно копать, то на фундаменте, для которого предназначается эта канава, можно будет построить не низкий каменный заборчик, а Великую Китайскую стену.
        Опершись о ручку лопаты, Рио вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
        Может, Иззи Орсини перепутал время встречи. Может, у него спустило колесо. Может, у его двоюродной бабушки случился приступ малярии, если, конечно, у него есть двоюродная бабушка.
        О любой из этих причин можно было сообщить по телефону, но Орсини не позвонил.
        Губы Рио плотно сжались.
        Все! С него хватит! Ему будет неприятно говорить Данте и Габриэлле о том, что их родственник его подвел, но он это сделает.
        Над его головой промелькнула какая-то тень. Запрокинув голову, Рио стал наблюдать за стаей пеликанов, летящих к океану. К прохладному освежающему океану.
        Рио вытащил лопату из земли и отнес ее туда, где взял. Он купил себе участок в этом месте для того, чтобы расслабляться. Сейчас он делает что угодно, только не расслабляется.
        Мысль о том, что кто-то так легко отказался от возможности получить хорошую работу, выводила его из себя. Сам он в начале своей карьеры не разбрасывался такими шансами. Он лез из кожи вон, чтобы зацепиться за хорошо оплачиваемую перспективную работу.
        Неудивительно, что Габриэлла помогает этому дураку. Сам он, видно, ничего сделать не может.
        Потянувшись, Рио повращал плечами. Его мышцы гудели. Он натер себе мозоли на руках. Под его обычно безупречными ногтями была грязь. Несмотря на все это, физический труд доставил ему не меньшее удовольствие, чем занятия в спортзале. Но на сегодня с него достаточно.
        С кончика носа капал пот. Стянув с себя футболку, он вытер ей лицо.
        Солнце начало садиться, но Рио совсем не хотелось уезжать. В городе так жарко и шумно…
        Он быстро принял решение.
        Вместо того чтобы возвращаться на Манхэттен, он переночует здесь. Почему нет? Большую часть мебели уже доставили. Благодаря предусмотрительному управляющему у него есть еда. Даже вино. Чем больше он об этом думал, тем больше…
        Бзззз.
        Что это, черт побери? Пчела? Оса? Нет. Кажется, это звонок на воротах.
        Но он никого не ждет…
        Бззз. Бззз. Бззз.
        Скорее всего, это Орсини. Объявился наконец! Вот только он опоздал на целых три часа.
        Рио усмехнулся. Надо отдать этому парню должное, у него есть смелость. Но Рио не собирается его впускать. Рабочий день закончился. В это время все нормальные люди уже отдыхают.
        Бззз. Бззз. Бззз. Бззз.
        Рио сложил руки на груди. Пусть он убирается к черту!
        Устройство снова зазвонило.
        Что он должен сделать, чтобы избавиться от этого парня?
        Бзззззззз…
        Подойдя к переговорному устройству на задней стене дома, Рио нажал на кнопку.
        - Кто там?! - прорычал он.
        Из динамика донесся какой-то шум.
        Выругавшись, Рио с силой хлопнул по кнопке. Это не помогло. Ничего, кроме помех, он не услышал. Наверное, устройство снова начало барахлить.
        Бззз. Бззз. Бззз. Бззз.
        Рио стиснул зубы. Если Орсини так хочет войти, пусть войдет, только единственное, что его ждет, - это лекция о пунктуальности и правилах вежливости.
        Скомкав футболку и отбросив ее в сторону, Рио нажал на другую кнопку, чтобы открыть ворота, распахнул стеклянную дверь и направился в переднюю часть дома. Его ботинки оставляли грязные следы на полу из каррарского мрамора.
        Выругавшись, он открыл парадную дверь и остановился. Навстречу ему по подъездной аллее шла женщина. Она пыталась ускориться, но насколько быстро можно двигаться по изрытой дороге на высоких каблуках?
        Его посетитель не Иззи Орсини.
        Черт бы побрал это барахлящее переговорное устройство!
        Опять поклонница? Он уже это проходил. Несколько лет назад одна женщина решила, что он ее настоящая любовь. Он ни разу с ней не разговаривал, никогда не видел ее, не слышал ее имени, но она на нем просто помешалась. Она посылала ему письма, в том числе электронные. Присылала ему подарки и открытки. Она постоянно его преследовала и даже разбила палатку рядом с домом, в котором находилась его квартира. Только тогда он обратился в полицию.
        Это снова она?
        Нет. Его преследовательнице было за сорок, а эта женщина молода. Ей около двадцати пяти. Она высока и стройна. Выглядит так, словно собралась на деловую встречу. На ней строгий костюм, белая блузка и туфли на каблуке. Ее темные волосы аккуратно убраны назад. В руке у нее кожаная папка. Она совсем не похожа ни на безумную фанатку, ни на папарацци.
        Но ему все равно, кто она. Он ее сюда не звал.
        - Остановитесь, - потребовал он, но она не подчинилась. Тогда он спустился по ступенькам и прищурился: - Я сказал…
        - Мистер д’Аквила ждет меня.
        Она точно не репортерша, раз не узнала его в джинсах и с голым торсом. Но, очевидно, она пришла сюда с корыстной целью. Рио холодно улыбнулся:
        - Уверяю вас, мэм, это будет для него новостью.
        Сейчас их разделяла всего пара футов. Рио заметил грязь на ее туфлях и пятно на блузке. Ее юбка была немного порвана внизу, а прическа при ближайшем рассмотрении оказалась не очень аккуратной. Несколько темных локонов выбились из нее и мягко обрамляли лицо.
        У нее интересное лицо с высокими скулами и большими зелеными глазами. «Похожа на кошку», - подумал Рио.
        Если с ней произошел несчастный случай, ему следует, по крайней мере, предложить ей…
        - То, как вы меня встретили, будет для него новостью, - ответила Изабелла Орсини.
        К счастью, ее голос прозвучал спокойно, несмотря на то что внутри ее все дрожало, как желе. Но после всего, через что ей пришлось сегодня пройти, она не позволит этому самодовольному полуобнаженному грубияну, работающему на Рио д’Аквилу, ее остановить.
        За этим последовала короткая пауза. Потом мистер Голый Торс поднял темную бровь:
        - Правда?
        Его тон был мягким, и сердце Иззи подпрыгнуло.
        - Правда, - сказала она, гордо подняв подбородок.
        Мистер Голый Торс снова улыбнулся, затем указал ей рукой на вход.
        - В таком случае, - промурлыкал он, - вам лучше войти.


        Глава 2
        Полуобнаженный мужчина. Уединенный дом. Открытая дверь и приглашение войти внутрь. Иззи тяжело сглотнула.
        Она действительно хочет это сделать? Она не любительница рисковать. Об этом знают все. Даже ее отец, который почти ничего не знает о своих детях.
        - Я слышал, ты собираешься предложить свои услуги новому клиенту, - сказал Чезаре Орсини во время одного из традиционных воскресных семейных ужинов в особняке Орсини. - Но ты этого не сделаешь.
        - Прошу прощения? - произнесла Иззи.
        Ее отец бросил на нее взгляд, говорящий: «Я глава самой могущественной семьи на Восточном побережье», который сильнее действует на тех, кто его боится, чем на его сыновей и дочерей. Они терпят его замашки только ради их кроткой матери.
        - Разве я сказал не по-английски? Ты не будешь работать на Рио д’Аквилу.
        - Почему ты так говоришь?
        - Я много о нем слышал, и то, что я слышал, мне не нравится. Устроившись к нему на работу, ты станешь его служанкой.
        Изабелла рассмеялась бы, если бы скептическое отношение отца к тому, чем она зарабатывает себе на жизнь, не было причиной их давних разногласий.
        - Я не служанка, папа, я ландшафтный архитектор. У меня есть университетский диплом.
        - Ты садовница.
        - Да. Я не служанка, но даже будь я ею, что с того? В работе горничной или кухарки нет ничего зазорного.
        - Орсини не склоняют голову ни перед кем, Изабелла. Это тебе ясно?
        Ей ничего не ясно. Откуда отец узнал, что ее пригласил на собеседование миллиардер, о котором она впервые услышала две недели назад, и с чего он взял, что она будет выполнять его приказы?
        Именно уверенность Чезаре в том, что она ему подчинится, заставила Изабеллу всерьез обдумать эту возможность. До тех пор она колебалась.
        И вот сейчас она находится в Саутгемптоне. Ее машина валяется в канаве, костюм испорчен, и она на несколько часов опоздала на встречу с потенциальным заказчиком.
        Нет. Думать об этом сейчас означает заранее обречь себя на провал.
        - Ну что? Зайдете в дом или передумали?
        Помощник Рио д’Аквилы наблюдал за ней с самодовольной ухмылкой. Изабелла заставила себя выпрямиться во все свои пять футов семь дюймов.
        - Я не имею привычки менять свои решения, - сказала она и тут же об этом пожалела.
        Но назад дороги уже нет. Она быстро пролетела мимо него, поднялась по широким ступенькам и вошла внутрь дома. Когда за ее спиной закрылась дверь, она вздрогнула.
        Холл оказался огромным.
        - Да, это правда.
        Иззи повернулась. Мистер Голый Торс стоял у нее за спиной, сложив руки на загорелой мускулистой груди. Ее взгляд скользнул ниже, по четко обозначенным квадратикам пресса, по дорожке из темных волосков, уходящей под пояс джинсов…
        - Холл, - пояснил он. - Вы сейчас подумали, что он огромный, правда? - Один уголок его рта поднялся в улыбке.
        Иззи почувствовала, как ее щеки вспыхнули. Она думала вслух или он умеет читать мысли? Он с ней играет. Черт бы его побрал!
        Как назло, ее внешний вид сейчас оставляет желать лучшего. Еще несколько часов назад она отлично выглядела. Она никогда в своей жизни ни к чему так тщательно не готовилась, как к этому собеседованию.
        Точнее, сама она ничего не делала. Над ее обликом хлопотала Анна. Вместо привычных джинсов и футболки ей пришлось надеть костюм с шелковой блузкой, вместо сандалий - туфли на таком высоком каблуке, что она с трудом могла передвигаться. После того как на дорогу неожиданно выбежал кролик и ее машина свалилась в кювет, ей пришлось проковылять в них бесконечный остаток пути.
        Разумеется, все эти вещи принадлежат Анне - костюм, блузка, туфли.
        Машина.
        О боже! Она до сих пор валяется в кювете.
        Ей лучше не думать об этом сейчас. Она должна во что бы то ни стало получить заказ, который поможет ей превратить «Волшебный сад» из крошечного закутка на тихой улочке рядом с каналом в элегантный салон. В Сохо, Гринвич-Виллидж или в Верхнем Ист-Сайде, как любит шутить Анна.
        Нет. До этого, конечно, дело не дойдет.
        По правде говоря, ей нравится район, в котором находится ее магазин, хотя он и небогатый. Но она знает, что успех бизнеса, связанного с ландшафтным дизайном, напрямую зависит от района, в котором находится офис, и от наличия нескольких важных клиентов. Именно поэтому она и согласилась поехать на собеседование к Рио д’Аквиле - миллиардеру, которого газеты называли расчетливым и бессердечным.
        Иззи знаком такой тип людей. В своей работе она использует только самые дорогие и красивые растения, поэтому ее услуги по карману только весьма состоятельным клиентам.
        Иметь с ними дело не всегда приятно. Очень богатые люди бывают заносчивыми и эгоистичными.
        - Они не все такие, - сказала ей сегодня утром Анна. Действительно, не все. Ее братья очень богаты, муж Анны тоже, но… - Изабелла, если ты будешь работать только с теми клиентами, которые тебе симпатичны, ты никогда не добьешься успеха. Постарайся не упустить это предложение.
        Раз Анна назвала ее полным именем, значит, оно действительно стоящее.
        К несчастью, Иззи не такая, как ее сестра. Более искушенная в житейских делах, Анна ни за что бы не заблудилась, не разбила машину и не опоздала на эту встречу.
        И определенно она не позволила бы этому полураздетому мужчине над ней смеяться.
        Он по-прежнему самодовольно ухмылялся, и это выводило ее из себя. Она не намерена быть объектом его насмешек. Особенно после того, что с ней произошло. Она знает такой тип мужчин. Они привлекательны внешне, самодовольны, и у них хорошо подвешен язык. Женщины быстро в них влюбляются и падают к их ногам.
        Но она не собирается терять голову из-за мужчины, у которого больше мускулов, чем мозгов. Она вполне самодостаточная деловая женщина, даже несмотря на то, что ей пришлось одолжить у сестры машину и одежду.
        Она не должна тратить на него драгоценное время. Солнце скоро зайдет, и что дальше?
        Действительно, что она будет делать дальше?
        Мужчина засунул руки в задние карманы вылинявших джинсов. Они обтянули его узкие бедра, и под молнией образовался внушительный бугорок.
        «Перестань на него таращиться», - строго приказала она себе и перевела взгляд на его подбородок.
        - Послушайте, - обратилась она к нему, - у меня нет на это времени.
        - На что? «Он что, тупой?»
        - Где ваш босс?
        Он пожал плечами:
        - Где-то здесь.
        Его ответ и небрежное движение его широких плеч привели ее в ярость.
        Она прищурилась:
        - Может, все-таки пойдете найдете его?
        Мистер Голый Торс не шелохнулся. Ни один его мускул не дрогнул. Впрочем, это было не совсем так. Уголок его рта поднялся. Он опять над ней смеется?
        - Вы все еще не сказали, зачем сюда пришли, - лениво протянул он.
        Ей следовало назвать ему цель своего визита, но дух противоречия не дал ей этого сделать.
        - Кто вы? Его секретарь? - спросила она.
        Одна темная бровь снова поднялась.
        - Я его дворецкий.
        Она долго смотрела на него, затем рассмеялась. Рио улыбнулся. Он действует ей на нервы, и это хорошо. Гораздо лучше вымещать гнев на женщине, нежели на земле.
        - Значит, дворецкий? - Она дерзко вскинула подбородок. - Уверяю вас, мистер, через две минуты после моей встречи с вашим боссом вам придется подыскивать себе другую работу.
        Рио сложил руки на груди.
        Дамочка начинает терять над собой контроль. Ну и пусть. Нечего было соваться сюда без приглашения. Она обращается с ним как принцесса со слугой. Вот только она даже не подозревает, что у него перед ней большое преимущество.
        Он пока не знает, кто она и зачем пришла. Возможно, она ходит по домам и продает журналы или еще какую-нибудь дребедень.
        Кем бы она ни была, этот фарс начинает его забавлять. Теперь, когда он получше ее разглядел, она кажется ему еще более привлекательной. Ее шерстяной костюм плотный и закрытый, но он нисколько не сомневается, что под ним прячется тело, созданное для мини-бикини. У нее высокая грудь, узкая талия и округлые бедра.
        Рио нахмурился.
        О чем он только думает? В данный момент ему не нужна женщина. На днях он расстался со своей последней подружкой. Начать роман, как всегда, оказалось намного проще, чем положить ему конец. Женщины сложные создания. Что бы они ни говорили вначале, в конце все они просят то, чего он не может им дать.
        Брак. Обязательства.
        Рио привык быстро двигаться по жизни, покоряя все новые и новые высоты. Зачем замедляться, делая то, что не нравится? Зачем привязывать себя к одной-единственной женщине, которая в конце концов надоест?
        Однако надо признать, одни женщины заинтриговывают его больше, чем другие.
        Например, эта. Она храбрая и упрямая.
        Даже когда он при полном параде, нужно обладать недюжинной смелостью, чтобы оказать ему сопротивление. Сейчас, когда он наполовину раздет и небрит, это фактически невозможно. Все же ей пока это удается.
        Может, она глупая? Умная женщина не пошла бы в дом с полуголым мужчиной, которого никогда раньше не видела?
        Точно, глупая. Но отчаянная и решительная. Совершенно ясно, что она никуда не уйдет, пока не встретится с Рио д’Аквилой.
        Джентльмен улыбнулся бы, извинился и сказал: «Я Рио д’Аквила».
        На его щеке дернулся мускул. Он не всегда был джентльменом, и превращаться в него сейчас ему совсем не хочется. Как только она узнает его настоящее имя, эта забавная перепалка прекратится. Она выложит, зачем пришла, и уйдет.
        Ему нравится с ней препираться. Ему нравится румянец, который вспыхивает на ее щеках всякий раз, когда она смотрит на его обнаженный торс. Он не помнил, когда в последний раз видел, чтобы женщина краснела. Это явно было лет десять назад. До того, как он заработал свой первый миллион.
        По правде говоря, ему доставляет удовольствие снова быть тем, кем он был когда-то. Человеком, у которого нет денег и высокого статуса и о котором не пишут на страницах светской хроники.
        Правда, тот Рио не разгуливал по дому полуголый. Разве что после страстной ночи. Он был честен с людьми. Никогда не морочил голову женщинам.
        Но эта женщина для него загадка, а он всегда любил загадки. Почему она надела шерстяной костюм, хотя сейчас лето? Почему ее юбка порвана, а на блузке пятно?
        Приглядевшись, он увидел бледную полоску грязи на ее щеке. Наверное, эта щека нежная и бархатистая на ощупь.
        А волосы… Они темные, вьющиеся и блестящие. Она собрала их в узел, но несколько непокорных локонов выбились из него. Один из них упал ей на висок, и ему захотелось протянуть руку и намотать его на палец.
        У нее красивые глаза, маленький аккуратный нос и розовые губы. Пухлые, чувственные. Никакого силикона, который превращает женщин в рыбоподобных монстров.
        «Эти губы созданы для греха», - подумал он, и в паху у него все напряглось.
        Проклятье!
        Рио злился на свое тело за неожиданную реакцию, злился на эту женщину. Ее никто сюда не приглашал. Почему он до сих пор не выяснил, зачем она пришла? Нужно сделать это немедленно.
        Опустив руки, Рио глубоко вдохнул:
        - Ладно. Достаточно.
        Незваная гостья резко побледнела, и он мысленно отругал себя.
        - Нет, - быстро произнес он с улыбкой. - Вам нечего бояться.
        - Я не боюсь. - Ее голос дрожал.
        - Вы не поняли.
        Подойдя к ней, Рио протянул ей руку. Она уставилась на нее. Обнаружив, что его рука грязная, он отдернул ее и вытер о джинсы.
        - Мне не следовало так все усложнять. Вы не хотите говорить мне, кто вы, до тех пор, пока я не позову Рио д’Аквилу. Хорошо, я не стану настаивать.
        - Можете не звать его. Я позвоню ему из города.
        - Вы из Нью-Йорка?
        - Да, но вы, правда, не должны…
        - Признаюсь, я не его дворецкий, - сказал он, чтобы разрядить обстановку.
        Через несколько секунд она неохотно улыбнулась:
        - Я не поверила ни на секунду, что вы дворецкий.
        Пора.
        Он представится ей как человек, к которому она пришла, а она назовет ему цель своего визита. До него вдруг дошло, зачем он мог ей понадобиться. Должно быть, ее направила сюда администрация Саутгемптона. Его нотариус говорил, что ему нужно подписать какой-то документ.
        Они представятся друг другу, он поставит подпись на документе, который она ему даст, и все закончится.
        - Итак, - сказал Рио. - Давайте начнем с самого начала.
        Он снова протянул ей руку. Женщина посмотрела на нее, затем на его лицо, после чего дала ему свою.
        Ее ладошка была маленькой и хрупкой. Обнаружив на ней мозоли, он удивился.
        Прохладность ее кожи его тоже удивила. Сегодня теплый день, и она не могла замерзнуть, тем более в шерстяном костюме. Неужели она все еще нервничает из-за его внешнего вида? Ему определенно пора назвать свое имя и успокоить ее.
        - Привет, - произнес он с улыбкой. - Я…
        - Разнорабочий.
        - Нет, не угадали.
        - Значит, управляющий. Простите, что сразу не догадалась. - Она провела кончиком языка по губам, отчего они стали еще соблазнительнее. - Рада с вами познакомиться.
        Рио с трудом оторвал взгляд от ее рта.
        - А вы?..
        - Я ландшафтный дизайнер.
        Наверное, он ослышался.
        - Прошу прощения?
        - Точнее, я претендент на место ландшафтного дизайнера. - Она огляделась, затем понизила тон: - Я опоздала. Ужасно опоздала, но…
        - Но? - осторожно повторил он.
        - Но где ваш босс? Он меня ждал. Я Изабелла Орсини из «Волшебного сада».
        - Вы? - Наверное, его брови взметнулись так высоко, что достали до линии волос. - Вы Иззи Орсини?
        - Да, это я. - Она нервно рассмеялась. - Надеюсь, что Рио д’Аквила не такой, каким его считают.
        - И каким же его считают?
        - Безжалостным. Злым. Заносчивым.
        Рио прокашлялся:
        - Полагаю, некоторые люди говорят, что он просто…
        - Самодовольный тиран. Но если хочешь добиться успеха, нельзя работать только на тех, кто тебе нравится, правда, мистер… э-э… мистер?..
        - Меня зовут Маттео, - ответил Рио без промедления. - Маттео Росси. И вы абсолютно правы. Я управляющий д’Аквилы.


        Глава 3
        Маттео Росси все еще крепко сжимал руку Иззи в своей. Она не испытывала неприятных ощущений, не чувствовала угрозы. Его рукопожатие было таким… мужским.
        Он воплощение мужественности. У него красивая атлетическая фигура. Человеку, который выполняет физическую работу на таком огромном участке, как этот, нет необходимости посещать спортзал. Именно благодаря ей мышцы его рук, груди и живота так четко обозначены.
        У нее пересохло во рту.
        Что с ней творится? Да, он очень привлекателен, но что с того? Ее совсем к нему не влечет.
        «Лгунья», - сказал ее внутренний голос, и она, отдернув руку, спросила:
        - У вас есть рубашка?
        О боже, неужели она произнесла это вслух?
        Из горла Маттео Росси вырвался какой-то сдавленный звук. Повернув голову, она обнаружила, что он с трудом сдерживает смех. Когда их взгляды встретились, он не выдержал и расхохотался.
        Изабелле захотелось провалиться сквозь пол. Как она могла такое сказать?
        К несчастью, она знала ответ.
        Среди ее клиентов много красивых мужчин. Ездить по их домам часть ее работы. Она принимает от них приглашения на скучные вечеринки, на которых все едят крошечные канапе, пьют коктейли, украшенные зонтиками, и болтают обо всяких пустяках. Она ходит на них только потому, что это отличная возможность для установления новых деловых контактов.
        Ее братья, которые тоже очень привлекательны, недавно задались целью найти для нее подходящего мужчину.
        «Как насчет того, чтобы прийти к нам на ужин в пятницу вечером?» - обычно произносит Данте, Рэйф, Фалько или Ник притворно веселым тоном, который выдает их с головой. Периодически братья зовут ее на субботний ланч, но это не меняет сути дела. Каждое из таких приглашений всего лишь повод познакомить Иззи с очередным кандидатом на роль ее будущего мужа.
        К ее глубокому сожалению, они втянули в это Анну. Недавно сестра Иззи попросила ее заехать к ней домой, и там «совершенно случайно» оказался красивый друг мужа Анны.
        Неужели они до сих пор ничего не поняли? Оказавшись рядом с привлекательным мужчиной, она либо проглатывает язык, либо начинает болтать без умолку, неся всякую чушь. После обмена приветствиями она либо таращится на него, как олень, напуганный светом фар, либо говорит что-то вроде: «Вы знаете, что креветка, которую вы сейчас едите, возможно, выращена на какой-нибудь дальневосточной ферме, которая не прошла санитарную проверку?» или «Как вы относитесь к осушению болот?» И в том и в другом случае результат просто катастрофический.
        Так было всегда с тех самых пор, когда она заметила, что мальчики отличаются от девочек.
        Дело в том, что она не отличается ни особой красотой, ни умом. В общем, не принадлежит к тому типу женщин, которые вызывают у мужчин желание. Не то чтобы ей хотелось вызывать у кого-то желание… Ну разве что совсем немного.
        Из двух сестер Орсини Анна всегда пользовалась большей популярностью у мужчин. Она очень красива. У нее светлые волосы. Она элегантно одевается, знает, что когда нужно говорить, умеет флиртовать с мужчинами, очаровывать их.
        Иззи давно свыклась с тем, что не обладает всеми этими качествами. Но она никак не может примириться с тем, что всякий раз, когда рядом с ней появляется привлекательный мужчина, она становится тупицей.
        Болтливой как сорока или немой как рыба. Третьего не дано.
        Сегодня победила Иззи-болтушка.
        Она наговорила этому парню о его работодателе больше, чем ей следовало. А только что зачем-то попросила его надеть рубашку.
        Тяжело сглотнув, она отважилась на него посмотреть.
        Он закончил смеяться. Было видно, что это стоило ему больших усилий.
        - Простите, - сказала она. - Я не имела в виду…
        - Нет, вы правы. - Прокашлявшись, он продолжил извиняющимся тоном: - Я работал позади дома, когда услышал звонок и…
        - Послушайте, вы ничего не должны мне объяснять. Я не знаю, зачем это сказала.
        - Все дело в жаре. Она мешает ясно мыслить.
        Он одарил ее ослепительной улыбкой, от которой ее пульс участился. Она никогда не видела глаз такого насыщенного синего цвета. А эти длинные черные ресницы… Любая женщина может ему позавидовать.
        - И вы это доказали.
        Изабелла часто заморгала:
        - Доказала что?
        - Что жара не дает ясно мыслить. В связи с этим почему бы нам с вами не пройти на кухню? По пути я быстро зайду в свою комнату и надену чистую рубашку, а потом мы выпьем чего-нибудь холодного и…
        - В этом нет необходимости, - быстро сказала она. - То есть я имела в виду, идите одевайтесь и пейте. - Ее щеки вспыхнули. - И сообщите мистеру д’Аквиле, что я жду его здесь.
        - Боюсь, что не могу этого сделать.
        - Не можете сделать что?
        - Передать ему ваше сообщение. - Он помедлил. - Мистера д’Аквилы сейчас здесь нет.
        - Его нет?
        Рио кивнул, и лицо Изабеллы Орсини вытянулось.
        Расстроилась? Ну и поделом ей! Он прождал ее целую вечность и не в настроении проводить сейчас собеседование. Даже имей она необходимые рекомендации, он не стал бы иметь дело со столь непунктуальным человеком.
        - Он уехал примерно час назад, - ответил Рио.
        Она закусила свою полную нижнюю губу, и он почувствовал, как в паху у него все напряглось.
        Это еще одна причина, по которой ему не следует ее нанимать. Меньше всего он нуждается в том, чтобы его влекло к наемной работнице. По правде говоря, кое-что ему в ней понравилось. Она говорит то, что думает. Эти комментарии в адрес его босса…
        Нет. Не его босса. Его самого. Могущественного Рио д’Аквилы.
        Потом еще ее реакция на его обнаженный торс. Он не знает ни одной женщины, которая смутилась бы, увидев его без рубашки. Эта же покраснела и попросила его одеться.
        Все же этого недостаточно. Она не его тип. У нее симпатичное лицо и хорошая фигура, но для влечения необходимо большее.
        Ему нравятся утонченные, уверенные в себе женщины с изысканными манерами. Те, которые умеют модно одеваться и поддерживать разговор, по крайней мере на несложные темы.
        Изабелла Орсини не подходит ни под одну из этих категорий. Он не собирается тратить на нее остаток вечера. Он примет душ, затем поедет в Истгемптон и оттуда вернется на самолете в Нью-Йорк. Там он позвонит какой-нибудь из своих поклонниц и пригласит ее в клуб или театр. Возможно, это будет сексапильная блондинка, с которой он познакомился на благотворительном приеме на прошлой неделе. Он спросит, свободна ли она сегодня вечером, и, скорее всего, получит утвердительный ответ. Ради свидания с ним женщины всегда охотно меняют свои планы.
        Он никак не мог понять, почему солгал Изабелле Орсини. Чтобы поквитаться с ней? Какова бы ни была причина, это глупо.
        «Довольно», - подумал Рио, повернулся и посмотрел на нее. Лицо ее выражало решимость. Ему следует немедленно сказать ей правду.
        - Мисс Орсини…
        - Иззи.
        - Мисс Орсини, - упрямо повторил он. - Я был с вами не совсем откровенен. Все, что я сказал насчет Рио д’Аквилы…
        - Я знаю. Вы уже сказали, что его здесь нет.
        - Да. Но…
        - Когда он вернется?
        Теперь понятно, почему у нее столь решительное выражение лица. Она собирается ждать возвращения хозяина дома.
        - Я собираюсь сказать вам правду, мисс Орсини.
        - Иззи.
        - Хорошо, Иззи. Дело в том, что…
        - Он не вернется сегодня.
        - Нет. Это не то, что я имел…
        - Он перестал меня ждать, и я не могу его винить.
        Ее голос слегка дрожал. Она собирается заплакать, черт побери? Он не выносит, когда женщины плачут. Это всего лишь хитроумный прием, с помощью которого они пытаются добиться своего. На него столь банальные уловки не действуют.
        - Я сама во всем виновата.
        «Черт побери, лучше слезы, чем этот грустный тон».
        - Послушайте, мисс Орсини. То есть я хотел сказать Изабелла…
        - Иззи. Меня никто никогда не называет Изабеллой.
        Странно. Изабелла подходит ей больше, чем Иззи. Конечно, она не писаная красавица, но у нее миловидное лицо и приятный голос.
        Рио инстинктивно протянул руку и приподнял ее подбородок. Внезапно он понял, что ошибался, считая ее миловидной. Она обладает чем-то большим, нежели безупречная красота, к которой он привык.
        Как он мог сразу этого не заметить? Ему помешал ее дурацкий наряд? Собственный гнев? Игра, которую он затеял?
        Он впервые увидел ее такую, какая она есть. С густыми темными ресницами, высокими скулами, чувственными губами, носом с небольшой горбинкой, которая нисколько его не портит.
        А ее глаза… Они зеленые. Нет, скорее карие. Или золотистые? На мгновение он снова стал полуголодным восьмилетним мальчишкой, который, копаясь в контейнере с отбросами за рестораном, нашел кусок стекла странной формы. Позже он узнал, что это призма. Сначала он хотел его выбросить. Ему не нужны были бесполезные вещи. Но затем луч света попал на стекло, и оно начало переливаться разноцветными огнями. У него перехватило дыхание.
        Нечто подобное происходит с ним сейчас. Он смотрит в удивительные глаза Изабеллы Орсини, его сердце бешено стучит, и ему безумно хочется ее поцеловать.
        Понимая, что это было бы глупо и нелогично, Рио опустил руку и сделал шаг назад.
        - Довожу до вашего сведения, что Рио д’Аквила и я…
        - Поверьте мне, - перебила его Изабелла, - я все прекрасно понимаю. Он устал ждать и попросил вас передать мне, что не нуждается в моих услугах. Что я лишилась своего шанса на получение этого контракта, правильно?
        - Да, - ответил Рио. - Только…
        - Я совсем его не виню. На сколько я опоздала? На два часа?
        - На три. Но…
        - Все началось с того, что мне позвонил клиент. У нас всю ночь лил дождь, а я только что посадила на его террасе анютины глазки.
        - Анютины глазки, - повторил Рио.
        - Они сильно намокли, и мне пришлось ехать к нему на Манхэттен. Видите ли, я живу в Бруклине. Движение на скоростной автостраде Лонг-Айленда было просто ужасное. Даже хуже, чем в городе, поэтому…
        - Автострада Лонг-Айленда всегда загружена, - сказал Рио и удивился, почему все еще продолжает этот разговор. Может, дело в ее глазах?
        - Мне следовало это учесть. Анна меня предупреждала.
        - Анна?
        - И Джоуи.
        - Джоуи.
        - Парень, который у меня на посылках. - Изабелла глубоко вдохнула. - Потом я отправилась в Саутгемптон и заблудилась.
        - Мои… Люди моего босса должны были прислать вам подробные указания.
        - Я их получила, распечатала на принтере, но из-за срочного вызова забыла взять с собой. Кроме того, я ужасно нервничала перед собеседованием.
        - Нервничала перед собеседованием, - повторил Рио.
        «Господи, я что, превратился в попугая?»
        - Я постоянно твердила себе, что мне не нужен этот контракт. Я даже сказала об этом Данте.
        «Наконец-то знакомое имя».
        - И Анне. «Кто такая эта загадочная Анна?»
        - А потом на дорогу выскочил кролик… «Кролики на дороге, - подумал Рио. - Я попал в Страну чудес?»
        - Но правда состоит в том, что я взялась бы за эту работу с большим удовольствием.
        Изабелла - он даже в мыслях не мог называть ее Иззи - развела руки в стороны. Этот жест охватил все, что привлекало его здесь: море, дюны, поля, ясное небо.
        - За нее предлагаются хорошие деньги. Кроме того, работать на такого человека, как мистер д’Аквила, очень перспективно. Не думайте, я не стремлюсь к высокому статусу, но…
        - Уверен, что так оно и есть, - с улыбкой ответил Рио.
        - Теперь, когда я увидела дом, - на ее лице появилась улыбка, - я поняла, что эта работа была бы для меня сложной, но интересной. Серьезной проверкой моих способностей. Дом очень большой. Готова поспорить, сад тоже огромный. Мне не пришлось бы ограничиваться пределами небольшого участка. Это было бы все равно что художнику после миниатюр начать писать фрески.
        Ее лицо сияло, взгляд был полон энтузиазма. Этого недостаточно, чтобы предложить ей контракт, и все же…
        - Не желаете осмотреть прилегающую территорию? - услышал он собственный голос.
        Она снова закусила нижнюю губу.
        - Мне не следовало бы…
        Взяв со стула синюю рубашку, которую он снял, когда приехал сюда, Рио быстро надел ее и пошел на улицу. Через несколько секунд за его спиной послышалось постукивание каблуков.
        - Разве что недолго, - сказала она. - Я знаю ее размеры. Люди вашего босса мне их прислали. Но увидеть ее собственными глазами…
        Они подошли к открытой двери, ведущей в сад, и Рио пропустил ее вперед. Проходя мимо него, она оступилась. Он машинально отреагировал и схватил ее за запястье.
        Время словно остановилось. Он услышал, как она резко вдохнула. Увидел, как расширились ее глаза, когда она подняла их на него. Воздух между ними наэлектризовался.
        - Это из-за туфель, - пробормотала она. - Туфель Анны.
        Рио безумно захотелось ее поцеловать, наплевав на возможные последствия. Выругавшись про себя, он отпустил ее и, выйдя на улицу, сказал:
        - Мы на месте.
        - Ого, - прошептала Изабелла Орсини.
        Рио обернулся. Она стояла чуть позади него, сложив руки на груди.
        - Вы только посмотрите на цвета, - прошептала она с благоговением. - На все эти великолепные оттенки зеленого, голубого и желтого.
        Он кивнул:
        - Да, очень мило.
        - Мило? - Она мягко рассмеялась. - Просто превосходно. Я вижу здесь дикие маслины и рододендроны.
        Ее глаза сияли, улыбка была широкой и искренней.
        - И азалии, - добавила она.
        Рио снова кивнул, как будто понимал, о чем она говорит.
        - И несколько вейгел. У них более насыщенные оттенки.
        Она с такой же легкостью перечисляла названия деревьев, кустарников и цветов, с какой он говорил со своими деловыми партнерами об акциях и грузовых кораблях. В ее голосе и взгляде было столько энтузиазма, что он легко мог представить все эти растения в своем будущем саду. Он не мог отвести от нее глаз.
        Положив папку на козлы, она дошла до того места, где он недавно копал, сбросила туфли и прямо в колготках ступила на мягкую темную землю.
        Рио понял, что пропал. Он сделал шаг в ее сторону. Она продолжала говорить. С ее пухлых розовых губ слетали все новые и новые названия.
        - Изабелла, - произнес он, вложив в одно-единственное слово то, о чем думал в данный момент. Почувствовав это, она замолчала и повернулась к нему. Ее губы соблазнительно приоткрылись, когда он придвинул ее ближе к себе. Теперь их разделяло не больше дюйма.
        - Мистер Росси, - прошептала она.
        - Не называйте меня так.
        - Вы правы. - Ее голос был таким же хриплым, как его собственный. - Маттео.
        - Изабелла. Вы не понима…
        - Я не хочу понимать, - ответила она, и Рио, поддавшись внутреннему порыву, заключил ее в объятия и поцеловал.


        Глава 4
        «Боже мой, - думала Изабелла. - Боже мой…»
        Тело Маттео было твердым как сталь, его руки сомкнулись вокруг нее подобно железным обручам.
        Часть ее, цепляющаяся за остатки здравого смысла, говорила: «Изабелла, что ты делаешь? Опомнись», но женское начало, подчиняющееся зову плоти, взяло верх над голосом разума.
        Ее никогда еще так не целовали. Сначала Маттео легонько пощипывал ее нижнюю губу. Она знала, что он хочет, чтобы она открыла рот и позволила его языку проскользнуть внутрь. Прежде она один или два раза позволяла своим партнерам делать подобное, но ощущения, которые при этом испытала, ей не понравились.
        - Изабелла, - прошептал он. - Я хочу попробовать тебя на вкус.
        Эти слова привели ее в дрожь, которая не имела ничего общего со страхом. Она почувствовала, как кончик его языка начал раздвигать ей губы, приоткрыла их и впустила его.
        У нее чуть не подогнулись колени.
        Его вкус. Свежий. Пьянящий. Пробуждающий сексуальное желание. Ощущение языка партнера у себя во рту впервые доставило ей удовольствие.
        Маттео запустил пальцы ей в волосы. Заколка расстегнулась, и ее непокорные кудри вырвались на свободу.
        Иззи застонала от наслаждения.
        - Изабелла, - протянул он, и его рука начала медленно спускаться по ее спине.
        Когда она задержалась на ягодицах, перед глазами у нее все поплыло. Она осознала, что начинает прижиматься к нему против своей воли.
        - Поцелуй меня, - произнес он голосом шероховатым, как наждачная бумага.
        Разве она этого не делает? Чего он от нее хочет?
        - Прижмись губами к моим губам.
        Иззи медленно, возможно, несколько неловко подчинилась, и его довольный стон сказал ей, что она все сделала правильно. Ощущение его твердой плоти, прижимающейся к ее животу, было еще более убедительным доказательством.
        Он снова застонал. Затем вторая его ладонь легла ей на ягодицы, и он слегка приподнял их, так что его грудь прижалась к ее груди, его бедра - к ее бедрам, а его восставшая плоть…
        Внутри у Иззи все упало. События развиваются слишком стремительно.
        Она оторвалась от его губ:
        - Маттео… Маттео, остановитесь.
        Но Рио уже не мог остановиться. В Изабелле Орсини есть что-то такое, что не позволяет от нее оторваться.
        Он оставил одну руку под ее ягодицами, другую положил ей на затылок и продолжил ее целовать. Желание так сильно поработило его, что разум отключился. Держа ее в объятиях, он начал двигаться в сторону дома.
        - Нет.
        Сначала Рио никак не отреагировал на ее протест, но затем она повторила его резким тоном, замолотив кулаками по его плечам.
        Благоразумие вернулось. Рио посмотрел на Изабеллу, и внутри у него все сжалось. Ее глаза казались огромными на бледном как полотно лице. Прежде он видел что угодно на лицах женщин, которых целовал, только не страх. Боже, что он натворил!
        - Опустите меня на землю, - пропищала она.
        Рио глубоко вдохнул:
        - Послушайте, Изабелла…
        - Опустите меня!
        Кивнув, он осторожно поставил ее на ноги, и она тут же сделала шаг назад.
        - Вы спятили?
        Рио провел рукой по волосам:
        - Мне жаль.
        - Жаль? Вы сначала нападаете на меня, а потом говорите, что вам жаль?
        На его щеке дернулся мускул.
        - Я не нападал на вас.
        - Нет? В таком случае как бы вы назвали то, что только что произошло?
        Он назвал бы случившееся полной потерей самоконтроля с его стороны, но это невозможно. Он никогда прежде не терял над собой контроля.
        - Я бы назвал это ошибкой, - сухо ответил он. - Приношу вам свои извинения.
        Изабелла откинула со лба непокорный локон. Затем, сложив руки на груди, сердито посмотрела на Маттео и сказала себе, что она права. Что он один во всем виноват.
        - Уже поздно, - отрезала она. - Мне пора возвращаться домой.
        - Да, пора.
        Рио пошел за ее папкой и туфлями. Он не мог дождаться, когда избавится от нее. Ему не нравилось, как он себя вел. Он подавил в себе желание сказать ей, что она была виновата не меньше его. Она отвечала на его поцелуи с пылом и страстью, несмотря на свою неопытность.
        Она девственница? Нет, это невозможно. В сегодняшнем мире нет девственниц ее возраста. Это не имеет значения.
        Нет, черт побери, имеет! Он никогда в жизни не занимался любовью с девственницей и не собирался этого делать. Даже опытные женщины зачастую видят в сексе проявление вечной любви, хотя мужчины с самого начала дают им понять, что это не что иное, как удовлетворение одной из физиологических потребностей. Что уж говорить о девственницах?
        Он протянул ей папку и туфли.
        - Спасибо, - произнесла Изабелла холодным тоном.
        - Пожалуйста, - так же холодно ответил он.
        Выхватив у него свои вещи, она засунула папку подмышку, после чего замерла на месте в нерешительности, думая, стоит ей обуваться или нет. Ей не хотелось, чтобы мистер Мачо видел, как она с трудом пытается втиснуть свои ступни в туфли на размер меньше.
        Ей определенно пора ехать домой.
        На чем она поедет? Ее машина по-прежнему валяется в кювете.
        - Я думал, вы спешите.
        Иззи подняла глаза. Маттео пристально за ней наблюдал, как кот за мышью.
        - Да, я очень спешу, - ответила она, развернувшись.
        Затем, поразмыслив, она снова повернулась к нему, чтобы сказать:
        - Прошу вас передать мистеру д’Аквиле, что мне жаль, что он не смог со мной встретиться.
        Уголки рта Маттео поднялись.
        - Вы имеете в виду, что вам жаль, что вы опоздали на три часа?
        - Я имела в виду в точности то, что сказала, мистер Росси. Ни больше ни меньше. Вы поняли?
        За ее словами последовало молчание. Затем он неожиданно рассмеялся.
        - Да, мэм, - ответил он, выпрямившись и отдав честь.
        Изабелле хотелось его придушить. Вместо этого она предпочла удалиться с достоинством. Но возможно ли это, когда ты идешь босиком и тебя преследует смех мужчины, с которым ты только что целовалась?
        Рио с улыбкой смотрел вслед Изабелле, направляющейся в глубь дома. Интересная женщина. Она уходит из его жизни с прямой спиной и гордо поднятой головой. Само воплощение оскорбленной невинности. То, что на ней нет туфель, нисколько не портит общего впечатления.
        Наконец она завернула за угол и скрылась из вида. Мгновение спустя громко хлопнула парадная дверь.
        Она ушла. Отлично. Сегодня больше никто не будет ему досаждать.
        - Спокойной ночи, мисс Орсини, - пробормотал он. - Был рад с вами пообщаться.
        Уже стемнело. Сколько сейчас времени? Перед тем как начать копать, он снял часы и где-то оставил. Ничего страшного. Он поищет их в следующий раз. Прямо сейчас он примет душ, перекусит и поедет в аэропорт.
        Нет, пожалуй, он никуда не поедет. Он очень устал. Ему следует переночевать здесь и вернуться домой утром.
        Потянувшись, он отправился на кухню. В холодильнике оказалась упаковка пива. Достав одну бутылку, он открыл ее и, сделав глоток холодного напитка, начал подводить итоги уходящего дня.
        День выдался необычный? Интересный?
        Рио улыбнулся. Визит Изабеллы Орсини сделал его таким.
        Он ожидал увидеть мужчину-садовника по имени Иззи, а к нему пришла женщина, которую невозможно охарактеризовать одним словом. Она представляет собой набор противоречий. В один момент она само очарование, в следующий становится колючей, как еж. Сначала говорит по существу, затем несет всякую чушь. Сначала страстно целует его, а потом убегает, как стыдливая девственница. Может, она притворялась невинной? Или ей нравится играть с огнем, дразнить мужчину, а потом отталкивать? Или?..
        Или она на самом деле невинна. Он мог бы стать первым мужчиной, прикоснувшимся к ней. Узнавшим ее секреты. Показавшим ей, что такое страсть. Доставившим ей высочайшее наслаждение.
        Какое это имеет теперь значение? Она уехала.
        Поставив бутылку на стойку, Рио направился к лестнице. Душ его успокоит, потом он поужинает и…
        Где ее машина? Он подумал об этом только сейчас.
        Он остановился на площадке второго этажа.
        Иззи приехала сюда на машине. Это следовало из ее сбивчивого рассказа о затрудненном движении на автостраде и выскочившем на дорогу кролике. Но в таком случае где она? Почему Иззи шла по длинной подъездной аллее пешком?
        Наверное, она оставила машину внутри у ворот. Непонятно, почему она так поступила, но это не его дело.
        Рио поднялся еще на несколько ступенек, затем остановился, выругался себе под нос, спустился вниз и открыл парадную дверь.
        Подъездная аллея, обсаженная высокими деревьями, была пуста. Вдалеке виднелись чугунные ворота. В свете уличных фонарей, которые включились автоматически с наступлением темноты, все казалось зловещим. За воротами было темно. В небе висел тонкий серп луны, но ее света было недостаточно, чтобы рассеять ночной мрак.
        Ладно, он проверит. Очевидно, Иззи припарковалась на обочине узкой дороги за воротами. Если так, то она давно уже уехала, но все же он проверит.
        Быстро пройдя подъездную аллею, Рио остановился у ворот и нажал на кнопку. Когда они открылись, он вгляделся в даль и в тусклом свете луны увидел хрупкую фигурку, двигающуюся по дороге.
        Несомненно, это Изабелла Орсини.
        - Вот идиотка, - пробурчал он, затем вышел на дорогу и прокричал ее имя.
        Никакой реакции. Либо она его не слышала, либо сделала вид.
        - Изабелла! - прокричал он снова. - Что вы делаете, черт побери?
        Снова никакой реакции. Она продолжала идти. Рио знал, что она его слышала. Его крик, несомненно, заглушил стрекот цикад в кустах.
        Похоже, Иззи Орсини решила доказать ему, что бесстрашна.
        Или глупа.
        Рио склонялся ко второму. Только глупая женщина пойдет одна ночью по темной проселочной дороге.
        С этой мыслью он побежал за ней.
        Впереди на дороге показались горящие автомобильные фары. Машина стремительно приближалась к Изабелле. Поравнявшись с ней, машина замедлила ход. Иззи остановилась и посмотрела на нее. Должно быть, водитель что-то ей сказал. Возможно, предложил ее подвезти.
        «Не соглашайся, Иззи», - мысленно взмолился Рио, ускоряясь.
        Она отказалась. Он не слышал этого, но видел, как она решительно покачала головой. Машина остановилась, и Рио помчался к ней на пределе своих возможностей.
        «Не паникуй, - приказала себе Иззи. - Не позволяй кадрам из третьесортных ужастиков, которых ты насмотрелась в подростковом возрасте, взять верх над здравым смыслом. Водитель, предложивший тебя подвезти, просто захотел оказать тебе добрую услугу. То, что он назвал тебя „цыпочка“, и то, что он похож на разжиревшего Джека-потрошителя, ничего не значит.
        Перестань, Изабелла!»
        Вес этого человека его личное дело. К тому же она даже не знает, как выглядит Джек-потрошитель. Впрочем, этого никто не знает. У нее просто разыгралось воображение.
        Водитель открыл дверцу.
        - Ты не очень-то приветлива со мной, детка, - произнес он, выбираясь из машины. - Я просто хотел немного тебя покатать.
        Сердце Изабеллы подпрыгнуло. «Беги!» - приказала она себе.
        - Вот ты где, дорогая.
        Этот голос. Низкий. Хрипловатый. С еле заметным акцентом.
        - Маттео, - пробормотала она и пошла в объятия своего спасителя.
        Рио крепко прижал ее к себе. Его сердце бешено колотилось, и причиной тому была не только пробежка.
        - Малышка, - сказал он, - все хорошо.
        На несколько секунд для него перестало существовать все, кроме женщины, которую он держал в своих объятиях. Затем он прокашлялся и посмотрел на верзилу, стоящего рядом со старым пикапом. У него обрюзгшее лицо и пивной живот, но руки, несомненно, сильные.
        Рио беспокоила не физическая сила этого парня, а то, что он неподвижно стоял и пристально смотрел на Изабеллу.
        Сам он, благодаря занятиям в спортзале, в отличной форме. Он знает, на что способен, если его вывести из себя. Не зря команда корабля, на котором он сбежал в Бразилию, прозвала его Аквила.
        Но что, если этот тип окажется сильнее или удачливее и победит? Что тогда будет с Изабеллой?
        Прокашлявшись, Рио растянул губы в улыбке.
        - Спасибо тебе, приятель, - сказал он, надеясь, что Изабелле хватит ума молчать. - С твоей стороны было очень мило предложить помощь моей даме.
        Верзила никак на это не отреагировал. Изабелла напряглась.
        - Мы поссорились. Она разозлилась и ушла из дома. - Рио улыбнулся мужчине. - Ты ведь знаешь, как это бывает, правда?
        Тот переступил с одной массивной ноги на другую. Рио был уверен, что умом его противник не отличается. Уедет он или набросится на него? Рио был не прочь помериться с ним силой, но он не может рисковать, когда рядом с ним беззащитная женщина.
        - Дорогая? - обратился он к Изабелле.
        Она подняла на него глаза, полные страха. Он хотел поцеловать ее, утешить, сказать, что все будет хорошо, но главное для них сейчас - уйти отсюда целыми и невредимыми.
        - Малышка, - сказал он, - пойдем домой, хорошо?
        Громила снова переступил с ноги на ногу.
        - Тебе следует присматривать за своей подружкой, - пророкотал он басом. - Всякое может случиться, когда женщина идет одна ночью по дороге.
        Рио кивнул:
        - Да. Еще раз спасибо. Береги себя, приятель. - Положив руку Изабелле на талию, он наклонился и произнес тихо, чтобы только она могла его услышать: - Пойдем, Из. Все хорошо. Переставляй ноги. Левая, правая, левая, правая. Быстрее. Так же, как когда твоя гордость заставила тебя уйти из моего дома.
        Его слова подействовали на нее. Рио почувствовал, как к ней возвращаются силы.
        - Моя гордость не имеет к этому никакого отношения, - прошептала она.
        - Мы можем поспорить об этом позже. Сейчас нужно продолжать идти.
        - Он позволит нам уйти?
        - Позволит, если у него есть хоть немного мозгов. Он знает, что, если попытается что-то предпринять, я размажу его по асфальту.
        - Да он тяжелее вас на две сотни фунтов.
        - На три.
        Иззи слабо улыбнулась, чего он, собственно, и добивался. Рио удалось вывести ее из состояния шока.
        Они шли по дороге, прислушиваясь и ожидая, когда грузовик проедет мимо них. Ворота его дома находятся всего в двухстах ярдах отсюда, но кажется, что до них еще целая миля.
        Иззи ускорила шаг.
        - Иди помедленнее, - сказал Рио. - Не забывай, что мы просто парочка, помирившаяся после ссоры.
        Пикап пронесся мимо них в тот момент, когда они подошли к воротам. Войдя вместе с ней внутрь, он их запер.
        Изабелла обвила его руками. Он стоял неподвижно какое-то время, затем привлек ее ближе к себе и нежно коснулся губами ее губ.
        - Все хорошо, малышка, - мягко сказал он.
        - О боже, - произнесла она дрожащим голосом. - О боже…
        Лицо ее было бледным, глаза - огромными. Рио хотел целовать ее до тех пор, пока ее страх не пройдет. Пока она не начнет прижиматься к нему ради удовольствия, а не в поисках утешения.
        Это не имеет смысла.
        Нахмурившись, Рио схватил ее за локти и как следует тряхнул:
        - О чем ты только думала, черт побери? Здесь не город, или ты этого не заметила? Здесь нет тротуаров, фонарей, людей.
        - Хватит меня обвинять, когда вы сами виноваты. - Неожиданно ее напускная храбрость улетучилась. - Я об этом не думала, - прошептала она. - Я просто хотела поскорее отсюда убраться и найти железнодорожную станцию.
        Рио сдвинул брови: - Железнодорожную станцию? Я думал, ты приехала на машине.
        - Так и есть. Я приехала на машине, только она была не моя, а…
        - Анны? - предположил он.
        - Да. Но она съехала в кювет. Рио рассмеялся:
        - Машина сама съехала в кювет?
        - Я же говорила, что на дорогу выскочил кролик. Правда, он был какой-то странный, с вытянутой мордой и длинным голым хвостом. Он внезапно появился прямо передо мной.
        - Это был опоссум, - заметил Рио.
        - Я не захотела на него наезжать.
        Рио подумал о трупиках опоссумов, которых полно на каждой проселочной дороге, о водителях, которые не притормаживают, чтобы спасти зверькам жизнь, либо просто их не замечают. Затем он снова притянул Иззи к себе и начал поглаживать ее по спине.
        - Разумеется, не захотела.
        - В общем, я резко повернула в сторону, и машина съехала с дороги.
        - Где это произошло?
        - Далеко отсюда. Мне пришлось идти пешком. Именно поэтому я так опоздала.
        - Почему ты не позвонила? У тебя ведь есть мобильный телефон?
        - Я не хотела просить помощи у мистера д’Аквилы. Не хотела давать ему повода усомниться в моей способности решать неожиданно возникшие проблемы.
        - Именно поэтому ты решила, что лучше опоздать на три часа, чем позвонить и попросить, чтобы за тобой приехали.
        Ее глаза сузились. Она надавила ладонями на его грудь и увеличила расстояние между ними. Рио позволил ей это сделать.
        - Спасибо вам за помощь, мистер Росси.
        - Что случилось с «Маттео»?
        - Можете меня отпустить.
        - Зачем? Чтобы опять спасать тебя на безлюдной ночной дороге от всяких недоумков?
        Изабелла закусила нижнюю губу:
        - Я поеду на автобусе.
        Рио рассмеялся, и ее глаза сузились.
        - Здесь не ходят автобусы? Ладно, в таком случае я вызову себе такси.
        Он снова рассмеялся:
        - Попроси меня хорошенько, и я отвезу тебя на железнодорожную станцию.
        Какое-то время она колебалась, затем кивнула:
        - Меня нужно отвезти на станцию.
        - По-твоему, это значит хорошенько попросить? Судя по выражению ее лица, она готова его ударить.
        - Мистер Росси, не могли бы вы оказать мне любезность и отвезти меня на станцию?
        «Нет, - мысленно ответил Рио. - Зачем мне это делать, если ты можешь провести ночь здесь, в моей постели?»
        «Что за глупости, черт побери?» - подумал он и отпустил ее.
        - Никаких проблем, - произнес он вслух, и они направились к его машине, припаркованной на подъездной аллее.
        Он открыл для нее пассажирскую дверцу, но не стал помогать забираться на сиденье, чтобы не прикасаться к ней, затем обошел капот и сел за руль.
        Всю дорогу они оба молчали. До города их сопровождали стрекотание цикад и плеск волн в отдалении. Когда они приехали на станцию, Рио повернулся к Изабелле и спросил:
        - Не хочешь мне сказать, на каком участке дороги ты съехала в кювет?
        Если бы взглядом можно было убивать, он был бы уже мертв.
        - Нет.
        Рио пожал плечами:
        - Как тебе будет угодно. Я мог бы вызвать аварийную службу и вытащить твою машину, но если ты не хочешь…
        - Спокойной ночи, мистер Росси. Я бы поблагодарила вас за все, если бы вы не вмешались в мой разговор с тем любезным джентльменом, который предложил меня подвезти, - произнесла она ледяным тоном.
        - Действительно, нет ничего лучше, чем беседа с похожим на неандертальца громилой на безлюдной ночной дороге, - весело ответил Рио и пошел открывать ее дверцу.
        - Я не нуждаюсь в вашей помощи.
        - О, я в этом уверен. Но уже поздно, и, хотя я вижу, что ты не прочь поговорить еще с каким-нибудь… э-э… джентльменом, мне бы не хотелось принимать участие в этой беседе. Поэтому, пожалуйста, веди себя хорошо, пока я не отведу тебя на станцию.
        Изабелла смерила ледяным взглядом мужчину, держащего ее за руку так крепко, словно она принадлежала ему.
        Маттео Росси просто невыносим!
        Страшно подумать, что за человек Рио д’Аквила, если он терпит в своем доме этого самодовольного мерзавца.
        Все же, признаться, рядом с Маттео Росси она чувствует себя в безопасности. Уже поздно, возле станции людей нет, но на платформе определенно есть другие пассажиры…
        Она ошиблась. На электронном табло горела надпись «Закрыто».
        Сегодня больше не будет поездов до Нью-Йорка.


        Глава 5
        Изабелла уставилась на табло. Железнодорожная станция закрыта? Разве такое возможно?
        Она попыталась открыть дверь, но та не поддалась. Внутри у нее все упало. Маттео, стоящий рядом, что-то пробурчал себе под нос. Хорошо, что она не разобрала, иначе бы ее уши покраснели.
        Очевидно, он так же хочет от нее избавиться, как она уехать отсюда.
        - Она не может быть закрыта, - сказала Иззи, бросив на него взгляд через плечо. - Ведь поезда ходят двадцать четыре часа в сутки.
        Что теперь делать? Все мысли Рио перепутались. Он подошел к двери и сам попытался ее открыть. У него тоже ничего не получилось.
        - Это поезда метро ходят круглосуточно. Здесь тебе не Манхэттен, - ответил он.
        Изабелла закатила глаза. Она не нуждается в его бесполезных комментариях.
        Он ни в чем ее не винит. Какого черта он сам попытался открыть дверь? Наверное, просто захотел сократить расстояние между ними и снова вдохнуть легкий аромат ее волос, прикоснуться губами к ее губам…
        Сделав шаг назад, он набрал полную грудь свежего ночного воздуха, чтобы прояснить мысли.
        - Ситуация превращается в комедию ошибок, - холодно произнесла она. - Сначала машина съехала с дороги, затем ваш босс не соизволил меня подождать. Потом вы начали ко мне приставать. Потом инцидент на дороге. Теперь это.
        Рио сдержал возмущенный стон. Она во всем винит Маттео и д’Аквилу, то есть его. Но это даже хорошо. Если он будет на нее злиться, то не будет думать обо всяких глупостях.
        - Ты съехала с дороги. Ой, прости. Твоя машина сама съехала с дороги. Я уже не говорю о забытом письме с указаниями пути и о том, что ты должна была знать, что дороги будут загружены. Будь у тебя сейчас машина, мы не торчали бы сейчас посреди города и не ждали поезд, который не придет.
        Она сердито посмотрела на него, затем вздохнула, и ярость в ее взгляде сменилась печальным осознанием его правоты.
        - Вы правы. Я одна виновата в том, что согласилась попытаться получить эту работу. Я говорила Габи, что это безумие.
        Габи. Она имеет в виду Габриэллу Орсини, жену Данте? Рио д’Аквила, который с ними знаком, спросил бы. Маттео Росси, который никогда о них не слышал, не мог этого сделать.
        - И Анне я тоже говорила, что эта работа не для меня, но разве они когда-нибудь меня слушают?
        Снова загадочная Анна, которая одолжила ей туфли и машину.
        - Нет, - ответила она на собственный вопрос. - Они всячески меня уговаривали. Подумай о том, какие двери откроет для тебя этот контракт, - произнесла она не своим голосом, очевидно пародируя Анну или Габриэллу. - Подумай о новых клиентах, которых ты приобретешь благодаря ему.
        - Возможно, они правы, - осторожно сказал Рио.
        - Как будто мне мало избалованных богачей в городе, - усмехнулась она. - Почему я должна ехать в какое-то богом забытое место, где с наступлением темноты перестают ходить поезда, а по дорогам бегает всякая живность?
        - Ты не можешь знать наверняка, что Рио д’Аквила избалованный.
        - Он очень богат, - отрезала она. - И привлекателен.
        Брови Рио взметнулись.
        - Правда?
        - Габи говорит, что да. Анна не знакома с ним лично, но видела его пару раз. На благотворительном приеме и где-то еще. Кажется, в театре. Она сказала, что он настоящий красавец. И что денег у него больше, чем ему нужно. И что его самолюбие даже больше, чем его состояние.
        Сложив руки на груди, Рио решил, что ему совсем не хочется знать, кто такая эта Анна.
        - Интересно, - сухо сказал он.
        - Возможно, я немного переврала ее слова, но зачем ему понадобилось строить дом у черта на куличках, когда у него и так уже полно домов?
        - Я бы не стал говорить, что Саутгемптон находится у черта на куличках. Возможно, ему просто приглянулось место на берегу океана.
        Она вскинула подбородок. Ее зеленые глаза неистово засверкали.
        - Не защищайте своего босса! Я знаю людей вроде него. Я на них работаю. Конечно, все предыдущие контракты не такие крупные, как этот… То есть я хотела сказать, что знаю, что он был бы крупным, если бы я его получила.
        - Я все понял, - отрезал Рио. - По-твоему, все люди, у которых есть деньги, стяжатели и эгоисты?
        - Да. Они жадные и самодовольные.
        - Интересное наблюдение.
        - И обоснованное.
        - Данте Орсини, который тебя рекомендовал моему боссу, тоже относится к этой категории?
        Ее глаза сузились.
        - Откуда вы знаете? «Вот идиот!»
        - Д’Аквила упоминал об этом.
        - Нет, разумеется, Данте к ней не относится, но речь сейчас не о нем. - Изабелла содрогнулась. С приближением ночи воздух становился все прохладнее. - Я в безвыходном положении, слышите? Я застряла до утра в этой богом забытой дыре!
        Рио было трудно сдерживать смех. Еще труднее стоять в стороне, когда ее глаза блестят, а на щеках горит румянец.
        Не устояв перед искушением, он потянулся к ней и заключил ее в объятия.
        - Что вы делаете?
        - Ты дрожишь, - благоразумно заметил Рио. - Я всего лишь пытаюсь тебя согреть.
        - Меня не нужно согревать.
        - Нужно. Перестань сопротивляться и позволь мне это сделать.
        Она стояла в его объятиях как столб. Рио старательно убеждал себя в том, что просто делает доброе дело. Прямо как бойскаут. Вот только он никогда не был бойскаутом, да и в рамки доброго дела его действия не вписываются. Ему безумно хочется зарыться лицом в ее волосы, прижаться губами к ее губам. Сделать все то, что хочет сделать мужчина с женщиной, которая пробуждает у него желание.
        Внезапно он обнаружил, что его переполняет какое-то новое чувство, и очень испугался. Но только он собрался отстраниться, как она устало вздохнула и положила голову ему на грудь.
        Закрыв глаза, он крепче прижал ее к себе.
        - Ты прав, - произнесла она дрожащим шепотом. - Я сама напортачила и оказалась в затруднительном положении. Что мне теперь делать?
        Разумеется, у него есть ответ.
        Он Рио д’Аквила. Неподалеку отсюда в аэропорту стоит его самолет. Все, что им нужно, - это сесть в машину и поехать в Истгемптон. Через час она уже будет дома.
        Но что, если он хочет, чтобы она осталась здесь?
        В его мыслях нет никакой логики, и он прекрасно это понимает. Чего он не понимает, так это того, почему логика и здравый смысл перестали иметь для него значение. Он обнимает ее не для того, чтобы согреть, а потому, что ему нравится держать ее в объятиях.
        Наверное, в тысячный раз с того момента, как в его жизни появилась Изабелла Орсини, Рио сказал себе, что с него достаточно. Этому безумию необходимо положить конец. Он должен отвезти ее в Нью-Йорк. Главное - решиться сделать первый шаг.
        Проблема заключается в том, что это означает сказать ей, кто он на самом деле.
        Скорее всего, Изабелла не обрадуется, когда узнает правду. Не обрадуется - это мягко сказано. Она придет в ярость. Ситуация изменится. Между ними разверзнется пропасть. Он превратится в лжеца. Человека, чье самодовольство превосходит его богатство.
        Если бы он только ей не солгал. Он даже не знал, почему это сделал. От скуки? Потому что захотел проучить нерадивую садовницу? Или из любопытства? Какова бы ни была причина, затевать эту игру было глупо.
        Но в какой-то момент она перестала быть только игрой. Он чувствовал себя расслабленным и довольным. Ему давно не было так хорошо.
        Он наслаждается обществом Изабеллы. Она вспыльчивая и упрямая, но в то же время добрая и искренняя. Она заставляет его улыбаться и смеяться. С ней ему так легко, как не было уже давно ни с одной женщиной.
        В юности, когда у него не было денег, Рио привлекал представительниц противоположного пола своей внешней красотой. Он знал об этом, и ему было все равно. Им управляли гормоны. Затем все изменилось. Благодаря усердному труду, удаче и нескольким своевременным рискованным вложениям он начал стремительно богатеть. Он по-прежнему обладал привлекательной внешностью, но теперь к ней добавились деньги и власть. Люди начали относиться к нему по-другому, главным образом женщины. Они стали держаться с ним почтительно, лезть из кожи вон, чтобы ему угодить. Зачастую ему кажется, что они пытаются угадать, какой ответ он хочет получить на простой вопрос вроде «Пойдем сегодня вечером в оперу или на концерт Эрика Клэптона?» или «Не желаешь поужинать в итальянском ресторане?». Они колеблются, напрягают извилины, как будто за правильный ответ им достанется какой-нибудь приз. Возможно, именно по этой причине сейчас редко кому из них удается вызвать его интерес.
        Изабелла ему более чем интересна. Она непосредственна и не старается ему угодить. Он не может себе представить, чтобы кто-то из его подруг ругался с ним и вырывался из его объятий. Причина их рабской покорности состоит не столько в его умелых ласках и поцелуях, сколько в том, что он Рио д’Аквила, богатый и влиятельный человек, завидный жених.
        Для Изабеллы он обычный парень, работающий на ее потенциального босса. Он привлекает ее такой, какой есть, и ему это по душе. Для него это новый мир, в котором мужчина прежде всего мужчина, а женщина женщина. В этом мире можно познать настоящие отношения.
        Рио нахмурился. Если мужчина хочет отношений. Ему они сейчас определенно не нужны.
        Ему просто нравится быть с Изабеллой. Нравится держать ее в объятиях. Через пару минут он снимет с себя маску, и все это потеряет…
        - …смысл.
        Рио часто заморгал:
        - Прости. Что ты сказала? Я задумался.
        - Я сказала, что нашла единственное решение, которое имеет смысл.
        - Правда? И в чем оно заключается?
        - Я могу позвонить Анне.
        - Анне?
        - Моей сестре.
        Значит, загадочная Анна - это ее сестра.
        - За мной может приехать Анна или ее муж.
        Она права. Это действительно имеет смысл. В этом случае ему не придется говорить ей правду. Но чего он добьется? В обоих случаях сегодня вечером она навсегда уйдет из его жизни.
        Он этого не хочет. По крайней мере, пока.
        - Но… - Иззи сглотнула и закусила розовую губу.
        Если она сделает это еще раз, он не совладает с собой и поцелует ее.
        - Но что?
        Она вздохнула:
        - Но в этом случае все узнают, что я не справилась с поставленной задачей.
        - Кто такие «все»? Почему они будут тебя осуждать? Почему тебя волнует их мнение? - возмутился Рио.
        - Мои родные. И они не станут меня осуждать. Они расстроятся. У меня четыре брата и сестра. Все они такие успешные, а я…
        - Ты, - перебил ее Рио, - красивая, умная и талантливая женщина.
        Иззи покраснела:
        - Это очень мило с твоей стороны, но…
        - Это правда. Я видел твои эскизы.
        - Неужели? «Осторожнее, парень», - подумал Рио.
        - Да. Д’Аквила прислал их мне. Я видел работы всех претендентов. Я буду наблюдать за тем, как идут ландшафтные работы на его участке, поэтому он решил, что мне следует ознакомиться со всеми проектами.
        Его объяснение прозвучало нелепо, но, судя по ее искренней улыбке, она ему поверила.
        - Я рада, что тебе понравилось то, что ты увидел.
        - Очень понравилось, - мягко сказал он, борясь с желанием снова заключить ее в объятия. - Настолько понравилось, что я посоветую своему боссу устроить для тебя повторное собеседование.
        Иззи просияла, и Рио застонал про себя. Какого черта он сам себе набросил на шею петлю? Как он сможет провести собеседование, не разоблачив себя?
        Он обязательно что-нибудь придумает. За свою жизнь он много раз попадал в сложные ситуации и выпутывался из них. С этим он тоже справится.
        Но не сегодня.
        - Хорошо, - сказал он. - Значит, ты не хочешь звонить своей сестре.
        Ее улыбка померкла.
        - Нет, не хочу.
        - У меня есть другой план.
        - Какой?
        Рио взял ее за руку и повел к машине:
        - Ты переночуешь у меня.
        Изабелла попыталась остановиться, уперевшись ногами в тротуар, но, поскольку была босиком, ей это не удалось. Игнорируя ее сопротивление, Рио довел ее до своей машины и открыл пассажирскую дверцу.
        - Этот план никуда не годится, - возмутилась Иззи.
        - Успокойся, Изабелла. Я не собираюсь тебя соблазнять.
        - Я должна в это поверить после того, что произошло?
        Он развернул ее к себе:
        - Я поцеловал тебя, ты поцеловала меня. Кто кого пытался соблазнить?
        Ее лицо, освещенное уличным фонарем, покраснело.
        - Я не стану проводить ночь под одной крышей с тобой.
        - Отлично. - Отпустив ее, он сложил руки на груди. - Можешь переночевать здесь на скамейке. Или ты предпочтешь свернуться калачиком на траве?
        Изабелла уставилась на него.
        - Утром я вызову аварийную службу, и твою машину отбуксируют на станцию техобслуживания. Если ее смогут сразу починить, ты вернешься домой на ней, если нет - возьмешь напрокат другую.
        - Я не…
        - Что не?
        Пожав плечами, она уставилась себе под ноги:
        - Ничего.
        Рио закатил глаза:
        - У тебя нет денег, а просить о помощи Анну ты не хочешь. Я прав?
        Она снова пожала плечами.
        - Я одолжу тебе денег.
        Иззи подняла глаза:
        - Ты?
        - Я управляющий, а не какой-нибудь бродяга. Мне хорошо платят. У меня есть сбережения.
        - Я не имела в виду…
        - Имела. Но те из нас, кто работает руками, несут такую же финансовую и моральную ответственность, как и все остальные.
        Возможно, это прозвучало высокомерно, но он прав. Когда-то он занимался физическим трудом. Сейчас он богат. Как он разбогател? Где он взял деньги для первых инвестиций? Он много работал и экономил.
        Изабелла помедлила, затем ослепительно улыбнулась:
        - Ты хороший человек, Маттео Росси. Спасибо тебе.
        Она забралась в машину, и Рио захлопнул дверцу, обошел капот и сел за руль.
        Хороший человек? Бесстыжий лжец - вот кто он.
        Хороший человек сказал бы ей правду. Отвез бы ее домой сам или распорядился, чтобы это сделал кто-нибудь из его людей. У него достаточно денег, чтобы переместить ее в любую точку земного шара в любое время дня и ночи.
        Он повернул ключ в замке зажигания и привел машину в движение.
        Хороший человек не затеял бы эту игру. По крайней мере, он уже давно положил бы ей конец.
        Но насчет одной вещи он все-таки ей не солгал. Он не станет ее соблазнять. Он не хочет этого.
        «Будь честным хотя бы с самим собой, д’Аквила. Как ты можешь не хотеть женщину, которая заводит тебя одной лишь своей улыбкой?»
        Он хочет ее соблазнить, но не станет даже пытаться.
        Ему следует помнить об инциденте, произошедшем в его доме. Иззи невинна, а он не играет с невинными женщинами.
        Ну разве что совсем немного. Кому-нибудь станет хуже, если он даст ей приют на ночь, пообщается с ней, а утром отправит ее домой?
        Он не станет говорить ей правду. Пусть она продолжает думать, что ее рыцаря зовут Маттео Росси. Никто из них не пострадает, а завтра все закончится.


        Глава 6
        Ночь была темной, дороги - пустыми. Голова Иззи отказывалась соображать. Иначе как еще можно объяснить, что она согласилась провести ночь под одной крышей с незнакомым мужчиной.
        Куда они поедут? Он не сказал, где его дом, а она не спросила.
        Похоже, ее разум на самом деле отключился.
        - Расслабься, - лениво протянул Маттео. - Мы возвращаемся в дом д’Аквилы. Он большой. В нем четыре комнаты для гостей. Ты сможешь выбрать ту, которая тебе понравится.
        Иззи почувствовала, как ее щеки вспыхнули.
        - Я не…
        - Нет, ты думала об этом, черт побери. - В темноте его лицо казалось непроницаемым. - Тебе не кажется, что уже поздновато думать о том, имею ли я скрытые мотивы?
        - Ты прав, - мягко ответила она. - Наверное, мне действительно следовало спросить тебя, не превращаешься ли ты по ночам в вампира.
        - В очень голодного вампира, - рассмеялся он. - Не знаю, как ты, но лично я не помню, когда сегодня ел в последний раз.
        - Я не хочу есть, - солгала Иззи.
        Как назло, в этот момент у нее громко заурчало в желудке.
        - Это очевидно, - ответил Маттео, еле сдерживая смех. - Тогда ты будешь смотреть, как я ем. Как тебе такая идея?
        Упрямство - это одно, глупость - совсем другое.
        - Хорошо, - уступила она. - Ты прав. Я умираю с голоду. Здесь поблизости есть какое-нибудь придорожное кафе? Может, «Макдоналдс»? Я угощаю.
        Она угощает!
        Рио хотелось рассмеяться.
        Женщины делают ему подарки. В этом нет ничего нового. Одна купила ему дорогие часы, когда они провстречались месяц, другая каким-то образом узнала дату его рождения и преподнесла ему бутылку очень дорогого вина. Среди подарков были также запонки с драгоценными камнями, зажимы для галстуков и золотые ручки.
        До сих пор он всякий раз говорил:
        - Спасибо, это замечательный подарок, но я не могу позволить, чтобы ты тратила на меня деньги.
        На самом деле его отношения со всеми этими женщинами были не настолько близкими, чтобы он мог принимать от них подарки. Он не хотел быть чем-то им обязанным и не давал им напрасных надежд.
        Но ни одна женщина прежде не предлагала угостить его едой из ресторана быстрого питания. Он уже сто лет не ел гамбургеры и картофель фри.
        Впервые ему хочется сказать «да». Но еще больше ему хочется свернуть на обочину, заглушить мотор и поцеловать Изабеллу.
        Он глубоко вдохнул и поехал дальше. Ему не следует делать это. Разве он не принял это решение всего несколько минут назад?
        Что же касается ужина в ресторане, пусть даже в придорожной забегаловке, это исключено. Люди, которые избегают публичности, не посещают подобных мест. Сейчас он меньше всего хочет, чтобы кто-то его узнал. Поддерживать ложь нелегко.
        - Давай лучше приготовим себе что-нибудь, когда вернемся домой.
        - Домой? Значит, вот как ты относишься к месту, в котором работаешь?
        - Конечно. Я там живу.
        - Д’Аквила не рассердится, когда узнает, что ты пригласил кого-то на ночь в его дом? Я имею в виду…
        - Я знаю, что ты имеешь в виду. К твоему сведению, до сих пор я не оставлял здесь никого на ночь. По крайней мере, не для того, о чем ты спрашиваешь.
        - Я не…
        - Не лги. - В его голосе появилась легкая хрипотца. - Ты хотела знать, приводил ли я когда-нибудь сюда женщин.
        Ее щеки покраснели.
        - Почему это должно меня интересовать?
        - Отличный вопрос. Действительно, почему?
        Изабелла задумалась на мгновение.
        - Потому что я… э-э… испытываю неловкость при мысли о том, что буду ночевать в этом доме без ведома его владельца.
        Рио немного расстроился. Это был совсем не тот ответ, который он хотел получить. Разве не глупо? Ведь он пригласил ее сюда не для того, для чего мужчины обычно приглашают на ночь женщин. Он, как джентльмен, просто решил помочь даме, оказавшейся в трудной ситуации.
        Он пожал плечами:
        - Д’Аквила не стал бы возражать. К тому же он уехал на несколько дней.
        - Где ты живешь? В комнате над гаражом или в отдельном домике?
        Настоящий управляющий живет в двух милях отсюда, но ей незачем это знать.
        - Над гаражом, - солгал Рио. - Но моя комната еще не отделана, поэтому пока я живу в самом доме.
        - Твой босс не возражает?
        - Не следует судить о человеке по размеру его банковского счета, - сказал он.
        Изабелла вздохнула:
        - Ты говоришь прямо как Анна. Она считает, что я слишком придирчива, когда речь идет о мужчинах.
        Похоже, эта Анна гораздо проницательнее, чем он думал.
        - Женщина вроде тебя должна обладать критическим умом.
        - Женщина вроде меня?
        «Красивая, умная, невинная и сексуальная женщина, которую любой мужчина захотел бы отвести не в комнату для гостей, а в свою спальню», - чуть было не сказал он.
        К счастью, в этот момент впереди показались его ворота.
        - Да, независимая женщина, которая сама зарабатывает себе на жизнь.
        Рио нажал несколько кнопок на пульте управления, и электронный замок сработал сразу. Не сказав больше ни слова, он заехал в ворота.
        Рио сразу прошел на кухню, включил свет и открыл холодильник. Повернувшись, он обнаружил, что Изабелла по-прежнему стоит в небольшой комнатке, примыкающей к кухне. - Что такое?
        Она посмотрела на него, затем на свою грязную и рваную одежду, затем снова на него:
        - Я вся грязная. Я могу здесь где-нибудь помыться?
        В этом доме есть целых пять ванных комнат с огромными ваннами и душевыми кабинами. Внезапно Рио представил себе, как снимает с нее одежду, как ведет ее в одну из кабин. Как теплые струи льются на их обнаженные тела, как его губы ласкают ее затвердевшие соски…
        - Маттео? Так ты мне покажешь, где здесь ванная?
        - Никаких проблем, - хрипло произнес он, чувствуя, что его джинсы вот-вот лопнут по швам. Хорошо, что он стоит перед открытым холодильником.
        Изобразив на лице улыбку, он закрыл дверцу и повел ее наверх в комнату, которая находится дальше остальных от его собственной. Как он будет ей объяснять, почему занимает главную спальню, он пока не знает. Ему ясно лишь одно: он не должен был приводить ее сюда, когда от его хваленого самоконтроля не осталось и следа.
        - Хорошо, - отрывисто произнес он, открывая дверь в комнату. - В ванной должны быть чистые полотенца, мыло, шампунь, зубные щетки и тому подобное.
        Изабелла кивнула:
        - Спасибо.
        - Благодари не меня, а декоратора. Эти специалисты по ленточкам и бантикам продумывают все до мелочей и даже мыльницы подбирают под цвет интерьера.
        Изабелла рассмеялась.
        Хорошо. Ему следует продолжать в том же духе. Подойдут любые средства, которые помогут ему отвлечься от того, чего он хочет.
        Он сделал шаг назад:
        - Встречаемся на кухне через пятнадцать минут.
        - Есть, сэр, - ответила она, приложив кончики пальцев к виску. Сделав над собой невероятное усилие, Рио захлопнул дверь и быстро пошел к лестнице, пока не передумал и не воплотил свои фантазии в жизнь.


* * *
        Когда шаги Маттео начали стихать, Изабелла прислонилась спиной к двери и громко вздохнула.
        Он так на нее смотрел перед тем, как они начали говорить о зубных щетках и полотенцах… Внутри у нее до сих пор все горело.
        «Изабелла, - прозвучал в ее голове строгий голос, так похожий на голос Анны, - что ты здесь делаешь?»
        Ответ прост. Она здесь ночует, потому что ее машина валяется в придорожной канаве, а поезда уже не ходят.
        «Ну и что? Ты могла взять напрокат машину, когда вы были в городе. Ты этого не сделала, потому что…»
        Потому что не могла себе позволить потратить кучу денег на прокат автомобиля. Да, ее родители, братья и сестра, вышедшая замуж за принца, очень богаты, но она давно уже решила, что будет сама себя обеспечивать и не возьмет у них ни цента.
        Закрыв дверь на замок, Изабелла сняла с себя жакет, юбку и блузку. Все три вещи безнадежно испорчены, и Анна определенно не захочет их носить. Поморщившись, она подняла их с пола, скомкала и бросила в корзину для мусора, после чего осмотрелась в просторном помещении. Ванна своими размерами напоминает небольшой бассейн, а в душевой кабине одновременно с ней запросто мог бы мыться еще один человек.
        Например, высокий широкоплечий мужчина с темными волосами, синими глазами, квадратным подбородком с крошечным шрамом и сексуальной улыбкой…
        Нахмурившись, Изабелла стянула с себя колготки, затем сняла бюстгальтер и трусики. Колготки, точнее, то, что от них осталось, сразу полетели в мусорную корзину.
        Открыв несколько ящиков, она нашла все необходимое: полотенца, зубную пасту, зубные щетки и несколько разновидностей шампуня и мыла.
        Она выбрала кусок с ароматом лимона, который всегда был ее любимым. Затем она взяла наугад одну из маленьких бутылочек с шампунем, открыла и понюхала ее. Тоже лимон. Отлично.
        Интересно, нравится ли Маттео запах лимона?
        «Это не имеет значения», - быстро сказала она себе, заходя в огромную душевую кабину. Почему это должно ее волновать? Главное, чтобы запах нравился ей. Маттео Росси ее совсем не интересует. Конечно, он красивый, сексуальный и остроумный, но что с того? Ей не нужны отношения на одну ночь. В любом случае она его не интересует.
        Ну и что, что он ее поцеловал? Не нужно обладать большим сексуальным опытом, чтобы понимать, что поцелуй - это всего лишь поцелуй. У нее четыре старших брата, и в школьные годы она неоднократно подслушивала их мужские разговоры.
        «Для поцелуя не нужны особые причины», - подумала Иззи, смывая шампунь с волос.
        Когда красивый мужчина видит красивую женщину…
        Не то чтобы ее можно было назвать красавицей, но и к дурнушкам ее отнести нельзя. Она среднего роста, не худая и не полная. Ее ноги не слишком длинные, грудь не большая и не маленькая. Короче говоря, она обычная, ничем не примечательная женщина.
        Захочет ли Маттео ее поцеловать, если увидит ее сейчас? С мокрыми волосами? С блестящей от воды кожей? С затвердевшими сосками?
        Изабелла медленно водила мылом по коже, представляя себе, как его руки ласкают ее тело, как его губы покрывают поцелуями ее шею и грудь, как его ладонь проникает между ее бедер и…
        Мыло выскользнуло из пальцев.
        Она быстро подняла его, ополоснулась, выключила воду, взяла огромное полотенце и, завернувшись в него, прошла в комнату.
        Грезить о Джордже Клуни - это одно дело. Она никогда о нем не грезила, но будь даже это так, он всегда оставался бы только образом на экране.
        Грезить о Маттео Росси - совсем другое дело. Он реальный человек. Она его знает. Он сейчас в одной из соседних комнат. Возможно, стоит под душем, обнаженный…
        Изабелла подавила стон. Что с ней творится?
        Она не должна мечтать о Маттео Росси. Это глупо. Лучше ей потратить оставшееся время на то, чтобы достать из мусорной корзины свой костюм и блузку. Другой одежды у нее все равно нет.
        В дверь постучали.
        - Да?
        - Это я.
        Ее сердце учащенно забилось. Маттео.
        - Я знаю. То есть я хотела сказать, что буду готова через…
        - Я принес тебе кое-какую одежду.
        Иззи поморщилась. Похоже, он врал насчет того, что не приводил сюда женщин.
        - Изабелла? Открой дверь.
        - Нет. Все в порядке. Я имею в виду, мне не нужна одежда.
        - Нужна, - весело произнес Маттео. - Если только, конечно, ты не предпочитаешь быть похожей на огородное пугало.
        Иззи тихо рассмеялась. Он очень точно описал ее внешний вид до того, как она приняла душ. Она окинула себя взглядом. Полотенце хорошо закреплено у нее под грудью и доходит ей почти до колен.
        - Хорошо.
        Дверь приоткрылась примерно на дюйм. Рио увидел глаз, мокрые волосы и плечо. Мокрое обнаженное плечо… Во рту у него пересохло. После долгой паузы он прокашлялся и заставил себя перевести взгляд на ее лицо.
        - Я принес тебе кое-какие вещи.
        - Какого размера?
        - Прошу прощения?
        - Мне интересно, какой размер одежды у женщин, которых ты сюда не…
        Ее голос оборвался. О боже, какую глупость она только что сказала! Какое дело ей до женщин, которых он приглашал сюда на ночь? Она будет здесь ночевать совсем по другой причине. Ей просто некуда податься.
        - Черт побери, Иззи, ты ревнуешь, - мягко произнес он.
        Ее лицо запылало.
        - Конечно нет! Я всего лишь имела в виду…
        - Я знаю, что ты имела в виду.
        - Нет, не знаешь. С чего мне тебя…
        - Это спортивный костюм и носки, - улыбнулся он. - Все мое.
        - О. Я так и поняла. То есть я хотела сказать, что знала это. Я…
        Не успела она опомниться, как Рио шире открыл дверь, протиснулся в нее наполовину, наклонился и поцеловал Изабеллу в губы. У них был вкус мяты. Когда она застонала и прильнула к нему, он бросил на пол вещи, которые держал в руках, и заключил ее в объятия.
        Она оказалась теплой и мягкой, от нее пахло лимоном. Его захлестнула волна желания, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы опустить руки и отстраниться.
        Они оба тяжело дышали.
        - Я не понимаю, что происходит, - прошептала она. - Я не такая. Я правда не понимаю…
        Рио наклонился и поцеловал ее снова. На этот раз глубже и крепче. С такой страстью, какой давно уже не испытывал. После этого он поднял с пола костюм и носки и протянул ей. Она посмотрела на одежду, на него, затем, прижимая одной рукой к груди полотенце, взяла у него вещи.
        - Встретимся на кухне, - произнес Рио, затем легонько коснулся губами ее губ и ушел, закрыв дверь.
        Интересно, что бы она сказала, если бы он признался ей, что сам ничего не понимает?


        Глава 7
        Колени Изабеллы дрожали, и это было странно. Как несколько поцелуев могли сделать с ней такое? Она опустилась на край кровати. Ее губы покалывало, сердце учащенно билось. «Прямо кадр из третьесортной мелодрамы», - подумала она.
        Одежда, которую ей дал Маттео, лежала у нее на коленях. Посмотрев на нее, Изабелла рассмеялась. Это были мужские спортивные брюки с толстовкой и носки, которые, наверное, дойдут ей до колен.
        А она подумала, что он принес ей одежду другой женщины! Какая же она идиотка!
        Застонав, Изабелла закрыла лицо руками. Похоже, этот мужчина не только подчинил себе ее тело, но и поработил ее разум. Судорожно вдохнув, она откинула волосы и выпрямилась.
        Самое удивительное, что Маттео ничего для этого не делал. Только обнимал и целовал ее. Но она сама ему позволяла. Нет, «позволяла» не самое подходящее слово. Она поощряла его действия, отвечая на его поцелуи. Почему она это делала, несложно догадаться. Она получала удовольствие от его прикосновений и поцелуев и знала, что ему хочется большего.
        Как и ей самой. И это ей совершенно непонятно. Она не входит в число женщин, которые часто думают о сексе. Ей даже не снятся эротические сны.
        «Ты зажатая, Из», - однажды сказала ей Анна. Тогда они обе учились в старших классах. В то время Изабелле казалось, что с ней что-то не так, поскольку всякий раз, когда мальчик собирался ее поцеловать после похода в кино или на дискотеку, она спрашивала себя, как будут себя вести его губы, не просунет ли он язык ей в рот, не напустит ли он туда слюны.
        Решение проблемы всегда было одним и тем же. Она отстранялась и говорила: «Спасибо за чудесный вечер». Разумеется, этот мальчик больше никогда ей не звонил.
        «Ты слишком много думаешь, - заметила Анна с мудростью старшей сестры. Их разница в возрасте составляет всего тринадцать месяцев, но Анна всегда была рассудительна не по годам. - Научись расслабляться».
        Это был хороший совет. Изабелла использовала его на практике.
        Ей стали нравиться длительные глубокие поцелуи с касанием языков. Не то чтобы она получала от них большое удовольствие, но они не вызывали у нее неприятных ощущений. В конце концов она научилась терпеть неумелые ласки своих бойфрендов. Пару раз она даже позволяла им расстегивать бюстгальтер и прикасаться к ее груди. На их щеках проступал румянец, дыхание их становилось неровным, в то время как с ней ничего подобного не происходило. Единственное, что она всякий раз испытывала, - это чувство неловкости.
        Достигнув определенного возраста, она с мрачной решимостью человека, идущего пломбировать зубы, сказала себе, что пришло время заняться сексом. Что, возможно, новый опыт доставит ей удовольствие и поможет забыть прошлые неудачи. Для этой цели она выбрала симпатичного бухгалтера, который вел ее налоговую документацию. Когда все закончилось, она лишилась любовника и ценного сотрудника.
        Тогда она решила выбросить из головы секс, страсть и тому подобные глупости и преспокойно жила без всего этого. До сих пор.
        Изабелла сделала еще один глубокий вдох.
        - Достаточно, - сказала она самой себе.
        Всему в жизни можно найти логическое объяснение, в том числе ее поведению. Она умирает от голода и жажды. Это многое объясняет. После того как она попьет воды и поужинает, с ней все опять будет в порядке.
        «Какой эротичный наряд», - усмехнулась она про себя, надевая мешковатые брюки и толстовку Маттео. Но ей и не нужно сексуально выглядеть, поскольку она сегодня не собирается никого соблазнять.
        Они с Маттео поужинают, поболтают обо всяких пустяках, после чего она вернется сюда и ляжет спать.
        Потому что между ними ничего нет. Разве что их немного влечет друг к другу. Подобное для нее в новинку. При других обстоятельствах она бы, возможно, немного с ним пофлиртовала или даже занялась бы сексом.
        «Встретила наконец подходящего мужчину, Изабелла?» - спросил внутренний голос.
        - Нет, черт побери, - твердо произнесла она вслух.
        «Лгунья».
        Велев ему заткнуться, Изабелла открыла дверь и пошла на кухню.
        На собственной кухне Рио чувствовал себя беспомощным тупицей. Он не дал дизайнеру интерьера конкретных указаний. Сказал только, что ему нужна кухня, которая соответствовала бы остальному дому. В результате он получил это огромное помещение с освещением как в операционной и длинным рядом всевозможных устройств из нержавеющей стали, которые профессионального повара привели бы в восхищение, а его приводили в замешательство. Наконец ему удалось разобраться с переключателями и отрегулировать яркость света. Было бы здорово, если бы он мог с такой же легкостью управлять своим либидо!
        «Черт возьми, - подумал он, открывая дверцу холодильника. - Пора положить конец этим глупостям».
        Он привез сюда Изабеллу вовсе не для того, чтобы заниматься с ней сексом! Он большую часть вечера колебался, но в конце концов принял решение. Никакого секса. Если он не будет к ней прикасаться, никаких проблем не возникнет.
        Он привез ее сюда только потому, что ей было негде ночевать.
        Нет, это не совсем так.
        Он мог бы доставить ее в Нью-Йорк или вызвать для нее машину с шофером, но раз назвался простым работником, ему придется довести эту игру до конца. Он не станет говорить ей правду. Завтра утром она уедет, и он никогда больше ее не увидит.
        Где эти чертовы бифштексы, которые купил его управляющий? Где их искать в холодильнике, рассчитанном на семью из шести человек и всех их родственников и друзей?
        Кажется, вот они. В пластиковом ящике. А в ящике под ним помидоры, кукуруза и салат латук, о которых его управляющий также упоминал несколько часов назад. Ему казалось, что с тех пор прошла целая вечность. В тот момент, когда он увидел Изабеллу на своей подъездной аллее, отсчет времени начался для него заново.
        Как ему приготовить из всего этого полноценный ужин? Это очень важно. Ему необходимо как следует подкрепиться. Тогда к нему вернется способность здраво мыслить, и он не сделает того, о чем потом будет жалеть.
        После ужина он ляжет в кровать и будет крепко спать до утра. Завтра все встанет на свои места. Она вернется в Нью-Йорк, а он снова станет Рио д’Аквилой, хозяином всего этого. Маттео Росси отправится туда, где и должен оставаться, - в далеком прошлом.
        В огромной плите оказался встроенный гриль. Включив его, он положил куски мяса на решетку, затем поставил на плиту кастрюлю с водой и принялся лущить кукурузные початки. Когда вода закипела, он посолил ее и высыпал в нее зерна.
        Хорошо, что его управляющий купил бифштекс. Яичница, сэндвичи с сыром и бифштекс на гриле - это весь кулинарный репертуар Рио.
        Маттео Росси довольно хорошо готовил. Он умел делать мясной соус для пасты, гамбургеры и всевозможные омлеты. Когда мужчине приходится самому о себе заботиться и он ограничен в средствах…
        Зачем ему думать об этом сейчас, когда он может нанять для себя лучших поваров?
        Рио нашел две бутылки красного вина пино нуар с этикетками известного винного завода, находящегося на юге. Откупорив одну, он поставил ее на стойку и принялся заглядывать на полки и в ящики. Ему удалось найти массивную керамическую посуду, столовые приборы, белые льняные салфетки, солонку и перечницу, а также бокалы на тонкой ножке.
        «Что я делаю?» - подумал он, остановился и глубоко вдохнул.
        Зачем он суетится так, будто собирается принимать участие в кулинарной передаче? Это всего лишь поздний ужин, а не романтическое свидание.
        Они с Изабеллой не любовники и не станут ими. Поэтому ему следует выбросить из головы образ этой женщины с мокрыми волосами, каплями воды на обнаженных плечах и затуманившимся взором. Забыть, как он привлек ее к себе и накрыл ее пухлые розовые губы своими.
        - Привет.
        Рио повернулся. Изабелла стояла в дверях. Лицо ее сияло. Неуправляемые кудри разметались по плечам. Его спортивный костюм висел на ней как на вешалке, носки напоминали те, что носят клоуны.
        Никакого наряда от-кутюр и туфель за несколько тысяч долларов. Никакого макияжа. Только Изабелла.
        Сердце перевернулось у него в груди. Ему захотелось подойти к ней, запустить пальцы в эти буйные кудри, покрыть поцелуями это лицо.
        «Ради бога, д’Аквила. Ты забыл о решении, которое только что принял? Ничего этого не должно произойти».
        Не получив от него ответа, она покраснела и заставила себя улыбнуться:
        - Что, не подхожу для обложки «Вог»?
        Рио знал, как ответил бы настоящий джентльмен.
        Он бы сказал, что она подходит для «Вог». Но он не джентльмен, а простой парень по имени Маттео Росси, выросший в приюте и занимающийся физическим трудом.
        - Нет, - хрипло произнес он, - не подходишь.
        Ее улыбка поблекла, и он медленно подошел к ней.
        - Ты намного красивее, чем девушки с журнальных обложек, - мягко сказал он, взял в ладони ее лицо и поцеловал.
        Это было всего лишь легкое соприкосновение губ, но он застонал от наслаждения.
        Ему хотелось большего. Судя по тому, как потемнели ее глаза, ей тоже.
        - Маттео, - прошептала она. - О боже, Маттео.
        - Ужин почти готов, - сказал он, вспомнив о своем решении. - Почему бы тебе не накрыть на стол?
        Иззи тяжело сглотнула, затем изобразила на лице улыбку, которая была такой же фальшивой, как его просьба.
        - Конечно, - ответила она и пошла ее выполнять.
        За ужином они перебросились всего несколькими фразами. Она похвалила его стряпню, а он сказал, что рад, что ей нравится. Рио налил им обоим вина, но они лишь пригубили его.
        В конце концов Изабелла отложила нож и вилку и промокнула губы салфеткой.
        - Знаешь, оказывается, я не очень голодна.
        - Я тоже.
        Она выдвинула свой стул. Он сделал то же самое.
        Они оба поднялись.
        - Я помогу тебе убрать со стола, - сказала Изабелла.
        - Нет, - быстро ответил он. - Я сам об этом позабочусь. Иди спать. Ты, должно быть, устала.
        Она кивнула:
        - Да. Я…
        Она выглядела такой потерянной.
        - Изабелла…
        Она посмотрела на него. Ее глаза блестели от непролитых слез.
        - Я сглупила, согласившись приехать сюда, - прошептала она.
        - Нет. Это я был идиотом. Мне не следовало…
        - Ты был добр ко мне. Ты меня приютил.
        - Изабелла…
        - Завтра утром я уеду. Я позвоню сестре, и она меня заберет. Я должна была сделать это сегодня.
        - Тебе не нужно звонить сестре. Я сам о тебе позабочусь.
        Она покачала головой:
        - Я не позволю тебе везти меня до Нью-Йорка.
        - Это не так уж далеко.
        - В двух часах езды отсюда. Если трасса будет загружена…
        - Не думай об этом. Я о тебе позабочусь.
        - Не нужно.
        - Нужно. - Рио отодвинул в сторону стул, разделявший их.
        Изабелла чувствовала, как начинает наполняться яростью. Нечего сказать, он отлично о ней заботится. Сначала сводит ее с ума своими поцелуями, затем становится холодным и отчужденным.
        - Нам не следовало заводить этот разговор. - Его тон был таким мягким, что Иззи стиснула зубы от возмущения. Он считает ее ребенком? - Уже поздно. Ты устала, и…
        - И что? - Сократив расстояние между ними, она воинственно вскинула подбородок. - Думаешь, я не понимаю, что происходит? Несмотря на всю твою болтовню о заботе, ты жалеешь о том, что попал в эту передрягу.
        - Какую передрягу? - удивился он. - Я всего лишь… Черт побери, я даже не знаю, что я сделал. Что тебя так разозлило?
        - Меня? - Изабелла ткнула пальцем в его грудь. - Я не злюсь. Это ты злишься, и я знаю причину. Вместо того чтобы спокойно отдыхать, тебе приходится весь вечер возиться со мной. Я не прыгнула в твою постель после твоих жалких попыток меня соблазнить и…
        - Жалких попыток?
        О боже, неужели она действительно это сказала?
        Разве не он первый отстранялся после каждого поцелуя?
        - Да, жалких попыток, - дерзко повторила она, игнорируя неистовый блеск его глаз. - Именно это я сказала.
        Рио выпятил подбородок.
        - Не смей тыкать в меня пальцем! - бросил он, схватив ее за запястье. - И не искажай правду. Если мои попытки были такими жалкими, мисс Орсини, почему вы тогда прижимались ко мне?
        Ее глаза загорелись.
        - Ты, наверное, шутишь. Когда это я прижималась к тебе?
        - Например, сегодня вечером, когда я принес тебе одежду. Я просто оказывал тебе добрую услугу, а ты как на это отреагировала? - Он наклонил голову и уставился прямо в глаза Иззи: - Как уличная кошка, у которой течка.
        Ее лицо покраснело.
        - Ты отвратительный человек, - произнесла она дрожащим голосом.
        - Наверное. Только отвратительный человек станет терпеть присутствие женщины, которая опоздала на встречу на шесть часов.
        - На два часа. Но какое тебе до этого дело? Я приехала не к тебе, а к твоему самодовольному боссу.
        - На три, и ты ничего не знаешь о моем боссе.
        - Я знаю все, что мне нужно знать.
        - Например?
        - Он надменный.
        Рио прищурился:
        - Неужели?
        - Он бессердечный.
        - Откуда ты знаешь?
        - Просто знаю, - отрезала Изабелла.
        - Очень убедительно. Просто знаю, - произнес Рио притворно высоким голосом, похожим на ее.
        Изабелле захотелось его ударить.
        Как она только могла подумать, что хочет с ним переспать? Он не только отвратительный. Он самоуверенный мерзавец, который искажает каждое слово и каждую ситуацию с выгодой для себя.
        - Ты, - сказала она, - воплощение всего того, что я презираю в людях! Ты пресмыкаешься перед богачами, ищешь для них оправдания…
        - Продолжай. Я узнаю о себе много нового.
        - Ты пляшешь под дудку своего босса, потому что он позволяет тебе иногда играть в него. Жить в его доме, есть его еду, пить его вино. Над чем ты смеешься? Росси, черт бы тебя побрал! Не смейся надо мной! - воскликнула она. - Не смей… Рио притянул ее к себе.
        - Отпусти меня, - потребовала она.
        Вместо этого он запустил пальцы ей в волосы и поцеловал ее.
        Вцепившись в его рубашку, она встала на цыпочки и послушно приоткрыла губы. Когда его язык проскользнул в глубь ее рта, она потерлась бедрами о его бедра.
        В этот момент Рио понял, что притворяться, будто он ее не хочет, бессмысленно.
        - Маттео, - простонала она, и это его нисколько не покоробило. Сегодня он больше Маттео Росси, чем Рио д’Аквила.
        Слегка отстранившись, он посмотрел ей в глаза и обнаружил, что от ее гнева не осталось и следа.
        - Изабелла. Cara mia. Bella mia . [1] - Он нежно провел кончиками пальцев по ее щеке. Ее кожа была мягкой, как бархат. - Скажи мне, чего ты хочешь. Мне нужно услышать слова.
        Она вздохнула, и в этом звуке он услышал все, что хотел.
        - Займись со мной любовью, - прошептала Иззи, обвивая руками его шею. - Пожалуйста. Я так сильно тебя хочу…
        Рио знал правильный ответ. Тот, которого требовал здравый смысл, но он давно о нем забыл. Простонав ее имя, он накрыл ее губы своими в крепком страстном поцелуе. Затем подхватил ее на руки и, не переставая целовать, направился в свою спальню.


        Глава 8
        Темную комнату освещали только бледные лунные лучи. Кровать Рио стояла прямо под стеклянным люком, через который было видно ночное небо со звездами. Он осторожно поставил Изабеллу рядом с ней.
        - Маттео, - выдохнула она.
        Имя, которым его уже давно никто не называл, произнесенное ее голосом, прозвучало как музыка.
        Он взял в ладони ее лицо, провел большими пальцами по ее скулам и поцеловал.
        Как простой поцелуй может доставить столько удовольствия? У ее губ вкус вина и желания. И объектом этого желания является он.
        Встав на цыпочки, она теснее прижалась к нему. Назвав ее по имени, он просунул ладони под ее толстовку. Когда он накрыл ими ее грудь с затвердевшими сосками, она простонала:
        - О да, Маттео… да, да, да.
        Это лишило его остатков самоконтроля. Подняв ее руки, он медленно стащил с нее толстовку и бросил на пол. Затем привлек Изабеллу к себе и принялся покрывать поцелуями ее шею, ключицы и грудь. Услышав, как бьется ее сердце, он захотел припасть губами к ее соску, но все ее тело дрожало, дыхание было учащенным. Тогда он решил действовать медленно, чтобы не напугать ее.
        Но она прижалась к нему и начала о него тереться.
        - Изабелла, дорогая, - произнес Рио хриплым голосом. - Что ты со мной делаешь?
        Он снова поцеловал ее, на этот раз крепче. Его руки легли ей на талию. Его спортивные брюки скорее висели, нежели сидели на ней.
        Ему безумно хочется увидеть ее всю.
        Не слишком ли рано? Нужно это выяснить.
        Он просунул большие пальцы ей под пояс. Изабелла покачала головой и назвала его по имени. Поняв, что еще не время, он запустил руки ей в волосы. Она подняла голову и посмотрела на него.
        Какая же она красивая. Естественная. Ничего лишнего. Только она.
        Была ли прежде в его жизни хоть одна женщина, которая не прихорашивалась для него? Вряд ли. Но ему совсем не хочется думать о других женщинах. Сейчас для него существует только Изабелла.
        Рио поцеловал ее снова. Он делал это до тех пор, пока не почувствовал, как она начинает расслабляться в его объятиях. Она такая теплая. Ее обнаженная кожа похожа на атлас. Его пальцы коснулись сбоку ее груди, и она задрожала.
        - Маттео, мне следовало сказать тебе об этом раньше. Следовало сказать, что я… э-э… - Сглотнув, она закончила: - Я не очень много этим занималась.
        Его возмутил ее извиняющийся тон. Он за равенство полов, но в глубине души считал, что в передаче мужчиной женщине сексуального опыта есть что-то особенное.
        - Я просто… Я не хочу, чтобы ты ждал от меня…
        Рио заглушил ее поцелуем.
        - Я только жду, когда начну доставлять тебе удовольствие, - сказал он затем и дал себе слово, что сделает для этого все возможное.
        Он снова накрыл ее губы своими и целовал до тех пор, пока ее голова не откинулась назад и она не застонала. Затем он наклонился и обвел кончиком языка ее сосок. Она вскрикнула от изумления и наслаждения.
        Его руки снова легли ей на пояс. Она задержала дыхание. «Сейчас», - сказал он себе и начал медленно спускать ее брюки.
        Из его горла вырвался стон, когда он прижал ее к себе и почувствовал тепло ее обнаженного тела. Ему хотелось продолжения, но она по-прежнему дрожала.
        Еще рано.
        Сердце его бешено колотилось, на лбу выступили капли пота. Все же он продолжал неподвижно стоять и ждать.
        Наконец Изабелла вздохнула. Ее рука скользнула вверх по его груди и легла ему на плечо. Она прошептала его имя.
        Отпустив ее, Рио снял с себя футболку и джинсы, снова заключил ее в объятия и принялся целовать. Каждый его поцелуй был более глубоким и страстным, чем предыдущий. Затем он слегка приподнял ее, и его восставшая плоть прижалась к низу ее живота.
        - Маттео, - прошептала она, и он услышал в этом слове всевозможные вопросы.
        - Все хорошо, cara.
        - Мне не будет больно?
        - Не бойся, - мягко сказал он, взял ее руку и прижал к символу своего мужского естества. - Это всего лишь часть меня. Я не причиню тебе боль, дорогая. Обещаю.
        Она погладила его, и у него перехватило дыхание. Он закрыл глаза и велел себе не делать глупостей. Но в следующую секунду ее пальцы сомкнулись вокруг его плоти, и он едва удержался от того, чтобы не овладеть ею.
        Он позволил ей изучить его. Теперь настала его очередь дрожать.
        Когда у него не осталось сил терпеть эту сладкую пытку, он, простонав ее имя, опустил ее на кровать.
        Изабелла тут же потянулась за одеялом. Он понял, что она хочет прикрыться, потому что никогда раньше не представала голой перед мужчиной. Но ему безумно хотелось ее увидеть, и он схватил ее руки, поочередно их поцеловал и развел в стороны.
        - Все хорошо, - прошептал он. - Изабелла, позволь мне на тебя посмотреть.
        Она вздохнула. Он отодвинулся назад и окинул взглядом женщину, которую желал каждой клеточкой своего существа.
        Сердце перевернулось у него в груди.
        Она не просто красива. Она совершенна.
        У нее маленькая упругая грудь с розовыми сосками, узкая талия и округлые женственные бедра.
        Наклонив голову, Рио накрыл ртом сначала один сосок, затем другой. Застонав, она вцепилась в его волосы.
        - Маттео… о, Маттео.
        Затем он покрыл поцелуями ее лицо, шею, грудь, живот и спустился к заветному треугольнику из курчавых темных волосков.
        - Подожди! Ты не можешь…
        Может. И его ничто не остановит. Он хочет вдохнуть ее запах, узнать ее вкус.
        Слегка раздвинув ей бедра, он приник губами к нежным лепесткам между ними.
        - О боже, - простонала Изабелла. - О боже…
        Она выгнулась, и он, просунув ладони ей под ягодицы, страстно целовал ее до тех пор, пока из ее горла не вырвался восторженный крик. Затем его требовательные губы поднялись по ее телу и в конце концов добрались до ее рта.
        - Маттео… Сейчас… Прошу тебя…
        Рио не мог больше ждать. Вытянув руку в сторону, он выдвинул ящик тумбочки и достал оттуда маленький пакетик из фольги. Его пальцы дрожали, но мгновение спустя он уже был во всеоружии. Изабелла не сводила с него глаз. Под ее взглядом он возбудился еще сильнее, если такое было возможно. «Еще немного, и я взорвусь», - подумал он, просовывая руку между ее бедер.
        Он обнаружил, что дрожит. Он, опытный мужчина, знающий, как растянуть удовольствие, знал, что на этот раз это ему не удастся.
        Она оказалась влажной, горячей и тесной. Он действовал очень медленно. Сдерживаться было мучительно. Ее губы приоткрылись, взгляд затуманился.
        Наконец он почувствовал, что она готова его принять. Ее руки сомкнулись вокруг него. Она приподняла бедра.
        - Не надо, - сказал он. - Если ты будешь так делать, я не смогу сдержаться.
        Она снова задвигалась, притянула его голову к себе и поцеловала в губы. Расценив это как знак одобрения, Рио закрыл глаза и вошел в нее.
        Она вскрикнула.
        - Я сделал тебе больно? - прошептал он.
        Она ответила ему, снова приподняв бедра. Тогда он погрузился глубже и задвигался внутри ее, набирая ритм.
        Наконец она закричала в экстазе. Секунду спустя Рио запрокинул голову и взмыл вместе с ней на вершину наслаждения.
        Рио лежал, уткнувшись в шею Изабеллы, и вдыхал ее запах. Это был самый восхитительный запах, который он когда-либо чувствовал.
        Вдруг он осознал, что ей тяжело под ним. Но когда он начал приподниматься, ее руки крепче обхватили его.
        - Нет, - прошептала она. - Пожалуйста, останься со мной.
        - Я никуда не ухожу, дорогая. Я просто боюсь, что слишком тяжел для тебя.
        - Нет. Я просто хочу…
        Не отпуская ее, он перекатился на бок и поцеловал ее в губы:
        - Ты в порядке?
        Она кивнула, и ее волосы скользнули по его коже подобно шелковому покрывалу.
        - Ты уверена? Я не собирался так быстро…
        Изабелла прижала кончики пальцев к его губам:
        - Ты был великолепен.
        - Правда? - улыбнулся Рио. - Я не напрашивался на комплимент.
        Она мягко рассмеялась, и он легонько коснулся губами ее губ:
        - Ты тоже была великолепна, cara.
        - Ты вгоняешь меня в краску.
        Улыбнувшись, Рио приподнялся на локте и посмотрел на нее. Ее лицо, окутанное бледным светом луны, действительно имело розовый оттенок.
        - Я знаю, это глупо после того, что между нами было…
        - После того, как мы занимались любовью, - хрипло произнес он.
        Кивнув, Изабелла провела кончиком пальца по его подбородку:
        - Откуда у тебя этот шрам?
        Рио пожал плечами:
        - Я занимаюсь боксом. Не профессионально, - добавил он, когда ее глаза расширились. - Для того чтобы быть в форме.
        - Твой шрам смотрится сексуально.
        - А ты сексуально краснеешь.
        Она улыбнулась, и ему захотелось снова ее поцеловать. Заняться с ней любовью. Подарить ей высочайшее наслаждение, прежде чем они расстанутся.
        От одних лишь этих мыслей его плоть снова восстала. Этой женщине не нужен любовник, который не может себя контролировать.
        Не устояв перед соблазном, он снова поцеловал ее в губы. Затем еще раз. И еще…
        Изабелла задвигалась в его объятиях.
        Застонав, он прижался лбом к ее лбу:
        - Нет. Еще слишком рано.
        Ее рука проскользнула между ними.
        - Правда? - произнесла она невинным тоном.
        Она его дразнит, и ему это нравится.
        Рио достал из ящика новый пакетик и надел предохраняющее средство на свою восставшую плоть. Затем он зарычал как лев, перевернулся на спину, уложил ее поверх себя и вошел в нее.
        Изабелла застонала и укусила его за нижнюю губу. Они долго качались на волнах удовольствия, после чего она заснула прямо на нем.
        Проснувшись, Изабелла резко приподнялась в постели. Она была в незнакомой темной комнате. В дальнем конце темноту прорезала длинная полоска света. Ее сердце подпрыгнуло.
        Полоска света расширилась, и она разглядела открывающуюся дверь, из-за которой появилась высокая широкоплечая фигура.
        - Изабелла?
        - Маттео, - произнесла она дрожащим шепотом.
        Ну разумеется. Она в доме Рио д’Аквилы, в постели Маттео Росси.
        - Я напугал тебя, дорогая?
        Она прижала одеяло к груди:
        - Который час?
        Маттео подошел к кровати, вырвал у нее одеяло и заключил в объятия.
        - Около четырех утра. - Он поцеловал ее в макушку. - Прости меня, дорогая, я не хотел тебя будить.
        Изабелла вдохнула запах его кожи. Интересно, как он отреагирует, если она укусит его за плечо, а потом повалит его на спину и…
        - Эй. - Он намотал на палец ее темный локон и легонько потянул за него. - О чем ты думаешь?
        Она прокашлялась:
        - Хорошо, что ты меня разбудил. Мне в любом случае нужно встать.
        - А-а, - произнес Маттео со знанием дела. - Надень мой халат. В ванной прохладно.
        - Нет, мне туда не надо. Я имела в виду, что мне пора вставать.
        - Правда?
        Она кивнула.
        Маттео приподнял кончиками пальцев ее подбородок:
        - Почему?
        - Потому что… потому что… - Изабелла нахмурилась. Хороший вопрос. Куда она собралась в четыре утра? Она тихо рассмеялась.
        - Изабелла Орсини. - Маттео отстранился и навис над ней. - Ты смеешься?
        Она покачала головой.
        - Нет, - ответила она и засмеялась.
        - Смех - это именно то, что хочет услышать мужчина от женщины после того, как они занимались любовью.
        - Я не…
        - Ты смеялась. - Его тон смягчился, губы изогнулись в озорной ухмылке. - Я рад.
        - Я тоже. Это было…
        - Тебе не приснилось. Это на самом деле было.
        Изабелла улыбнулась:
        - Я не знаю, смогу ли сдвинуться с места.
        - Я не хочу, чтобы ты двигалась. По крайней мере, в ближайшее время.
        Вздохнув, она обхватила его руками:
        - Маттео?
        - М-м-м?
        Изабелла приложила ладонь к его щеке. Его кожа была шершавой от щетины. Интересно, что она почувствует, если он потрется щекой о ее грудь?
        - Я никогда не думала, что после этого…
        - После секса, - подсказал он.
        Она кивнула:
        - Я даже представить себе не могла, что потом можно чувствовать себя такой счастливой.
        От ее простых слов его сердце наполнилось гордостью. Он перевернулся на бок и поцеловал ее в висок.
        По правде говоря, ему самому тоже никогда не было так хорошо после секса. Он чувствует себя расслабленным? Да. Довольным? Разумеется.
        Счастливым? Определенно он испытывает что-то большее, нежели обычное сексуальное удовлетворение.
        Слово, которое она употребила, взволновало его, и он принял сидячее положение.
        - Хорошо. Вот план на сегодня.
        - О боже. - Изабелла театрально вздохнула. - Ненавижу планы!
        - Почему-то меня это не удивляет, - ухмыльнулся он.
        - Видишь ли, мне нравится составлять планы. - Она тоже села, обхватила его сзади рукой и вздохнула. - Просто у меня проблемы с их осуществлением.
        Всего секунду назад ему хотелось отстраниться, создать эмоциональный барьер. Сейчас все, кроме близости Изабеллы, ее улыбки, перестало иметь значение.
        - Неужели? - Он уставился на нее в притворном удивлении.
        - Тебе смешно, но у меня всегда что-то идет не так. Например, вчера. Сначала забытая распечатка с указаниями, затем пробки на автостраде, наконец авария, и все мои планы пошли коту под хвост. Точнее, опоссуму. - Изабелла улыбнулась. - Но если бы не все это, мы бы с тобой не встретились.
        Она бы встретилась с ним. Только не с Маттео Росси, а с Рио д’Аквилой.
        Черт побери, он должен сказать ей правду, но сначала…
        «Сначала, - подумал он, любуясь ее растрепанными кудрями и припухшими от его поцелуев губами, - мы позавтракаем, примем вместе душ и снова займемся любовью».
        Причем в обратной последовательности.
        Прошептав ее имя, он опустил ее на подушки, лег поверх нее и забыл обо всем, кроме женщины в его объятиях. Забыл обо всем, включая предохраняющее средство.


* * *
        Заря окрасила небо над горизонтом в малиновый цвет.
        Рио проснулся один в своей постели и услышал звук льющейся воды.
        «Изабелла…» - подумал он с улыбкой.
        Затем он вспомнил, что забыл предохраниться, когда они в последний раз занимались любовью, и его улыбка поблекла.
        Вот черт! Он никогда прежде не вел себя так легкомысленно. Он всегда предохранялся. Даже когда женщина говорила, что принимает таблетки. Вероятность того, что Изабелла от него забеременела, очень мала. Он знаком с супружескими парами, которым понадобилось несколько лет, чтобы зачать ребенка.
        Все же он должен был ее спросить, безопасно ли ей заниматься сексом в этот период цикла. Заверить ее в том, что, если она забеременела, он будет ей помогать.
        Мысль о том, что он забыл предохраниться, отрезвила его. Наивная, неопытная Изабелла лишила его благоразумия. Ни одной женщине прежде это не удалось. Это открытие так сильно потрясло Рио, что у него перехватило дыхание.
        Шум воды прекратился. Встав с кровати, Рио дошел до ванной и тихо открыл дверь. Изабелла стояла перед зеркалом. Одно полотенце было обернуто вокруг ее тела наподобие саронга, другим она сушила волосы.
        На ум ему пришло сравнение с прекрасной Венерой, выходящей из морской пены. Он захотел обнять ее, прижать к себе, и все остальное перестало иметь значение.
        Она улыбнулась его отражению в зеркале:
        - Привет.
        Рио притянул ее к себе.
        - Изабелла… - прошептал он и, когда она назвала его Маттео, подумал, как приятно прозвучало его настоящее имя.
        Изабелла и Маттео. Два незнакомца, которых свел вместе случай.
        Его захлестнуло какое-то чувство, которое не имело ничего общего с сексуальным желанием. Глубина этого чувства его напугала, но он не смог его определить.
        - У меня есть идея, - сказал он.
        Изабелла улыбнулась:
        - Я догадываюсь, о чем пойдет речь.
        Он рассмеялся:
        - Об этом тоже, но не только.
        Повернувшись в его объятиях, она положила руки ему на грудь и посмотрела на него:
        - Я вся внимание.
        - Не уезжай пока в город.
        - Но я должна. Я…
        - Останься со мной. - Наклонившись, он коснулся губами ее губ. - Я хочу кое-что тебе показать.
        - Что?
        - Место. Оно полностью мое.
        Она улыбнулась:
        - И где это место?
        - Увидишь.
        - Понятно. Это секрет.
        - Да. Секрет, которым я хочу поделиться только с тобой. Проведи эти выходные со мной, cara. Пожалуйста.
        Изабелла начала искать причины для отказа.
        Сегодня суббота, а по субботам она всегда работает на рынке на Юнион-сквер. Первоначально она продавала букеты и растения в горшках, теперь главным образом изысканные цветочные композиции. Это хорошая и недорогая реклама ее бизнеса. Кроме того, по субботам она ездит за продуктами в мелкооптовый магазин «Костко». Еще она собиралась встретиться за ланчем с Анной и вернуть ей машину.
        - Изабелла, останься со мной, - сказал Маттео.
        Полотенце упало с нее, когда она встала на цыпочки и ответила ему поцелуем.


        Глава 9
        Едва рассвело, Изабелла заявила, что собирается приготовить завтрак.
        - Я не могу похвастать выдающимися кулинарными способностями, - сказала она, хлопая ресницами, - но у меня получается лучшая в мире яичница. И жареный бекон. И тосты. И кофе.
        Когда Рио предложил ей помочь, она указала ему на кухонный стул и велела на него сесть.
        Рио рассмеялся. Он не помнил, когда ему в последний раз указывали, что делать. Даже в шутливой форме.
        И он определенно не помнил, чтобы кто-то из его бывших подруг готовил ему завтрак. Не то чтобы они не предлагали. Просто он никогда не позволял им этого делать. В этом было что-то домашнее.
        Секс - это одно дело, совместный завтрак - совсем другое.
        К своему удивлению, на этот раз он подчинился. Если он ничего не путает, в холодильнике действительно есть яйца.
        Изабелла с одобрением отметила, что они от кур, находящихся на свободном выгуле, и объяснила, почему птиц не следует держать в клетках. Бекон она тоже похвалила.
        Рио подумал, что ему следует поблагодарить сво его управляющего за выбор правильной еды. Но в первую очередь за то, что вчера он уехал до появления Изабеллы.
        Неужели это было только вчера?
        Ему казалось невероятным, что они так недолго знакомы. У него было такое чувство, будто он знает ее всю жизнь. С ней так спокойно и легко.
        Никакого давления. Никаких требований. Никакой необходимости искать скрытый смысл в словах и поступках.
        Изабелла здесь просто потому, что хочет быть с ним. Его деньги и связи ни при чем. Обычно все от него чего-то хотят. Он к этому привык.
        Чем больше он занимается с ней любовью, тем сильнее ее хочет. И не только из-за того, что она настолько неопытна, что каждая его ласка приводит ее в восторг. Другая, более важная причина состоит в том, что их связь гораздо глубже, нежели просто физическая. Ему хорошо с ней не только в постели.
        Ему нравилось быть частью мира, которым правят деньги и успех. Он считал свою жизнь полной, но сейчас понял, что ему недоставало чего-то важного. День не обязательно начинать с встреч и конференций. Его можно начинать с совместного завтрака с женщиной.
        С этой женщиной.
        Рио нахмурился.
        Он не мог себе представить, чтобы женщина стала для него важнее работы. Разве что…
        - …или жидкую?
        Рио часто заморгал. Изабелла смотрела на него, подняв брови.
        - Прости, cara. О чем ты меня спросила?
        - Ты предпочитаешь яичницу хорошо прожаренную или жидкую?
        - Слово «жидкая» не способно возбудить аппетит.
        Она улыбнулась, очаровательно наморщив нос:
        - Хорошо, я перефразирую. Мягкую или твердую?
        Пришел его черед улыбаться.
        - У меня есть ответ на этот вопрос, но он не имеет отношения к еде.
        - Думай о еде, - произнесла Изабелла с притворной серьезностью, - если не хочешь, чтобы мы оба умерли с голоду.
        Она права. Вчера вечером они почти ничего не ели. Рио тяжело вздохнул.
        - Мягкую, - сказал он.
        - Хорошо, потому что…
        - Но определенно не жидкую. Раз уж ты спрашиваешь про еду, бекон я люблю поджаристый, кофе черный, а тосты…
        Изабелла высунула кончик языка, и он снова улыбнулся:
        - Это «нет» или приглашение?
        Она покраснела. Ему нравится, когда она смущается. Впрочем, это происходит все реже, потому что она становится рядом с ним все более раскованной.
        Она начала чаще к нему прикасаться, изучать его во время секса, дразнить его, отвечая на его вопросы.
        У него было такое чувство, будто до их встречи она была тише воды ниже травы. Ему захотелось узнать о ней все. Обычно он узнавал о своих подругах только самое необходимое. Он не спрашивал их, о чем они мечтали в юности и чего хотят от жизни.
        Это слишком личное. Мужчина и женщина не должны открывать друг другу душу только потому, что вместе спят.
        Сейчас, откинувшись на спинку стула и наблюдая за тем, как Изабелла готовит завтрак, он понял, что на этот раз все будет по-другому. Что он хочет узнать, какие книги она любит и какой она была в детстве. Когда она поняла, что садоводство - ее призвание.
        Но больше всего ему хотелось узнать, был ли он первым мужчиной, который заставил ее кричать в экстазе.
        Всякий раз, когда она сегодня утром пыталась одеться, он отбирал у нее брюки и требовал выкуп в виде поцелуя. В конце концов он сжалился над ней и отдал ей брюки, но когда она их надела, забрал толстовку. Изабелла прищурилась и хлопнула ладонями по бедрам. С обнаженной грудью, в брюках, которые, казалось, вот-вот с нее свалятся, она выглядела очень сексуально.
        - Я не смогу одеться, если ты постоянно будешь мне мешать, - возмутилась она, но огоньки веселья в глазах выдали ее с головой. - Ты, кажется, хотел встать пораньше и отвезти меня в какое-то тайное место, о котором ты отказываешься говорить.
        - Ты только подумай, чего тебе будет не хватать. - Он сжал ее грудь и легонько прикусил сосок.
        Изабелла застонала, но затем применила против него его же оружие.
        - И ты тоже подумай о том, чего тебе будет не хватать, - прошептала она с сексуальной ухмылкой.
        Рио поцеловал ее. Ему безумно хотелось толкнуть ее на кровать и снова заняться с ней любовью, но у них не было времени. Им предстоял перелет длительностью в несколько часов. Поэтому он отдал ей толстовку, спустился вниз и некоторое время слушал шум волн, чтобы унять разыгравшиеся гормоны. Затем он позвонил в отель «Плаза», в котором остановился греческий судовладелец, один из его партнеров, и отменил их вечернюю неофициальную встречу. После этого Рио набрал номер своего офиса и оставил голосовое сообщение для своей личной помощницы. Она его прослушает, когда придет на работу в понедельник.
        - Меня сегодня не будет, Джин. И завтра тоже. И, возможно, послезавтра. Перенеси все мои встречи на конец недели.
        Джин будет потрясена. Рио никогда прежде не отменял деловых встреч и тем более не прогуливал несколько рабочих дней, чтобы побыть наедине с женщиной. Если все выйдет так, как он задумал, они с Изабеллой пробудут до среды включительно на острове Мастик в Карибском море. Это и есть его сюрприз. Дотуда далеко лететь, но это того стоит.
        Рио абсолютно уверен, что Изабелле понравится его вилла на острове. Он приобрел ее после своей первой крупной сделки. Тогда пять миллионов долларов казались ему астрономической суммой.
        Чтобы отметить это событие, его юрист пригласил его на выходные на остров в Карибском море, который он называл своим убежищем.
        Мастик оказался райским уголком с зелеными холмами, чистым голубым морем и белыми песчаными пляжами. Но самое главное, поделенный на частные владения, он действительно оказался убежищем для многих богатых и знаменитых людей. Рио, который тогда еще не был известен, не нуждался в уединенном месте для отдыха, но спокойная красота острова очаровала его. Юрист обратил его внимание на виллу на берегу, которую из-за возникших финансовых трудностей владелец продавал по сниженной цене. Рио подумал, что это отличное вложение средств, и купил ее.
        Пару лет спустя он официально стал Рио д’Аквилой. Все, чем он сейчас владеет, - квартира на Манхэттене, дом в Саутгемптоне, особняк в Бразилии и остальная недвижимость, - записано на это имя. Но по какой-то причине виллу на острове он не переписал на имя Рио. Она по-прежнему принадлежит Маттео Росси, так что насчет этого он не солгал Изабелле.
        Несмотря на то что она велела ему сидеть, он подошел к ней сзади, отодвинул в сторону ее волосы и принялся покрывать поцелуями шею.
        - Осторожнее, иначе бекон может подгореть, - предупредила она, но повернулась и поцеловала его.
        Это был крепкий затяжной поцелуй. Стоило Рио к ней прижаться, как он снова возбудился. Она издала тихий стон наслаждения, но затем уперлась ладонями в его грудь и, смеясь, сказала, что он лучше всех диет, которые она когда-либо пробовала.
        - Зачем тебе сидеть на диете? - искренне удивился он. Ему нравится, что она не похожа на вешалку.
        - Если ты будешь мне льстить, то получишь подгоревший завтрак.
        Она снова улыбнулась, мило наморщив нос, быстро поцеловала его, и он вернулся на стул.
        Ей определенно понравится его вилла.
        Он уже давно там не был. Домработница и садовник приходят туда каждые две недели и наводят порядок.
        Он никогда не привозил туда женщин.
        Мастик - подходящее место для новых начинаний. И откровений.
        Там он отведет ее в какое-нибудь уютное маленькое кафе. Они будут есть и танцевать под медленную музыку. Они смогут заниматься любовью как в прохладных комнатах виллы, так и на его частном пляже.
        А потом…
        Потом он во всем ей признается.
        Это начиналось как игра, но в какой-то момент превратилось во что-то другое.
        Изабелла поймет. Он в этом уверен. Она добрая и чуткая. Возможно, сначала она немного разозлится, но затем, когда потрясение пройдет, она вместе с ним будет смеяться над тем, как он все сильнее запутывался в паутине собственной лжи.
        Она будет смеяться!
        - Какой несчастный вид!
        Рио вздрогнул. Изабелла стояла рядом с ним и улыбалась.
        - У тебя кислый вид, хотя ты даже еще не пробовал мою стряпню.
        В руках она держала две тарелки. Поднявшись, Рио взял обе, наклонился и поцеловал ее в кончик носа.
        - Все выглядит просто превосходно.
        Превосходная яичница, превосходный бекон, превосходный тост…
        «Превосходная женщина», - подумал он, и его сердце наполнилось чувством, которого он никогда прежде не испытывал.
        Он рассказал ей, в чем заключается его сюрприз, когда они подъезжали к аэропорту. Изабелла посмотрела на него так, словно он спятил:
        - Куда мы летим?
        - На Мастик. Это остров…
        - В Карибском море. Я знаю. Но я не могу вот так взять и сорваться с места.
        - Во внезапности и состоит вся прелесть, - заметил Рио, обгоняя пикап, груженный деревянными ящиками с овощами.
        - Я же сказала, что не могу.
        - Почему?
        - Потому что у меня есть обязательства.
        Какие? Если она не поедет сегодня на рынок и в магазин за продуктами, ничего не случится. Разве у нее есть важные дела, которые не позволят ей провести время на тропическом острове с самым красивым и сексуальным мужчиной на свете?
        - Ну… мы с Анной договорились вместе пообедать.
        Рио достал из кармана своей синей рубашки мобильный телефон и протянул Изабелле:
        - Позвони ей и скажи, что не сможешь с ней встретиться.
        - Я должна вернуть ей… - она тяжело вздохнула, - ее машину.
        - Точно. Машина. Я совсем про нее забыл. Где ты съехала с дороги? Ты можешь мне назвать какие-нибудь приметы того места?
        - Нет. Хотя подожди… С правой стороны было кукурузное поле.
        - Может, ты запомнила какой-нибудь дом, магазин или вывеску?
        - Вывеску, - энергично произнесла она. - Я проехала мимо нее примерно за пять минут до моей встречи с кроликом… то есть с опоссумом.
        Рио с трудом сдержал смех:
        - Ты помнишь, что на ней было написано?
        Изабелла нахмурилась:
        - Мужское имя. Джеймс? Джек? Джеффри? - Она щелкнула пальцами. - Вспомнила! Джонас! Там было написано «Экологически чистые овощи Джонаса».
        - Отлично. Позвони Анне, а затем дай телефон мне. Я свяжусь… - он чуть не сказал «со своим управляющим», - со станцией технического обслуживания и договорюсь, чтобы они отбуксировали машину и произвели необходимый ремонт.
        - Но Анна…
        Посмотрев в зеркало заднего вида, Рио свернул на обочину и остановил машину. Расстегнув ремень безопасности, он повернулся, взял в ладони лицо Изабеллы и крепко поцеловал ее в губы.
        - Я хочу побыть с тобой вдвоем в месте, которое принадлежит мне одному, - хрипло произнес он, убрав с ее виска непослушный завиток волос. - Если ты хочешь того же, звони сестре. Если нет… - Он глубоко вдохнул. - Если нет, я прямо сейчас отвезу тебя в город.
        Сердце Изабеллы бешено колотилось.
        Все это безумие. Она не привыкла совершать безумные поступки. Она не принадлежит к числу людей вроде ее сестры, которые одержимы успехом. Она не привыкла бросать вызов опасностям, в отличие от ее смелых братьев. Она тихая неприметная Иззи, которая любит сажать растения и ухаживать за ними. Она мягкая, уравновешенная и скучная.
        Точнее, она была такой до вчерашнего вечера. Сейчас она уже не та Иззи. Она Изабелла. Женщина, встретившая мужчину, который пробудил в ней страсть и заставил ее поверить в себя.
        Вряд ли судьба еще когда-нибудь преподнесет ей такой подарок.
        - Изабелла? - Маттео заглянул ей в глаза. - Ну так что? В Нью-Йорк или на Мастик?
        Глубоко вдохнув, Изабелла набрала номер сестры.
        После четырех гудков в трубке раздался сонный голос Анны:
        - Алло?
        - Анна. Это я, Иззи.
        - Иззи? Который час? Что случилось? Ты в порядке?
        - Да, я в порядке. Я просто хотела тебе сказать, что не смогу с тобой встретиться.
        - Почему? - встревожилась Анна. - Изабелла, я чувствую, что с тобой что-то не так. Говори, не тяни.
        - Все в порядке. Почему со мной должно быть что-то не так? Я просто не смогу…
        На том конце линии послышался еще один голос. Изабелла закатила глаза. Драко, муж Анны, тоже проснулся. Этого еще не хватало!
        - Нет, - сказала Анна мужу, - это всего лишь Иззи.
        Изабелла почувствовала, как теплая рука Маттео накрыла ее свободную руку.
        - Я разбила твою машину, - призналась она.
        - О боже, Иззи! Где ты? В больнице? Ты серьезно пострадала? Я приеду к тебе прямо сейчас.
        - Анна, - сказала Изабелла, - ты меня слушаешь? Твоя машина пострадала. Я в порядке.
        - Ты не просто в порядке, - прошептал Маттео. - Ты совершенство.
        - Иззи? Кто это? Мужчина? Иззи, ты сейчас с мужчиной?
        - Да, я с мужчиной, - ответила она. В этот момент Маттео начал поочередно целовать ее пальцы, и по ее телу пробежала дрожь. - Я с ним со вчерашнего вечера. Мы собираемся провести вместе выходные.
        - Неделю, - пробормотал Маттео.
        - Я проведу с ним неделю.
        На том конце повисло молчание. Затем она услышала, как Анна глубоко вдохнула:
        - Из, помнишь, как я тебе звонила из Рима? Я еще спросила тогда, помнишь ли ты, что говорится в книге «Психология для начинающих» о сексуальных фантазиях.
        Посмотрев на Маттео, Изабелла улыбнулась, подняла указательный палец, открыла дверцу и выбралась из машины.
        - Помню, - спокойно ответила она.
        - Помнишь все, что ты мне тогда сказала? - спросила Анна. - Ты велела мне быть осторожной. Не представлять себе, будто я занимаюсь сексом с незнакомым мужчиной. Ты меня предупредила, Из!
        - И ты меня послушала, - ответила Изабелла елейным голосом. - Ты занималась сексом по-настоящему, а не в своих мечтах.
        - Черт побери, Изабелла, когда ты познакомилась с этим парнем? Где? Что ты о нем знаешь? Ради бога, Из…
        - Ты хорошо знала Драко, когда впервые легла с ним в постель? Насколько я помню, это произошло через пару часов после того, как вы впервые друг друга увидели.
        - Я не собираюсь с тобой это обсуждать, - холодно ответила Анна. - К тому же это совсем другое дело.
        Изабелла рассмеялась:
        - Неужели?
        - Разумеется! Я знала, что делала. У меня на тот момент был довольно большой опыт общения с мужчинами. - Тон Анны стал мягче. - Ты можешь совершить ужасную ошибку, Из. Ты это осознаешь?
        Изабелла помедлила с ответом. Она повернулась и посмотрела на Маттео. Его темные брови взметнулись. «Ты хочешь быть со мной?» - прочитала она в его глазах.
        «Да, - подумала она. - О да».
        - Иззи, ты слышала, что я сказала? Ты можешь совершить ужасную ошибку!
        Изабелла ободряюще улыбнулась своему спутнику, прежде чем снова отвернуться.
        - Возможно, - спокойно ответила она. - Я прекрасно это понимаю. Но я счастлива, Анна. Я никогда раньше не чувствовала себя такой счастливой.
        - О, Иззи! Дорогая, я хочу, чтобы ты была счастлива, но…
        - Изабелла?
        Выбравшись из машины, Маттео подошел к ней и протянул ей руку. Улыбнувшись, она вложила в нее свою и сказала в трубку:
        - Анна, мне пора. Мы летим на… на… - Она посмотрела на Маттео.
        Тот наклонился и поцеловал ее в щеку.
        - Мастик, - тихо подсказал он.
        - Мастик, - сообщила Изабелла сестре.
        - Мастик? - удивилась Анна. - Да это же на другом конце земного шара!
        - Это остров в Карибском море.
        - Черт возьми, Иззи, я знаю. Я просто имела в виду… - Анна тяжело вздохнула, затем Драко что-то тихо сказал ей. - Да. Хорошо. Из, по крайней мере, скажи мне, кто этот мужчина. Как его зовут? Как вы познакомились?
        - Его зовут Маттео Росси. Я встретила его в доме Рио д’Аквилы в Саутгемптоне. Маттео его управляющий.
        - И пилот, - с улыбкой сказал Маттео, снова поцеловав ее.
        - И пилот, - повторила Изабелла, глядя на него с удивлением.
        - Управляющий? - произнесла Анна. - Боже мой, Из, это плохой ремейк «Любовника леди Чаттерлей»!
        Изабелла рассмеялась.
        - Ошибаешься, - сказала она. - Это отличный ремейк.
        Затем она разорвала соединение и вернула телефон Маттео. Когда он снова ее поцеловал, на этот раз в губы, она поняла, что не сказала Анне самого главного. Она не просто счастлива. Она влюблена.


        Глава 10
        Изабелла прежде летала и коммерческими авиарейсами, и на частном самолете, принадлежащем ее братьям. Этот полет отличался от всех предыдущих. Она сидела в кресле второго пилота в самолете с турбовинтовым двигателем, а управлял крылатой машиной Маттео Росси, человек, с которым она провела предыдущую ночь.
        События развивались стремительно, и у нее не было времени, чтобы как следует все обдумать. Они припарковались на стоянке аэропорта, затем вошли в небольшое здание. Маттео поговорил с приятным мужчиной за стойкой, после чего повел ее к самолету, стоящему у взлетно-посадочной полосы.
        - Самолет принадлежит Рио д’Аквиле? - спросила она.
        - Он мой, - ответил Маттео, затем быстро поправился: - То есть у меня такое ощущение, что он мой.
        - Потому что ты им управляешь?
        - Да, - сказал он, проводя рукой по фюзеляжу. - Но д’Аквила тоже им управляет.
        - Готова поспорить, не так хорошо, как ты.
        Повернувшись к ней, Маттео взъерошил ей волосы:
        - На самом деле он тоже отличный пилот.
        - Он не против того, что мы воспользовались его самолетом?
        - Нет, - ответил Маттео. - Я не стал бы этого делать, если бы он был против.
        - Разумеется, не стал бы, - мягко сказала Изабелла, положив ладонь ему на руку. - Ты ему симпатизируешь.
        - Мне кое-что в нем нравится, кое-что нет. Он обычный человек со своими достоинствами и недостатками.
        Быстро поцеловав ее, Маттео осмотрел самолет. Убедившись, что все в порядке, он взял ее за руку и помог забраться в кабину. Сев в кресло пилота, он попросил ее пристегнуть ремень, сделал то же самое, затем надел наушники и стал проверять положение всевозможных кнопок и рычажков на панели управления. Как он ей объяснил, это обязательная часть предполетной подготовки.
        Изабелла наблюдала за ним с восхищением.
        - Я прежде не знала никого, кто умеет пилотировать самолет, - сказала она. - Это такая редкость.
        - Я с детства любил самолеты, поэтому, когда у меня появилась возможность научиться ими управлять, я сразу же за нее уцепился. - Он посмотрел на нее и, прочитав в ее глазах искренний интерес, задорно улыбнулся. - Я тогда работал на буровой вышке в Бразилии. У бригадира был небольшой самолет. Я постоянно вертелся рядом с ним, задавал вопросы, и в конце концов он понял, что единственный способ от меня отделаться - это научить меня управлять самолетом.
        - Звучит так, будто тебе не составляет труда добиваться своего.
        - Того, что по-настоящему важно, нелегко добиться, но результат стоит усилий. - Наклонившись, он поцеловал Изабеллу, затем одарил ее еще одной очаровательной улыбкой. - Откинься на спинку, дорогая, и наслаждайся видом.
        Конечно, Маттео говорил о виде удаляющейся земли, но она не могла оторвать взгляда от него самого. Он был полностью расслаблен, когда объяснял ей предназначение различных устройств. Когда он по ходу полета переговаривался с авиадиспетчерами по радиосвязи, его голос звучал спокойно и уверенно.
        Если бы Анна увидела его сейчас, она не стала бы смеяться над тем, чем он занимается. Впрочем, Анна не сноб. Она бы предупредила Изабеллу о возможной ошибке, будь даже Маттео юристом, врачом или бухгалтером.
        - Твоя сестра не рада, что ты полетела со мной.
        Изабелла уставилась на него:
        - Только не говори, что ты умеешь читать мысли. - Она вздохнула. - Нет, Анна не рада.
        - Я ее понимаю. - Маттео взял ее руку и поднес к своим губам. - Она о тебе беспокоится.
        - Ага. Анна всего на год старше меня, но иногда у меня возникает такое ощущение, будто она моя мать. - Она посмотрела на него и улыбнулась. - У меня уже есть мать. Зачем мне еще одна?
        - Значит, у тебя четыре брата и сестра.
        - Я тебе это сказала? - Изабелла неодобрительно покачала головой. - Я слишком много говорю.
        - Нет, - быстро ответил Рио, мысленно отругав себя за неосторожность. - Я просто завидую тебе, вот и все.
        - У тебя нет ни братьев, ни сестер?
        - У меня вообще нет родных. Я вырос в сиротском приюте.
        Господи, что он делает? Зачем он рассказывает ей о вещах, о которых никогда никому не рассказывал?
        - О, - мягко произнесла Изабелла. - Мне очень жаль.
        - Не надо ни о чем жалеть. У каждого своя судьба.
        - Да, но не иметь никого…
        «У меня есть ты».
        Эти слова чуть не сорвались с его языка, и он забеспокоился. У него никого не было и нет. Ему никто не нужен…
        В наушниках раздался голос авиадиспетчера. Они подлетали к Багамским островам, где планировали сделать промежуточную посадку, заправиться и пообедать.
        Когда они снова поднялись в воздух, чтобы проделать остаток пути, Рио стал расспрашивать Изабеллу о ее жизни. Для начала он поинтересовался, как она поняла, что хочет заниматься садоводством. Она дала ему такой развернутый ответ, что перед глазами у него нарисовался образ девочки, которая выросла в большом доме и сначала боготворила своего отца, а потом стала его презирать.
        - Старый тиран? - спросил Рио.
        Изабелла покачала головой:
        - Крестный отец. Ты понимаешь, что я имею в виду?
        Конечно. Как человек, выросший в Италии, может этого не знать? Он вспомнил, что видел в газетах и слышал в новостях имя Чезаре Орсини, причем всегда в негативном контексте. Ему никогда даже в голову не приходило, что этот крупный мафиози может быть близким родственником его друга Данте.
        Должно быть, Изабелле было нелегко жить под одной крышей с человеком, пользующимся дурной славой.
        - Мои братья покинули отцовский дом в подростковом возрасте. Нам с Анной пришлось сложнее. Итальянские девочки не могут посылать своих отцов ко всем чертям.
        -  Cara.  - Рио взял ее за руку. - Мне жаль, что вам пришлось через это пройти.
        - Не надо жалеть. Это сделало нас сильнее. Ради нашей матери мы делали вид, будто не знали правды. - Она издала смешок. - Позднее мы с ним расквитались. Анна стала первоклассным юристом. Я никогда не забуду, как в тот день, когда она получила диплом, отец сказал ей, что у него будет собственный адвокат, а она заявила, что скорее согласилась бы защищать Борджиа, чем его.
        - Мне уже нравится твоя сестра, - улыбнулся он. - А как насчет тебя? Твой выбор профессии был протестом, bella ? Подожди. Не говори ничего. Ты хотела созидать, в то время как твой отец разрушал. Возможно, ты хотела пачкать руки в буквальном смысле, а не в переносном.
        - Ничего себе, - улыбнулась Изабелла. - Сейчас ты, наверное, скажешь, что вдобавок ко всему остальному ты еще философ и психиатр.
        - Я сочетаю в себе много вещей, как хороших, так и плохих, - ответил он после небольшой паузы. - Чем лучше ты будешь меня узнавать, тем сильнее будешь в этом убеждаться. - Он прокашлялся. - Я очень надеюсь, что ты придешь к выводу, что хорошие вещи преобладают над плохими. Что ты будешь мне симпатизировать.
        - Я всегда буду тебе симпатизировать, - прошептала Изабелла.
        Внезапно Рио все понял.
        Он влюбился в нее.
        Осознание этого потрясло его. Он не принадлежит к людям, ищущим любовь. Он не верит в нее. Как такое могло произойти? Это не заблуждение. Он нисколько не сомневается в своих чувствах. Он влюблен в женщину, которая считает его тем, кем он на самом деле не является.
        «Скажи ей. Скажи ей. Скажи».
        - Теперь твоя очередь.
        Рио повернул голову и посмотрел на Изабеллу:
        - Моя очередь?
        - Рассказать мне больше о себе.
        Сейчас, когда от земли их отделяют тысячи футов, не самое подходящее время для того, чтобы признаваться ей во лжи. Он хочет, чтобы во время этого серьезного разговора у него была возможность обнять ее, поцеловать, заставить понять, что то, каким именем он себя называет, совсем не важно. Что Маттео Росси и Рио д’Аквила - это один и тот же человек.
        - Я хочу больше узнать о мальчике из сиротского приюта, - мягко сказала она. - И о том, как он выбрал свой жизненный путь.
        Рио кивнул. Об этом он может ей рассказать. Когда Изабелла позже будет вспоминать этот разговор, она поймет, что он никогда ей не лгал насчет вещей, которые по-настоящему важны.
        Он поведал ей о том, как жил на улицах Неаполя после своего побега из приюта. О том, как обчищал карманы и воровал ценные вещи из автомобилей. Он говорил без прикрас, не оправдываясь и не жалуясь на судьбу. Голос его был ровным, лишенным каких-либо эмоций.
        Изабелла внимательно слушала, сжав его руку. Она не перебивала его, чтобы пожалеть или осудить. За это он был ей особенно благодарен. Но чем больше он рассказывал о себе, тем больше сомневался в том, правильно ли делает.
        Как она будет к нему относиться, когда узнает всю горькую правду о его юношеских годах? Правду, которой он до сих пор ни с кем не делился. Но останавливаться уже слишком поздно. Остается лишь надеяться на то, что этот рассказ поможет ему подготовить Изабеллу к его самому главному признанию.
        Он сделал глубокий вдох:
        - В семнадцать лет у меня была стычка с полицией. Я тогда легко отделался, но понимал, что, когда мне исполнится восемнадцать, все изменится. Поэтому я тайком пробрался на грузовое судно, направляющееся в Бразилию. Оказавшись в чужой стране совсем один и без гроша за душой, я испугался. У меня, наверное, сотню раз возникала мысль о том, чтобы проникнуть на другое судно и вернуться домой.
        - Но ты не сделал этого.
        - Нет. Правда состоит в том, что у меня не было дома, куда я мог бы вернуться. Именно поэтому я и сбежал в Бразилию на том корабле. Для того чтобы начать новую жизнь в новом мире. - Он рассмеялся, хотя внутри у него все сжалось в комок. - Итак, что ты думаешь обо всем этом, cara ? История моей юности похожа на начало плохого романа?
        - Я думаю, - мягко произнесла она, - что ты был удивительно смелым мальчиком. - Она крепче сжала его руку. - Ты делал все для того, чтобы выжить в жестоком мире, и тебе это удалось.
        Рио почувствовал сильное облегчение:
        - Я рад, что ты это поняла.
        - Что произошло, когда ты оказался в Бразилии?
        - Я придумал план.
        - План?
        - В свободное от работы время я занимался самообразованием. Изучал вещи, которые должны были мне помочь в моей новой жизни. Начал я с посещения вечерних курсов португальского и английского языков. Еще я изучал математику, историю, основы экономики и менеджмента - в общем, все подряд. - Он рассмеялся. - Прежде я не пытался ничего запихнуть в свою голову, поэтому в ней было полно свободного места. Кроме того, я брался за любую работу. Я был портовым грузчиком, строителем, рабочим на буровой вышке. Накопив немного денег, я рискнул и вложил их в одно дело. Получив прибыль, я еще раз рискнул, и мне снова повезло. Я обнаружил, что у меня есть организаторские способности.
        - Необходимые для управления собственностью?
        Внутри у него все упало.
        - Да, что-то в этом роде.
        - Когда ты познакомился с Рио д’Аквилой? Действительно, когда?
        Рио глубоко вдохнул. Ему следует быть осторожнее, чтобы у нее не возникло подозрений.
        - В период бурного роста интернет-компаний я вложил свои накопления в несколько из них и…
        - И потерял свои деньги. - Изабелла вздохнула. - Я помню, как цены на фондовой бирже резко упали.
        По правде говоря, он ничего не потерял. В основе его инвестиций всегда был трезвый расчет. Свои первые миллионы он заработал на Уолл-стрит, но, разумеется, пока не может ей об этом сказать.
        - И тогда ты познакомился с Рио д’Аквилой?
        - Да, - ответил он.
        Это чистая правда. Ведь именно тогда он посмотрелся в зеркало, попрощался с Маттео Росси и поздоровался с Рио д’Аквилой.
        - Он предложить тебе на него работать? Управлять его собственностью?
        - Не только. У меня много других обязанностей.
        - Ты ему симпатизируешь.
        - Да, мы с ним отлично ладим.
        - Ты с такой легкостью произнес «мы». Он действительно хороший человек?
        Рио почувствовал, как на его щеке задергался мускул.
        - Думаю, он хочет быть хорошим, - произнес он после небольшой паузы, - но ему не всегда это удается.
        - Полагаю, он не такой ужасный, каким его рисует пресса. Мы с тобой сейчас летим на его частном самолете, и он не возражает.
        - Не возражает, - согласился Рио.
        - Но вилла, на которую мы летим… Ты, кажется, сказал, что она твоя.
        - Да, она принадлежит мне, - ответил он. - Я купил ее давно. Вложил часть выигранных на бирже денег в недвижимость. Она стала первым из домов, который я мог по праву называть своим. - Он сжал руку Изабеллы. - Она много для меня значит, но будет значить еще больше, если понравится тебе.
        - Она мне понравится.
        - Ты уверена?
        «Разве может быть иначе, - подумала Изабелла, - когда я всем сердцем люблю ее владельца?»


* * *
        Они прибыли на Мастик во второй половине дня.
        Когда Изабелла впервые увидела остров, у нее перехватило дыхание. Ее взору предстало голубое небо с мягкими белыми облаками, синее море, бесконечные белые пляжи и сочная зелень джунглей. «Как в раю», - подумала она с радостной улыбкой.
        В маленьком аэропорту их ждал старый джип с ключами в замке зажигания. Сев в него, они поехали по узкой дороге, уходящей в невысокие, покрытые зарослями горы. Когда ей начало казаться, что джунгли вот-вот их поглотят, деревья расступились, и она увидела красивое белое здание.
        Маттео остановился перед ним.
        - Вот моя вилла, - сказал он.
        - О, Маттео…
        Рио почувствовал, как напряжение начинает уходить.
        - Тебе нравится?
        - Нравится? - Она схватила его за руку. - Здесь очень красиво. Прямо картина… Как звали художника, который жил на тропическом острове?
        - Ты имеешь в виду Гогена?
        - Точно. Поль Гоген.
        - Да. - Он улыбнулся. - Я подумал то же самое, когда впервые…
        Но Изабелла уже выбралась из джипа. Тогда Рио последовал ее примеру.
        - Спасибо тебе за то, что поделился со мной этой красотой, - сказала она, затем положила ладонь ему на грудь, встала на цыпочки и поцеловала его.
        У Рио сдавило горло. Осмотр виллы и прогулка по пляжу могут подождать. Сейчас ему больше хочется взять ее на руки, отнести на виллу и заняться с ней любовью.


* * *
        Они заснули в объятиях друг друга, но проснулась Изабелла одна. Сквозь стеклянную дверь, ведущую во внутренний двор, в комнату проникал розовато-лиловый свет сумерек.
        Она увидела Маттео. Он стоял у тиковых перил спиной к ней и смотрел на море. Ветер трепал его густые короткие волосы, в которые ей так нравится запускать пальцы.
        Ей нравится в нем все.
        Ее сердце замерло на мгновение.
        Он такой сильный, такой мужественный, и сейчас, когда он не знает, что она на него смотрит, она может вволю им налюбоваться. На нем сейчас вылинявшие джинсы и белая футболка. Эта простая одежда отлично подчеркивает все достоинства его фигуры.
        Этот мужчина великолепен, и он принадлежит ей. По крайней мере, пока.
        Они еще не строили планов на будущее, поскольку встретились только вчера, но Изабелла знала, что, как бы ни сложились дальше их отношения, он навсегда останется в ее сердце.
        Изабелла подумала об Анне, которая всегда цинично отзывалась о мужчинах и подтрунивала над ее личной жизнью. Точнее, над отсутствием у нее личной жизни. Она знала, что за этими поддразниваниями старшей сестры прячется искреннее беспокойство.
        «Ты ждешь прекрасного принца, Из, но есть одна проблема: принцы существуют только в сказках», - любит повторять Анна.
        Но это неправда. Анна, несмотря на ее рациональное отношение к жизни, встретила своего принца. Теперь вот Изабелла нашла своего. Только есть одно существенное различие: Анна и ее принц влюблены друг в друга, а у Изабеллы не так все радужно. Она влюблена в своего принца, а он в нее нет.
        Сев в постели, она вздохнула и откинула с лица спутанные волосы.
        Ее принц занимается с ней любовью, но это не означает, что он ее любит.
        Ну и что? Пусть будет так, как есть. Она взрослая женщина, а не мечтательная девчонка. К тому же это не сказка, а реальность. Когда Маттео с ней расстанется, она это переживет. Должна пережить, как бы тяжело ей ни было. Маттео не должен узнать, как сильно она его…
        - Привет, соня.
        Быстро проведя ладонями по лицу, Изабелла повернулась и улыбнулась ему:
        - Привет.
        Он сел рядом и заключил ее в объятия.
        - М-м-м. - Его губы коснулись ее волос. - Мне нравится, как ты пахнешь после пробуждения.
        - Мне тоже нравится твой запах. От тебя пахнет морем, солнцем и тобой. - Слегка отстранившись, она посмотрела на него: - Если бы кто-нибудь смог поместить этот запах во флакон и сделать на его основе одеколон…
        Он рассмеялся, затем встретился с ней взглядом:
        - Тебе правда здесь хорошо, дорогая?
        - Как мне может быть плохо? Здесь все просто замечательное: остров, вилла, - она улыбнулась, - ты.
        - Мы можем сделать так, чтобы стало еще лучше, - мягко сказал Рио.
        - Каким образом?
        - Для начала предлагаю поужинать в тихом ресторанчике у моря.
        - Это отличная идея. Вот только кто меня пустит в ресторан в спортивном костюме? - рассмеялась Изабелла.
        Он поцеловал ее в кончик носа:
        - Я об этом позаботился.
        - Правда?
        - Да.
        - Ты подкупил владельца ресторана?
        - Я купил для тебя кое-какую одежду.
        - Что?
        - Я сказал, что купил для тебя…
        - Маттео, ты не можешь…
        - Поздно, - улыбнулся он. - Я уже все купил.
        - Но…
        - Платье на тонких бретельках.
        - Маттео, послушай меня. Ты не можешь…
        - А еще шорты, пару футболок и босоножки. Размеры пришлось определять наугад.
        - Ты будешь меня слушать?
        - Итак, одежду я купил шестнадцатого размера, а босоножки десятого.
        - Маттео… - Изабелла хлопнула его ладонями по груди. - Какого размера одежду ты купил? А босоножки? Неужели ты действительно думаешь… - Ее глаза сузились. - Ты пошутил, правда?
        Он улыбнулся:
        - Насчет размеров? Конечно.
        - Значит, ты правда потратился на одежду для меня? Я не могу тебе этого позволить. Я верну тебе деньги, когда мы доберемся до Нью-Йорка.
        - Не надо ничего мне возвращать. Вещи здесь стоят дешево. - Он солгал, но какая разница? Одной ложью больше, одной меньше. - Размеры и цвета я выбирал наугад. Я сделал заказ по телефону. Вещи доставили, когда ты спала. Если они тебе не подойдут или не понравятся…
        - Не понравятся? Как ты можешь так думать? Они мне очень понравятся!
        Рио поцеловал ее в губы. Сначала нежно, затем более страстно. Она тихо застонала и прильнула к нему.
        - Изабелла, - прошептал он, и она упала на подушки, увлекая его за собой.
        Он твердо решил, что сейчас в последний раз займется с ней любовью как Маттео Росси. Сегодня вечером, после того как они вернутся из ресторана…
        Сегодня вечером он собирается пойти на самый большой риск в своей жизни. Он откроет Изабелле правду, а потом признается ей, что любит ее всем сердцем.
        В двух тысячах миль от маленького острова в Карибском море Анна Орсини-Валенти измеряла шагами кабинет в задней части бара в Сохо, принадлежащего ее братьям. Помимо нее в небольшом помещении было еще семь человек: ее муж Драко и трое ее братьев вместе с их женами.
        - Я в десятый раз спрашиваю тебя, Анна, зачем ты всех нас здесь собрала, - недовольно пробучал Рэйф.
        Молодая женщина сердито посмотрела на него:
        - А я в десятый раз отвечаю, что все скажу, когда придут остальные.
        - Где черти носят Данте? - возмутился Фалько.
        - Они с Габриэллой уже в пути. Дома их нет.
        - А Иззи?
        - Иззи не приедет.
        - Возможно, Данте с Габи тоже не приедут, - заметил Ник. - Возможно, они отправились в ресторан или еще куда-нибудь. Черт побери, Анна…
        Дверь открылась, и в кабинет вошли Данте Орсини и его жена. Одного взгляда на их мрачные лица оказалось остальным членам семьи Орсини-Валенти достаточно, чтобы замолчать.
        - Итак, все в сборе. Можешь начинать, Анна, - сказал Рэйф.
        Анна глубоко вдохнула:
        - Иззи звонила мне сегодня утром.
        - И?.. - произнес Ник.
        - Она сообщила мне, что уезжает на выходные.
        - Откуда она звонила? - спросил Рэйф.
        - Из Саутгемптона.
        - С Лонг-Айленда? - удивился Фалько. - Что она там делает?
        Анна красноречиво посмотрела на Данте. Тот, прокашлявшись, произнес:
        - Она отправилась туда на встречу с потенциальным клиентом. Это я ему ее порекомендовал.
        - Нет, я, - перебила его Габриэлла. - Я подумала, что для нее это отличный шанс…
        - Нет, дорогая, я один во всем виноват, - мягко возразил Данте.
        - Черт побери, - прорычал Фалько, и его жена Элль схватила его за руку. - Кто-нибудь мне объяснит, что происходит?
        - Я убедил Рио д’Аквилу добавить Иззи в список претендентов на оформление его участка.
        - Рио д’Аквила? - Ник поднял бровь. - Толковый парень. Богатый как Крёз. Он занимается грузоперевозками, добычей нефти и, кажется, строительством.
        - А также обольщением женщин, - пробормотал Рэйф, за что получил от своей жены Кьяры локтем в бок. - Полегче, дорогая. Я только сказал то, что слышал.
        - Ты прав, - отрывисто произнес Данте. - Он меняет женщин как перчатки.
        - Ну и что? - сказал Ник. - Клиентам не обязательно проходить тест на порядочность перед тем, как заключать договор с Изабеллой.
        Анна прищурилась:
        - Иззи вчера поехала к нему на моей машине и по дороге попала в аварию.
        Все испуганно уставились на нее.
        - С ней все в порядке, - быстро добавила она. - Но…
        - Но…
        - Она познакомилась там с каким-то парнем и позвонила мне, чтобы сообщить, что уезжает с ним на неделю.
        В кабинете на несколько секунд воцарилась тишина.
        - Ничего себе, - произнес Фалько.
        - Наша Иззи? - спросил Ник.
        - Уехала с парнем? - удивился Рэйф. Братья переглянулись.
        - Ладно. Она уже большая девочка, - сказал Фалько. - Нам следует за нее порадоваться.
        - Его зовут Маттео Росси, - произнесла Анна.
        Все нахмурились. Никто не знал человека по имени Маттео Росси.
        - Кто он? - спросила Алессия, жена Ника.
        - Я задала ей этот же вопрос. Она сказала, что Маттео Росси работает на Рио д’Аквилу. Он управляющий в его доме в Саутгемптоне.
        - Управляющий? - В голосе Фалько слышалось недоумение.
        - Что в этом такого? - возмутилась Анна.
        - Я не сноб, - ответил Фалько. - Просто удивился.
        - Подождите-ка, - задумчиво произнес Данте. - Управляющего д’Аквилы, кажется, зовут Билл Фостер.
        На этот раз тишина в кабинете стала почти осязаемой.
        - Что, черт побери, происходит? - спросил Ник. - Иззи похитили?
        - Хуже.
        - Что может быть хуже?
        - Маттео Росси и Рио д’Аквила - это один и тот же человек, - ответил Данте.
        Рэйф покачал головой:
        - Я не понимаю.
        - Это один и тот же человек, черт побери! Анна позвонила мне и сказала, что Изабелла собирается уехать из страны с каким-то незнакомым парнем. Ей это не понравилось. Мне тоже. Поэтому я попытался связаться с Рио д’Аквилой и спросить его, что ему известно об этом Росси.
        - И?..
        - Я не смог до него дозвониться. Мне показалось, что во всей этой истории что-то не так, и я решил провести небольшое расследование. Я связался с частным детективом, который в прошлом выполнял кое-какую работу для «Орсини бразерс инвестментс».
        - И?.. - с нетерпением произнес Фалько.
        - Маттео Росси - настоящее имя Рио д’Аквилы. Он тот человек, с которым уехала Иззи. Он солгал ей, назвавшись управляющим, и увез ее за сотни миль отсюда. Одному только Богу известно, что он ей наобещал.
        Все начали растерянно переглядываться друг с другом в тишине.
        Иззи, милую невинную девочку, которая доставала из мусорного контейнера наполовину высохшие растения и возвращала их к жизни и которую все они обожают, соблазнил бессердечный мерзавец.
        Когда замешательство прошло, они обсудили ситуацию и решили, что должны помочь Иззи.
        - По крайней мере, мы знаем, где они, - сказала Анна. Час спустя самолет, принадлежащий братьям Орсини, уже летел на остров Мастик.


        Глава 11
        Около восьми часов вечера Изабелла выгнала Маттео из спальни. Они вместе приняли душ. Это отняло у них больше времени, чем если бы каждый помылся в одиночестве.
        Маттео побрился и оделся. На нем были брюки из твида и черная футболка, обтягивающая плечи. Он выглядел так сексуально, что ей снова захотелось заняться с ним любовью, но он уже забронировал столик в ресторане.
        Изабелла считала, что он тратит на нее слишком много денег, и поначалу пыталась возражать. Но она выросла в окружении сильных, гордых и самонадеянных мужчин. Маттео обладает этими же качествами, поэтому она решила, что будет лучше, если она позволит ему баловать ее какое-то время. По правде говоря, ей это доставляет удовольствие.
        Поэтому она позволила ему поцеловать, а потом вытолкала в патио.
        - Дай мне всего пятнадцать минут. Маттео закатил глаза:
        - Пятнадцать? Так я тебе и поверил! Улыбнувшись в ответ, Изабелла чмокнула его в щеку и закрыла стеклянную дверь.
        Как много женщин до нее заставляли его ждать, пока они оденутся? «Наверное, не один десяток», - подумала она, снимая с себя банное полотенце и бросая его на кровать. Она не станет спрашивать. Это не ее дело. Маттео с ней откровенен. Он рассказал ей такие вещи о себе, о которых большинство людей предпочли бы молчать.
        Он современный прекрасный принц. Ее принц. Так будет сегодня ночью, завтра и, возможно, еще несколько дней…
        «Не загадывай далеко наперед, Изабелла».
        Нет. Она не будет предаваться иллюзиям. Но шанс есть всегда. Какая польза от мечтаний, если они хотя бы иногда не становятся былью?
        Одежда, которую купил для нее Маттео, лежала на диванчике в углу спальни. Все вещи оказались красивыми и стильными. Он подумал практически обо всем. Забыл только щетку для волос и косметику, но это не страшно. Расческу она позаимствовала у него, а косметикой все равно почти не пользуется. После их близости ей не нужен макияж. Ее глаза сияют, а губы стали более яркими и чувственными.
        Она надела маленькие кружевные трусики, а бюстгальтер не нашла. Похоже, Маттео его тоже не купил. Ее сердце пропустило удар. Ей придется надеть шелковое платье цвета лаванды без бюстгальтера.
        Платье подошло идеально, как будто было сшито специально для нее. Золотистые босоножки на каблуке средней высоты тоже пришлись ей впору.
        Наверное, сейчас на свете нет ни одной женщины, которая была бы так же счастлива, как она.
        Рио знал, что для женщины, которая готовится к вечернему выходу, «пятнадцать минут» могут растянуться на час, а то и больше. Но через четверть часа дверь открылась, он повернутся и увидел Изабеллу. «О боже, - подумал он на итальянском, английском и португальском и полдюжине других языков, верхов которых нахватался во время своих деловых поездок. - О боже, как же она прекрасна!»
        Блестящие темные кудри красиво падают ей на плечи, глаза сияют, а платье… За последние десять лет он потратил целое состояние на наряды от-кутюр для своих любовниц. Это платье стоит недорого, но он уверен, что «Вог» или любое другое модное издание заплатило бы Изабелле кругленькую сумму за возможность сфотографировать ее сейчас.
        Разумеется, дело не в платье, а в женщине, которая его носит. В его прекрасной сексуальной Изабелле.
        - Как я выгляжу? - спросила она.
        В ответ Рио заключил ее в объятия и поцеловал.
        Издав один из тех тихих стонов, что сводят его с ума, она обвила руками его шею и ответила на его поцелуй, вложив в него всю свою страсть.
        Но поцелуев ему было недостаточно. Он не испытал бы полного удовлетворения, даже если бы они сейчас занялись сексом.
        Потому что он ее любит. Он понял это еще в самолете, но полностью осознал лишь сейчас. Он любит ее всем своим существом. Именно поэтому он должен сказать ей правду.
        - Изабелла mia , ты великолепна, - мягко произнес он.
        - Я хочу быть красивой для тебя, - прошептала она.
        - Ты более чем красива, дорогая.
        - Думаешь?
        - Знаю, - улыбнулся он. Все то, что он должен ей сказать, может подождать. Она заслужила этот вечер. Они поужинают в ресторане, выпьют вина, потанцуют под спокойную музыку. Затем они вернутся на виллу, он обнажит перед ней свою душу и будет молиться, чтобы она его простила.
        У Изабеллы от радости кружилась голова. После того как солнце скрылось за горизонтом, над морем поднялась бледно-желтая луна. В теплом воздухе витали ароматы экзотических цветов.
        Они приехали в уютный ресторанчик на берегу. Ей казалось, что волны что-то шепчут ей на своем древнем языке. Обстановка была замечательная, а ее спутник… Она попыталась охарактеризовать Маттео одним словом, но не смогла.
        Он воплощение всего того, о чем мечтает любая женщина.
        Дело не только в его внешности. Хотя, признаться, она испытала чувство гордости, когда, заходя с ним в ресторан, обнаружила, что все женщины с восхищением смотрят на него.
        «Согласна, он неотразим, - мысленно ответила им она. - И он мой».
        Она не наивная дурочка и знает, что так думать опасно. Знает, что она для него всего лишь мимолетное увлечение, и все же…
        И все же в ее сердце живет надежда на то, что Маттео испытывает к ней что-то большее, нежели просто страсть. В противном случае разве она чувствовала бы себя центром его вселенной?
        Когда метрдотель подвел их к свободному столику и собрался выдвинуть для нее стул, Маттео вежливо возразил и сделал это сам.
        Задвинув ее стул, он нежно провел кончиками пальцев по ее обнаженным плечам. От его прикосновений по ее телу пробежала дрожь. Взгляд Маттео задержался на ее груди. Она обнаружила, что ее затвердевшие соски проступили через ткань платья, и ее щеки вспыхнули.
        - Мне придется прикладывать огромные усилия, чтобы не прикасаться к тебе, - хрипло произнес он.
        - Я могу сказать то же самое в отношении себя, - прошептала Изабелла.
        Его кадык дернулся.
        Маттео заказал еду для них обоих. Она не стала возражать.
        Ей понравился его выбор - напиток из рома с кокосом в высоком стакане, украшенном цветами, холодный фруктовый суп, посыпанный свежемолотым черным перцем, котлеты из крабового мяса со специями, жареный морской окунь, соте из бананов с мускатным орехом и корицей и белое вино.
        Еда была вкусной, обслуживание - отличным, но самое большое удовольствие она получала от общества Маттео.
        Они ели, разговаривали, смеялись. Потом Маттео отвел ее на маленький танцпол, притянул к себе, и они закачались под мелодичную музыку. Она зарылась лицом в его плечо, вдохнула его запах и почувствовала, как он возбужден.
        - Маттео, - прошептала она, когда у нее не осталось сил выносить сладкую пытку, - я хочу заняться с тобой любовью.
        Рио пришлось призвать на помощь остатки здравого смысла, чтобы не закинуть ее на плечо, не отнести на ближайший пляж и не овладеть ею. Вместо этого он взял Изабеллу за руку, направился к их столику, бросил на него несколько банкнот и вывел ее из ресторана.
        Когда они приехали на виллу, он вылез из машины и вытащил ее, прежде чем она успела открыть пассажирскую дверцу.
        - Изабелла, - пробормотал он, притянул ее к себе и начал покрывать поцелуями ее шею и лицо.
        - Маттео, - простонала она, запрокинув голову.
        Он заставил себя отстраниться и взял в ладони ее лицо:
        - Изабелла, дорогая, нам нужно поговорить.
        - Не сейчас.
        Когда она встала на цыпочки, запустила пальцы в его волосы и накрыла его губы своими, он забыл обо всем, кроме желания, завладевшего всем его существом.
        Позже у них будет полно времени. Он поднял ее на руки и отнес в спальню, освещенную луной, где они за считаные секунды избавились от одежды и упали на кровать. Они занимались любовью снова и снова, пока, обессиленные, не заснули в объятиях друг друга.
        Изабелла внезапно пробудилась от глубокого сна. Луна скрылась за облаками, и в комнате было темно. Тишину нарушал плеск волн и еще что-то. Она прислушалась. Это был шум приближающегося автомобиля.
        Где Маттео? Она лежит одна в огромной постели.
        Ее охватил страх. Соскочив с кровати, она схватила простыню и завернулась в нее.
        - Маттео? - позвала она, выйдя из спальни. - Маттео? Где…
        Чья-то рука схватила ее за запястье, и она вскрикнула.
        - Успокойся, дорогая, я здесь.
        Повернувшись, она увидела в полумраке коридора своего любимого мужчину. На нем были только джинсы.
        - Сюда едет машина. Кто это может быть?
        - Я не знаю, - ответил Рио.
        Действительно, кому понадобилось ехать на виллу посреди ночи? Преступности на острове почти нет, но даже в таком спокойном уединенном месте нельзя гарантировать полную безопасность.
        - Маттео, я боюсь.
        Он тоже. Не за себя, за нее.
        - Не надо бояться. Наверное, это подростки катаются или кто-нибудь выпил лишнего и не туда повернул. - Он погладил ее по щеке. - Изабелла, я хочу, чтобы ты вернулась в спальню и заперлась.
        - Нет! Я не оставлю тебя.
        Шум мотора прекратился. Мгновение спустя тишину нарушил хлопок дверцы, затем еще один.
        - Изабелла, - повторил Маттео, - иди в спальню и запрись.
        - Нет, дорогой. Я хочу быть с тобой, что бы ни случилось.
        Сердце Рио наполнилось любовью.
        - Иззи, - мягко произнес он, - прошу тебя…
        Кто-то ударил по двери.
        - Открывай!
        На столике у двери стояла тяжелая статуэтка. Недолго думая Рио схватил ее.
        - Изабелла, - прошипел он, - иди в спальню и…
        Бум!
        - Ты откроешь эту чертову дверь, мерзавец, или… - бум! - я ее выбью!
        Изабелла напряглась. Нет, этого не может быть…
        - Д’Аквила, открывай немедленно! Я приехал за своей сестрой. Если мне придется разрушить твой дом, чтобы до нее добраться, я это сделаю!
        Изабелла уставилась на Маттео:
        - Это мой брат. Но что он здесь делает?
        - Д’Аквила!
        От удара Данте Орсини дверь задрожала.
        - Он думает… - Она покачала головой. - Он думает, что ты Рио д’Аквила.
        - Изабелла, - тихо произнес Рио, - ты должна меня выслушать.
        - Боже мой, какой стыд! - Изабелла нервно рассмеялась. - Данте прилетел сюда, чтобы спасти свою младшую сестру из лап злого Рио д’Аквилы… Мне так жаль, Маттео. - Пройдя мимо него, она потянулась к замку на двери. - Я чувствую себя униженной. Не знаю, как такое могло произойти.
        - Изабелла! - Рио схватил ее за плечо. - Не открывай.
        - Почему я не должна открывать? Я знаю, это ужасно, но он все неправильно понял. Меня определенно не нужно спасать. Ведь ты не…
        - Но я действительно Рио д’Аквила.
        Изабелла уставилась на него. Кровь отхлынула от ее лица. Ее губы беззвучно зашевелились. Он прочитал по ним слово «нет».
        Мрачно выругавшись, Рио поставил статуэтку на пол и потянулся к Изабелле. Она резко отпрянула. Данте Орсини прекратил молотить по двери, но Рио был не настолько глуп, чтобы подумать, что он ушел.
        Он знал, что у него осталось меньше минуты на то, чтобы все ей объяснить. Как глупая игра превратилась в то, что стало смыслом его жизни?
        - Это правда, - сказал он. - Я Рио.
        Изабелла неистово замотала головой. Ее взгляд выражал недоверие.
        - Нет! Это неправда! Ты его управляющий. Его пилот. Ты Маттео Росси.
        - Да. Я и он тоже. Маттео Росси - это мое настоящее имя. Точнее, то, которое мне дали в сиротском приюте. Позднее я взял себе имя Рио д’Аквила. - Отчаявшись, он взял ее за руку. - Изабелла mia , дорогая, прости меня.
        По ее щекам потекли слезы.
        - Почему? - Ее голос дрожал. - Почему ты мне лгал? Почему ты позволил мне думать?..
        В спальне послышался звон разбитого стекла. Это означало, что сейчас здесь появится Данте Орсини и у него остались считаные секунды.
        - Почему? - спросила она, всхлипывая. - Почему?
        - Я не знаю. Это произошло спонтанно. Это была безобидная выходка.
        - Выходка, - пробормотала она.
        - Нас ничего не связывало. Мы с тобой были двумя незнакомцами, которые собирались встретиться всего один раз, но…
        В коридор ворвался Данте и бросился к Рио. Глаза его неистово сверкали.
        - Ты подлец! - прорычал он и ударил Рио кулаком в челюсть. Тот дернулся, но не отвел взгляд от Изабеллы.
        - Я хотел все тебе сказать. Я пытался. Даже сегодня вечером.
        - Значит, безобидная выходка? - произнесла она. - Ты притворялся другим человеком. Говорил мне, что мы находимся в доме твоего босса, хотя это был твой дом. Рассказывал истории о том, как ты начал на него работать…
        - Изабелла, пожалуйста, я прошу тебя…
        - И… и ты занимался со мной любовью…
        Ее голос сломался. Застонав, Рио потянулся к ней, но Данте оттолкнул его.
        - Из, - сказал Данте, - со мной приехала Анна. Иди к ней, и ждите меня в машине.
        - Нет! - воскликнул Рио. - Не слушай его. Останься здесь. Позволь мне все тебе объяснить.
        - Ты уже все объяснил, - прошептала Изабелла. - Ты сказал, что это была безобидная выходка.
        - Я хотел все тебе сказать, но…
        - Когда? - цинично произнесла она. - До того, как ты меня соблазнил, или после?
        Данте снова его ударил. Рио, который занимался боксом, мог сбить Орсини с ног одним ударом, но вместо этого он выругался от боли и ярости. Он был зол на самого себя.
        - Я совершил ужасную ошибку, cara . Я поступил неправильно. Мне не хватило духа признаться тебе раньше, но…
        Изабелла перестала его слушать. Рио понял это, глядя, как она собирается с духом. Она стояла перед ним выпрямив спину и гордо подняв подбородок.
        - Орсини, - попросил Рио, - оставь нас наедине на пять минут.
        - Не в этой жизни, - прорычал Данте. - Из? Мы уезжаем, дорогая. Возьми меня за руку и…
        - Как удивительно, - сказала Изабелла. - Я думала, что это я здесь играю.
        Рио уставился на нее:
        - Что?
        - Я думала, что связалась с управляющим. Человеком, работающим на миллиардера.
        - Нет. Я же сказал тебе, что я…
        - О, теперь я нисколько не сомневаюсь. Ты действительно Рио д’Аквила.
        Ее тон стал холодным и спокойным. Она заставила себя улыбнуться, сказав себе, что все это плохой сон и он скоро закончится.
        - И я наслаждалась нашей идиллией. Но если бы я знала, кто ты на самом деле, я бы не стала с тобой связываться.
        Человек, которого она знала как Маттео Росси, прищурился. Хорошо. Но этого недостаточно. Она хочет воткнуть нож глубже и повернуть его в ране.
        - Я хотела сказать, что таких богатых и влиятельных мужчин, как Рио д’Аквила, в моем мире пруд пруди. - Она улыбнулась шире. - Но сексуальные самцы вроде Маттео Росси, с грязью под ногтями…
        - Иззи, - мягко произнес ее брат, - дорогая, все в порядке. Ступай к Анне.
        - Данте может подтвердить. - Она взяла брата за руку, надеясь, что он не разоблачит ее ложь. - Я вовсе не наивная девчонка, за которую ты меня принял.
        - Из, Из, дорогая… - взмолился Данте.
        - Я захотела разнообразия, и Маттео Росси мне его дал. Я получила удовольствие. Он просто ураган, - усмехнулась она, хотя ее сердце разрывалось на части. - Но ты меня использовал. Ты мне лгал, и я буду презирать тебя за это всю оставшуюся жизнь.
        Лицо Рио было мрачнее тучи. Изабелла посмотрела на своего брата:
        - Данте, оставь его. Он не стоит того, чтобы марать о него руки.
        Каким-то образом ей удалось дойти до двери. Она услышала, как следующий за ней Данте громко выругался. Затем они вышли на улицу, и их окутала темнота и ночная прохлада.
        - Иззи, - произнес кто-то, - о, Иззи, бедняжка…
        - Анна, - прошептала Изабелла. Анна раскрыла объятия. Она бросилась в них и только тогда дала волю слезам.


        Глава 12
        Изабелла сидела на корточках посреди сада на террасе в пентхаусе своей сестры, аккуратно выдергивала сорняки и обрывала увядшие цветки.
        Она вспотела, у нее болела спина. Ее уже две недели беспокоят головокружения и тошнота, но она не намерена позволять какому-то летнему вирусу мешать ей работать.
        Лето в Нью-Йорке может быть суровым. Кругом асфальт и бетон. Небоскребы образуют искусственные каньоны, в которых горячий воздух задерживается и циркулирует как в гигантских конвекционных печах. В результате страдают не только люди, но и растения. Изабелла всегда предупреждала об этом своих клиентов.
        - Растения - это живые организмы, - говорила она. - Все они, за исключением суккулентов, нуждаются в постоянном поливе, особенно летом.
        Она дарила им красочные календари с рекомендациями по уходу за растениями, а летом периодически отправляла им электронные письма, в которых напоминала о том, что растения нужно чаще поливать.
        Некоторые клиенты проигнорировали ее советы, и в конце этого сезона, на который пришелся период сильной жары, на Изабеллу обрушился шквал жалоб и просьб о помощи.
        «Мои гортензии умирают! Их листья стали коричневыми и опадают».
        Следующая жалоба всегда выводила ее из себя.
        «Мисс Орсини, мы очень расстроены. Вы сказали, что эти цветы будут радовать нас вечно».
        «Ничто не длится вечно. У всего есть конец», - не сдержавшись, ответила она одному из возмущенных клиентов.
        Действительно, у всего есть конец.
        Нет, черт побери, она не будет развивать мысль в этом направлении.
        Это нелепо, но в течение последних четырех недель любая мелочь напоминала ей о ее безумной интермедии с Рио д’Аквилой.
        «Безумная интермедия». Прямо заголовок для второсортного романа, но как еще можно назвать то, что произошло? Фыркнув, Изабелла вытерла со лба пот тыльной стороной ладони и подковырнула совком очередной сорняк.
        «Безумная интермедия, или Любовные похождения садовницы Иззи».
        Она рассмеялась. Неплохо, совсем неплохо. Затем у нее сдавило горло, и вместо смеха из него вырвался тихий жалобный звук.
        - Боже мой, Иззи, что ты здесь делаешь?
        Подняв голову, Изабелла увидела рядом с собой Анну, невозмутимую и элегантную, в шелковом костюме и туфлях на высоком каблуке.
        - Анна, - произнесла Иззи с притворной веселостью, - ты вернулась.
        - Уже седьмой час. Даже юристы к этому времени заканчивают работать. Что ты делаешь?
        - Ковыряюсь в грязи. Или пытаюсь спасти твои анютины глазки. На что это больше похоже?
        - На то, что ты пытаешься получить солнечный удар. Ради бога, пойдем внутрь. С этими цветами все в порядке. Ты сама так сказала на прошлой неделе.
        - Точно. Но занималась ли ты ими после этого? Прореживала их? Полола? Поливала?
        - Это делал Драко.
        Изабелла закатила глаза:
        - Не смеши меня, Анна. К ним с тех пор никто не притрагивался.
        - Хватит, Иззи. Вставай и пошли в дом.
        - Попроси меня как следует, и я, может быть, пойду.
        - Что?
        - Я не ребенок, Анна. Я знаю, что ты хочешь как лучше, но… - Изабелла вздохнула. - Не обращай внимания. Просто дай мне еще пару минут.
        - В последнее время ты колючая, как еж, Из.
        - Я совсем не колючая, - отрезала Изабелла, и ее сестра тяжело вздохнула. - Послушай, я просто не хочу, чтобы твои цветы погибли.
        - И ты специально выбрала самый жаркий день в году, чтобы их реанимировать?
        - Я только сейчас смогла к тебе выбраться. До этого я занималась другими идиотами и…
        - Значит, другими идиотами? - Анна сложила руки на груди. - Очень мило.
        - Ладно, черт побери, - устало произнесла Изабелла. - Мне пора закругляться.
        - Хорошо. Пойдем выпьем холодного… Иззи? - Анна схватила сестру за руку, когда та покачнулась. - Боже мой, ты бледная как полотно.
        - Я в порядке. Просто слишком резко поднялась. Плюс еще жара.
        Анна обхватила младшую сестру за плечи и отвела ее в прохладную гостиную.
        - Сядь в кресло. Я принесу тебе воды.
        - Я грязная.
        - Садись, - произнесла Анна тоном не терпящим возражений.
        Изабелла опустилась в кресло. Перед глазами у нее все плыло, к горлу подкатила тошнота. Она наклонилась вперед, закрыла глаза и глубоко задышала.
        Похоже, она действительно подхватила какой-то вирус.
        Это ведь вирус, правда?
        - Вот.
        Анна протянула Изабелле стакан ледяной воды, и та, взяв его, начала пить маленькими глотками. За последние несколько дней она поняла, что в таком состоянии даже вода может вызвать у нее рвотный рефлекс.
        - Тебе лучше?
        Изабелла кивнула:
        - Да, намного. Спасибо.
        - Хорошо, что я пришла, иначе бы ты все еще работала на жаре. - Анна внимательно посмотрела на нее: - Ты ужасно выглядишь.
        - Спасибо, сестренка.
        - Знаешь, что мы сейчас сделаем? - произнесла Анна, забрав у нее стакан. - Ты примешь прохладный душ и наденешь что-нибудь из моих вещей. Затем мы с тобой подождем Драко и выпьем по бокалу пино гриджио. Сегодня у нас на ужин будет жареный палтус и… Иззи?
        Изабелла побежала в ванную комнату и едва успела закрыть дверь и склониться над унитазом, как ее вырвало.
        Спустив воду, она открыла кран, прополоскала рот, умылась и посмотрелась в зеркало. Ей не понравилось собственное отражение. Ее лицо было белее мела, волосы растрепались.
        Ей придется объясняться с Анной.
        Сделав глубокий вдох, она открыла дверь и увидела прямо перед собой свою сестру. Лицо Анны было мрачным.
        - Ты беременна, - сказала она. Изабелла попыталась рассмеяться:
        - Ты всегда находишь нужные слова.
        - Ты беременна, - повторила Анна.
        - Я просто сказала…
        - Я слышала, что ты сказала. Сейчас не время упражняться в остроумии. Ответь мне, Иззи. Этот лживый мерзавец сделал тебе ребенка?
        Изабелла прищурилась:
        - Он ничего мне не сделал! Я взрослая женщина и сама за себя отвечаю.
        - Ответь на мой вопрос, черт побери! Ты беременна?
        - Это не зал суда, а я не на свидетельской трибуне!
        - Ну так что?
        Плечи Изабеллы опустились.
        - Я не знаю.
        - Что значит - не знаешь?
        - Читай по губам. Я. Не. Знаю.
        - Как ты можешь не знать? У тебя задержка? Ты была у врача? Купила тест на беременность? Нельзя, отвечая на вопрос «Ты беременна?», говорить «Я не знаю».
        - Можно, если ты трусиха.
        - О, Из…
        - Вот видишь? Именно поэтому я и не хотела ничего тебе говорить. Я уже слышала это твое «о, Из», когда в двенадцать лет пролила твой любимый лак для ногтей на твой любимый свитер.
        - Иззи, дорогая…
        - И еще этот взгляд, этот тон. «Иззи, дорогая» означает «Иззи, жалкая неудачница, что ты наделала?».
        Анна вскинула руки:
        - Но я никогда…
        - Возможно, нет, но именно это я всегда слышу в твоих словах.
        - Иззи…
        - И еще один момент. Мое имя Изабелла.
        Сестры уставились друг на друга.
        - Нам нужно поговорить, - наконец сказала старшая.
        Младшая кивнула, и они прошли на кухню. Изабелла села за стеклянный столик. Анна налила в стакан воды и протянула ей, затем начала наполнять второй для себя, но передумала и, достав из холодильника откупоренную бутылку пино гриджио, налила себе полбокала вина и села напротив Изабеллы.
        - Ты моя сестра, - продолжила Анна. - Моя младшая сестренка и…
        - Я твоя сестра и безумно тебя люблю, - произнесла Изабелла, подняв глаза, - но…
        - Но ты уже взрослая, - закончила за нее Анна, - и мне следует об этом помнить.
        - Точно. - Изабелла хохотнула. - Вот только у меня тинейджерский гардероб, и мне приходится одалживать у тебя одежду. У меня даже машины нет.
        Ее улыбка поблекла, и Анна взяла ее за руку.
        - Это возвращает нас к самому началу, - мягко произнесла она.
        Изабелла кивнула.
        - Не хочешь поговорить о том, что произошло?
        Изабелла тяжело сглотнула. После того как Анна и Данте привезли ее назад в Штаты, она отказывалась говорить о Рио д’Аквиле. Сейчас, когда после их расставания прошел уже месяц, она нашла в себе силы поделиться с сестрой своими переживаниями.
        - Очень хочу, - ответила она и подробно рассказала Анне о своих злоключениях до того, как попала в дом Рио в Саутгемптоне.
        - И д’Аквила ждал тебя, - мрачно произнесла ее старшая сестра.
        - Я увидела мужчину. Я не знала, кто он.
        - Продолжай.
        - Мы разговорились. Он был…
        - Грубым? Высокомерным?
        - Нет. На самом деле он был веселым и очаровательным. А потом…
        - А потом он тебя соблазнил.
        - Нет. Я ушла. Он догнал меня и, узнав, что моя машина валяется в кювете, сказал, что отвезет меня на железнодорожную станцию.
        - Но он не сделал этого.
        - Сделал. Проблема заключалась в том, что было поздно и поезда уже не ходили.
        Анна фыркнула:
        - Как ты могла купиться на эту ложь?
        - Станция действительно была закрыта, поэтому он предложил мне переночевать…
        - И соблазнил тебя.
        - Он показал мне комнату для гостей и дал мне кое-что из одежды. Я порвала и испачкала твой костюм, и мне пришлось его выкинуть. Мне очень жаль. Я заплачу тебе за него.
        - Забудь про костюм, - отрезала Анна. - Готова поспорить, он дал тебе вещи одной из его бывших подружек.
        - Он дал мне свои спортивные брюки и толстовку. Потом мы пошли на кухню.
        - Естественно. Мужчинам вроде него нравится, когда женщина стоит у плиты.
        - Анна, как ты можешь судить о человеке, которого совсем не знаешь? На самом деле это он готовил еду. Но мы толком не поужинали, потому что…
        - Потому что он собл…
        Изабелла резко отдернула свою руку:
        - Ты дашь мне договорить, черт побери? Потому что мы поссорились. Но ты права. После этого мы очутились в постели. - Ее голос задрожал. - И я не могу точно сказать, кто кого соблазнил.
        Анна уставилась на младшую сестру:
        - Пожалуйста, только не говори мне, что по-прежнему испытываешь какие-то чувства к этому беспринципному мерзавцу.
        - Разумеется, это не так! Я ничего к нему не чувствую, но он меня не соблазнял.
        - Иззи… то есть я хотела сказать, Изабелла, как ты можешь так говорить? Он соблазнил тебя, а ты его защищаешь. Ты ничего не знала о сексе, Из, а он…
        - А он знал все, - прошептала Изабелла. - И мне с ним было очень хорошо.
        Анна Орсини-Валенти посмотрела на сестру и снова взяла ее за руку.
        - Изабелла, - твердо сказала она, - ты забыла, как он увез тебя из Штатов?
        Та в ответ рассмеялась.
        - Согласна, это прозвучало глупо. Я имела в виду, что он вырвал тебя из привычной обстановки, лишил ощущения безопасности.
        - Это неправда. Я никогда прежде не чувствовала себя такой защищенной. Когда он держал меня в своих объятиях… Ты понимаешь, что я имею в виду?
        Анна поняла, о чем говорит Изабелла. Разве она не чувствует то же самое, когда ее муж находится рядом?
        Тогда до нее наконец дошло все остальное. Ее младшая сестра по уши влюбилась в недостойного человека.
        - Да, - мягко сказала она. - Я понимаю. Но ты кое-что упускаешь из виду, дорогая. Он тебе лгал. Даже хуже, он притворялся тем, кем на самом деле не являлся.
        Изабелла покачала головой:
        - Это не так.
        - Именно так! Он Рио д’Аквила, а тебе представился как Маттео Росси.
        - Оба эти имени его. Маттео Росси - это имя, которое ему дали в сиротском приюте. - Глаза Изабеллы наполнились печалью. - Ты можешь себе представить, что такое жить в приюте?
        Муж Анны воспитывался в школе-интернате. Всякий раз, когда она вспоминала об этом, ее сердце сжималось.
        - Он не лгал. Он сказал, что вилла его, и это действительно оказалось так. Он рассказал мне, как жил, прежде чем стать Рио д’Аквилой. Он был предельно откровенен. Уверена, что он рассказал бы мне обо всем остальном, будь у нас достаточно времени.
        - У вас было полно времени. Три дня.
        - Полтора дня и две ночи. В последний вечер он несколько раз пытался поговорить со мной о чем-то важном, но я не давала ему этого сделать. Я просто хотела быть в его объятиях, потому что влюбилась в него без памяти.
        Голос Изабеллы задрожал, и она начала плакать. Обойдя стол, Анна наклонилась и обняла ее.
        - Я все еще его люблю, - продолжила Изабелла, - и всегда буду любить. Знаешь, иногда я думаю, что он тоже начал в меня влюбляться. Боже мой, Анна, если бы я позволила тогда ему со мной поговорить. Если бы я сказала «да», когда он попросил Данте оставить нас наедине. Я никогда не забуду, как он выглядел, когда я говорила ему все эти ужасные вещи. Если бы я только ему не солгала… - Ее голос сломался.
        - Какие ужасные вещи? Что ты имеешь в виду?
        Изабелла судорожно вдохнула:
        - Меня переполняли боль и обида, потому я солгала. Сказала ему, что не стала бы с ним связываться, если бы знала с самого начала, кто он. Я ясно дала ему понять, что хотела ради разнообразия переспать с мужчиной, который, как я думала, ниже меня по социальному положению.
        - О, Из!
        - И еще я сказала, что притворилась неопытной.
        - О, Из!
        - Я причинила ему боль. Я уязвила его мужское самолюбие. Ты понимаешь, что я имею в виду?
        Анна подумала о своем муже, которого когда-то называла про себя Ледяным принцем, о своих гордых и непокорных братьях.
        - О, Иззи!
        Изабелла отпрянула и посмотрела на нее.
        - Я же тебя просила больше так меня не называть, - печально усмехнулась она, и Анна обняла ее крепче и тоже заплакала.
        Именно в таком виде застал их Драко некоторое время спустя.
        - Что случилось? - смущенно произнес он, и его красивая жена заявила, что он никогда этого не поймет. Затем она немного подумала и сказала, что они готовы все ему рассказать. И они это сделали, умолчав только о возможной беременности Изабеллы.
        Анна оказалась права. Драко, который всю жизнь опирался на логику и здравый смысл, действительно не понял, как можно одновременно любить и ненавидеть человека. Именно поэтому он оставил женщин одних и пошел звонить своему шурину Данте Орсини.


        Глава 13
        Четверо братьев Орсини сидели за столиком в своем баре в Сохо. С ними был их зять принц Драко Валенти.
        Столики в баре рассчитаны на шесть человек, но поскольку все мужчины в семье Орсини-Валенти высокие и широкоплечие, им было сейчас несколько тесновато.
        Но причина того, почему они сердито смотрят друг на друга, состоит вовсе не в этом. Они собрались вместе, чтобы решить одну проблему, но, похоже, никто не хочет ее обсуждать.
        Мужчины заказали себе пиво и гамбургеры, но к последним никто даже не притронулся. Они потягивали пиво в почти оглушительной тишине, ожидая, когда кто-нибудь из них затронет тему, которая так волнует их всех.
        Рэйф и Фалько, которые сидели с краю, наконец поднялись, отнесли гамбургеры и пустые кружки и через некоторое время вернулись с полными кружками пива.
        Данте воспринял это как знак.
        - Давайте поговорим о том, ради чего мы все здесь собрались, - произнес он, когда его братья заняли свои места.
        Николо кивнул:
        - Давайте. Думаю, этот разговор не отнимет у нас много времени. Лично я думаю, что у Иззи посттравматический шок. Ей просто нужно время.
        - Я согласен, - сказал Рэйф. - Когда я думаю о том, через что она прошла…
        - Думай что хочешь, - перебил его Данте. - Суть дела в том, что Анне кажется, что мы слишком остро отреагировали на произошедшее.
        - Мы слишком вяло отреагировали на произошедшее, - отрезал Фалько. - Нам всем следовало полететь на Мастик вместе с вами и как следует проучить Рио д’Аквилу. - Его темные глаза сузились. - Еще не поздно это сделать.
        Рэйф выразил свое одобрение. В ответ на это Ник поднял руку:
        - Мы обещали, что не будем его трогать, забыли? Ради Иззи. Она сказала, что хочет забыть о его существовании.
        - Тогда какого черта мы здесь собрались? Что-то изменилось?
        Данте пожал плечами:
        - Анна и Иззи поговорили, потом все объяснили Драко.
        - Ну? Что тебе сказала Иззи? - спросил Ник зятя.
        Драко невесело рассмеялся:
        - Ты когда-нибудь пытался заставить женщину, которая не хочет что-то тебе говорить, это сказать?
        Несколько человек понимающе улыбнулись.
        - Хорошо, - произнес Рэйф. - Как тебе показалось, Иззи по-прежнему сохнет по этому парню?
        Драко посмотрел на братьев своей жены. Они считали его одним из них, и он знал, что это большая честь. Они сильные, умные и успешные мужчины, которые так же сильно любят своих жен, как он свою. До вчерашнего вечера он так же, как и они, считал, что человека, разбившего сердце Изабеллы, нужно сурово наказать. Но вчера он увидел в глазах свояченицы тоску и сожаление. То, о чем потом рассказала ему Анна, заставило его переосмыслить ситуацию.
        Было время, когда он думал, что любимая женщина его презирает. Он пришел сюда, зная, что должен убедить братьев Орсини в том, что любит Анну и ничто не заставит его от нее отказаться.
        - Драко? Что ты думаешь?
        Драко прокашлялся.
        - Я думаю, что Изабелла безумно любит Рио д’Аквилу или Маттео Росси, в общем, называйте его как угодно, - спокойно ответил он.
        - Я знаю, как его назвать, - сказал Фалько. - Он лживый, бессердечный…
        - Драко, полагаю, ты имеешь в виду, что она им увлечена, - произнес Рэйф. - Это понятно. Она совсем еще девчонка и…
        - Она взрослая женщина, - перебил его Драко. - Она заявила об этом Анне, - улыбнулся он. - Причем так убедительно, что моя жена до сих пор извиняется перед ней за то, что относилась к ней как к ребенку.
        - Анна? Извиняется? Я бы заплатил, чтобы на это посмотреть, - улыбнулся Данте.
        - То, что Иззи думает, будто она влюблена в этого мерзавца, вовсе не умаляет его вины, - пробурчал Фалько.
        - Может, заткнешься, наконец? - осадил его Ник.
        - Ладно тебе, брат, ты ведь прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Кроме того, этому д’Аквиле, или Росси, или как его там наплевать на нашу Иззи.
        - Откуда ты знаешь? - спросил Рэйф.
        - Где он? Мужчина, который по-настоящему любит женщину, так легко от нее не откажется.
        Братья пристально уставились на Фалько.
        - Ладно, хватит на меня смотреть, - пробормотал он, краснея, - но у нас с Элль был совсем другой случай.
        - Ну конечно.
        - Кроме того, мы сейчас говорим о совсем другой ситуации. Дело в том, что этот негодяй даже не попытался связаться с Из и…
        - Вы правы, он не попытался, - произнес хриплый мужской голос с едва заметным акцентом. - Потому что ему не позволяла его уязвленная гордость.
        Рэйф, Данте, Ник, Фалько и Драко повернулись к человеку, который подошел к их столику. Он был таким же высоким и широкоплечим, как они. На нем был деловой костюм безупречного покроя.
        Они сразу поняли, кто перед ними стоит.
        Фалько вскочил.
        - Д’Аквила, - прорычал он. Рио кивнул:
        - Да.
        Остальные тоже поднялись, толкая друг друга из-за тесноты.
        - Что, черт побери, ты здесь делаешь? - произнес Данте ледяным тоном.
        - Я пришел поговорить со всеми вами.
        Рио казалось, что он чувствует запах адреналина.
        Все его мускулы напряглись.
        - Туда, - пробурчал Ник, указывая кивком на заднюю часть бара.
        Окружив Рио, мужчины повели его к двери. «Похоже, мне сейчас достанется», - подумал он. Если братья Изабеллы и парень, в котором он узнал преуспевающего финансиста, хотят научить его уму-разуму, а потом оставить его истекать кровью на заднем дворе, пусть будет так. Он это заслужил.
        Но когда Данте открыл дверь, за ней показался небольшой кабинет. Все они вошли внутрь, и пятеро крепких мужчин встали перед Рио. Руки их были сложены на груди, ноги слегка расставлены, в глазах читалась враждебность.
        Чтобы их не провоцировать, Рио решил стоять с опущенными руками.
        - Это Маттео Росси, обидчик нашей сестры, - пробурчал один из мужчин.
        - Может, он предпочитает свое вымышленное имя, - сказал другой.
        - Это не имеет значения, - произнес третий.
        - Конечно, не имеет, - согласился четвертый. - Как бы он себя ни называл, пощады ему не будет.
        Рио кивнул:
        - Сначала кулаки, затем факты? Если вы этого хотите, будь по-вашему, но, по крайней мере, не лишайте меня сознания до тех пор, пока я не скажу вам, зачем пришел.
        Никто не засмеялся, но Рио этого и не ждал.
        Ему понадобилось три с лишним недели, чтобы перестать злиться на Изабеллу за ее слова, и еще несколько дней, чтобы образумиться.
        Он понял, что все, что она ему наговорила, - это ерунда. Она не могла переспать с ним только ради разнообразия. Это не похоже на его Изабеллу. Кроме того, она не могла притворяться неопытной. В это он тоже не верит.
        Он любит ее, а она его. Что еще нужно для того, чтобы быть вместе? Они расстались, потому что он вел себя как самодовольный идиот. Он сказал себе, что она должна дать ему еще один шанс.
        «Правда? - произнес его внутренний голос. - Только подумай, какую сильную боль ты ей причинил. Она не должна ничего тебе давать».
        До сегодняшнего дня он сходил с ума. Ему был нужен план. Благодаря логике он заработал себе состояние. Определенно она должна ему помочь вернуть любимую женщину.
        Неожиданно сегодня днем ему пришла в голову оригинальная идея, и он прямиком отправился в ювелирный магазин.
        Он решил каждый день дарить ей по подарку в форме сердца. Бриллианты, рубины, сапфиры. Желтое золото, белое золото, платина. И записки с объяснениями в любви. Какая женщина смогла бы устоять?
        Его Изабелла смогла бы. Он осознал это, глядя на разнообразные кулоны, серьги и браслеты. Все они были очень красивы, но не помогли бы ему вернуть ее доверие.
        Может, цветы? В течение месяца каждый день по шикарному букету. Вот только зачем они женщине, которая работает с цветами?
        Рио поблагодарил продавца-консультанта. Сказав ему, что посмотрит еще украшения, он стал медленно бродить по залу, надеясь, что ему придет в голову хорошая идея.
        У одной из витрин стояла пара.
        - Однажды, детка, - мягко произнес мужчина, - я подарю тебе все, что находится в этой витрине. Я люблю тебя, ты же знаешь. Тебя и нашего малыша, которого ты носишь под сердцем.
        «Нашего малыша, которого ты носишь под сердцем».
        У Рио перехватило дыхание. Присмотревшись, он обнаружил, что женщина беременна.
        Боже! Как он мог забыть, что, занимаясь любовью с Изабеллой, один раз не предохранился? Вполне возможно, что она ждет от него ребенка.
        Он понял, что у него нет времени на планы. Что он и так уже много его потерял.
        Он быстро позвонил своему юристу, который был знаком с Данте, и выяснил, где находится бар Орсини, в котором, как он слышал, братья встречаются почти каждый пятничный вечер.
        Сегодня как раз пятница, и он пришел сюда, чтобы встретиться с братьями Изабеллы и мужем Анны.
        Все пятеро выглядят так, словно хотят его убить. Он не винит их, но они не могут его убить, пока не узнают, что его сюда привело. Разумеется, он не собирается им говорить о возможной беременности Изабеллы. Это касается только их двоих.
        - Ну так что? - произнес один из братьев, кажется Фалько. - Если ты хочешь что-то сказать, говори. Потом мы тебе всыпем как следует.
        Рио глубоко вдохнул:
        - Я люблю Изабеллу.
        Все засмеялись, кроме Данте, который когда-то был его другом. Тот просто прищурился.
        - Мы должны поверить лжецу?
        Лицо Рио вспыхнуло.
        - Да, я солгал Изабелле насчет того, кем я на самом деле являюсь. Это было глупо, но…
        Фалько выругался и выступил вперед, но Данте его остановил:
        - Дай ему закончить.
        - Но я думал, что это безобидная ложь. У меня не было ни малейшего намерения вступать в связь с вашей сестрой. Но неожиданно все изменилось. Я сам не заметил, как влюбился в нее. Я хотел сказать ей правду.
        - Почему ты этого не сделал? - спросил муж Анны.
        На щеке Рио дернулся мускул.
        - Я боялся ее потерять.
        - Хочешь сказать, боялся потерять свою маленькую наивную игрушку? - спросил Фалько.
        - Я хочу сказать, - спокойно ответил Рио, - что боялся потерять женщину, в которую влюбился.
        - Это интересная история, - холодно произнес Фалько. - Давай все расставим по местам. Ты хотел затащить нашу сестру в постель, поэтому солгал ей. Потом ты в нее влюбился и продолжил лгать.
        Рио посмотрел на Данте:
        - Я собирался все ей объяснить в ту ночь, когда ты приехал. Помнишь, я попросил тебя оставить нас наедине на несколько минут?
        - Он не выполнил твою просьбу. Как жестоко с его стороны, - саркастически усмехнулся Фалько.
        - Нет, не выполнил. Затем Изабелла наговорила мне всяких неприятных вещей.
        - И задела твои чувства? - произнес Данте с ледяным сарказмом.
        Щеки Рио снова вспыхнули.
        - Я не горжусь тем, что мое оскорбленное самолюбие заставило меня поверить в то, во что я не должен был верить.
        - Итак, зачем ты пришел? - спросил Фалько.
        - Да. Если все, что ты только что сказал, правда, почему ты сейчас здесь, а не у Иззи? - поинтересовался Данте.
        - Я здесь, потому что родился в Италии и прожил много лет в Бразилии. Я считаю культуры обеих стран своими. И там и там принято, чтобы мужчина просил руки любимой женщины у ее родных.
        - Ты очень уверен в себе, д’Аквила.
        - Я уверен в том, что люблю Изабеллу, а она любит меня. И вам всем лучше к этому привыкнуть.
        В ответ на его заявление все пятеро подняли брови. Затем Данте кивнул и протянул Рио руку. Тот пожал ее, после чего познакомился и обменялся рукопожатием с остальными.
        - Рад, что мы с вами пришли к взаимопониманию, - сказал он.
        - Если Иззи тебя выгонит, ты снова встретишься с нами, и эта встреча будет для тебя далеко не радостной, - предупредил его Фалько.
        Пятеро мужчин улыбнулись Рио. Тот улыбнулся в ответ и поспешно покинул помещение.
        Изабелла валялась на диване в своей крошечной гостиной. Она чувствовала себя изможденной, и причиной тому была вовсе не работа. Вчера, возвращаясь домой от Анны, она купила четыре теста на беременность. Сегодня утром она набралась смелости и воспользовалась ими. Это все только усложнило. Две полоски показали отрицательный результат, третья - положительный, а четвертую она от волнения уронила в унитаз, не успев ей воспользоваться. Тогда она позвонила своему гинекологу и попросила записать ее на сегодняшний прием. Та сказала, что сможет принять ее только в понедельник утром.
        Изабелла застонала и перевернулась на спину.
        Еще несколько дней назад она даже думать о беременности отказывалась. Убеждала себя в том, что подхватила какой-то вирус. Сейчас она даже не представляет, как будет жить в неведении двое с лишним суток. Ведь еще только вечер пятницы.
        Ей нужно получить заключение врача, чтобы решить, как ей быть дальше.
        Впрочем, она уже знает, что будет делать в случае положительного результата.
        Она произведет на свет этого ребенка и будет любить его и заботиться о нем в одиночку. Маттео Росси, точнее, Рио д’Аквила о нем не узнает. За этот месяц он даже ни разу не попытался с ней связаться. Если бы он ее любил, он не поверил бы в ее ложь и приехал бы к ней.
        - Я люблю его, - прошептала она, шмыгнув носом. - И всегда буду любить.
        Раздался звонок в дверь. Должно быть, это Анна. Но ведь они созванивались днем, и она сказала старшей сестре, что пока ничего не ясно. Она не хочет сейчас никого видеть, даже Анну. Может, не открывать дверь?
        Дзинь. Дзинь. Дзинь.
        Тяжело вздохнув, Изабелла поднялась с дивана и пошла к двери. Анне свойственна настойчивость. Она так просто не сдастся.
        - Неужели не ясно? - пробормотала она, отпирая замок и снимая цепочку. - Если хозяйка квартиры не открывает дверь, значит, она не хочет никого видеть…
        Когда дверь распахнулась, у нее перехватило дыхание. За ней стояла не Анна, а Маттео. Точнее, Рио.
        В общем, ее любимый мужчина. Высокий, красивый и… сердитый.
        Сердитый? Изабелла нахмурилась. Почему он на нее злится?
        Она бы спросила его об этом, если бы он не схватил ее за плечи, не тряхнул ее легонько, не пробормотал «черт побери, Изабелла» и не накрыл ее губы своими.
        Все вышло совсем не так, как планировал Рио. В такси он повторял про себя речь, которую собирался произнести, но реальность перечеркнула все его планы.
        Он узнал, что его Изабелла живет в обшарпанном здании, в котором нет даже лифта. К тому моменту, когда он поднялся на нужный этаж, он был уже взвинчен. Когда он увидел ее, худую, изможденную и бледную, он так разозлился на самого себя, что позабыл все слова, которые хотел ей сказать. Поэтому ему не осталось ничего другого, кроме как ее поцеловать.
        После непродолжительного сопротивления Изабелла обвила его шею и ответила на его поцелуй. Ему пришлось сделать над собой невероятное усилие, чтобы оторваться от ее губ.
        - Ты любовь всей моей жизни, - сказал он и стал ждать ее ответа.
        Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Изабелла улыбнулась и произнесла:
        - А ты моей.
        Эти слова растопили лед в его сердце.
        - Изабелла, mia bella Изабелла, прости меня. Я люблю тебя с того момента, как впервые увидел.
        - Я тебе не верю, - ответила она, улыбаясь. - Тебе придется целовать меня до тех пор, пока я не поверю.
        - Я люблю тебя, - хрипло произнес он. - Именно поэтому я так боялся сказать тебе правду. Боялся, что ты меня возненавидишь.
        - Я разозлилась на тебя, поэтому и сказала тебе все те лживые слова. Вот правда: я люблю тебя и всегда буду любить.
        Рио улыбнулся:
        - Скажи это еще раз.
        - Я люблю тебя. Люблю. Люблю.
        Он снова ее поцеловал, затем взял в ладони ее лицо:
        - Ты выйдешь за меня замуж, Изабелла?
        Она улыбнулась, но тут же посерьезнела:
        - Спроси меня об этом в понедельник.
        - Почему?
        - В понедельник я буду точно знать, беременна я или нет. Возможно, ты передумаешь, если…
        - Поверь мне, дорогая, - он так сексуально улыбнулся, что у нее захватило дух, - если ты не беременна сейчас, я сделаю так, чтобы ты забеременела в ближайшее время.
        - Правда? - рассмеялась она.
        - Я хочу, чтобы у нас была маленькая Изабелла.
        - Это может быть маленький Рио. Или Маттео. Кстати, как мне теперь тебя называть? - Называй меня «любимый», - хрипло произнес он, - а я буду называть тебя «любимая».


        Эпилог
        Невеста была ослепительна в кружевном платье цвета слоновой кости, вуали ее матери и старинной тиаре с бриллиантами, которую Анна нашла в антикварном магазинчике в Гринвич-Виллидж.
        - Представляешь, на ней уже было выгравировано твое имя, - сказала Анна Изабелле, аккуратно вставляя тиару в ее темные кудри.
        Сестры улыбнулись друг другу, обнялись и заплакали. К ним присоединились Габриэлла, Элль, Алессия и Кьяра. Они были подружками невесты, как и Анна. Все шесть женщин считали друг друга сестрами.
        Рэйф, Фалько, Ник, Данте, Драко и Рио выглядели сногсшибательно в костюмах от Армани. Организатору свадьбы не удалось убедить их в том, что у жениха не может быть пятеро шаферов. В конце концов молодая женщина вздохнула и сказала, что для таких красивых мужчин можно сделать исключение.
        После церемонии в маленькой церкви в Гринвич-Виллидж члены семьи и их гости поехали на лимузинах в особняк Орсини, украшенный цветами из магазина Изабеллы.
        Звучала живая музыка. Столы ломились от деликатесов. Все, за исключением невесты, пили марочное шампанское. Изабелла ждала ребенка. Она светилась от счастья так, как может светиться только женщина, которая любит и любима.
        Когда прием закончился и гости разошлись, Чезаре Орсини подошел к микрофону, прокашлялся и попросил минуту внимания. Глава семьи никогда прежде не произносил речей на свадьбах своих детей, поэтому все они были неприятно удивлены. Они знали, кем является их отец, и поддерживали с ним отношения только ради их матери Софии.
        В зале воцарилась тишина.
        - Это очень счастливый день для всех нас. - Улыбнувшись, Чезаре поднял бокал с шампанским. - Изабелла, дочка, мы с мамой желаем тебе и твоему избраннику всего наилучшего.
        - Спасибо, папа, - сухо ответила она.
        Чезаре хитро улыбнулся:
        - А ведь всего этого не было бы, если бы я не сказал тебе, что ты не будешь работать на Рио д’Аквилу.
        Изабелла уставилась на него:
        - Что?
        - Мои дорогие сыновья и дочери, вы понятия не имеете, как много вы все для меня значите.
        - Он прав, - пробормотал Фалько. - Мы действительно не имеем ни малейшего понятия об этом.
        - Тише, - прошептала Элль, легонько толкнув его локтем в бок.
        - И вы даже не подозреваете, как я вас уважаю, - продолжил Чезаре. - Ни один из вас не пошел по моим стопам, чему я очень рад.
        Все начали переглядываться.
        - Когда я был молод, я мечтал о детях, которыми гордился бы. Вы все оправдали мои ожидания. Я вами горжусь.
        Все зашептались, и Чезаре снова прокашлялся:
        - Вы сделали правильный выбор, как в профессиональной, так и в личной жизни. Вы счастливы, а это так редко бывает в сегодняшнем жестоком мире. - Повернувшись к своей жене, он протянул ей руку. София взяла ее и подошла к нему. Он наклонил голову и что-то прошептал ей на ухо, затем произнес в микрофон: - Ваша мама хочет кое-что вам сказать.
        Поцеловав ее руку, Чезаре сделал шаг в сторону. Глаза Софии блестели от слез радости.
        - Ваш папа сказал, как мы вас всех любим, - мягко произнесла она, - как уважаем ваш выбор. - Сделав паузу, она посмотрела на своего мужа: - Я хочу вам пожелать, чтобы вы любили друг друга так же сильно, как мы с вашим отцом любим друг друга.
        Все те, кому были адресованы эти слова, были изумлены. Тихая кроткая София заявляет, что любит своего мужа, крупного мафиози?
        София взяла Чезаре за руку:
        - Я знаю, вам трудно это понять. Я знаю, что собой представляет ваш отец, и не одобряю путь, который он для себя выбрал, но я люблю его такого, какой он есть. Мы с ним надеялись, что каждый из вас найдет настоящую любовь, но в какой-то момент я начала сомневаться.
        - Что ты имеешь в виду, мама? - спросила Изабелла.
        - Чезаре, скажи им лучше ты.
        Чезаре Орсини обнял жену за талию:
        - Ваша мама беспокоилась о вас. О сыновьях, которые были слишком довольны своей холостяцкой жизнью. О дочерях, одна из которых упряма и своенравна.
        Он посмотрел на Анну, и та покраснела. Неужели это о ней?
        - А другая смела и сильна, но не видела этого до недавних пор.
        Теперь пришел черед Изабеллы краснеть. Рио улыбнулся и притянул ее к себе.
        - Тогда, - продолжил Чезаре, - мы решили вам помочь. Мы собирали воедино все, что слышали о каждом из вас от других людей, затем анализировали полученную информацию и думали, какие ситуации могли бы привлечь внимание наших сыновей и дочерей и изменить их жизнь. И когда такая ситуация возникала, мы незаметно подталкивали вас к ней.
        Его дети переглянулись. Они не могли себе представить своего сурового отца в роли Купидона.
        - Это может быть правдой? - тихо спросила Изабелла у Рио.
        - Мы нашли друг друга, не так ли, bella mia ? Поэтому я скажу, что, когда речь идет о любви, все может быть правдой.
        - Мы с мамой благословляем вас, дети, - сказал Чезаре. - А теперь давайте танцевать, пока этот прекрасный день не закончился.
        Оркестр заиграл красивую мелодию, и мужчины повели своих супруг на танцпол.
        - О боже, - громко сказала Анна Драко, - это же музыка из «Крестного отца»!
        Все ее услышали и засмеялись.
        - Сейчас, - тихо сказала Изабелла своему ново испеченному мужу. Улыбнувшись, Рио незаметно вы вел ее из зала через боковую дверь, поднял на руки и понес в спальню.
        The Real Rio D’Aquila «Настоящий Рио»
    
        Примечания
        1
        Моя дорогая. Моя красавица ( ит. ).

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к