Библиотека / Любовные Романы / СТУФ / Фэй Дженнифер : " Чемпион По Разбиванию Сердец " - читать онлайн

Сохранить .
Чемпион по разбиванию сердец Дженнифер Фэй
        Любовный роман — Harlequin #570 Итальянский винодел Стефано Де Фьори давно живет в полном одиночестве, виня себя в гибели жены. Неожиданно судьба сводит его с загадочной молодой американкой Джулс Лэйн. Их тянет друг к другу, но Стефано отказывает себе в праве любить…
        Дженнифер Фэй
        Чемпион по разбиванию сердец
        Best Man for the Bridesmaid

«Чемпион по разбиванию сердец»
        
        Глава 1
        Джулс Лэйн подняла подбородок и широко улыбнулась.
        Вот она и в Италии, в Риме. Продолжая улыбаться, она подавила желание ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон.
        С одной стороны, отпуском ее визит не назовешь, потому что перед ней стоит важная задача — помочь подготовить свадьбу. Джулс не впервой участвовать в таких мероприятиях, ведь она уже побывала подружкой невесты много раз.
        Однако нынче ей выпала честь стать подружкой невесты на свадьбе своей названой сестры, и хотелось как можно скорее взяться за дело. Джулс нравилось брать инициативу на себя. Сама она по натуре вовсе не романтична, не мечтает выйти замуж за прекрасного принца, зато питает слабость к красивым платьям и особенно к тортам.
        Вообще-то ее сестра Лиззи тоже была далека от романтики, пока три месяца назад не прилетела в Италию для участия в кулинарном шоу. Похоже, стрелы амура метко попали в сердца Лиззи и Данте.
        Джулс любила сестру всем сердцем. Та всегда была хранительницей ее секретов, защитницей и единственным членом семьи. Уже в раннем возрасте обе девочки поняли, что в жизни могут полагаться лишь друг на друга.
        Но пришла пора перемен.

«Как же мне рассказать Лиззи свою новость?  — вздохнув, подумала Джулс, шагая по аэропорту имени Леонардо да Винчи.  — Выберу подходящее время. Надо только набраться терпения».
        Ремень черно-белой матерчатой сумки врезался в плечо. Вес ей придавали лежащие внутри ежедневник, большой пакет жевательных конфет и куча свадебных каталогов, в которых уголки многих страниц были загнуты.
        Дату свадьбы выбрать еще только предстояло. Джулс считала, что лучше всего провести ее следующей весной. Лиззи что-то упоминала об итальянском винограднике. Он послужит прекрасной декорацией. Получатся отличные свадебные фотографии.
        Направляясь к месту выдачи багажа, Джулс подумала о том, что уже целую вечность не встречалась с сестрой. Скорее бы увидеть ее и своего будущего зятя Данте. На фото, полученных по электронной почте, этот парень выглядит просто красавцем, но Лиззи уверяет, что на самом деле он еще лучше.
        Джулс подошла к круговому транспортеру для выдачи багажа, продолжая оглядываться по сторонам в поисках сестры. Где же Лиззи? Обычно она не опаздывает.
        Взгляд скользнул по высокому темноволосому мужчине, стоящему поодаль, который в этот момент что-то спросил у молодой женщины. Та покачала головой и отвернулась. Тогда он обратился к другой женщине. Что все это значит?
        Джулс пожала плечами и вынула из кармана сотовый, надеясь обнаружить эсэмэску от Лиззи. Но на экране загорелся индикатор низкого заряда батареи, а затем телефон отключился. Этого не должно было случиться! Она ведь вроде бы зарядила его перед отлетом из Нью-Йорка.
        — Извините, вы мисс Лэйн?  — привлек внимание Джулс низкий мужской голос с итальянским акцентом.
        Она обернулась и увидела, как тот же самый темноволосый мужчина обратился к блондинке в платье пастельных тонов, стоящей неподалеку. «Так это меня он ищет?  — мелькнуло в голове.  — Но откуда ему известно мое имя?»
        Итальянец двинулся дальше вдоль очереди ожидающих багаж. Даже не потрудившись обратиться к пожилой женщине, он скользнул глазами по Джулс. Разглядев ее прическу — два легкомысленных хвостика, черную блузку с длинным рукавом, мини-юбку из фиолетово-черной шотландки и черные сапоги до колен на высокой платформе, незнакомец, ничего не спросив, шагнул дальше.
        Так он и в самом деле не собирается заговорить с ней, потому что ему не понравилась ее внешность? Джулс решила повернуться к нему спиной, но передумала: вдруг у этого человека есть для нее сообщение от сестры.
        А тот уже остановился возле следующей молодой женщины, спрашивая с сильным итальянским акцентом:
        — Извините, вы Джулиана?..
        — Эй, мистер!
        Когда он повернулся, вздернув бровь, Джулс едва не рассмеялась:
        — Я — Джулиана Лэйн.
        Незнакомец, наморщив лоб, снова подошел к ней:
        — Синьорина, вы сестра Лиззи?
        Она кивнула. Этот итальянец — не первый, кого удивляет ее странная внешность. Еще много лет назад Джулс оставила попытки жить так, чтобы оправдывать ожидания окружающих.
        И одевалась она подобным образом настолько давно, что уже свыклась со своим имиджем.
        То же самое можно было сказать и об этом незнакомце, выглядевшем так, словно он только что сошел с обложки мужского модного журнала. Превосходно сшитый синий костюм подчеркивал широкие плечи, а несколько верхних пуговиц строгой серой рубашки были расстегнуты ровно настолько, чтобы лишь намекнуть на мускулистую грудь под ней.
        Ого! Неудивительно, что у Лиззи здесь, в Италии, похитили сердце.
        Джулс сглотнула, заставила себя поднять глаза к лицу незнакомца и, обнаружив, что он смотрит на нее серьезным взглядом, спросила:
        — Что-то случилось?
        — Э-э-э… нет. Лиззи ведь ваша сестра?
        Сердце тревожно сжалось.
        — Верно. С ней все в порядке?
        Темные брови итальянца поднялись, а карие глаза, казалось, пригвоздили ее к месту.
        — Да.
        Джулс незаметно выдохнула с облегчением.
        — Больше так не делайте.
        — Не делать что?
        — Не пугайте меня. Я уж было подумала, что с сестрой что-то случилось.
        — Уверяю, она в полном порядке, просто не смогла вас встретить и попросила об этом меня.
        — С этого и надо было начинать. Я сейчас. Мне только нужно получить багаж.
        Транспортер начал движение, и на нем уже появились первые чемоданы. Джулс спиной чувствовала на себе взгляд этого мужчины. Интересно, о чем он сейчас думает? Впрочем, об этом, кажется, лучше не знать.
        И тут на ленту транспортера упал ее чемодан — черный с белым рисунком на боку. Она потянулась за ним, передвинув висевшую на плече сумку за спину, однако незнакомец подошел ближе:
        — Позвольте мне. Какой из этих чемоданов ваш?
        — Не беспокойтесь. Я сама.
        Не хватало еще, чтобы он из кожи вон лез ради нее. Она не какая-нибудь там избалованная богачка. Джулс уже давно сама заботилась о себе. Может, именно это отпугивало от нее мужчин — она не нуждалась в их помощи.
        Глаза незнакомца расширились, и он отступил.
        — Мисс Лэйн, я всего лишь хотел помочь.
        Она схватила свой чемодан и с размаху шлепнула его на пол рядом с собой.
        — Признательна вам за это предложение, но я привыкла справляться со всем сама. И, кстати, я предпочитаю, чтобы меня называли Джулс. А вы кто такой?
        — Я — Стефано Де Фьори, старший брат Данте.
        Лиззи мимоходом упоминала, что у ее жениха есть брат, но не говорила, что тот красив.
        — Приятно познакомиться.
        Джулс улыбнулась и протянула руку. Стефано чуть помедлил, кинул взгляд налево, затем направо и лишь потом накрыл своей рукой ее ладонь. Интересно, неужели он боится, что кто-то заметит, как ему не удалось помочь ей с чемоданом? Ему не все равно, что о нем подумают?
        Но тут улыбка исчезла с ее лица, а внутри все оборвалось, потому что неожиданно Джулс поняла, почему Стефано испытывает неловкость — он стесняется того, что их могут увидеть вместе.
        Да что это за семейка, в которую собирается вой ти ее сестра?
        Стефано Де Фьори, совершенно завороженный, не мог оторвать взгляд от искусной голубой — или фиолетовой?  — татуировки, наколотой в ложбинке между грудей этой особы прямо над треугольным вырезом ее блузки. И женщина, и татуировка показались ему очаровательными. Это плохо.
        Сглотнув с усилием, Стефано перевел взгляд обратно на лицо собеседницы. Лучше бы встречать ее приехал не он, а его брат со своей будущей женой.
        Внешность у Джулс, несомненно, очень необычная: чудной готический стиль одежды и в придачу фиолетовая помада, густо обведенные черным глаза и тушь на ресницах. Интересно, как мисс Лэйн выглядит под всем этим?
        Стефано не знал, что и думать о ней. Лиззи совершенно не похожа на сестру — высокая, белокурая красавица. А Джулс ниже ростом, с каштановыми волосами, завязанными в два хвоста, и длинной челкой, зачесанной сейчас набок.
        Осознав, что в упор рассматривает собеседницу, он произнес:
        — Нам пора идти. У Лиззи как раз закончится деловая встреча, пока мы доберемся.
        — Доберемся куда?  — Судя по взгляду мисс Лэйн, она не собиралась трогаться с места.

«Она мне не доверяет»,  — сообразил Стефано. Для него это было в новинку. Когда-то он был красноречив и мог легко уговорить любую женщину. А сейчас вел себя иначе. Все очень изменилось за последние годы.
        К тому же он был не в духе из-за того, что брат неожиданно объявил о своей свадьбе и, даже не спросив его согласия, назначил своим шафером.
        Стефано, подавив раздражение, постарался смягчить тон.
        — Я отвезу вас в ресторан Данте «Массимо». Это недалеко отсюда.
        Мисс Лэйн окинула его еще одним внимательным взглядом, словно составляя мнение о собеседнике, и ответила:
        — Идет. Поехали.
        Стефано протянул руку, чтобы взять чемодан, но тут же ее отдернул, вспомнив, как Джулс заявила о своем стремлении к независимости. Он лишь покачал головой, когда спутница сама взялась тащить свой багаж. Недостаточное понимание женщин однажды уже дорого обошлось Стефано. С тех пор он научился избегать флирта. Романы остались в прошлом.
        Тогда почему же мисс Лэйн так его интриговала? Не удержавшись, он бросил на нее взгляд. Должно быть, это из-за хвостиков. Разве взрослые женщины носят такую прическу? Он улыбнулся. С ней Джулс казалась очень милой.
        Но больше всего его привлекала ее татуировка, чего с ним раньше не случалось. Его покойная жена всегда боялась разных иголок, так что о татуировке и речи быть не могло.
        Он усадил спутницу в свой элегантный дорогой седан, использовавшийся только для самых важных гостей виноградника Де Фьори, и повернулся к ней.
        Джулс сидела в напряженной позе, сцепив руки на коленях. Этого и следовало ожидать. Не очень-то гостеприимно он себя вел. Нужно быть поприветливее, ведь для Данте важно, чтобы визит этой женщины прошел хорошо.
        Стефано уже собрался что-то сказать, когда эта чертова бабочка снова привлекла его внимание. Словно дразня, она поднималась с каждым вдохом и опускалась на выдохе. Глупо так реагировать. В конце концов, это всего лишь татуировка.
        Отвернувшись, он уставился невидящим взглядом в лобовое стекло и поинтересовался:
        — Вы впервые в Риме?
        — Да — Джулс повернулась к нему, но Стефано продолжал смотреть перед собой.  — Что случилось? Почему Лиззи не смогла меня встретить?
        — Разве она вам не объяснила?
        — Нет. У меня в телефоне сел аккумулятор, поэтому я не смогла с ней поговорить.
        Вот он, подходящий момент узнать, что Джулс думает о грядущем бракосочетании и не кажется ли ей, что его брат и его невеста немного поторопились со свадьбой.
        — Данте сказал, что объявление о его помолвке произвело настоящую сенсацию среди папарацци, а на студии думают, как бы использовать свадьбу в новом телешоу.
        — Но какое отношение имеет его женитьба к кулинарной передаче?
        — Я думаю точно так же. Может, из-за этого свадьба будет отложена.
        — Почему вы так говорите?  — с подозрением спросила Джулс.
        Тут нужно действовать осторожно. Стефано почувствовал, что она готова броситься на защиту сестры. Он и сам повел бы себя так же, если бы кто-то собирался разрушить счастье его брата. Так что винить мисс Лэйн не за что.
        И снова вспомнились ее дразнящая бабочка и необычный наряд. Что-то подсказывало Стефано, что эта женщина, в отличие от членов его семьи, не сторонница соблюдения традиций. А может, она одна из тех особ, что живут, следуя лишь своим капризам? Даже если причиняют этим боль другим людям.
        Как он когда-то поступил с собой.
        И со своей покойной женой.
        Глава 2
        Пауза затянулась.
        Стефано не спешил отвечать на заданный вопрос, и это не понравилось Джулс, ведь речь шла о счастье Лиззи.
        — Почему вы хотите, чтобы свадьба была отложена?
        Он вздохнул:
        — Мне кажется, мой брат и ваша сестра чересчур торопятся, не обдумав все как следует.
        — У меня такое впечатление, что вы против этой свадьбы. Собираетесь помешать?  — заявила Джулс, откинувшись на спинку кожаного сиденья и внимательно изучая красивые, аристократические черты лица собеседника, одновременно стараясь прочесть его мысли. Она никому не позволит сделать Лиззи несчастной. Столько лет сестра мечтала встретить своего принца, хоть и не особо на это надеялась. И вот теперь у нее появилась возможность воплотить мечту в жизнь.
        А Джулс наконец будет вольна поступать, как ей хочется. С детства сестры принимали все решения вместе, и вот пришло время каждой пойти своей дорогой.
        Но по какой причине Стефано возражает против свадьбы? Или она неверно поняла? По его загорелому лицу невозможно прочесть, о чем он думает.
        — Я жду объяснений,  — напомнила Джулс, скрестив на груди руки и решив, что не свернет с этой темы, пока все не выяснит.
        — Хорошо. Я признаюсь. Я не сторонник брака.
        — Именно этого или брака вообще?
        Но ведь Лиззи упоминала, что он был женат. Может, дело именно в этом: серьезные проблемы в его браке?
        — Вы женаты?
        — Был,  — костяшки его пальцев, сжимающие руль, побелели.  — Она умерла.
        — Ой, простите!
        — И, к вашему сведению, это не мое дело — решать, быть свадьбе или нет. У моего брата есть своя голова на плечах.
        — Хорошо. Не хочу, чтобы эта свадьба расстроилась.  — Джулс бросила колючий взгляд на Стефано, но тот даже не взглянул в ее сторону.  — Еще столько всего нужно подготовить к будущей весне или лету. Они уже выбрали дату бракосочетания?
        — Нет. Но сдается мне, они поженятся еще до конца года.
        — Нельзя справлять свадьбу так скоро! Это будет просто кошмар! Не получится все как следует организовать. Кроме того, если бы жених и невеста решили ускорить события, разве они не предупредили бы нас? Ведь вы — шафер.
        Стефано вздохнул:
        — Полагаю, да. Но это значит лишь, что мне скажут, когда и куда прийти.
        — Вы на самом деле считаете, что отделаетесь так легко?
        — Почему бы нет? Мужчинам наплевать на подобные вещи. Свадьбы — для женщин.
        — Ну-ну, мы еще посмотрим.
        Он что, в самом деле так считает? Или всему виной скорбь по умершей жене?
        — Посмотрим,  — отозвался Стефано.
        Джулс поджала губы и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она провела в Риме меньше часа. Не стоит вот так, с ходу, затевать войну с будущим родственником.
        Стефано прикоснулся длинными пальцами к сенсорной панели управления автомобилем, и гнетущую тишину в салоне нарушил бархатный баритон итальянского певца.
        Джулс, откинув голову на подголовник, смотрела в окно на ярко освещенный солнцем город и снующих туда-сюда людей. Ее сослуживицы из нью-йоркского кафе, пожалуй, не поверят, что она побывала в Италии. Придется снять кучу фотографий до своего возвращения в Америку через неделю.
        Вскоре Стефано припарковал автомобиль и повернулся к спутнице:
        — Приехали.
        Так вот он какой, ресторан «Массимо»! Джулс уставилась в окно на ряды уличных столиков под красными полотняными зонтиками и на ведущие в ресторан красные двойные двери с массивными бронзовыми ручками. Это здесь Лиззи влюбилась и оставшуюся жизнь тоже решила провести здесь.
        Дыхание перехватило. Да, теперь можно наслаждаться свободой, но какой ценой? Джулс заморгала, чтобы сдержать подступившие слезы. Весь полет она твердила себе, что не собирается разрыдаться, словно дурочка.
        На ее плечо легла рука.
        — Джулиана, э-э-э, Джулс, с вами все в порядке?
        Она кивнула, запирая свои эмоции под замок, как поступала всегда с тех пор, когда ее начали передавать из одной приемной семьи в другую. Затем, сглотнув ком в горле, ответила, надеясь, что голос не задрожит:
        — Я в норме.
        — Почему бы вам не войти внутрь? Уверен, Лиззи уже ждет вас с нетерпением, а я пока достану из машины ваш багаж. Встретимся в ресторане.
        Первое, что привлекло внимание Джулс при входе в довольно просторный зал,  — множество фотографий в рамках всех размеров, усеивающих стены от пола до потолка. В глаза бросилось несколько известных лиц. Ого! А ресторан-то действительно элитный.
        И тут навстречу ей выбежала Лиззи со словами:
        — Джулс, это ты?
        В следующую секунду они уже сжали друг друга в объятиях. До чего же здорово было снова встретиться с сестрой! Они заговорили, перебивая друг друга, и лишь потом заметили, что рядом стоят Данте и Стефано и удивленно наблюдают за их встречей. Лиззи пришлось вспомнить о хороших манерах.
        — Джулс, позволь представить тебе моего будущего мужа Данте. Данте, это моя сестра Джулиана, но все зовут ее Джулс.
        — Здравствуй!
        — Привет!  — Джулс протянула руку, но Данте шагнул вперед и крепко ее обнял.
        Она сперва замялась, потому что не привыкла к таким приветствиям. Уж Стефано точно встретил ее по-другому. Когда Данте выпустил ее из объятий, она заметила, что он почти такой же высокий, как и старший брат, но красота его не настолько обезоруживающая, как у Стефано.
        — Не дуйтесь на меня,  — весело заявил Данте.  — Мы теперь одна семья, и скоро вы узнаете, что Де Фьори любят обниматься.
        — Спасибо, что предупредили.
        Лиззи упоминала, что большая часть этой семьи живет за городом — у них свой виноградник. Жалко, что нет времени съездить туда, но не хочется злоупотреблять гостеприимством или мешать влюбленным. Целью ее поездки было лишь взглянуть на жениха, повидаться с сестрой и обсудить кучу вопросов, касающихся предстоящего бракосочетания. Никогда не рано начинать приготовления, если хочешь организовать идеальную свадьбу. А Лиззи заслуживает именно такую.
        — Давай поднимемся наверх, я помогу тебе устроиться,  — сказала Лиззи сестре и направилась к выходу из ресторана.
        — А куда мы идем?
        — Над рестораном расположены квартиры, попасть туда можно только снаружи,  — встрял Данте.
        — Звучит неплохо. Значит, мы сможем прямо сейчас заняться обсуждением свадьбы. К чему терять время зря?  — Джулс потянулась за своей тяжелой наплечной сумкой, но ее опередил Стефано. Повернувшись, Джулс пошла за сестрой к выходу, забрасывая ее на ходу вопросами:
        — Вы уже выбрали день свадьбы? Может, следующей весной? Или летом?
        — Именно об этом мы и хотели с тобой поговорить.  — В голосе Лиззи прозвучала нерешительность.
        Джулс почувствовала, что в воздухе запахло неприятностями. Неужели влюбленные передумали жениться? Вроде не похоже, что они поссорились. Так что же произошло?
        — Лиззи, дай своей сестре сначала устроиться на новом месте, а потом посвятишь ее во все подробности,  — сказал Данте, заходя с чемоданом в боковую дверь и направляясь к лифту.
        — Ты прав. А у меня голова просто идет кругом.  — Лиззи повернулась к сестре.  — Подожди, сейчас увидишь пентхаус. Он просто замечательный! Думаю, в нем одна только гостевая комната размером с нашу с тобой квартиру.
        Она поцеловала жениха в губы, и лицо ее при этом засветилось от счастья и любви. А Джулс внезапно вспомнила о том, что вот-вот должно было произойти, и все внутри оборвалось. Сперва пришло извещение о выселении из квартиры, потому что это здание должно стать элитным кондоминиумом, потом были панические поиски подходящего жилья, затем Джулс ломала голову, как сказать сестре, что решила пересмотреть свои планы на будущее. В общем, ее жизнь — сплошная драма. Но, как бы то ни было, нельзя постоянно прятаться от реальности. Надо взглянуть правде в глаза. Та жизнь, что была прежде — она и Лиззи вдвоем неразлейвода,  — закончилась. И теперь Джулс осталась одна в этом огромном мире.
        Ох уж все эти улыбочки, влюбленные взгляды и поцелуи! Стефано не мог дождаться, когда можно будет улизнуть. Его младший братец определенно потерял голову от Лиззи. Какие бы там ни были у них проблемы со свадьбой, они явно не собирались ее отменять. А может, эти голубки уже успели тайком пожениться? Он напрягся всем телом от мысли, что брат мог поступить так импульсивно и опрометчиво.
        Стефано знал, что такое любовь и что такое потеря. Его терзали боль и вина. Он не хотел, чтобы Данте кончил так же, как он или их овдовевший отец. Мужчины в их семье неизбежно оставались в одиночестве к концу жизни — так или иначе. Младший брат знал об этом, но решил не обращать внимания. Упрямство у Де Фьори в крови. И конечно же стремление к независимости.
        — Почему ты сегодня такой молчаливый?  — Данте похлопал его по спине.
        — Есть над чем подумать.
        — Неужели? Поделишься?  — бросил младший брат старшему, направляясь из гостиной, отделанной в черно-белых тонах, на кухню.
        — Тебе это будет неинтересно.
        — Значит, это касается дел в винограднике.  — Данте открыл холодильник, вынул бутылку воды и открыл ее.  — Хочешь пить? Похоже, Лиззи перед приездом сестры запаслась всем необходимым.
        — У меня все в полном порядке.
        — Да ладно тебе, рассказывай, что тебя гложет?
        Прежде чем Стефано успел придумать, что ответить, лишь бы не рассказывать правду, к счастью, вернулись дамы. Теперь можно было улизнуть, прежде чем влюбленная парочка снова начнет ворковать друг с другом.
        — Не правда ли, здесь замечательно?  — улыбнулась Лиззи, сияющая счастьем каждый раз, когда ее глаза останавливались на Данте.
        — Здесь и в самом деле потрясающе. Ну не томите. Что вы хотели сказать нам о своей свадьбе?  — Джулс выглядела так, словно чувствовала себя немного не в своей тарелке.
        Стефано перевел взгляд с ее печальных глаз и вытянутого лица на счастливую пару, словно сошедшую с открытки ко Дню святого Валентина. Они обнимали друг друга за талию, с любовью глядя друг на друга. Стефано отвел глаза. Он искренне желал им долгой совместной жизни, но статистика семейства Де Фьори была против них.
        — Скажем им все сейчас?  — Лиззи с обожанием посмотрела на жениха.
        Стефано уже начало подташнивать. Если он еще немного посозерцает их нежничанье, то ему станет дурно. Неужели он и Джианна когда-то выглядели такой же смехотворной влюбленной парочкой?
        — Скажи им,  — обратился к невесте Данте,  — это вовсе не секрет. И нам понадобится их помощь, чтобы справиться с непростой задачей.
        Улыбка Лиззи погасла.
        — Думаю, ты прав…
        — Да в чем дело?  — Не то чтобы Стефано начал терять терпение, но ему хотелось поскорее уйти, вернуться на свой виноградник и там забыть за работой о сюсюканье этой парочки и о дразнившей и искушавшей его фиолетовой татуировке-бабочке.
        Он чувствовал на себе прищуренный взгляд Джулс, но даже не повернул к ней головы, скрестил на груди руки. Скорее бы это все закончилось.
        — В общем, дело обстоит так,  — начала Лиззи, взяв Данте за руку.  — Мы не смогли встретить тебя, потому что с нами срочно связались представители телеканала. Они хотят, чтобы нашей свадьбе был посвящен один из выпусков нашего собственного кулинарного шоу.
        — Но это же просто замечательно!  — Джулс кинулась к сестре и обняла ее.
        Стефано остался стоять на месте. Неприятное чувство в животе подсказывало ему, что это еще не вся новость.
        Лиззи, пообнимавшись с сестрой, продолжила:
        — Но нам нужно будет пожениться в ближайшие два месяца…
        — Что?!  — Джулс распахнула глаза.  — Это невозможно! Они вообще представляют себе, сколько усилий нужно приложить, чтобы организовать свадьбу?
        — Но руководство телеканала загорелось этой идеей, и я… Я сказала им, что мы так и поступим.
        — Что ты сделала?!  — Лицо Джулс покраснело, губы сжались, словно она собиралась то ли закричать, то ли заплакать.
        Лиззи тоже выглядела расстроенной.
        — Ты не понимаешь. Такой шанс выпадает лишь раз в жизни.
        Стефано не мог взять в толк, в чем вообще проблема. Для свадьбы достаточно жениха и невесты, а все остальное — ненужная вычурность. Его взгляд перебегал с одной сестры на другую. Атмосфера накалялась. Если не вмешаться, радостная встреча закончится ссорой. А ему этого не хотелось, тем более что предмет раздора — такая чушь.
        — Дамы, уверен, все можно решить. В конце концов, это всего лишь свадьба. Неужели так трудно ее организовать?
        И тут же все обернулись к Стефано. Сестры, похоже, были готовы забросать его отравленными стрелами, будь у них такая возможность. А Данте лишь молча улыбнулся и покачал головой. И это вся поддержка от родного брата?
        Джулс подошла ближе, уперла руки в бока и вздернула подбородок.
        — А сколько именно свадеб вы уже организовали?
        — Вряд ли это сложно. Обо всем позаботятся там, где будет отмечаться свадьба.
        — Выбрать место проведения банкета — это лишь часть необходимой подготовки.
        — Ну, еще приобретете несколько красивых платьев и закажете торт. Из-за чего тут волноваться?
        Лиззи кивнула:
        — Понимаю, что времени осталось мало. Но мы с Данте решили, что не хотим дожидаться свадьбы целый год.
        Брови Джулс взлетели.
        — Но я ведь улетаю через неделю!
        — Знаю. Но, может, ты согласишься остаться до самой свадьбы, если мы с Данте купим тебе новый авиабилет на более позднюю дату? Ну пожалуйста!
        Стефано впился взглядом в Джулс. Часть его хотела, чтобы она, следуя первоначальному плану, поскорее уехала. Но куда больше ему хотелось познакомиться с татуировкой-бабочкой поближе…

«Нет! О чем ты только думаешь!»  — одернул он себя, не желая иметь никаких дел с этой особой. Да и вообще больше не хотелось с кем-то сближаться, испытывать слишком сильные чувства. Цена за это чересчур высока. А главное, он не заслуживает больше счастья.
        — Хорошо, я останусь,  — согласилась Джулс, скрестив руки на груди и метнув в сторону Лиззи решительный взгляд.  — Хотя это — самый сумасшедший из наших поступков. Да где это видано — подготовиться к свадьбе за два месяца!
        — У нас получится,  — заверила Лиззи и оглянулась на жениха.  — Я же говорила, моя сестра — бесподобна.
        Данте сгреб невесту в объятия и крепко поцеловал. Стефано отвел глаза и уперся взглядом в Джулс. Она тоже чувствовала себя неуютно. К счастью, ему уже пора уходить.
        А на винограднике Де Фьори нет влюбленных пар. Там живут лишь воспоминания о неисправимых ошибках.
        Глава 3
        Каково это — быть настолько по уши в кого-то влюбленным?
        Джулс еле заметно покачала головой. Ей это было неизвестно, потому что она не позволяла себе настолько привязываться к кому-нибудь. Лиззи и Данте смотрели в глаза друг другу так, словно были в этой комнате одни.
        Может, отпустить какую-нибудь шутку? Но Джулс передумала. Она никогда еще не видела сестру такой счастливой.
        — Мне пора идти,  — произнес Стефано, боком пробираясь к двери.
        — Подождите!  — Джулс с отчаянием взглянула на него.  — Не могли бы вы меня подвезти?
        Быть постоянным свидетелем счастья сестры у нее не было никакого желания. «Нет уж, я не позволю Стефано улизнуть, оставив меня в этом любовном гнездышке, как в ловушке,  — подумала она.  — У меня уже зубы заныли от любования сюсюканьем и поцелуями».
        Лиззи отстранилась от Данте:
        — Куда это ты собралась?
        — Подыщу себе номер в отеле.
        — Зачем?  — нахмурила брови сестра.  — В конце концов, это место будет твоим домом на время каникул.
        — Что?  — Это было новостью для Джулс.
        Но прежде чем она смогла подыскать слова, чтобы прояснить этот вопрос, Стефано шагнул вперед.
        — Может, Джулс будет не против пожить на вилле? Там много места, а еще она сможет увидеть своими глазами, где будет проходить свадьба.
        Лиззи удивленно открыла рот, но не смогла издать ни звука. У Джулс на лице было такое же выражение. Человек, не одобряющий ее присутствие и считающий, что пышная свадьба — это напрасная трата времени, предлагает ей пожить у него? Что можно ответить на такое предложение?
        — Спасибо, Стефано, но я уверена, что сестре будет удобнее здесь,  — заявила Лиззи.
        Джулс сглотнула и развернула плечи.
        — Полагаю, лучше всего мне будет в отеле.
        — Ты и в самом деле не хочешь тут остаться?  — спросила Лиззи упавшим голосом, отчего решимость Джулс ослабела.
        Данте добавил:
        — Тебе здесь всегда рады. В любое время. Живи с нами так долго, как пожелаешь. Теперь это и твой дом.
        — Спасибо.
        Эти его слова много значили для Джулс, но все-таки она осталась при своем мнении — ей не хотелось навязываться. Правда, на отель денег тоже вряд ли хватит. Она повернулась к Стефано:
        — Как далеко отсюда до вашего виноградника?
        — Порядочно.
        — Но брат будет счастлив возить вас,  — улыбнулся Данте, которому понравилась эта идея.
        Джулс задумчиво потеребила нижнюю губу. Казалось вполне логичным принять предложение Стефано. Зачем же искать препятствия к этому?
        — Думаю, Стефано прав. Учитывая, что время поджимает, можно будет сразу же приступить к подготовке свадьбы.  — Она повернулась к сестре:  — Может, ты тоже поедешь со мной?
        — Я бы с удовольствием, но уже на этой неделе начнутся съемки телешоу. Извини.
        — Понимаю.
        Будет непросто организовывать свадьбу, не имея под рукой невесту, чтобы посоветоваться с ней, но как-нибудь они справятся.
        — У меня есть несколько предложений.  — Лиззи вышла в коридор и тут же вернулась с блокнотом. Передавая его сестре, она пояснила:  — Я тут набросала кое-какие идеи и приложила вырезки из журналов. Ты для начала просмотри их, а после обсудим.
        — Отлично. А что насчет твоего платья? Ты сможешь подобрать что-нибудь за такое короткое время?
        Лиззи понимающе улыбнулась:
        — Я тоже беспокоилась об этом. И уже нашла то, что нужно. Сейчас этот наряд подгоняют на меня.
        — Великолепно. А для меня тебе ничего не попадалось?
        — Я подобрала три платья. Тебе просто нужно будет померить и выбрать то, которое выглядит лучше.
        Вот и славно. Может, организовать эту поспешную свадьбу будет вовсе не так сложно, как сперва показалось? Лиззи вроде не будет капризной невестой. Да она и не вела себя никогда как примадонна.
        — Может, все-таки останешься?
        Если бы эта квартира принадлежала только сестре Джулс, разумеется, осталась бы. Но даже сейчас было заметно, как Данте и Лиззи тянет друг к другу. Да и, если говорить честно, хотелось взглянуть на виноградник. Кто бы упустил шанс пожить на итальянской вилле?
        Если не обращать внимания на напыщенность Стефано, он не так уж плох. Вообще-то внешность у него такая, что при взгляде на него слюнки текут. К счастью, это влечение — одностороннее. Он ясно дал понять, что Джулс не в его вкусе.
        Она отвернулась и посмотрела на сестру. Та, подняв брови, взглянула вопросительно. Джулс закатила глаза и помотала головой. Не хватало еще, чтобы Лиззи решила, что она запала на Стефано. Он слишком серьезный. Да и некогда ей сейчас крутить романы. На уме совсем другое: как организовать поспешную свадьбу и что делать после того, как бросит магистратуру.
        — Как дела с учебой?  — словно прочитав ее мысли, поинтересовалась Лиззи.
        — Э-э-э, хорошо.
        Джулс собиралась обсудить свои будущие планы с сестрой, но только наедине.
        — Вы готовы ехать?  — обратился к ней Стефано.
        — Да, только возьму свою сумку,  — ответила Джулс и повернулась к сестре:  — Поговорим позже. Я так счастлива за тебя! И ни о чем не беспокойся. Обещаю, что устрою самую шикарную свадьбу!
        — Спасибо! Ты — лучше всех!
        — Я запомню эти слова,  — улыбнулась Джулс.

* * *
        О чем он только думал, когда ее приглашал? Стефано покачал головой. Похоже, он не думал вообще. Все, что он знал о том, как принимать гостей, может уместиться в наперстке его матери, который отец в память о ней держал на своем комоде. А о том, как сделать женщину счастливой, Стефано не знал почти ничего. Будь его жена жива, она бы подтвердила. До чего же сильно давит на плечи вина!
        И это еще одна причина, почему приглашение Джулс на свою виллу — плохая идея. Потому что за всем этим броским макияжем и непривычным нарядом в этой женщине было что-то особенное, что его интриговало.
        Но и оставить ее в затруднительном положении, с этой влюбленной парочкой, он не смог. Брат не сможет остаться равнодушным к Лиззи, хотя его трудно за это винить. И Джулс не заслуживает того, чтобы чувствовать себя третьей лишней.
        — Спасибо вам!  — Ее голос вывел его из задумчивости.
        — Что?
        — Спасибо, что помогли мне. Мне уже начало казаться, что я больше не в силах наблюдать за этими голубками. Вы когда-нибудь видели такую счастливую пару?
        Стефано покачал головой:
        — Они явно без ума друг от друга.
        — Вы тоже это заметили?
        Он кивнул, не отрывая взгляда от дороги, и спросил:
        — Что вы думаете об их спешке с обменом свадебными клятвами?
        — Я уже было начала думать, что Лиззи вообще не собирается обзаводиться собственной семьей. Особенно после того, как… не важно. А сейчас она полна энтузиазма.

«После чего?»  — подумал Стефано, но спросить не решился. Может, Данте знает, что имела в виду Джулс? Ох уж эти торопливые помолвки и поспешные свадьбы! Лучше бы Данте, не торопясь, обдумал, стоит ли вступать в этот брак.
        Кажется, сомнения были не только у Стефано. Он заметил, что Джулс то и дело хмурилась, глядя на влюбленную парочку. А вдруг ее мнение об этом бурном романе изменилось?
        Может, у него появился союзник? Конечно, телекомпания очень ждет этой свадьбы. Но для них самое главное — их рейтинги. А ведь брак — это не соревнование в популярности, а выбор на всю жизнь. И если отнестись к нему бездумно, последствия будут разрушительными.
        Стефано прочистил горло.
        — Конечно, решение брата и Лиззи сыграть свадьбу так скоро — полная неожиданность. Хотелось бы знать, правильно ли они поступают.
        Он ненадолго оторвал взгляд от дороги, обернулся на Джулс и увидел, что спутница смотрит на него с подозрением. Нехороший признак. Кажется, он неверно понял ее поведение.
        — А о чем вы беспокоитесь?  — Вопросы так и посыпались из нее.  — Вам не нравится Лиззи? Считаете ее недостаточно хорошей для своего брата?
        — Эй, эй! Притормозите! Я вовсе не это имел в виду.

«И зачем я вообще открыл рот?»  — подумал Стефано, продолжая смотреть то на дорогу перед собой, то на собеседницу. Та скрестила руки на груди и вскинула брови, ожидая объяснений, а он не знал, что сказать. Но по лицу Джулс был ясно: она не отстанет.
        Он вздохнул:
        — Я хотел сказать, что если между ними все серьезно, то нет нужды торопиться с женитьбой. Можно и повременить…
        — Вы лукавите, не так ли? Правда в том, что вам известно о прошлом Лиззи и вы полагаете, что она недостойна войти в семью Де Фьори.
        — Это не так,  — возразил Стефано, подумав: «Хотел бы я, чтобы проблема была лишь в этом».
        Если бы его неодобрение было единственным препятствием к этой свадьбе, то будущее Данте и Лиззи представлялось бы безоблачным. Они — великолепная пара и любят друг друга. Но любовь слепа и глуха. И рано или поздно она незаметно расшатается и рухнет, как всегда бывает. Но как объяснить это Джулс? Такие вещи не поймешь, пока не испытаешь на себе — а ему пришлось пережить подобный удар дважды.
        Браки мужчин семейства Де Фьори всегда заканчивались ужасно.
        — Тогда в чем же дело?  — продолжала допытываться Джулс.  — Почему вы против этой свадьбы?
        — Я не против. По крайней мере, не возражаю, чтобы Данте и Лиззи были вместе.
        — Но…
        Нет, он не расскажет ей всю правду. Об этом и речи быть не может. Стефано не в силах открыть дверь в свое прошлое, чтобы заново пережить всю боль. И хотя он едва знаком с этой женщиной, мысль о том, что зеленые глаза Джулс взглянут на него с осуждением, кажется невыносимой. Родственники Джианны до сих пор так на него смотрят. И он уже смирился с тем, что они во всем винят его.
        — Думаю, они еще недостаточно хорошо знают друг друга. Черт, даже если знаком с человеком многие годы, все равно приходится продолжать приспосабливаться к нему.
        — Похоже, вам это известно из личного опыта.
        Стефано в ответ пожал плечами.
        Ну вот, доигрался: приоткрыл все-таки дверь в свое прошлое. Теперь нужно поскорее ее захлопнуть, пока оттуда не выбралось слишком много воспоминаний. Перед глазами возникла картина: искореженная машина его жены, которую увозит эвакуатор. Стефано впился пальцами в руль, проглотил ком в горле и сказал:
        — Дело в том, что мне нравится Лиззи. Она замечательная.
        — Вы в самом деле так считаете?  — В голосе Джулс прозвучало удивление, смешанное с радостью.
        Стефано кивнул и, включив поворотник, добавил:
        — Просто не хочу, чтобы она и Данте, поторопившись сейчас, позднее обнаружили, что заблуждались.
        — Думаете, они совершают ошибку?
        Он снова пожал плечами:
        — Мне кажется, что любовь — это обоюдоострый меч. Если не вести себя осторожно, то можно пораниться.
        Стефано не собирался продолжать этот разговор. Он не обязан ничего объяснять этой женщине.
        Глава 4
        Казалось, в голосе Стефано звучит искренность, но Джулс сомневалась, стоило ли доверять своим ушам.
        В самом ли деле ему нравится ее сестра? Или он просто говорит то, что собеседница желает услышать? Хотелось верить этому человеку. Но у его недовольства скорой свадьбой брата была еще какая-то причина, и это вызывало у Джулс острое любопытство.
        — Вот мы и на месте.  — Низкий голос Стефано отвлек ее от раздумий.
        Она окинула взглядом бескрайние отлогие поля, зеленеющие под лучами заходящего солнца. Какой великолепный вечер! Лучший из всех, какие Джулс приходилось видеть. Небо расцвечено ярко-розовым и лиловым, на горизонте вырисовываются ровные ряды пышных кустов винограда. Это место — настоящий маленький рай на земле.
        — Вы здесь живете?
        — Семейство Де Фьори обитает тут уже многие поколения.
        Стефано свернул на небольшую дорогу, сбоку от которой стоял раскрашенный деревянный указатель. Золотыми буквами на темно-лиловом фоне было написано: «Винодельня Де Фьори». Выглядел он очень стильно. И на всем здесь, казалось, лежит отпечаток романтики и блаженного счастья.

«Во что же ты ввязалась, согласившись здесь пожить?»  — мысленно спросила себя Джулс. Она сидит в шикарной машине, рядом — сексапильный итальянец, вокруг изумительный пейзаж. Все вместе точно не доведет ее до добра.
        С другой стороны, почему бы всем этим не насладиться? Это будет ей наградой за усердную учебу и окончание колледжа с высокими оценками.
        — Приехали.  — Стефано остановил автомобиль перед виллой.  — Надеюсь, вам тут будет уютно.
        — Да… Да, конечно,  — пробормотала Джулс, окидывая взглядом трехэтажное строение. Его, скорее, можно было назвать особняком, чем сельским домом. Окна и двери украшали ярко-голубые ставни, приятно контрастируя с солнечно-желтыми стенами и красной черепичной крышей. Кажется, хозяевам нравятся яркие цвета, и трудно их за это осуждать,  — в результате дом казался гостеприимным и наполненным счастьем.
        Балконы притягивали взгляд. Хотелось надеяться, что в ее комнате тоже будут такие. Джулс представила, как утром выходит на него неторопливо, чтобы выпить чашечку кофе. Класс! Неужели это не телешоу про богачей и люди на самом деле так живут?
        Поймав себя на том, что стоит разинув рот, Джулс сжала губы и, не удержавшись, посмотрела по сторонам: нет ли кого-нибудь с видеокамерой, но не увидела ни души.
        Выйдя из автомобиля, она воскликнула:
        — Это место потрясающее!
        — Спасибо.
        — Оно послужит прекрасной декорацией для свадьбы.
        — Вы подумываете о проведении церемонии на открытом воздухе?
        — Разумеется! Здесь так красиво, что не хочется даже думать о другом варианте.
        — Можно я задам вам вопрос? Что вы знаете об организации свадеб? Вы уже выходили замуж?
        Джулс, не сдержавшись, рассмеялась. Конечно, она надеялась, что сестра будет счастлива замужем, но, что касается ее самой, она не вручит свое будущее ни в чьи руки.
        — Я — убежденная холостячка.
        Его темные брови взлетели.
        — Неужели?
        — Не смотрите на меня с таким изумлением. Мужчины не обладают монополией на то, чтобы избегать брачных уз.
        Стефано потер затылок:
        — Кажется, я еще ни разу не встречал женщину, которая не верила бы розам, избитым фразам и клятвам в вечной любви.
        — Ну вот и встретили.
        — Да уж.
        Стоя тут, в маленьком раю, с мужчиной, который думает не только о том, что у него в штанах, Джулс могла наконец понять женщин, предпочитающих романтику, хотя ни за что бы себе в этом не призналась.
        Она обернулась к Стефано, и их взгляды встретились. Надо было отвести глаза, но не хотелось этого делать. В животе что-то сладко сжалось. Она никогда еще не испытывала таких ощущений рядом с мужчиной. Что же есть такого в этом человеке, что собственное тело предает ее?
        Что бы это ни было, нужно вести себя осторожно. Нельзя предаваться несбыточным мечтам. Джулс знала точно: те, кому доверяешь, первыми покинут тебя в беде и первыми причинят тебе боль. Сначала так поступил ее отец, а потом и мать.
        Джулс запретила себе сближаться с любым мужчиной, чтобы не получить новую душевную рану.
        На следующее утро Стефано поймал себя на том, что задержался на кухне дольше обычного. Вместо того чтобы, как всегда, выпить одну чашку кофе, он допил вторую и, собираясь налить третью, обнаружил, что кофейник пуст.
        Это же просто смешно! Он тянет время, и, судя по лицу Марии, домработницы, ей это тоже было ясно. К счастью, она не сказала ни слова о его прекрасной гостье.
        Стефано отнес пустую чашку в раковину.
        Мария взглянула на него, склонив голову набок:
        — Если подождешь, я сварю еще кофе.
        — Нет, спасибо.
        Он выдавил улыбку и взглянул в окно на ухоженные ряды виноградных кустов, позолоченные утренним солнцем.
        — Сегодня я чувствую себя усталым: вчера допоздна работал с документами по винодельне. Скоро сезон урожая, нужно к нему подготовиться.
        Мария кивнула темноволосой головой и направилась к холодильнику.

«Еще лучше. Теперь я веду себя, как болтливый идиот,  — подумал Стефано.  — Нечего стоять тут и ждать Джулс. Она обойдется без моей помощи, ведь вчера я устроил ей экскурсию по вилле».
        Чем меньше он думает об этой чересчур накрашенной женщине, тем лучше. Его ждет работа, которая не сделается сама, пока он тут стоит.
        — Спасибо за завтрак.
        — Не беспокойся ты так. Все будет нормально.
        Стефано не успел спросить, что Мария имела в виду, потому что услышал за спиной шаги. Обернувшись, он увидел Джулс, одетую в черные шорты и прозрачную черную блузку с длинными рукавами, через которую просвечивал черный бюстгальтер. Точнее, эта штука была не совсем бюстгальтером, но ненамного больше прикрывала тело. Сквозь прозрачную ткань блузки были видны руки и часть живота.
        Стефано тут же ощутил порыв одеть Джулс в одну из своих рубашек. Что, если кто-то из рабочих увидит ее в таком виде? Внутри все сжалось. С другой стороны, какое ему дело, во что она одета или кто на нее смотрит? И все же тревога и желание защитить гостью не оставляли Стефано. Почему-то не хотелось, чтобы другие мужчины пялились на Джулс.
        Хотя разве он может ее ревновать? Это нелепо. У него нет и не будет на нее никаких прав. Даже если ей вздумается разгуливать в чем мать родила, это его не должно волновать.
        Так почему же при виде Джулс в таком сексуальном наряде кровь быстрее побежала по жилам? Стефано напрягся и стиснул зубы. Лучше ему поскорее подумать о чем-нибудь другом.
        — Доброе утро,  — улыбнулась она.  — Я не собиралась вставать так поздно. Наверное, я еще не привыкла к местному времени после перелета.
        У Стефано пересохло во рту, все мысли вылетели из головы. Нужно было что-то сказать, но он просто стоял и глазел на гостью, не в силах отвести взгляд.
        Мария шагнула между ними и предложила Джулс сытный завтрак. Стефано уже успел заметить, что у этой стройной женщины отличный аппетит. Их взгляды встретились, и в ее глазах блеснула веселая искорка.
        — Вы хорошо спали?  — спросил он хрипло.
        — Да.
        Уж он-то точно спал отвратительно, точнее, вообще глаз не сомкнул. В голове роились мысли о татуировке-бабочке. Взгляд Стефано скользнул к груди собеседницы, но искусительный рисунок был сейчас скрыт одеждой. Тем лучше. Чтобы не думать о нем, надо заняться делами.

«Сконцентрируйся на предстоящей сегодня работе»,  — мысленно приказал себе Стефано, а вслух сказал:
        — Я отправляюсь на виноградник.
        У Джулс загорелись глаза.
        — Вы будете собирать виноград? Я видела по телевизору, как это делают. Это очень забавно.
        Он негромко рассмеялся:
        — Нет. Сейчас не то время года. Но когда наступит сезон сбора урожая, вы можете вернуться сюда и помочь нам.
        — Спасибо!  — Прозвучавший в ее голосе энтузиазм заставил Стефано улыбнуться.  — Пожалуй, я приму ваше предложение. А это сложно — собирать виноград?
        — Нет. Любой с этим справится. Уверен, вам очень понравится.
        — Я обязательно над этим подумаю. Спасибо за приглашение.
        Стефано мысленно обругал себя: нашел что предложить! Можно подумать, эта женщина прилетит из Америки в Италию только ради того, чтобы поработать на винограднике. Ага, сейчас! А вдруг? В груди зародилась надежда, но Стефано немедленно ее подавил.
        — А что вы делаете, когда не собираете виноград?  — спросила Джулс.
        — Здесь всегда найдется чем заняться. Сегодня я буду обрезать побеги.
        — Интересно. Извините, о виноделии мне известно мало: умею только пить вино.
        У Стефано вертелось на языке предложение познакомить гостью с основами изготовления вин, но ему показалось неудачной идеей проводить с ней время. Да и, скорее всего, ее любопытство притворное — только чтобы польстить собеседнику. «С чего бы горожанке интересоваться о сборе винограда? И вообще, она очень занята подготовкой к свадьбе»,  — подумал Стефано.
        Шаркая ногами и опираясь на ходунки, в кухню вошел его дедушка. С тех пор как с ним случился инсульт, он передал Данте управление рестораном «Массимо», а сам поселился на этой вилле. Стефано очень любил деда.
        — Дедушка, это Джулс, сестра Лиззи,  — обратился он к старику, стараясь говорить громче.  — Она приехала вчера вечером. Джулс, это мой дедушка Массимо.
        — Я старый, но не глухой,  — нахмурился на него дед, а потом повернулся к Джулс и улыбнулся ей одной стороной рта.  — Добро пожаловать.
        Стефано покачал головой: а старик все еще неплохо разбирается в женщинах. Кое-что в нем не изменилось. Морщины на лбу немного разгладились, отчего дед стал казаться моложе. Определенно, не только Стефано разглядел особое свойство Джулс делать мир ярче.
        Она улыбнулась старику:
        — Лиззи много рассказывала о вас.
        — Надеюсь, только хорошее,  — после инсульта его речь все еще звучала немного невнятно, но стала более понятной. Видимо, лечение помогало деду восстанавливаться.
        — Только самое лучшее. Сестра говорила, что вы довольно красивы, а еще — интересный собеседник.
        Старик сел за стол и пожал руку Джулс. В ее глазах засветилась улыбка, и Стефано пронзила ревность. Ему эта женщина никогда так не улыбалась, всегда оставаясь с ним сдержанной, словно ожидая, что он вот-вот ее укусит. И теперь она, словно не замечая его присутствия в комнате, общается с его дедом. Захотелось выйти на свежий воздух, чтобы мысли прояснились.
        — Ну, вы завтракайте, а я пойду,  — произнес Стефано.
        Старик молча отхлебнул свой кофе, а Джулс, словно наконец вспомнив о присутствии хозяина дома, ответила:
        — К обеду подъедет Лиззи, и мы начнем подготовку к свадьбе.
        — Ну, хорошо.  — Стефано выскользнул за дверь, одновременно испытывая облегчение от того, что удрал, и разочарование от того, что не увидится с гость ей до самого обеда.
        Глава 5
        Направляясь к Стефано, Джулс воскликнула:
        — А я уже было подумала, что никогда вас не найду!  — Она уже собиралась бросить поиски, когда заметила его, разглядывающего виноградные лозы.
        Он наморщил лоб:
        — Я полагал, что вы сейчас в доме строите со своей сестрой свадебные планы.
        — Лиззи все отменила.
        — Свадьбу?
        — Нет. Эти намерения еще в силе.  — На лице Джулс вспыхнул румянец.  — Я хотела сказать, она отменила нашу сегодняшнюю встречу. Сказала, у нее видеоконференция с телестудией. Будут обсуждаться подробности съемок реалити-шоу.
        Стефано подошел ближе:
        — Похоже, эта передача отнимает все больше и больше времени у Данте и вашей сестры. Когда брат начал все реже приезжать домой на выходные, он все время отговаривался проблемами на съемках. Я-то думал, что на самом деле ему просто хочется провести побольше времени с Лиззи. Но теперь мне кажется, что он говорил правду.
        — По крайней мере, они счастливы вместе. Их шоу не будет ведь сниматься вечно. Это их минута славы.
        Стефано вытер руки о потертые джинсы.
        — А я как раз собирался вернуться в амбар.  — Он указал на стоящее поодаль большое строение с облицованным камнем фасадом.  — Там мы делаем вино. А внизу есть подвал для его хранения.
        — Не возражаете, если я увяжусь за вами? Хотелось бы вас кое о чем попросить.
        Так как выбраться на виноградник у Лиззи не получилось, она попросила Джулс приехать к ней завтра в Рим. Кажется, она хотела обсудить что-то важное, но подробности обещала рассказать только при личной встрече за ужином.
        — Конечно. Пойдемте,  — согласился Стефано, и они зашагали бок о бок.  — Что вы задумали?
        Джулс не любила полагаться на чужую помощь, и сейчас ей было немного не по себе от мысли, что придется попросить отвезти ее в город. Лиззи хотела, чтобы сестра привела на ужин и Стефано, но ведь у него так много работы. Захочет ли он проделать такой длинный путь, только чтобы поужинать с ними?

«Попрошу его позже,  — решила Джулс.  — Так здорово, что сегодня он в хорошем настроении. Это отличная возможность узнать его чуть лучше».
        — Какой большой!  — указала она на амбар.
        — Когда-то он был меньше. Мы с отцом приложили много усилий, чтобы расширить бизнес. И хотя снаружи это строение выглядит обычно, внутри все переделано по последнему слову техники. Хочется, чтобы винодельня Де Фьори стала знаменита и переходила в нашей семье от поколения к поколению.
        — Уверена, ваши дети признательны вам за ваш труд…
        — У меня нет детей.  — Этот поспешный ответ застал Джулс врасплох.
        — Я так и предполагала. Но скоро вы встретите женщину, на которой женитесь. Разве не ради этого все ваши усилия?
        — Нет.  — Он потер затылок.  — Может, дети Данте заинтересуются виноделием.

«Странно, почему он так отреагировал на вопрос о детях»?  — подумала Джулс.
        Не исключено, это как-то связано с тем, что очень ее удивило: на вилле, кроме Марии, вообще нет женщин. Почему? Ведь Стефано — очень красив. Честно говоря, если бы Джулс решила поразвлечься под жарким итальянским солнцем, именно этот мужчина был бы первым в ее списке. Или он все еще горюет по усопшей жене? Конечно, неприлично совать нос в чужие дела, но все равно любопытно.
        — А что насчет вас?  — вывел ее из задумчивости голос собеседника.  — Вы собираетесь обзавестись семьей?
        Никто, даже Лиззи, не задавал еще Джулс подобный вопрос. Но, раз уж она первая заговорила со Стефано на эту тему, нужно ответить.
        — Неужели по моему виду можно сказать, что я гожусь в матери?
        — Уверен.
        — Вы даже не смотрите на меня.
        Он остановился, повернулся к ней и, помолчав, сказал:
        — Думаю, что под всем этим макияжем скрывается красивая женщина, которая может заполучить все, что пожелает.
        Сердце Джулс пропустило удар. Стефано считает ее красивой? Такого она тоже ни от кого раньше не слышала. И что на это ответить?
        — Спасибо, но не нужно пытаться поднять мне настроение.
        — Я сказал так вовсе не поэтому.  — Он по-прежнему не отводил взгляда, глаза его потемнели.  — В вас есть что-то особенное.
        Сердце затрепетало. Отчаянно захотелось затеряться в объятиях этого мужчины и выяснить: так же ли романтичны его поцелуи, как в старых черно-белых мелодрамах.
        — Я не знаю, что сейчас модно. Полагаю, ваш макияж и темная одежда — это дань моде.
        Джулс окинула взглядом свой черный наряд. Она никогда не задумывалась над тем, как выглядит. Просто одевалась и красилась подобным образом уже много лет. Так было удобнее прятать уродливые шрамы — напоминание о тех годах, которые хотелось забыть навсегда.
        — Это у меня такой стиль.
        — Понятно. Он… отличается от того, как одеваются местные женщины. В деревне носят наряды попроще, чем в Риме или в Милане.
        После таких слов следовало бы обидеться, но не хотелось: ведь Стефано только что назвал ее красавицей. Наверное, он просто констатировал факт: да, Джулс выделяется здесь своим видом. Но у нее вся одежда такая. Да и не собирается она подстраиваться под местные обычаи.
        — У нас в Нью-Йорке все иначе. Стили и тенденции смешиваются, словно в плавильном котле.
        — Представляю себе. Но вы меня озадачили: какое отношение имеет ваша внешность к материнству?
        Опять он вернулся к теме, которую не хотелось обсуждать.
        — Я не собираюсь иметь детей.
        — Никогда?
        — Никогда-никогда. Я понятия не имею, как быть хорошей матерью.
        Она еще ни с кем не делилась такими мыслями.
        Стефано зашагал дальше, Джулс последовала за ним на шаг позади, гадая, что он ей ответит. Несколько минут они шли в полном молчании.
        Подойдя к большому каменному амбару, Стефано прочистил горло и сказал:
        — Вы представить себе не можете, на что люди способны, когда хотят чего-нибудь всем сердцем.
        Джулс покачала головой:
        — Поверьте, у меня в жизни не было хорошего примера матери.
        — Мне жаль.

«А уж как мне жаль»,  — подумала она, и вдруг раздался какой-то звук. Что это было? Писк, визг или плач?
        Джулс замерла:
        — Вы это слышали?
        Стефано тоже остановился и оглянулся на спутницу.
        — Я ничего не слышал. Что…
        — Тс-с-с!  — перебила она, оглядывая траву возле амбара.

«Если это крыса, я заору и вспрыгну Стефано на спину»,  — подумала Джулс, до дрожи боящаяся грызунов, но движимая любопытством.
        Опять раздался этот странный звук.
        — А теперь-то вы расслышали?
        Стефано кивнул:
        — Я бы на вашем месте не стал обращать на это внимания. Уверен, это просто какое-то дикое животное, которое само может позаботиться о себе. Пойдемте. Я устрою вам экскурсию по винодельне.
        — Но мы не можем просто так уйти. А вдруг оно ранено?
        Стефано выгнул бровь:
        — Разве не вы только что утверждали, что у вас совсем нет материнского инстинкта?
        — Но это не значит, что у меня нет сердца. Какое-то существо, может быть, умирает от голода, или с ним случилось что-то похуже.
        Не хотелось думать о худшем. Джулс всегда любила зверей, хотя у нее никогда не было домашних животных. В приемных семьях, где она жила, ей запрещали их заводить. А когда она поселилась в съемной квартире, против вселения с животными был хозяин жилья. Но теперь ей все равно придется переехать. Можно попробовать подыскать домовладельца, разрешающего жильцам держать кошек или собак.
        Она нагнулась и начала шарить в кустах и траве рядом с амбаром. Обернувшись через плечо, Джулс увидела, что Стефано смотрит на нее.
        — Не стойте там. Помогите мне.  — Не дожидаясь ответа, она отвернулась и, услышав вздох своего спутника и его приближающиеся шаги, продолжила поиски.
        — Вы не это искали?
        Джулс выпрямилась и увидела пушистый комочек оранжевого меха.
        — Что это?
        Стефано рассмеялся:
        — Неужели вы, городские девицы, не можете распознать котенка?
        — Котенка?  — Джулс подошла ближе.  — Это ваш?
        Он покачал головой:
        — Нет.
        — Тогда как он сюда попал?
        Она огляделась, но поблизости не было жилых домов.
        — Иногда люди просто выкидывают ненужных животных. Не знаю, почему они решили, что это подходящее место, чтобы бросать тут своих питомцев, особенно кошек.
        Джулс протянула руку, чтобы погладить котенка, и застыла в нерешительности.
        — С ним… С ним все в порядке?
        — Я, конечно, не ветеринар…  — Стефано поднял малыша с земли и осмотрел.  — Думаю, он напуган до смерти и голоден. А в остальном с ним, кажется, все хорошо.
        — Можно мне его погладить?
        — Конечно.
        Джулс погладила грязную свалявшуюся шерстку, чувствуя под пальцами, как движутся при дыхании ребра малыша. А потом он повернул голову и посмотрел на нее покрытыми струпьями голубыми глазенками. И сердце Джулс растаяло. Как можно было выбросить такое милое существо?
        — Хотите его подержать?  — Стефано протянул ей котенка и опустил маленький комочек меха, весящий легче перышка, в ее ладони.
        Джулс почувствовала, что у нее с этим зверьком много общего. Уж она-то знала, каково это, когда с тобой плохо обращаются те, кто должен о тебе заботиться.
        — Ой! Он такой хорошенький!  — Она подняла котенка к своему лицу.  — Не бойся. Ты теперь в безопасности.
        Джулс зашагала к дому, и Стефано окликнул ее:
        — А как же экскурсия по винодельне?
        — Подождет. Абрикосу нужно поесть.
        — Абрикосу?  — Он догнал спутницу и спросил:  — Что вы собираетесь делать с… Абрикосом?
        — Накормить, разумеется.
        — А после? Вы считаете, это хорошая идея — дать ему имя?
        — Мы не можем продолжать называть его просто котенок. Это не имя. И пусть я ничего не знаю о том, как обращаться с кошкой, но я научусь. Для этого и существует Интернет. Или вы против кошки в вашем доме?
        — Кошка в доме — не проблема. Вилла большая, и если малыш будет жить в вашей комнате, никто даже не узнает о нем.
        Они продолжили путь в молчании. Джулс начала нервничать. И в самом деле, знает ли она, что делает? А вдруг она случайно причинит вред котенку? Ведь ей еще не приходилось ни о ком заботиться.
        Именно поэтому Джулс, не имея понятия, как заботиться о других, не собиралась заводить детей. Она опустила взгляд на Абрикоса. Кто-то ведь должен помочь этому малышу. И она это сделает.
        — А о чем вы хотели со мной поговорить? Помните? До того, как нашли котенка?
        Ах да! Ведь она еще не сказала Стефано, что ее нужно отвезти в город.
        — Что вы делаете завтра?
        Глава 6
        Зачем только он принял приглашение на этот ужин? Стефано сидел на стуле в ресторане шикарного отеля так, словно проглотил аршин.
        Джулс и Лиззи без умолку болтали о свадебных приготовлениях. А он был готов оказаться где угодно, лишь бы не слышать, как они обсуждают, кого пригласить, какие скатерти выбрать и как украсить столы. Все это разбудило давно забытые воспоминания.
        Его свадьба с Джианной сулила прекрасное будущее. Но после начались проблемы. Такая мелочь, как, например, замечание о незакрытом тюбике с зубной пастой, перерастала в ссору и в конце концов вызывала поток жалоб жены на то, что Стефано потерял к ней интерес. В то время ему казалось, что все женатые пары через это проходят, притираясь друг к другу.
        Он начал возить Джианну в Рим так часто, как только мог позволить себе отлучаться с виноградника. Она всегда любила этот город. А Стефано нравилось баловать жену. Но разговоры о ребенке сердили Джианну. Она не была готова полностью посвятить себя семейной жизни и не собиралась сидеть безвылазно с ребенком дома. Ей не нравился тихий сельский уклад жизни, она лишь с удовольствием тратила деньги, которые приносила винодельня. Стефано не мог взять в толк, почему жена не хочет ребенка. Ведь дети — это естественное следствие каждого брачного союза.
        — Эй, парень, ты почему сегодня такой молчаливый? Что-то случилось?  — повернулся к нему Данте после того, как официант убрал со стола опустевшие тарелки.
        Стефано отогнал непрошеные воспоминания и ответил:
        — Ничего.
        — Меня не обманешь. Я же вижу: тебя что-то гнетет.
        Это было правдой. Брат всегда чувствовал его настроение.
        — Ты серьезно хочешь отмечать свадьбу в этом отеле?  — Стефано попытался перевести беседу на другую тему.  — Я думал, вы собирались пожениться на вилле. Что изменилось?
        Данте провел рукой по волосам:
        — Это из-за телевизионщиков. Они все хотят сделать по-своему.
        — Тогда откажись от своего шоу.
        — Я не могу: у меня контракт.
        — Не понимаю, какое отношение телепередача имеет к твоей свадьбе?
        — Большое,  — вмешалась Лиззи, и взгляды всех присутствующих обратились к ней.  — Потому-то мы и пригласили вас на ужин. У нас была встреча с продюсерами. Они хотят, чтобы мы как можно скорее приступили к съемкам.
        — Но для чего переносить свадьбу сюда?  — удивилась Джулс.
        Теребя край салфетки, Лиззи пояснила:
        — Потому что времени на ее подготовку остается очень мало. Нам некогда будет приезжать для этого на виноградник. Так что будет гораздо удобнее, если мы поженимся в Риме.
        — Но разве этого ты хочешь? Ведь свадьба — величайший день в жизни.
        Стефано, хотя и не считал женитьбу брата хорошей идеей, был согласен с Джулс: если уж это событие должно состояться, пусть все будет так, как хочется жениху и невесте.
        — Она права,  — заявил он Лиззи, чувствуя на себе изумленный взгляд Джулс, а затем посмотрел на брата:  — А ты что скажешь?
        — Пусть эта свадьба будет такой, какую хочет Лиззи. И не важно, где мы поженимся: здесь или на винограднике.
        — Спасибо.  — Лиззи сжала руку Данте, с любовью глядя ему в глаза, а затем повернулась к сестре и Стефано:  — Вы оба правы: свадьба на вилле была бы идеальной, но…
        — Никаких но.  — Джулс скрестила руки на груди.  — Мы ее прекрасно подготовим.
        Стефано напрягся. Кто это «мы»? Но промолчал, решив подождать, пока не выяснит окончательно, что у нее на уме.
        Лиззи пристально взглянула на сестру:
        — Я не смею просить тебя сделать больше того, что ты уже делаешь.
        — А ты и не просишь. Я сама предлагаю.
        Стефано начала нравиться эта идея. Если Джулс будет занята подготовкой свадьбы, то не будет попадаться ему на глаза, и тогда он не будет думать о ее коротких юбках, черных сапогах на платформе и крыльях бабочки-татуировки, выглядывающих сейчас из выреза лиловой блузки.
        — А мой братец всегда сможет свозить тебя в город и помочь в остальном, если понадобится,  — ухмыльнулся Данте и хлопнул Стефано по спине. Тот разозлился, но, увидев, что все смотрят на него, ответил как можно равнодушнее:
        — Мне нужно заниматься виноградником.
        — Тебе поможет папа. В конце концов, сейчас не сезон сбора урожая. Никаких особо срочных дел нет.
        Джулс умоляюще взглянула на Стефано, и его решимость поколебалась. Неужели ему трудно два-три раза съездить в город? И, похоже, от него потребуется только побыть для гостьи шофером.
        — Я была бы очень признательна за вашу помощь,  — улыбнулась Джулс краешками губ, и в этот момент Стефано окончательно сдался.
        — Просто скажите, чем я могу быть вам полезен, и я помогу.  — Неужели он только что произнес эти слова?
        Джулс пожала ему руку:
        — Так и сделаю. Обещаю, что не отниму у вас много времени.
        Улыбка коснулась ее глаз, и они засияли, как самоцветы. Стефано переполнило странное ощущение. Наверное, расстройство желудка. Ведь не влюбился же он в Джулс! Уж точно нет.
        Что случилось на этот раз?
        Джулс вслед за Лиззи вышла на одну из террас отеля, украшенную мраморными статуями, с которой открывался красивый вид. Здесь было безлюдно, и впервые после встречи у сестер появилась возможность поговорить наедине.
        — Что происходит?  — спросила Джулс.
        Лиззи, прислонившись к мраморным перилам, смотрела на городские огни, и чем дольше она молчала, тем больше росло беспокойство сестры.
        Наконец Лиззи повернулась:
        — Я просто хотела, чтобы ты знала: между нами все останется по-старому…
        — Что? Разумеется, все изменится. Должно измениться. Пришло время каждой из нас жить своей жизнью. Тебе — тут, в Италии. Мне… Ну, я пока не знаю где…
        — Твое будущее — в Нью-Йорке. Ты должна получить степень магистра. Я так тобой горжусь и всем здесь рассказываю, какая умная у меня сестренка. Я даже упомянула об этом в готовящейся к выходу передаче.
        — О, нет!
        У Джулс сердце упало в пятки. Теперь, стоит ей бросить учебу, весь мир узнает о том, что она неудачница. «Нужно сказать правду, но как объяснить, что все изменилось, и я уже не та девочка, которая когда-то мечтала сделать мир другим?»  — думала Джулс, глядя в глаза сестры.
        Лиззи сжала ее руку:
        — Не грусти. Мы будем по-прежнему часто общаться по телефону. А еще мы можем слать друг другу эсэмэски, электронные письма и болтать в чате.  — Внезапно в ее глазах сверкнули слезы.  — На самом деле… Я не знаю, получится ли у меня.
        — Тебе боязно?
        Лиззи покачала головой:
        — Я очень люблю Данте.
        — Тогда в чем дело?
        — В тебе и во мне.  — Она хлюпнула носом.  — Мы всегда вместе противостояли миру, а теперь я разрушаю это. У меня такое чувство, что я тебя бросаю.
        Джулс обняла ее и, отстранившись, сказала:
        — Наша семья вовсе не разрушается. Она просто становится больше. И я рада, что у меня появится брат.
        Лиззи снова хлюпнула носом:
        — Ты правда этому рада? Ты это говоришь не для того лишь, чтобы меня подбодрить?
        Джулс скрестила пальцы и прижала их к груди.
        — Клянусь, что нет.
        — Спасибо.  — Сестра вытерла глаза и улыбнулась.  — А теперь расскажи мне, с чего ты решила завести котенка?
        Стефано упомянул о нем за ужином, и по лицу Лиззи сразу стало понятно, что эта новость разбудила ее любопытство.
        — Абрикос просто восхитительный!  — Ну, если не считать того, что по ночам он норовит занять хозяйскую подушку.  — Мне не терпится вас познакомить. Он тебе понравится.
        Лиззи наморщила лоб:
        — Не знала, что ты мечтала о кошке.
        На самом деле Джулс всегда любила кошек. Но ей пришлось постоянно переезжать из одного дома в другой, поэтому о домашних животных, кроме плюшевых, и речи быть не могло.
        Она пожала плечами:
        — Полагаю, я полна сюрпризов.
        — Я тоже. Кто бы мог подумать, что я выйду замуж и перееду жить в Рим?  — Лиззи взглянула на сестру, и во взгляде ее мелькнула нерешительность.  — Ты уверена? Я хочу сказать, что могу отложить свадьбу, пока ты не окончишь учебу.

«А ведь, попроси я ее, она действительно пойдет на такую жертву,  — подумала Джулс.  — Может, прямо сейчас признаться, что я не собираюсь продолжать учебу, так как после стажировки поняла, что не гожусь в социальные работники?»
        Она не могла равнодушно следовать инструкции, подавляя свои чувства и лишь выполняя распоряжения начальства. Ей было невыносимо видеть, что правительственные циркуляры противоречат здравому смыслу. Джулс много раз пыталась их оспаривать, однако ее не желали слушать. От этого опускались руки и вскипала злость. Но ведь должен же быть другой способ приносить в этом мире пользу детям, нуждающимся в помощи! Какой — Джулс пока не знала. Но она обязательно его отыщет.
        — Лиззи, послушай, я тут подумала насчет магистратуры…
        — Что мы не устроили вечеринку по поводу твоего поступления? Извини, это из-за свадьбы и всего остального. Я вовсе не хотела тянуть одеяло на себя.
        — Все в порядке. Ведь это твой шанс обрести настоящую семью. Мы с тобой о таком и не мечтали.
        Лиззи крепко обняла ее, Джулс заморгала, пытаясь сдержать подступившие слезы, и на вопрос сестры «Значит, у нас все в порядке?» кивнула, пытаясь подавить бушующие внутри эмоции:
        — В идеальном. А теперь пойдем посмотрим, как там наши мужчины.
        — Насколько я их знаю, они уже, наверное, затеяли боксерский поединок.
        Джулс удивленно разинула рот:
        — Они не ладят друг с другом?
        — Ладят. Но когда Стефано начинает на правах старшего брата что-нибудь выговаривать Данте, а тот стоит на своем, в конце концов они начинают вести себя как двухлетние малыши.  — Лиззи улыбнулась, покачав головой.  — Когда же Стефано поймет, что его брат уже взрослый и не нуждается в его советах?
        У Джулс на языке вертелся ехидный комментарий, но она промолчала, решив, что позже разберется с этой неприятной темой. Сейчас не время в ней копаться.
        Глава 7
        Стефано стоял в офисе ресторана «Массимо» и смотрел на Данте, разговаривающего по телефону. Они только что вернулись с примерки фраков для свадьбы. Лиззи и Джулс в это время ходили по магазинам. Стефано решил, что, раз речь идет о женитьбе его брата, надо выложиться по полной. Ведь это долг шафера — выглядеть на церемонии рядом с подружкой невесты на все сто.
        Судя по недовольному тону Данте и его нахмуренному виду, его телефонный разговор складывался не лучшим образом. Наконец младший брат швырнул телефон на стол и повернулся:
        — Лиззи это совсем не понравится.
        — Не понравится что?  — спросила та, о ком шла речь, скользнув в комнату и в объятия своего жениха.
        Стефано взглянул на Джулс, замявшуюся в дверях, и представил, каково было бы, если бы она бросилась к нему в объятия. Отчаянно захотелось прижать к себе ее стройное тело с мягкими изгибами. Стефано мысленно застонал.
        Джулс встретилась с ним взглядом. Кажется, в ее глазах вопрос?

«Неужели она поняла, о чем я невольно подумал?  — мелькнуло в голове у Стефано.  — Не может быть! Это всего лишь мое чувство вины дает о себе знать. Я не имею права на подобные фантазии о ней и о любой другой женщине тоже».
        Он повернулся к Данте и Лиззи, уже закончившим обниматься, ожидая, что брат поделится новостями, но тот молчал.
        Стефано, решив, что, возможно, он хочет остаться с Лиззи наедине, обратился к Джулс:
        — Может, нам пора возвращаться?
        Она, переведя взгляд с Лиззи на Данте и обратно, промямлила:
        — Э-э-э… Ладно.
        — Нет, подождите!  — произнес Данте.  — Это касается и вас обоих. Лиззи, закрой дверь.
        Лиззи молча исполнила просьбу, сразу же стало тихо. «Кажется, новости будут неприятные»,  — подумал Стефано. Может, все эти препятствия заставят брата понять, что мужчины Де Фьори не созданы для брака?
        Хуже всего то, что Стефано начинала нравиться Лиззи. Ею — задорной, полной огня — нельзя было не восхищаться. И его брату было хорошо с ней. Как когда-то самому Стефано было хорошо с Джианной. Ведь какое-то время они тоже были счастливы вместе.
        Воспоминания пронзили словно острый нож. Кровь жены на его руках. Пусть он не сам ее убил, но все случилось из-за него. Если бы только он тогда промолчал! Если бы они не повздорили!..
        — Данте,  — шагнула к жениху Лиззи.  — Ты меня пугаешь. Да что случилось?
        — Звонили со студии.
        — Но ведь мы только вчера с ними все обговорили.
        — Ну да, но после продюсеры просмотрели материал, отснятый нами на прошлой неделе для будущих выпусков, и тот им не понравился. Они хотят поменять декорации и выбор блюд.
        — Что?  — отшатнулась Лиззи, распахнув глаза и открыв рот.  — Они этого не сделают!
        — Уже сделали.
        Стефано ожидал услышать совсем другие новости. Но, к своему удивлению, он почувствовал облегчение и опустился на диван. Джулс подошла и села рядом. И тут же мысли Стефано обратились к ней. Все, о чем он мог думать в этот миг, это о том, что ее нежный аромат напоминает о солнечных днях и зеленых полях. Это плохо. Ведь в ту ночь, когда погибла Джианна, он утратил право наслаждаться присутствием женщины.
        — Вы можете мне сказать, зачем нас попросили остаться?  — наклонилась к нему Джулс.
        — Вы здесь потому, что эта новость меняет наши свадебные планы,  — ответил ей Данте и повернулся к своей невесте.  — У нас не получится внести необходимые изменения в наше шоу и одновременно успеть подготовиться к свадьбе.
        Лиззи уперла руки в бока:
        — Но продюсеры заявляли, что хотят сделать ее частью шоу!
        — Они много чего говорили, но мы сможем выполнить далеко не все. Извини. Свадьбу придется перенести.
        Стефано хотелось видеть в этом пусть не знамение, но шанс для брата притормозить и хорошенько обдумать свой выбор. И все же сокрушенное выражение лица Лиззи резануло его по сердцу. Эта влюбленная пара не заслуживала стольких проблем, но помочь им он, кажется, не в силах.
        — Хочешь сказать, что передумал жениться?  — спросила Лиззи дрожащим голосом.
        — Конечно, не передумал.  — Данте погладил ее по побледневшей щеке.  — Ты знаешь, что я тебя люблю. Может, нам просто пожениться поскорее и без помпы?
        Джулс попыталась вскочить с дивана, чтобы вмешаться в разговор, но Стефано удержал ее, поймав за руку. Пусть эта парочка разберется сама.
        Джулс повернулась к нему с озадаченным видом, ее губы сжались в тонкую линию, лоб нахмурился, и все же она осталась сидеть, ожидая, чем закончится разговор влюбленных.
        — Но мое платье до сих пор не готово!  — воскликнула Лиззи.  — Так не пойдет! Из-за этого телешоу у нас все наперекосяк. Нужно отказаться от участия в нем.
        — Ты забыла, что мы подписали контракт? И я не думаю, что ты на самом деле хочешь бросить телевидение. Ты — прирожденная телезвезда.
        Лиззи вздохнула, плечи ее поникли.
        — Но как же наша свадьба? Что нам делать?
        Видя, что Джулс снова порывается вскочить, Стефано потянулся к ней, но она одарила его убийственным взглядом. Черт возьми, эта женщина не только красива, но и строптива! Интересно, что она хочет сказать? Как бы то ни было, им не стоит встревать сейчас в беседу.
        Джулс уже открыла рот, но не успела произнести ни слова, потому что ее опередил Стефано:
        — Нам пора возвращаться на виллу. Так что вы решили?
        Все взгляды обратились к нему, в каждом читался немой укор. Да что он такого ужасного сказал?
        — Не обращайте на него внимания,  — повернулась к нему спиной Джулс.  — Мы здесь — чтобы помочь вам. Главный вопрос: вы все еще хотите пожениться, как планировали?
        Данте и Лиззи посмотрели друг на друга и в унисон ответили:
        — Да.
        Этот ответ не удивил Стефано. Любовь заставляет людей совершать глупости, внушает иллюзорное чувство всесилия. Но кое-что в жизни не под силу даже любви.
        — Тогда разрешите мне вам помочь,  — предложила Джулс, уперев руки в стройные бедра.
        Лиззи вскинула брови:
        — Что ты задумала?
        — Ты мне доверяешь?
        — Конечно.
        — Вот и славно. Тогда позволь мне взять на себя все предсвадебные хлопоты. От тебя потребуется только присутствовать на примерке платья и на самой церемонии.
        — Но еще столько всего предстоит сделать! Мы не можем свалить все на тебя одну!
        — Почему нет? Я ведь главная подружка невесты, и мне не впервой помогать организовывать свадьбу. Ты же знаешь, я всегда делаю это с удовольствием.
        Лиззи повернулась к жениху:
        — А ты как думаешь?
        Данте пожал плечами:
        — Пусть все будет так, как хочешь ты.
        Лиззи снова обратилась к сестре:
        — Ты и вправду сделаешь это для нас?
        — Считайте это моим свадебным подарком.
        — И я уверен,  — подал голос Данте,  — что мой брат сможет быть тебе очень полезным. У него отличный вкус. Не так ли, братец?
        И снова все посмотрели на Стефано. Тот чуть не подавился собственным языком. Они хотят, чтобы он помог с приготовлениями к свадьбе? Серьезно?
        — Не думаю, что это хорошая идея.
        Ясно, что перевес сил не на его стороне, но выбирать цветы и прочее для этой свадьбы? Он не готов к таким уступкам.
        Данте подошел к брату и похлопал его по плечу.
        — Тебе это пойдет на пользу. Может, заодно почерпнешь несколько свежих идей о том, как лучше проводить на винодельне дегустации для посетителей.
        — А что прикажешь делать с моими обязанностями на винограднике, пока я планирую твою женитьбу?
        — Уверен, папа не откажется присмотреть за виноградником в твое отсутствие.
        — Ты уже второй раз об этом говоришь. Кажется, ты знаешь об этом больше, чем я.
        — Папа намекал, что чувствует себя не у дел. С тех пор, как погибла Джианна, ты… ну, ты так много трудишься, что все больше работы выполняешь сам. Тебе не стоит беспокоиться о винограднике — он будет под присмотром. К тому же, ты ведь не хочешь, чтобы Джулс зависела от общественного транспорта, когда на счету каждая минута?

«Неужели Данте не понимает,  — подумал Стефано,  — что подготовка свадьбы вызовет у меня тяжелые воспоминания?»
        Мысли о Джианне по-прежнему рождали чувство огромной вины. Если бы он не женился на ней и если бы не пытался навязать ей свое видение семейной жизни — муж, работающий в поле, и жена, следящая за домом и детьми,  — то, возможно, они бы не начали ссориться. И тогда бы она не обиделась, не села бы в машину и не уехала из дома в ту ненастную ночь…
        — Знаю, Стефано нас не подведет,  — уверенно заявил Данте.  — Он всегда приходит на помощь своим близким.

«Нет, не всегда,  — мысленно возразил ему старший брат.  — Иначе я бы не оставил тогда Джианну одну».
        Но сейчас было важно другое: нельзя подвести Данте, который рассчитывает на него.
        — Я помогу. Если папа не будет возражать против вашего плана.
        Младший брат широко улыбнулся:
        — Отлично. Я позвоню ему прямо сейчас.
        Стефано не мог поверить в то, что согласился помочь организовать свадьбу. От него ожидалось только одно: возить Джулс, куда ей потребуется. Но даже это ему будет нелегко сделать. Пусть она и не в его вкусе, но отрицать ее красоту невозможно. А ее короткие юбчонки, не скрывающие загорелых ног, очень отвлекают. Джианна одевалась совсем иначе, хоть и старалась выглядеть модно. И, как ни странно, стиль Джулс, поначалу шокировавший, даже начал ему нравиться.
        Но вот ее макияж по-прежнему приводил Стефано в замешательство. Хорошо бы, гостья красилась не так ярко. Если честно, из-за всей этой косметики трудно сказать определенно, действительно ли эта женщина красива, как ему кажется. Мучительно хотелось стереть краску с ее лица, чтобы добраться до настоящей внешности.
        Платья для свадьбы готовы. Джулс поставила галочку напротив соответствующего пункта в органайзере. А это значит, что самое сложное позади.
        Лиззи остановилась на потрясающем светло-сером длинном наряде с открытыми плечами и облегающим корсажем, вышитом бисером и стеклярусом, достойном даже принцессы.
        Для Джулс они выбрали платье-миди с открытыми плечами. Больше всего ей понравился его цвет — лиловый. К этому наряду подобрали черные босоножки с тонкими ремешками.
        Вооружившись свадебным каталогом, органайзером и кредитной картой, Джулс была готова приступить к дальнейшей работе. Она кинула взгляд на Стефано, ведущего машину по запруженным улицам Рима:
        — Здесь всегда такое оживленное движение?
        — Нет, но мы попали в утренний час пик. Я же говорил, что нужно выезжать позднее.
        — Я думала, вы просто пытаетесь от меня отделаться, потому что не желаете везти меня в город.
        — С чего вы так решили? Я ведь согласился вам помочь.
        Джулс опустила глаза на свою мини-юбку из черно-белой шотландки — самую неброскую из всех, что у нее были в гардеробе. Впервые в жизни эта строптивица чувствовала себя одетой неуместно. На самом деле вызывающие наряды всегда служили ей своего рода защитой. Обсуждая длину ее подола, люди не замечали, что чрезмерный макияж маскирует шрамы на лице Джулс.
        И в этот момент она подумала: каково было бы одеваться, как остальные, как Лиззи? Все тогда было бы по-другому. И, может, Стефано охотнее взялся бы сопровождать ее в город. Но Джулс была еще не готова отказаться от своей защиты.
        — Я… Я ведь понимаю, что согласиться мне помогать вас вынудил брат.
        — Вам нужно кое-что усвоить о мужчинах из рода Де Фьори. Когда мы не хотим что-то делать, мы этого не делаем. И никто и ничто не в силах заставить нас поступить иначе.
        Джулс всмотрелась в серьезное лицо своего спутника и решила, что неверно приписала ему нежелание ее сопровождать. Кажется, следует поверить, что Стефано просто не хотел попасть в пробку.
        — Я как раз проверяла список того, что необходимо успеть к свадьбе, и, похоже, мы справимся с задачей.
        — Похоже?
        — Ну да. Предстоит еще немало хлопот, но у нас уже есть, где провести свадьбу, выбраны платья, Лиззи через Интернет нашла фирму, которая распечатает и разошлет приглашения. Так… Что еще нужно сделать?  — Джулс пробежала взглядом по списку.  — Сестра упоминала, что у вас найдется необходимое количество столов и стульев.
        Стефано кивнул:
        — Мы держим приличное их количество на случай какого-нибудь крупного мероприятия на винодельне.
        — Прекрасно.  — Она пометила галочкой еще один пункт.  — Мы уже доехали до следующего цветочного салона?
        — Да, он прямо перед нами.  — Стефано затормозил перед светофором.  — Я до сих пор не могу взять в толк, что вам не понравилось в предыдущем салоне.
        Джулс повернулась к нему:
        — Они пытались сбагрить нам залежалый товар. Думали провернуть выгодную сделку. А я так не хочу. Лиззи и Данте заслуживают лучшего. И если для того, чтобы найти хорошего флориста, нам понадобится исколесить весь город, то мы так и поступим.
        — Я и не знал, что вы готовы приложить столько усилий ради этой свадьбы.
        — Вы многого обо мне не знаете.
        — Если хотите мне рассказать, я — весь внимание.
        На миг Джулс охватило искушение ослабить защиту, открыться, рассказать этому человеку о смерти матери и череде приемных семей. Но что бы это дало? Ничего. Не нужно отвлекаться от своей задачи.
        — При чем тут я? Ведь все это для Лиззи и Данте.
        Загорелся зеленый, и Стефано снова тронулся с места.
        — Похоже, тут нельзя припарковаться. Я вас высажу здесь. У вас ведь есть мой номер сотового?
        — Да, но разве вы не зайдете вместе со мной?
        — Предыдущий салон вы покинули так быстро, что не успел я подойти к дверям, как вы уже выскочили из них обратно,  — улыбка тронула его губы.  — Каждому бы стало ясно, что вы не похожи на довольного клиента.
        — А вдруг в этом салоне не говорят по-английски? Вы должны пойти со мной. Вы ведь пообещали брату со всем мне помогать. Вы же не откажетесь от своего слова?  — Джулс схватила свою сумку, набитую фотографиями свадебных платьев и образцами ткани, и, не дожидаясь ответа, добавила:  — Жду вас внутри.
        Глава 8
        Направляясь к салону, Стефано размышлял: «Во что же брат меня втянул?» Еще не хватало ходить всюду вместе с Джулс! Почему-то эта женщина вызывает у него неподобающие мысли и чувства. Кажется, он попал в серьезный переплет. Когда она смотрит на него зелеными глазищами, здравый смысл куда-то исчезает, а взбесившиеся гормоны подстегивают сорвать с ее губ долгий, страстный поцелуй.
        В глубине души Стефано надеялся, что Джулс уже вышла из салона и ждет его на тротуаре. Тогда бы они вернулись на виллу, и он смог бы снова забыться в работе, помогающей отвлечься от ее чувственных губ и искусительной татуировки-бабочки.
        И что бы Данте ни говорил о желании отца принимать большее участие в бизнесе, вряд ли это возможно: с тех пор, как тот передал управление старшему сыну, Стефано внес много изменений в работу семейной винодельни.
        Подойдя к салону, он заглянул внутрь через огромную витрину, украшенную цветочными композициями, но не увидел, как ожидал, торопящуюся к выходу Джулс. Неужели эта фирма соответствует ее высоким запросам?
        Стефано облегченно вздохнул. Сейчас гостья быстро сделает заказ, и они поедут обратно. Может, этот день все-таки не окажется потерянным зря?
        Над дверью звякнул колокольчик, когда Стефано вошел в салон. Внутри оказалось на удивление людно. Интересно, здесь всегда так много покупателей? Может, надо было заняться не виноделием, а продажей цветов?
        Джулс он нашел стоящей у холодильной витрины и изучающей цветы, названия которых были ему неизвестны.
        — Вы нашли, что искали?
        — Думаю, да.
        — Отлично. Тогда поехали?
        — Поехали? Вы шутите?  — Когда Джулс смотрела ему в глаза, Стефано казалось, что внутри все тает.  — Я еще даже не переговорила с продавцом.
        — А чем же вы занимались?
        Она нахмурилась:
        — Вы, может, предпочитаете лезть без очереди, но некоторые так не делают.
        — Я не ожидал, что цветы пользуются таким спросом. Похоже, вы тут еще не скоро закончите, а мне нужно кое-что сделать. Я вернусь через…
        — Вы оставите меня одну?
        Джулс сказала это таким тоном, словно Стефано пытался уклониться от обязанностей шафера.
        — Я просто собираюсь с большей пользой потратить время, пока вы будете делать заказ. Ведь я не в состоянии отличить одуванчик от гвоздики.
        — Вы поможете мне выбрать некоторые цветы. Лиззи просила, чтобы основу свадебного букета составили георгины с желтой сердцевинкой и красными лепестками. Это у нее и Данте связано с какими-то сентиментальными воспоминаниями. Здесь есть такие цветы, так что, надеюсь, заказать их не будет проблемой.
        — Замечательно. Как я понимаю, цветы вы выбрали,  — произнес Стефано и повернулся к двери, ощутив неловкость от того, что какая-то старушка улыбнулась и кивнула, наверное приняв его и Джулс за влюбленную пару.  — Я подожду на улице.
        — Не спешите,  — схватила его за руку спутница.  — Для букета мне нужны и другие цветы. Я подумала про гипсофилу, но ее используют все кому не лень, а для Лиззи нужно что-то особенное. Ведь ее свадьбу покажут по телевизору. Пусть не целиком, а лишь самые яркие моменты. Но все должно быть просто идеально.
        Стефано еле сдержал стон, когда Джулс потащила его рассматривать витрину.
        К ним подошла пожилая продавщица и заговорила на отличном английском с итальянским акцентом:
        — Когда приходит лето, романтика так и витает в воздухе.
        — Это точно,  — широко улыбнулась Джулс.  — Мы хотели бы заказать цветы для свадьбы.
        Ее улыбка и озорной блеск в глазах застали Стефано врасплох. Неужели эта женщина — в душе романтична?
        Лицо продавщицы просветлело.
        — Что вы выбрали?
        Джулс попросила спутника подержать ее сумку. Стефано огляделся по сторонам. Убедившись, что никто из мужчин не смотрит на него, он взял у Джулс большую кожаную сумку, подивившись ее тяжести. Что там, внутри? Гантели, что ли?
        Продавщица начала показывать им разные цветы белого, розового, темно-лилового и других оттенков. Сначала Джулс спрашивала мнение Стефано, но тот лишь каждый раз пожимал плечами и говорил: «Красивые». Наконец она перестала интересоваться его мнением, чему Стефано был только рад.
        — Не беспокойтесь, милочка,  — продавщица похлопала Джулс по руке,  — большинство мужчин, если поручить им составить свадебный букет, нарвали бы для него полевых цветов на обочине. Вот для чего нужна я.
        — Большое вам спасибо,  — поблагодарила Джулс.  — Я очень ценю вашу помощь. Свадьба уже в следующем месяце. Понимаю, что сроки очень сжатые. Сможете ли вы доставить цветы вовремя?
        — Сейчас посмотрю,  — продавщица открыла ежедневник и улыбнулась.  — Не проблема. Вы — такая милая пара.
        Без предупреждения Джулс прижалась к Стефано, обняла его и склонила голову ему на плечо. Он напрягся. Что эта женщина делает? Он задал бы этот вопрос и вслух, но из-за кома в горле едва получалось дышать, не то что говорить.
        — Вы на самом деле так считаете?  — сказала Джулс и широко улыбнулась «жениху».
        — Разумеется. Вот погодите — пойдут у вас детки. Они будут такие миленькие.
        — Хм, а я об этом как-то не думала…  — Джулс окинула Стефано взглядом, словно оценивая, хороший ли из него выйдет отец для их детей.
        Глаза их встретились, и она улыбнулась. Стефано сжал зубы: да она развлекается! Но гораздо больше его встревожило то, как легко он вдруг представил маленькую девочку с такими же большими зелеными глазами, как у Джулс.
        Что же такое происходит? Ведь они с Джулс даже не друзья и уж тем более не планируют прожить вместе целую жизнь.
        Джулс отпрянула, и Стефано, вместо того чтобы почувствовать облегчение, захотел снова ощутить прикосновение ее мягких ладоней к своему обнаженному предплечью. Ее теплый взгляд был сильным оружием, заставляющим мужчину потерять разум, забыть о логике. Надо быть осторожнее. Стефано не собирался снова влюбляться. Ни за что! Цена слишком высока.
        Продавщица продолжала лучезарно им улыбаться.
        — Не беспокойтесь о цветах для свадьбы. Едва я на вас взглянула, сразу поняла, что вы влюблены друг в друга. Из вас выйдут замечательные жених и невеста!
        Стефано прочистил горло, наконец обретя дар речи, и больше не в силах играть в игру, затеянную спутницей, хрипло заявил:
        — Мы — не жених и невеста.
        Обе собеседницы изумленно воззрились на него. Но почему его признанию удивилась Джулс? «Должно быть, из-за того, как грубо я это сказал,  — подумал Стефано.  — Ведь я же ей ничуть не нравлюсь. Или же?..»
        — Свадьба не у нас.  — Он посчитал нужным просветить продавщицу, так как Джулс, видимо, не собиралась этого делать. К чему оставлять пожилую женщину в заблуждении?
        Брови Джулс сошлись в одну линию, а губы плотно сжались. Казалось, она еле сдерживается, чтобы не отчитать сердито своего спутника. «Пусть себе злится,  — подумал Стефано.  — Я исправил грубую ошибку — только и всего».
        Продавщица переводила озадаченный взгляд с него на Джулс.
        — Я не понимаю,  — с серьезным видом спросила она,  — цветы, которые вы выбрали,  — для кого они, если не для вас?
        Джулс послала Стефано взгляд, говорящий: «Это все твоя вина». Сейчас даже кричащий макияж не мог скрыть расстроенное выражение ее лица.
        Она сложила перед собой руки:
        — Дело в том, что мы выбираем цветы для другой пары.
        — Что?  — ошеломленно переспросила продавщица.  — А где же невеста?
        — Работает. У нее возникли непредвиденные обстоятельства, и она попросила нас помочь.
        — Она позже подъедет, чтобы подтвердить заказ?
        — Боюсь, нет.
        — В таком случае мы не можем принять заказ от вас.
        — Но вы должны!  — голос Джулс дрогнул.  — У нас нет другого выбора! Обещаю, что цветы будут подобраны по вкусу невесты.
        Продавщица покачала головой:
        — Мы не можем пойти вам навстречу.
        — Да в чем проблема?  — Стефано пришел на помощь Джулс.  — Это всего лишь цветы. Они все выглядят почти одинаково, разве что разного цвета. А Джулс показала вам, какого цвета будет подвенечный наряд. И теперь мы хотим купить цветы.
        — Может и хотите, но это не значит, что купите. Я буквально недавно обожглась на большом заказе. Невеста тоже была слишком занята, чтобы явиться лично и подтвердить заказ, составленный ее матерью. Так я до сих пор разбираюсь с заказчиками и не собираюсь снова повторять ту же ошибку.  — Продавщица покачала головой:  — Либо невеста приезжает сама, либо вы покупаете цветы в другом месте.
        Неужели эта женщина не шутит? Стефано посмотрел на расстроенную Джулс и предпринял еще одну попытку:
        — Послушайте, вы не можете так поступить…
        — Он хочет сказать, что мы вас поняли. Спасибо за время, которое вы нам уделили.  — Джулс потянула его за руку к выходу.
        Но Стефано уперся:
        — Я хочу поговорить с владельцем салона.
        Продавщица уперла руки в мясистые бедра:
        — Вы с ним и так уже разговариваете и зря тратите время.
        — Еще раз спасибо.  — Джулс потянула Стефано сильнее, и он, сдавшись, позволил вывести себя на улицу, недоумевая, почему его спутница отступила. Та женщина продает цветы. Они пришли их купить, а не потакать ее желаниям. Это же просто смешно!
        Отойдя немного от салона, Джулс обернулась. Лицо ее раскраснелось, глаза сощурились. Указательный палец уставился прямо в лицо Стефано. Это не предвещало ничего хорошего.
        — Вы понимаете, что сейчас натворили?  — сердито спросила она.
        — Да, я поправил ту женщину. Из-за вас она сочла нас женихом и невестой. Я не мог позволить ей так думать.
        — Почему? Неужели это так ужасно: посчитать, что мы с вами можем быть влюбленной парой?
        Он потер затылок, отворачиваясь от любопытных взглядов прохожих.
        — Мы можем поговорить об этом позже? Люди уже начинают на нас глазеть.
        — Пускай. Вы задолжали мне несколько ответов.
        — Хорошо. Скажем так: я ненавижу обман. А позволить той женщине поверить в то, чего нет на самом деле, было бы ложью.
        Джулс сощурилась сильнее:
        — А вы прямо-таки образец честности?
        И тут же нахлынули воспоминания. Нет, Стефано не был образцом честности, скорее, наоборот. Будь он истым поборником правды, наверное, брак его длился бы до сих пор, и Джианна была бы жива.
        Он отдал бы все на свете за то, чтобы вычеркнуть из жизни ту ужасную ночь.
        — Ложь порождает лишь сожаление.  — Стефано посмотрел на Джулс. Враждебное выражение уже исчезло с ее лица. Теперь она пытливо вглядывалась, словно пытаясь прочесть его мысли.  — Да и какое это все имеет значение? Подумаешь, цветы! Уверен, полно других салонов, которые с огромным удовольствием выполнят наш заказ.
        — Нет, если не будете держать язык за зубами. Все эти люди желают иметь дело с тем, кто принимает решение…
        — То есть с вами…
        — Не в этом случае. Ведь речь идет о свадьбе. Тут все решает невеста, потому что это ее знаменательный день. Все вращается вокруг нее.
        — Но раз так, почему Лиззи поручила это вам, вместо того чтобы перенести дату свадьбы?
        — Потому что она мне полностью доверяет. Мы — семья, у нас нет других родных. Мы знаем друг друга очень хорошо, и Лиззи понимает, что я организую для нее идеальную свадьбу.
        — Надеюсь, вы правы, когда говорите, что так хорошо знаете сестру.
        Джулс слегка улыбнулась.
        — Не волнуйтесь.  — Она помахала перед его лицом своим мобильником.  — Каждый день я общаюсь с ней эсэмэсками и отсылаю ей фотографии. Лиззи в курсе всего. Я действую как ее представитель.
        Эта новость принесла Стефано облегчение. Но им все еще нужно заказать цветы в каком-нибудь салоне с менее привередливыми продавцами.
        — Что ж, мисс Представитель, куда мы отправимся дальше?
        — Не знаю. Дайте подумать.  — Она понажимала клавиши на своем смартфоне, затем повернулась и зашагала вперед, но Стефано окрикнул ее:
        — Вы идете не туда.
        Джулс оторвала взгляд от экрана телефона и смутилась:
        — Ой.
        Когда они вернулись к машине, Джулс заявила, что нашла другой салон, где можно попытать счастье. Но приближалось время обеда.
        — Не хотите поесть?  — предложил Стефано.
        — Уже так много времени?  — Она взглянула на экран телефона, и ее губы сложились в букву «о».  — А я и не знала. Не возражаете, если мы пообедаем в ресторане «Массимо»? Мне нужно обсудить с Лиззи пару вопросов.
        — Звучит неплохо. Но, может, сначала позвоните? Данте позаботится, чтобы обед уже ждал нас, и мы сэкономим время. Надеюсь, в следующем цветочном салоне нам не придется ждать так долго?
        Стефано не знал, хватит ли у него терпения для свадебного шопинга. Это действо напоминало ему созревание винограда — и то, и то происходит мучительно медленно.
        — Я тоже надеюсь, что нас обслужат быстро, иначе на покупки у нас уйдет больше недели. Ввиду нехватки времени нужно пошевеливаться. Нам еще предстоит выбрать торт.
        — Почему мы не с этого начали?
        Джулс ухмыльнулась:
        — Потому что дегустация торта — это лучшая часть всей подготовки к свадьбе. Словно награда за все труды.
        Стефано улыбнулся и покачал головой:
        — Сложно представить, как вы, такая худышка, объедаетесь тортом.
        Ее глаза озорно блеснули.
        — Скоро увидите.
        Эта женщина — словно глоток свежего воздуха. Она совсем не походит на жительниц близлежащей деревни — сторонниц более размеренной жизни, и при этом не напоминает разодетых в пух и прах, суетливых горожанок, приезжающих на винодельню для дегустации вин. У Джулс своя, присущая только ей, аура. Чем больше они проводят времени вместе, тем больше гостья начинает нравиться Стефано. Но это просто невозможно!
        Глава 9
        Оказывается, за обедом можно увидеть человека в новом свете.
        Если бы Джулс знала, что вкусная еда вызовет у Стефано улыбку, то уже давно пригласила бы его в ресторан. За столом этот молчун первый начал беседу. Правда, разговаривал он не с Джулс, а с братом, и на свою излюбленную тему — о винограде. Но все же было приятно видеть его расслабленным, позабывшим о своих внутренних барьерах.
        Однако Стефано опять отгородился незримыми стенами, едва они с Джулс, пообедав, сели в автомобиль. Ей было непонятно его отчуждение. Ведь не мог же он все еще злиться из-за того, что продавщица сочла их влюбленной парой?
        Джулс взглянула на свою черную юбку, черные чулки и черные ботинки. Допустим, цвет ее наряда мрачноватый, но одета она стильно.
        Она мысленно одернула себя: «Что ты делаешь? Рассуждаешь, нравится ли твоя одежда парню, который едва тебя терпит? Тебя ведь устраивает твой стиль, и черный — твой любимый цвет. Сосредоточься на свадьбе, а не на том, как угодить своему спутнику. И объясни ему заранее, как вести себя в следующем цветочном салоне».
        Джулс наклонилась к Стефано и сказала:
        — Просто не вмешивайтесь в мой разговор с флористом. Вы сможете это сделать?
        — Смотря как пойдет дело,  — ответил он, выруливая на стоянку перед салоном.  — А вы снова собираетесь врать?
        — Стефано, вы хотите, чтобы эта свадьба понравилась вашему брату?
        — Да, но ему и дела нет до того, какие будут в букетах цветы.
        — Ему все равно, но для его невесты это важно. Если Лиззи несчастлива, разве Данте будет счастлив?
        Помолчав, Стефано произнес:
        — Думаю, не будет.
        Джулс, взяв сумку и свадебный каталог, собралась уже выйти из машины, но Стефано опередил ее и открыл перед ней дверь. Он был настоящим джентльменом. К таким мужчинам Джулс не привыкла. Впрочем, раз уж они собираются немного попритворяться влюбленной парой, почему бы не воспользоваться некоторыми преимуществами такой игры?
        В салоне был всего один продавец, и в данный момент он был занят с другим покупателем. Джулс решила пока осмотреться и выяснить, имеется ли здесь все необходимое для их заказа.
        — О, у них есть георгины!  — Она подошла ближе и, не удержавшись, расплылась в улыбке и захлопала в ладоши.  — И даже той расцветки, что нам нужна. Пока все идет неплохо.
        Судя по сдержанной реакции Стефано, тот вовсе не разделял энтузиазма спутницы, хотя и пытался изобразить интерес. Но Джулс решила, что его мрачное настроение не испортит ей удовольствие от предсвадебных хлопот. Тем более что Лиззи, наверное, больше не попросит ее о помощи, особенно после того, как узнает, что сестра бросает учебу.
        — Вы нашли то, что вам нужно?  — поинтересовался, подойдя, продавец.

«Сейчас нужно сыграть все как по нотам»,  — подумала Джулс.
        Она взяла Стефано за руку, а когда тот попытался отпрянуть, крепче сжала хватку, взглядом призывая его подыграть. «Я постараюсь не солгать,  — подумала Джулс.  — А если продавец что-то не так поймет — сам будет виноват».
        Тем не менее она не была уверена, что у нее получится убедительно изобразить влюбленную невесту. Да, в прошлом у нее были романы, но Джулс всегда настаивала на том, чтобы эти отношения оставались несерьезными, временными. И лишь однажды она изменила своему правилу, когда ее сокурсник устроил ей свидание со своим приятелем по имени Джей Ти. В тот раз Джулс моментально влюбилась без памяти. Когда они начали постоянно встречаться, она уверила себя, что выйдет за этого парня.
        После выпуска из университета Джей Ти пригласил ее на ужин, заявив, что должен сказать что-то важное. Джулс была вне себя от счастья. Все ее мысли были лишь о том, что сегодня она получит предложение руки и сердца, хотя Лиззи изо всех сил призывала сестру спуститься с небес на землю. Но Джулс казалось, что наконец судьба послала ей того, кто будет ее любить и никогда не бросит.
        А в результате выяснилось, что Джей Ти пригласил ее на ужин лишь для того, чтобы отблагодарить за то, что она помогала ему во время учебы подтягивать философию. И в довершение всего он заявил, что переезжает в Калифорнию, но с собой не позвал.
        Изведя на вытирание слез пару упаковок салфеток, Джулс пришла к выводу, что эта сердечная неудача даже к лучшему. Она лишний раз уверилась, что любви не существует, это было лишь мимолетное влечение, и больше с ней такое не повторится. Но теперь, глядя на отношения Лиззи и Данте, Джулс решила, что была не права.
        Она одарила продавца своей самой ослепительной улыбкой:
        — Мы бы хотели заказать цветы для свадьбы.
        — Отлично. Когда она состоится?
        — В середине следующего месяца.
        Улыбка слиняла с лица продавца.
        — О, так скоро?
        — А что, это проблема?
        — Давайте для начала определимся, что вы хотите заказать, а там посмотрим.
        Не желая дальше испытывать судьбу, Джулс выпустила руку Стефано и, взглянув на него, заметила, что его губы недовольно скривились. Ее улыбка тоже сразу погасла. Совсем на так должен выглядеть счастливый жених. Но ведь между ними ничего нет, почему же хмурый вид Стефано так задел ее?
        Просмотрев составленный Лиззи список, продавец заверил, что сможет заказать все выбранные ею цветы. Оплатив задаток, «жених и невеста» повернулись к выходу, и Джулс снова взяла Стефано за руку, хотя понимала, что можно уже этого и не делать. Но так хотелось еще раз ощутить, как его сильные пальцы переплетаются с ее пальцами. Как давно она не ходила на свидания! Может, она куда более одинока, чем ей кажется?
        — Не волнуйтесь,  — окликнул их продавец,  — у вас будет великолепная свадьба.
        Джулс повернулась и помахала ему рукой. Но от этих слов ощущение одиночества лишь усилилось. Но она ведь пообещала себе: что бы ни случилось, не расклеится, будет счастлива ради сестры.
        — Вы в порядке?  — Стефано остановился и посмотрел на Джулс.
        — Э-э-э… Да, все хорошо.
        В этот момент до нее дошло, что она все еще держит его за руку. Джулс попыталась отдернуть ладонь, но на этот раз Стефано сжал пальцы.
        Смирившись, она почувствовала, что это невинное соприкосновение их рук дарит ей успокоение. Мысли ее вдруг обратились к Абрикосу. Ей отчаянно захотелось забрать котенка с собой, в Штаты. «Вскоре все будут называть меня «старая дева-кошатница»,  — мелькнуло в голове. Интересно, что бы сказал Стефано, узнай он о ее печальных размышлениях?
        Что же касается котенка, может, это и неудачная идея везти его так далеко. Джулс была готова поклясться, что Абрикос уже покорил сердце Стефано. Может, найти ему любящего хозяина будет не так сложно, как сначала показалось?
        Прошло уже больше недели с того дня, когда в размеренную жизнь Стефано ворвался смерч по имени Джулс и все в ней перевернул. Эта особа подружилась с его отцом, а дедушка теперь считал, что солнце всходит и заходит лишь ради нее. Мария взяла ее под свое крыло и поделилась своими любимыми рецептами. Джулс, казалось, прекрасно поладила со всеми.
        Но она была из другого мира. Что такой женщине делать на винограднике? И не стоит думать иначе — ни к чему хорошему эти мысли не приведут.
        Сегодня Стефано сразу заметил, что гостья не спустилась к завтраку, но сдержал порыв выяснить причину ее отсутствия. Хватит и того, что ему пришлось нянчиться с Джулс во время ее поездок в город. Но всему есть пределы: он рискует в нее влюбиться.
        Стефано допил кофе и выбросил в мусорное ведро почти нетронутый завтрак. Мария — прекрасный повар, но аппетита сегодня не было. Наконец удалось выскользнуть за дверь, хотя и не без препятствий: отец сегодня был в настроении поболтать. Таким оживленным Стефано давно уже его не видел. Ну, хоть кто-то счастлив.
        За порогом Стефано замер, снова подумав о Джулс. Может, стоит поинтересоваться, как она там? А вдруг с ней что-то не так? Внушив себе, что он лишь исполняет свой долг хозяина, Стефано направился к парадной двери, чтобы не возвращаться через кухню под пытливыми взглядами домочадцев.
        Подойдя к комнате гостьи, он постучал:
        — Джулс, вы там?
        — Входите.
        Открыв дверь, он не ожидал увидеть эту женщину сидящей на полу среди вороха папиросной бумаги, а вокруг носился котенок, играя с шуршащими обрезками. Какой беспорядок!
        Джулс улыбнулась:
        — Привет! Вам что-то нужно?
        — Вы не вышли к завтраку, и я подумал, что, может быть, вам нездоровится.
        — Нет, я в порядке. Просто занята.  — Она протянула Стефано цветок, скрученный из папиросной бумаги:  — Что скажете?
        — Э-э-э… Красивый.
        Ее улыбка стала шире.
        — Спасибо. Никогда раньше не приходилось в одиночку делать эти цветы. Обычно подружки невесты собираются вместе, веселятся и заодно мастерят их — к концу вечеринки успевают сделать несколько сотен таких цветов. Но так как Лиззи хочет скромную свадьбу, думаю, я и сама справлюсь с их изготовлением.
        — Не понимаю. Разве не для этого мы ездили к флористу?
        — Эти цветы — для украшения банкетного зала.
        — Если вам нужны еще цветы, так и скажите.
        Судя по вороху бумаги, Джулс просидит тут целую вечность, мастеря эти украшения.
        — Спасибо, но мне нужны и живые цветы, и искусственные.
        Эти свадебные хлопоты требуют куда больше сил, чем казалось Стефано. Так Джулс доведет себя до полного истощения.
        — Вы не должны делать все сами.
        Она замерла с листом бумаги в одной руке и с дыроколом в другой:
        — Вы хотите предложить мне мастерить цветы вместе?
        — Конечно нет,  — ответил Стефано и, заметив, что улыбка гостьи погасла, поспешил добавить:  — Я могу нанять кого-нибудь для этого занятия. Столько людей, сколько необходимо.
        Джулс поднялась на ноги:
        — Я не хочу, чтобы свадьбу Лиззи готовили какие-то чужие люди.
        — Но почему же?
        — Не важно.
        Он предпринял еще одну попытку разобраться:
        — Объясните мне. Очевидно, я что-то недопонимаю, и мне хочется разобраться.
        В зеленых глазах Джулс мелькнуло удивление.
        — У меня… недостаточно денег, чтобы купить дорогой свадебный подарок. Знаю, это глупо, но мне хочется, чтобы гостям на этой свадьбе было уютно, чтобы чувствовалось, что в нее кто-то вложил свою душу. Лиззи не знает, что я сама все это мастерю. Не рассказывайте ей об этом.
        В этот момент Стефано почувствовал себя подонком: ему и в голову не приходило, что у Джулс могут быть проблемы с деньгами. И надо было признать, ее подарок превосходит самые роскошные дары, потому что делается от всего сердца.
        — Ваш подарок понравится Данте и Лиззи больше всех,  — искренне заверил Стефано.  — Чем я могу вам помочь, кроме изготовления цветов? Думаю, украшения, сделанные моими руками, годятся лишь на выброс.
        Джулс спросила, можно ли воспользоваться его компьютером, чтобы сделать несколько заказов через Интернет.
        — Мой компьютер в вашем распоряжении. Ну а теперь не желаете ли сделать перерыв и перекусить?
        — Чуть позже. Хочу посмотреть, сколько цветов я успею сделать сегодня. А Абрикос мне помогает.
        — У меня сегодня есть кое-какие дела на винодельне. Если я вам понадоблюсь, ищите меня там.
        — Мы сами справимся, правда, Абрикос?
        Котенок обернулся и опять продолжил играть с обрывками бумаги.
        Стефано стало стыдно, что он отказался мастерить цветы. Но, если серьезно подумать, это было бы настоящей катастрофой. Лучше он поможет гостье с покупками через Интернет.
        Шагая к винодельне, Стефано размышлял о том, что она готова была принять помощь от него, но не желала принимать ее от чужих людей. Значит, они с Джулс уже не чужие друг другу. Но как будут развиваться их дальнейшие отношения — неизвестно.
        Когда он вошел в офис, отец как раз выключал компьютер.
        — Уже закончил дела на сегодня?  — спросил Стефано.
        Отец поднял голову:
        — Извини, не услышал, как ты вошел… Э-э-э… Я решил, что пора сделать перерыв.
        — Ты хорошо себя чувствуешь?
        — Разумеется.
        — Есть какие-то неотложные дела, требующие моего вмешательства?
        Отец потер подбородок, который обычно покрывала седая щетина, но сегодня он был чисто выбрит.
        — Вроде нет. Я подсчитал, сколько новых бочек нам понадобится для осеннего урожая, и заказал партию. Они будут доставлены через несколько недель.
        — А что насчет входящей электронной почты? Ящик не переполнен? Мне постоянно кажется, что письма прибывают быстрее, чем я успеваю на них отвечать.
        — Я только что закончил разбирать электронную почту. Сейчас в бизнесе затишье. Я тут подумал, может, нам стоит проводить больше дегустаций для посетителей?
        Стефано кивнул:
        — Ты ведь знаешь, что у нас назначено одно такое мероприятие перед грядущей свадьбой.
        — Знаю, но считаю, что нужно проводить их чаще.
        Стефано и сам планировал поработать над этим, но у него всегда находились более важные дела. Однако отец, кажется, успевал заниматься всеми проблемами. Вот и хорошо. Стефано сейчас даже был рад вынужденному бездействию.
        — Ты собираешься на виноградник?  — спросил он отца.  — Я могу пойти с тобой.
        Тот вскинул кустистые брови:
        — М-м… Нет, вовсе не обязательно. Сначала я собираюсь выпить кофе. А почему бы тебе не взять сегодня выходной?
        Но Стефано знал, что не стоит этого делать, иначе его снова начнут одолевать мысли о прежних ошибках или, того хуже, о Джулс.
        Отец похлопал его по плечу:
        — Сегодня прекрасный денек. Не проведи его целиком тут, в офисе,  — и вышел.
        Стефано сел за письменный стол и вдруг боковым зрением заметил, что в кофеварке полно свежесваренного кофе. Что за черт? Зачем тогда отец отправился его пить дома?
        Стефано покачал головой и включил компьютер. Вся электронная почта действительно была уже разобрана. Больше дел на сегодня не осталось. Отлично. Можно помочь с подготовкой свадьбы.
        Он сделал несколько заказов и поспешил обратно на виллу, чтобы сообщить об этом Джулс. По пути он представлял себе ее, сидящую на полу в шортах и с заразительной улыбкой на лице. Стефано не мог понять, почему его так влекло к этой женщине. Может, из-за того, что он слишком много времени проводит в одиночестве на винограднике? Но это была попытка наказать себя за то, что случилось с женой: никакого приятного времяпровождения. Даже думать о будущем он себе запрещал, потому что у Джианны будущего больше не было.
        Но теперь, впервые со дня ее гибели, снова захотелось жить в полную силу — благодаря Джулс. Он не подведет ее: приложит все усилия, чтобы свадьба, которую она готовит, получилась особенной.
        Подойдя к дому, Стефано заметил, как из черного хода, ведущего на кухню, вышла хохочущая Мария. За все одиннадцать лет, что она работала на их вилле, он ни разу не слышал, чтобы их домработница так заливисто смеялась. Что же привело ее в такое прекрасное настроение?
        И тут раздался низкий смех отца. Стефано замер. Да что же тут происходит?
        Он удивленно смотрел, как эти двое, не заметив его, направились к винограднику рука об руку, словно на прогулку. Если бы не увиденное собственными глазами, Стефано не поверил бы, что отца интересует Мария. И как давно это продолжается? Может, именно этим объясняются произошедшие с отцом перемены: легкость движений, бодрость походки?
        В груди теснились эмоции. Хотелось искренне порадоваться за отца, возвращающегося к жизни, но мозг сверлила мучительная мысль: «Если бы только это случилось раньше! Тогда папа не вел бы себя так отчужденно со мной и с Данте, когда мы были детьми».
        Едва отец и Мария отошли достаточно далеко, Стефано направился в дом, размышляя о том, что, кажется, у всех в их семье жизнь налаживается, кроме него. А ему не суждено обрести счастье — ведь он никогда не забудет о том, что натворил.
        Но тут всплыли мысли о Джулс, в одиночку мастерящей эти дурацкие бумажные цветы, и Стефано опять стало совестно. Ведь он же шафер и должен ей помочь. Кроме того, это отвлечет его от раздумий о случившейся с отцом перемене.
        Глава 10
        Прохладный душ снял усталость. Джулс провела щеткой по влажным волосам, стянула их в хвост и снова уселась на пол спальни, чтобы сделать еще несколько бумажных цветов. Но тут в дверь постучали.
        Джулс полагала, что все обитатели виллы заняты своими делами, и потому не ожидала, что может сейчас кому-то понадобиться. Она вскочила на ноги.
        Из-за запертой двери донесся голос Стефано:
        — Джулс, вы там?
        — Вам что-то нужно?
        — У меня есть новости. Но, знаете, не очень-то удобно разговаривать через дверь.
        Джулс прижала ладони к щекам. Она не успела сделать макияж. Нельзя, чтобы Стефано увидел ее шрамы! Сердце бешено колотилось. Она не вынесет, если он с отвращением отвернется от ее лица.
        Подойдя к двери, Джулс сказала:
        — Мы можем обсудить ваши новости за обедом?
        Стефано немного помолчал, а затем спросил:
        — С вами все в порядке?
        У Джулс взыграло любопытство: да что же такое важное и срочное он хочет ей сообщить?
        — Что происходит? Почему вы заперлись?
        Она вздохнула. Кажется, Стефано не сдастся и готов выломать дверь, лишь бы убедиться, что с гостьей все нормально.
        Может, нужно воспользоваться этой возможностью, чтобы покончить с глупой влюбленностью в него? Как только этот мужчина увидит ее шрамы, сразу подожмет хвост и сбежит.
        — Джулс, открой наконец, я уже начинаю волноваться!
        Она глубоко вдохнула, расправила плечи, открыла дверь и отступила, пропуская Стефано в комнату.
        — Видите, беспокоиться не о чем.
        Джулс чувствовала себя немного странно оттого, что он искренне за нее волнуется. Его взгляд скользнул по ее черному халату в лиловый горошек, доходящему до середины бедер, и Джулс внезапно захотелось, чтобы тот был длиннее. Она поймала себя на ощущении, будто стоит перед Стефано голой, хотя наряд ее был вполне скромным.
        — Вы еще не одеты?
        Джулс пожала плечами:
        — Я была занята.
        — Заметно. Как раз на эту тему я собирался с вами поговорить.
        — Насчет найма помощников для меня? Я же сказала, забудьте об этом.
        — Я хотел сказать, что сначала не горел желанием участвовать в подготовке свадьбы, но теперь изменил свое мнение. Я желаю вам помочь. Только скажите, что мне делать, и я сделаю. Ну, или, по крайней мере, приложу все свои усилия.
        Джулс скрестила на груди руки:
        — А можно я поинтересуюсь, что заставило вас передумать?
        Стефано молчал, глядя на нее. «Неужели он решил мне помочь из-за моих шрамов, разглядев их наконец?»  — подумала Джулс. Один шрам в виде полумесяца огибал внешний край ее левого глаза, а второй, длинный шрам спускался по подбородку.
        Она больше не могла вынести внимательного взгляда Стефано и, притворившись, что хочет взять что-то с пола, повернулась к собеседнику спиной.
        — Извините, я не хотел глазеть на вас.
        — Мне следовало накраситься…
        — Не нужно!
        Джулс повернула голову и удивленно посмотрела на него.
        — Не красьтесь.
        Она выпрямилась и повернулась к Стефано всем телом:
        — Вы, должно быть, шутите?
        — Нет. Я считаю, что вы и так красивы без всей этой косметики.
        Это не может быть правдой. Ее изуродованное шрамами лицо нельзя назвать красивым. Она покачала головой:
        — Не обманывайте.
        — Я не лгу.  — Он шагнул ближе. Джулс отвела взгляд, но Стефано большим пальцем прикоснулся к ее подбородку, заставив поднять лицо и посмотреть ему в глаза.  — Вы прекрасны.
        — Но… как же мои шрамы?
        Она прятала шрамы за макияжем уже давно — еще с подросткового возраста.
        — Тот, что у глаза, едва заметен. Вовсе не он, а ваши зеленые глаза с золотыми искорками привлекают мое внимание. А ваш маленький аккуратный носик просто идеален. Что же до ваших губ — они очаровательны, так и зовут к поцелую.
        У Джулс перехватило дыхание. Эти слова соблазняли ее. Никто прежде не говорил ей такого, и теперь хотелось лишь одного: чтобы Стефано ее поцеловал. Но он отступил назад и произнес:
        — Если вы так сильно краситесь лишь для того, чтобы спрятать шрамы, то не стоит этого делать. Вы куда красивее без макияжа. Поверьте. Я бы не смог вам солгать.

«Может, и так. Но ты только что своими комплиментами заставил меня желать поцелуя, который так и не случился. Как же теперь я смогу думать о чем-то, кроме тебя?»  — Джулс отогнала эту мысль и ответила:
        — Я учту это.
        — Вы все еще мастерите цветы?  — Стефано обвел взглядом ворох бумаги на полу.
        — Приняв душ, я ощутила прилив сил и решила, что смогу сделать еще несколько штук до обеда.
        — Вижу, ваш помощник куда-то смылся.
        — Когда комок бумаги, с которым играл Абрикос, закатился под кровать, лентяй вместо того, чтобы полезть за ним, выпустил коготки, забрался по покрывалу на постель и разлегся там.
        И действительно — котенок спал животом вверх на мягком одеяле. Абрикос был таким милым! Джулс не представляла, как сможет расстаться с ним, когда придет время.
        — Кажется, он блаженствует,  — заметил Стефано и повернулся к собеседнице.  — Вы замечательно обращаетесь с этим малышом. Однажды вы станете прекрасной матерью.
        — Я не собираюсь обзаводиться детьми.
        Джулс ждала, что он на это скажет, но Стефано промолчал.
        Глубоко в душе ей хотелось поверить его словам о том, что она сможет воспитывать собственных детей, ведь, как и Лиззи, она тоже мечтала о семейном счастье. Считая, что не создана для материнства, Джулс решила посвятить себя работе в органах опеки, но обнаружила, что не умеет сохранять профессиональную дистанцию с подопечными детьми.
        Стефано устроился на полу и собрал в стопку несколько листов бумаги.
        — Так как вы это делаете?
        Джулс показалось, что она неверно его расслышала.
        — Вы на самом деле хотите мастерить цветы?  — недоверчиво спросила она, окинув взглядом мускулистую фигуру собеседника, затянутую в «джинсу». По виду и не скажешь, что ему нравится делать вручную бумажные украшения.
        — Конечно хочу. Я же сказал, что помогу вам. Кстати, я заказал те сувениры для гостей, о которых вы говорили.
        — Правда?
        Он кивнул:
        — Вы не представляете, сколько разных сувениров предлагается на свадебных сайтах. Я заодно присмотрел и еще кое-какие безделушки. Разумеется, этот заказ ожидает вашего одобрения.
        Джулс опустилась на пол рядом со Стефано:
        — Спасибо! Скорее бы увидеть, что вы выбрали.
        Она показала ему, как делается бумажный цветок. Стефано схватывал все на лету. Цветок у него получился, конечно, не идеальный, но Джулс его поделка впечатлила. Но еще большее впечатление на нее произвела готовность Стефано ради счастья брата закрыть глаза на свои опасения по поводу этой свадьбы.
        — Вышло не так красиво, как у вас,  — сказал он, осматривая свое довольно корявое творение.
        — Для первой попытки неплохо,  — похвалила Джулс. Стефано смастерил еще один цветок и заявил:
        — А вот этот уже получше.
        — Да.
        Он повернулся к ней:
        — Теперь, когда я разобрался, как делать эти украшения, не расскажете ли мне подробнее, почему вы решили не заводить детей? Я же вижу, как в вас просыпается материнский инстинкт каждый раз, когда вы берете в руки этого рыжего котенка.
        — Вы не захотите слушать мою историю.
        — Захочу. Если вы ее расскажете.  — Он с участием смотрел на нее, держа в руке листы папиросной бумаги.
        Если сейчас рассказать ему горькую правду, что это изменит? Ведь Стефано уже знает ответы, просто не хочет сделать выводы. Сердце сжималось каждый раз, когда Джулс погружалась в мрачные, вызывающие боль воспоминания. Ими она не делилась ни с кем, научившись прятать их подальше в своей памяти.
        Так почему же сейчас ее подмывает рассказать обо всем Стефано? Почему так хочется его понимания?
        Он мягко произнес:
        — Если вам слишком больно рассказывать об этом, ничего не говорите, а я больше не буду задавать таких вопросов.
        То есть он даже не спросит о ее шрамах? Стефано — сложный человек. Похоже, и у него есть скелеты в шкафу.
        Так может, он ее поймет?
        Во рту пересохло. Джулс с трудом сглотнула и заговорила:
        — Моя мать… Она… Она была очень несчастлива. Когда я была маленькой, мой отец ушел от нее. Мать пыталась найти хорошую работу, но выбор у нее был небольшой, так как она не имела хорошего образования. Поэтому мать получала крошечную зарплату, жилось нам туго, и свое разочарование жизнью она вымещала на мне.
        О детстве у Джулс сохранились лишь обрывочные воспоминания и чувство незащищенности. Вот в животе урчит от голода, когда она ложится спать… Вот ее мать плачет… Столько лет Джулс пыталась это забыть, но у нее не получалось.
        Она пообещала себе, что не повторит судьбу матери: не вверит свое будущее мужчине, который неожиданно выбьет у нее почву из-под ног, не будет вымещать на своем ребенке гнев и разочарование.
        — Несколько раз органы опеки забирали меня. Но я всегда возвращалась, и каждый раз мать обещала, что будет хорошо обращаться со мной. Но потом она сделала это…  — Джулс указала на свои шрамы.
        Она больше не могла продолжать рассказ, боясь разреветься. Наверное, слишком долго воспоминания держались ею под замком. Проглотив ком в горле, Джулс произнесла:
        — Нам нужно доделать эти цветы.
        Но едва она потянулась за новой порцией бумаги, как Стефано подвинулся ближе и обнял Джулс за плечи.
        — Мне так жаль, что вам пришлось пройти через это. Такое не должно происходить с детьми.
        Она отвела взгляд, не желая видеть сострадание в его глазах:
        — Это было давно.
        — Но все еще причиняет вам боль, я знаю.
        Джулс посмотрела на Стефано:
        — Вы в самом деле это почувствовали?
        Он кивнул:
        — Может, мы росли в разных условиях, но я знаю, каково это — терять одного из родителей и быть забытым другим.
        В этот миг Джулс поняла, что встретила еще одного человека, кроме Лиззи, который ее понимает и не будет судить о ней по ее прошлому.
        Ее взгляд скользнул к его губам, и вдруг захотелось очутиться в сильных объятиях этого мужчины и узнать, каковы его поцелуи: стремительные и страстные или дразняще медленные?
        Джулс не пришлось долго гадать, потому что Стефано притянул ее ближе, и ей, чтобы сохранить равновесие, пришлось обхватить его за плечи. Когда его лицо начало склоняться к ее лицу, Джулс зажмурилась.
        Сердце колотилось так, что, казалось, она слышит его стук. А может, его слышит даже Стефано? Знает ли он, как сильно она его хочет?
        И вот он прижался к ее губам жадным поцелуем, отвечая на ее незаданные вопросы. Он хочет ее. Их желание взаимно.
        Джулс застонала. Поцелуй оказался даже лучше, чем она себе представляла.
        Но они не должны заводить роман. Это все усложнит. Нужно остановиться, пока они не зашли слишком далеко.
        Собрав в кулак всю силу воли, Джулс прижала ладони к твердой груди Стефано и оттолкнула его.
        В его глазах читалась растерянность. Наверное, он, как и Джулс, не ожидал, что этот удивительный поцелуй окажется таким страстным.
        — Мне… Мне нужно идти.  — Стефано вскочил на ноги и торопливо вышел за дверь, даже не оглянувшись. Почему он повел себя так, словно хотел сбежать? Неужели он ничего к ней не чувствует? Нет, Джулс была уверена, что его тоже влечет к ней. Должно быть, этот поцелуй встревожил его так же, как и ее.
        Может, не стоило рассказывать Стефано о себе? Впредь нужно держать его на безопасном расстоянии — уж слишком сильно искушение.
        Глава 11
        Умело маневрируя в потоке автомобилей, движущемся по улицам Рима, Стефано раздраженно спросил:
        — То есть как это ваша сестра не сможет приехать?
        На лице его залегли угрюмые морщины. «С чего это он так расстроился из-за того, что Лиззи изменила свои планы?  — подумала Джулс.  — А может, его что-то гнетет? Например, тот поцелуй?» Ни Стефано, ни она не решались о нем упоминать.
        Но Джулс решила, что не позволит мрачному настроению спутника испортить ей этот день. Ведь на сегодня была намечена лучшая часть всей подготовки к свадьбе — дегустация торта.
        — Лиззи сказала, что сегодня в ресторане какая-то важная вечеринка, и на счету каждая пара рук. Вы должны радоваться, что заведение вашего деда снова процветает.
        — Я рад.  — Стефано вздохнул и затормозил на красный свет.  — Сейчас найду, где можно развернуться, и мы вернемся на виллу.
        — Почему?
        — Но ведь мы отправились в город лишь для того, чтобы помочь невесте выбрать свадебный торт.
        — Вот мы его и выберем.
        — Что? Вы, должно быть, шутите?
        — Нет. Я серьезно.
        С тех пор, как они поцеловались два дня назад, Стефано почти не разговаривал с Джулс. «Неужели из-за того, что я его оттолкнула?  — гадала она.  — Или есть другая причина? Может, он до сих пор скорбит по умершей жене?»
        В комнате Массимо на стене висел коллаж, составленный из разных фотографий. На одной из них Джулс увидела Стефано и его жену. Старик на вопрос об этом снимке лишь ответил, что Джианна умерла пару лет назад. Но Джулс показалось, что с этой смертью связана какая-то история, из-за которой Стефано не решается снова жить полной жизнью.
        Судя по фотографии, между его женой и Джулс не было ничего общего. Свои длинные волосы Джианна носила заплетенными в старомодную косу, косметикой не пользовалась, а одежда ее была неброской. Эта женщина выглядела как образец скромной супруги.
        И впервые в жизни Джулс ощутила желание измениться, стать такой, чтобы даже простенькое платьице выглядело на ней потрясающе, чувствовать себя комфортно без макияжа. Но больше всего ей захотелось, чтобы какой-нибудь мужчина взглянул на нее с любовью и желанием — так, как Стефано на свою жену на этом снимке. Точнее, чтобы Стефано смотрел так не на Джианну, а на нее, Джулс. Но она понимала, что этому не бывать.
        И он почти не смотрит на нее после того поцелуя. Теперь Джулс недоставало дружбы, которая начала было возникать между ними. Если бы только можно было вернуться на пару дней в прошлое и все изменить!
        Впрочем, нельзя, чтобы эта ошибка помешала исполнению их обязанностей шафера и подружки невесты. Они оба взрослые люди и как-нибудь смогут оставить позади это недоразумение.
        Надеясь, что голос не выдаст владеющую ею неуверенность, Джулс обратилась к Стефано:
        — Мы ведь обещали сделать все, что в наших силах, чтобы свадьба прошла успешно.
        — Но ведь это их свадьба, а не наша.
        Джулс растерялась от этого упоминания в одном предложении слова «свадьба» и их со Стефано. Интересно, у него это вышло не нарочно или его мысли тоже то и дело возвращаются к их краткому, но горячему поцелую?
        — Вы знаете, что я имею в виду.  — Он сжал руль так, что побелели костяшки пальцев, и напрягся всем телом.  — Вовсе не то, что женимся мы с вами… Ну, то есть я хотел сказать, что между нами ничего нет…
        — Все в порядке. Я поняла, что вы имели в виду. Но это ничего не меняет. Мы все равно должны помочь Лиззи и Данте.
        — Надеюсь, вы знаете, что делаете.
        — Знаю.  — Джулс достала из сумки свадебный каталог и открыла его на фотографиях образцов тортов.  — Мне известно, что ей нужно, поверьте. Мы не были уверены, смогут ли кондитеры исполнить заказ за такие сжатые сроки, поэтому я попросила сестру выбрать те торты, которые ей нравятся больше всего. Кажется, все они не очень сложны в изготовлении.
        — Как скажете. Так куда мне теперь ехать?
        Пока они добирались до первой кондитерской по запруженным улицам, Джулс листала свой органайзер. Столько еще предстояло сделать, а дата свадьбы была все ближе. Но воспоминания о поцелуе со Стефано по-прежнему не давали покоя. Ну почему она не может просто забыть об этом?
        Впредь надо держать себя в руках, чтобы такое не повторилось. У всех мужчин из семейства Де Фьори неотразимая улыбка, красивые карие глаза, притягательный взгляд. А когда они говорят с тобой, складывается впечатление, что для них на свете существуешь только ты. Лиззи уже попалась на этот крючок. Но Джулс умнее. Она не позволит своему сердцу решать за нее. Слишком хорошо ей известно, что слова о любви ничего не значат.
        Отец говорил Джулс, что любит ее, а потом он ушел, и она его больше никогда не видела. Позднее она узнала, что он погиб в автомобильной аварии. Мать тоже говорила, что любит ее, но, едва в очередной раз жизнь становилась тяжелее, прикладывалась к бутылке и снова выходила из себя.
        Если это и есть любовь, то зачем она нужна? Джулс старалась в жизни избегать этого слова на букву «л». Они с Лиззи, хоть и относились друг к другу, как родные сестры, никогда не называли свои теплые отношения «любовью», словно боясь их сглазить…
        Джулс прервала свои невеселые раздумья, потому что Стефано припарковался у кондитерской под названием «Вкусности». Но здесь Джулс ждало разочарование: на нужную дату уже были набраны заказы. Вскоре выяснилось, что та же ситуация и в других кондитерских: «У Спаньоли», «У Антонио» и в «Райском торте».
        — Это нехорошо,  — констатировал Стефано, заводя машину.
        — Спасибо, Капитан Очевидность.
        Он бросил на спутницу удивленный взгляд, а затем вдруг расхохотался. Джулс не могла взять в толк, чего это он развеселился. Какая же свадьба без торта?
        Стефано, прекратив смеяться, поинтересовался:
        — А как у вас с выпечкой?
        — Шутите? Ужасно. Не могу испечь торт, не уронив его на пол. Мы должны заказать свадебный торт, даже если для этого нам придется посетить каждую кондитерскую в этом городе!
        Когда они подъехали к «Тортино Парадизо», Джулс сразу поняла, что это то, что им нужно. Пусть даже торт будет немного не таким, о каком мечтала Лиззи, но в нынешней ситуации придется пойти на компромисс.
        Стефано удивленно посмотрел на кондитерскую, чьи витрины были украшены только забавными композициями из маленьких кексов в гофрированных бумажных формочках:
        — Что это?
        — Это то место, где мы найдем торт для Лиззи и Данте.
        — Может, вы неправильно поняли, как переводится название этого заведения: «Кексовый рай». Не думаю, что они тут делают свадебные торты.
        — Просто доверьтесь мне.
        Джулс выскочила из машины, сняла солнечные очки и улыбнулась покупателю, выходящему из дверей кондитерской. В руках у него был бумажный пакет с изображением шоколадного кекса. Кажется, в этом заведении были внимательны ко всем мелочам. Осталось устроить им последнюю проверку — попробовать их продукцию.
        Нагнувшись к Стефано, Джулс прошептала:
        — Если не подыграете мне, пеняйте на себя.
        Не дожидаясь ответа, она взяла его за руку. И тут же по ее руке побежали сладкие мурашки, а в груди разлилось тепло. Джулс еле сдержалась, чтобы не посмотреть, заметил ли Стефано, какое впечатление произвело на нее это прикосновение.
        А он, опустив взгляд на их соединенные руки, спросил:
        — Это действительно необходимо?  — Но его ладонь осталась в ее ладони.
        — Да.  — Она сглотнула ком в горле.  — Не хочу, чтобы и эта возможность уплыла у нас сквозь пальцы.
        — Может, вам стоит позвонить сестре и узнать ее мнение?
        — Я позвоню, когда мы убедимся, что эта кондитерская может принять наш заказ. А иначе нет смысла совещаться с Лиззи. Если она узнает, сколько заведений нам отказало, то запаникует. Вы этого хотите?
        — Нет, но…
        — И я так думаю. А теперь идем. Единственный способ что-либо выяснить — спросить.
        Они подошли к кондитерской рука об руку. Джулс оставалось надеяться, что она выглядит более уверенной, чем таковой себя чувствует.
        Стефано открыл перед ней стеклянную дверь, и, проходя мимо него, Джулс почувствовала легкий аромат его пряного одеколона. Тот показался ей настолько приятным, что захотелось остановиться и как следует его вдохнуть.
        Колокольчик над дверью звякнул, отвлекая ее от этих мыслей. О чем она думает? Разве она прилетела в Италию, чтобы закрутить роман? Джулс сжала губы, чтобы сдержать разочарованный вздох, и с трудом сложила их в улыбку.
        — Шоу начинается,  — прошептала она Стефано.  — Помните: мы это делаем ради вашего брата и моей сестры.
        — Привет!  — обратилась к ним стоящая за прилавком продавщица в фартуке в розовую и коричневую полоску.  — Могу я вам помочь?
        — Вообще-то можете.  — Джулс подошла к прилавку.  — Мы хотели бы узнать, принимаете ли вы свадебные заказы на июль.
        — Сейчас уточню,  — ответила продавщица и набрала что-то на компьютере.  — Вас интересует какая-то конкретная дата?
        Джулс назвала ее, и пальцы продавщицы снова забегали по клавиатуре. Джулс напряженно ожидала ответа. Лоб продавщицы наморщился, глаза прищурились за стеклами очков в темной оправе.
        — Нынешнее лето — очень хлопотный сезон. Кажется, все срочно решили пережениться.
        Джулс хотелось вытрясти из этой женщины ответ, но она, собрав волю в кулак, произнесла непринужденным тоном:
        — Да, это замечательное лето для свадьбы.
        Ей показалось, что Стефано вздохнул. Джулс посмотрела на него. Но он со стоическим выражением лица притворялся, что поглощен разглядыванием кексов в витрине.
        Молчание продавщицы уже начало действовать Джулс на нервы. Она не представляла, куда еще можно направиться, если и здесь ничего не получится. Скорее всего, все кондитерские тоже завалены заказами.
        — Мы согласны на все, что вы сможете предложить.  — Джулс уже было плевать на то, что ее голос звучит отчаянно, потому что ее действительно охватило отчаяние.
        Стефано пошевелил пальцами, и Джулс только сейчас поняла, что изо всех сил вцепилась в них. Ослабив хватку, она поднялась на цыпочки и попыталась через прилавок посмотреть на монитор.
        Продавщица взглянула на нее:
        — Понимаю, что вы очень ждете ответ, но в компьютере произошел небольшой сбой, и я пытаюсь его устранить. Одну минуточку.
        — Конечно. Мы подождем. Времени до свадьбы осталось мало, но этот заказ так важен.
        Продавщица улыбнулась:
        — Вы такая очаровательная пара.
        Джулс почувствовала, что Стефано сверлит ее взглядом. Он хочет, чтобы она сказала этой женщине правду. Хорошо. Но не сейчас. Сперва нужно выяснить, сможет ли кондитерская принять их заказ.
        Наконец продавщица сказала:
        — Ладно, мы сможем взяться за эту работу, правда придется немного поднапрячься.
        Джулс умоляюще сложила перед собой ладони.
        — Если вы назовете свое имя, я внесу его в график.
        Джулс сообщила все необходимые сведения, добавив с опаской, что свадьба будет проходить за городом, но продавщица, не моргнув глазом, ответила, что торт привезут и туда, только придется отдельно оплатить доставку.
        Итак, уже заказаны платья, цветы и торт. И насчет меню Джулс тоже все утрясла: накрыть столы помогут члены семьи Де Фьори, искусные рестораторы.
        А теперь настал самый любимый ее момент: дегустация образцов разных тортов. Точнее, в данном случае придется пробовать всевозможные кексы, которыми набита витрина. Джулс рассматривала их, улыбаясь, словно маленькая девочка.
        — Расслабьтесь,  — улыбнулась продавщица Стефано.  — Обещаю, это не больно и даже понравится вам. Присядьте, а я принесу вам образцы.
        — Не могли бы вы расслабиться? Вы всех заставляете чувствовать себя неуютно,  — заявила Джулс Стефано, когда они уселись за белый столик.
        — Что?
        — Взбодритесь. Мы скоро уже уйдем отсюда. К тому же вам предстоит отведать вкусных кексов.
        — Извините. Просто я задумался совсем о другом. О винограднике.
        — Неужели вам так скучно, что вы предпочитаете моему обществу работу?
        — Зачем же делать скороспелые выводы?
        Джулс пожала плечами:
        — Тогда почему вы думаете о винограднике?
        Стефано откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки, словно раздумывая, стоит ли откровенничать с собеседницей. Это задело Джулс. После всего, что она рассказала ему о своем прошлом, он еще сомневается, можно ли ей довериться?
        Но тут Стефано заговорил:
        — После смерти Джианны все свое время я посвящал работе на винограднике, потому что хотел чем-то себя занять. И я даже не заметил, как, сам того не желая, оттеснил отца от дел. Но сейчас, пока я помогаю вам, он взял заботу о бизнесе на себя и теперь выглядит гораздо счастливее, чем прежде. Но я не знаю, что помогло ему так измениться: занятость на винограднике или влюбленность.
        — Что?! В кого?
        Но тут к ним подошла продавщица с полным подносом красивых кексов разных видов, от одного взгляда на которые у Джулс потекли слюнки. Она и Стефано перепробовали все кексы и в конце концов выбрали восемь просто божественных на вкус. Теперь предстояло остановиться на каком-то одном из них. Джулс никак не могла принять такое серьезное решение.
        Снова подойдя к их столику, продавщица поинтересовалась:
        — Ну что, выбрали?
        — Не знаю,  — замялась Джулс и посмотрела на Стефано.  — А ты как считаешь?
        Никогда раньше она не обращалась к мужчине за советом. Но мнение Стефано для нее очень важно. У него хороший вкус, а еще этот человек ей… нравится. Однажды, когда он будет готов наладить свою личную жизнь, он станет какой-то женщине замечательным мужем.
        Он посмотрел на Джулс, улыбнулся, отчего внутри у нее все затрепетало, а потом заявил:
        — Мне понравился кекс со вкусом кофе эспрессо.
        — Правда?  — удивленно воскликнула Джулс. Оказывается, им нравится одно и то же.  — Но что, если не все приглашенные гости любят вкус кофе?
        Продавщица заверила, что это не проблема, так как можно заказать торт, слои в котором будут из двух разных бисквитов.
        — Замечательно!  — обрадовалась Джулс.  — Думаю, второй бисквит должен быть со вкусом клубники со сливками.
        Продавщица начала что-то записывать, потом подняла голову и посмотрела на Стефано:
        — А как зовут жениха?
        Джулс испугалась, что сейчас все сорвется, но все же призналась:
        — Дело в том, что это не сам жених.
        — Правда?  — Брови собеседницы взлетели под челку.  — Но вы двое так идеально смотритесь вместе. Готова поклясться… Впрочем, не важно. Это не мое дело. Если вы сообщите мне имя жениха, я занесу его в компьютер.
        Джулс не хотелось, чтобы у этой женщины сложилось неверное впечатление.
        — Я — не невеста. Я подружка невесты, а это — шафер.
        Лицо продавщицы просветлело.
        — Другое дело, потому что я сразу поняла: вы — влюбленная пара.
        Стефано наклонился вперед, но не успел он заговорить, как Джулс толкнула его под столом ногой и тут же одарила лучезарной улыбкой.
        — Ну, а теперь, когда мы все прояснили, будьте добры, сообщите мне имена жениха и невесты, чтобы я внесла их в заказ,  — попросила продавщица.
        Глава 12
        Глядя невидящим взором на монитор компьютера, Стефано размышлял: «Что происходит с Джулс? И, главное, что творится со мной? Мы стали добрыми знакомыми, но после того поцелуя все изменилось, словно под ногами вдруг оказалась топкая почва».
        Как ни старался, он не мог вернуться на твердую землю прежних отношений.
        Так же, как и после трагической смерти Джианны, хотелось с головой погрузиться в работу, но отец так хорошо вел бизнес, что дел на винограднике для Стефано почти не оставалось. А в свободное время все, о чем он мог думать,  — это о том, как целует Джулс.
        Сопротивляться влечению к ней становилось все труднее, особенно когда она брала его за руку. Понимала ли Джулс, что ее прикосновение делает с ним? А если она при этом еще и улыбалась ему, сердце Стефано начинало колотиться в ребра, а здравый смысл куда-то улетучивался. Спасало лишь то, что Джулс отпускала его руку до того, как Стефано успевал последовать своим запретным порывам.
        Вздохнув, он взглянул на часы и, увидев, что уже время обеда, выключил компьютер. Опять он все утро провел в мыслях о своей гостье!
        Стефано вышел из офиса и направился домой, чтобы пообедать. Но Джулс по-прежнему не шла у него из головы. Неужели он начинает влюбляться в эту девицу из Нью-Йорка? Он затряс головой. Этому не бывать! Но аппетит к еде куда-то вдруг пропал, а перед глазами снова встали зеленые глаза Джулс, напоминая о пережитых ею душевных травмах. Стефано ощутил инстинктивный порыв защитить ее, показать, что жизнь не всегда такая тяжелая. Но разве это в его силах, когда будущее непредсказуемое, а судьба так несправедлива?
        Лучшее, что он может сделать для них обоих,  — это отказаться и дальше вместе заниматься подготовкой к свадьбе. Джулс теперь и сама знает, как добраться до города и ориентироваться в нем. Да, так он и поступит. И снова станет посвящать все свое время винодельне.
        Когда он подошел к дому, из дверей вышла Джулс, и при виде нее все мысли разом вылетели у Стефано из головы. Он моргнул, чтобы убедиться, что это ему не мерещится. Сегодня она выглядела по-новому. На ней было бледно-голубое джинсовое платье длиной чуть выше колен, на бретельках, подчеркивающее талию и немного расклешенное от пояса.
        Джулс улыбнулась, и словно весь мир засиял от ее улыбки.
        — Вам нравится мой новый наряд?
        — Э-э-э… Очень милый.  — Стефано заставил себя посмотреть ей в глаза.
        — Идемте со мной,  — сказала она, словно скомандовала сладким голосом, и, пройдя мимо него, направилась в сторону винодельни. Стефано только сейчас заметил, что волосы ее не завязаны в привычные хвостики, а распущены и темными завитками струятся по спине. Какого черта? Джулс никогда не носила их так прежде.
        Широкими шагами он поравнялся с ней и спросил:
        — Куда мы идем?
        — В амбар. Я его еще не видела, вот и подумала: может, у вас найдется несколько свободных минут, чтобы показать его мне.
        Джулс хочет, чтобы он показал ей винодельню? Может, это удобная возможность сказать ей, что он передумал помогать ей готовить свадьбу?
        — Хорошо. Что именно вы желаете посмотреть?
        Она пожала плечами, поцелованными солнцем:
        — Не знаю. Все, что вы хотите показать.
        Странно. Джулс действительно хочет больше узнать о его работе. Джианну винодельня никогда не интересовала. Жена лишь жаловалась, что Стефано не возит ее в город, потому что виноделие отнимает все его время. А он-то думал, что если женится на местной девушке, та разделит его любовь к тихой жизни. Как же он ошибался!
        Стефано показал Джулс всю винодельню: и офис, и зал переработки, где виноград сортировался вручную, и подвал, где вино созревало в бочках. Завершилась экскурсия в дегустационном зале, где стояли длинные узкие столы для посетителей. Пора было возвращаться в дом, чтобы все-таки пообедать.
        — Спасибо вам. Мне очень понравилось,  — сказала Джулс.  — Жаль, не смогу увидеть, как здесь будут делать вино, когда созреет виноград.
        — Можете приезжать сюда в любое время,  — предложил Стефано.
        Она пристально посмотрела в его глаза, и его сердце застучало быстрее. Джулс отвела взгляд, и внимание Стефано снова привлекла ее татуировка: сейчас из выреза платья выглядывали лишь самые кончики крыльев бабочки. А так хотелось снова увидеть ее целиком!
        На обратном пути к дому Джулс заметила:
        — Это поместье такое огромное. И вы хотите продолжать расширять его?
        — Да, если представится такая возможность. Но для меня не это главное.
        Сейчас его больше интересовал вопрос, так ли сладки ее губы, как виноград бракетто, из которого делают сладкое вино.
        — А чему вы отдаете предпочтение?  — полюбопытствовала Джулс.
        У Стефано вертелся на языке ответ «Я предпочитаю вас», но он проглотил эти нелепые слова, прежде чем они сорвались с его губ. Да что это на него нашло? Он прочистил горло и сказал:
        — Для меня важнее всего качество вина, а еще популяризация моей винодельни.
        Шаги Джулс заглушала мягкая трава.
        — Звучит интересно.
        — Вы так думаете?
        — Да. Мне очень полюбился ваш виноградник. Уверена, другим он понравится тоже. Здесь так тихо, спокойно. Я понимаю, почему вы предпочли остаться здесь и трудиться вместе с отцом.
        — Наверняка, вы не поступили бы так, если б мы поменялись местами.

«Джулс по рождению и по духу горожанка, наши тихие места ей просто в новинку,  — подумал Стефано.  — Рано или поздно она захочет отсюда уехать… как Джианна».
        — Я вполне могу представить себя живущей здесь. У меня была бы большая семья и дом с большим количеством комнат, чтобы детям было где играть. А еще кошки, собаки и одна-две лошади.
        — Прямо целый зверинец. Вы уверены, что готовы к такому?
        Она пожала плечами:
        — Все равно у меня этого никогда не будет. Но иногда так приятно помечтать.
        — Но вы вполне можете воплотить эти мечты в жизнь. По крайней мере, о детях, кошках и собаках.
        Джулс остановилась и повернулась к нему:
        — Взгляните на меня.
        Стефано повиновался, и его сердце снова бешено заколотилось. Он напрягся, сопротивляясь порыву прижать ее к себе.
        — Посмотрите на меня внимательно,  — серьезным тоном приказала она.  — Что вы видите?
        — Ваше прекрасное лицо без всей этой косметики.
        — Я решила отказаться от нее. Здесь так жарко без кондиционеров, что в течение дня я только и делаю, что стираю потекшую тушь.
        — Хорошо, что вы решили не краситься. Вам это не нужно.
        И на самом деле ненакрашенная она была еще красивее. Ее юное лицо с чистой кожей не нуждалось в косметике, распущенные волосы развевал ветерок. Естественная красота Джулс заворожила Стефано. Больше эта женщина не напоминала рок-диву. Но какая-то часть души Стефано, к его удивлению, все-таки тосковала по ее эффектному стилю.
        Джулс склонила голову набок, не сводя глаз с собеседника:
        — О чем вы задумались?
        — Я думал о вас.
        — И к какому выводу вы пришли?
        — Что вы красивая.  — Стефано заглянул в ее глаза и увидел в них недоверие.  — Ваши зеленые глаза на два тона темнее цвета виноградных листьев. А длинные темные ресницы придают очарования вашему взгляду. Ваша кожа такая гладкая, что мне хочется провести по ней пальцами.
        Краска залила щеки Джулс.
        — Вы забыли про уродливые шрамы.
        — Они не уродливые.
        Она покачала головой:
        — Вы так говорите, только чтобы утешить меня.
        — Я говорю правду.  — Стефано отчаянно хотелось, чтобы Джулс ему поверила.
        Она раздраженно вздохнула:
        — В прошлый раз я не рассказала вам подробностей. Наверное, нужно это сделать сейчас. Может, тогда вы поймете, почему я считаю эти шрамы такими уродливыми. Я сказала, что это сделала со мной моя мать. Но я промолчала, что это случилось во время одного из ее запоев. В тот раз она рассердилась, потому что у нее закончилась водка. А тут как раз я вернулась с прогулки: мы играли с соседской девочкой. Мать ударила меня прямо на крыльце, и я, потеряв равновесие, полетела вниз, ударяясь головой о ступени.
        Стефано сцепил руки. Как мать могла сотворить такое с собственным ребенком? Это немыслимо! Он не мог подобрать слов, чтобы выразить свое сочувствие Джулс, и лишь произнес:
        — Мне так жаль.
        — Не стоит. Это было лучшее из того, что случилось в моей жизни.  — Ее глаза блестели от стоявших в них слез.  — Пока я жила с матерью, в доме вечно не хватало еды, стирала она очень редко. И чем дальше, тем злее она становилась. Если бы меня не забрали у нее органы опеки, я бы никогда не встретила Лиззи. Моя мать не смогла бы меня вырастить. В конце концов она подсела на наркоту и умерла от передозировки. Теперь-то вы понимаете, почему мне не стоит иметь детей?
        — Я думаю, что вы самая удивительная и сильная из всех, кого я знаю,  — искренне ответил Стефано. Если раньше эта женщина произвела на него впечатление, то теперь он просто благоговел перед ней.  — Я по-прежнему верю, что вы сможете добиться всего, чего захотите. Глядя на вас, я вижу, как вы прекрасны: от морщинок на лбу, когда вы озадачены, до кончика носа и до розовых губ, созревших для того, чтобы их попробовали.
        Не думая о последствиях и желая лишь дать понять Джулс, что шрамы вовсе ее не портят, Стефано наклонился к ее лицу. Нежно, боясь ее спугнуть, он провел губами по ее губам, затем немного отстранился и услышал вздох наслаждения — Джулс понравилось его прикосновение. И ему тоже. А что, если за этим поцелуем последует еще один?
        Стефано снова отыскал ее губы, пахнущие шоколадом, и обвил рукой ее талию. Джулс прижалась к нему. Как долго он ждал, чтобы это снова повторилось!
        Не прекращая целовать, Стефано подумал, что она заслуживает, чтобы ее почаще так целовали, баловали и любили. И он постарается ее в этом убедить.
        Услышав тихий стон удовольствия, Стефано даже не понял, кто из них двоих его издал. Пальцы Джулс обхватили его шею, а потом пробежали по волосам, посылая волну наслаждения. Все нервные окончания словно оголились.
        И вдруг издалека донесся голос отца Стефано:
        — Прекрасный денек, не так ли?
        Джулс и Стефано отскочили друг от друга, словно в землю между ними ударила молния.
        Щеки Джулс стали темно-розовыми от румянца, а губы — красными от поцелуев.
        Как он мог такое допустить? Вместо того чтобы помочь ей, еще больше все испортил! Стефано попытался поймать взгляд Джулс, но та отвела глаза в сторону.
        Он, человек, давший зарок больше не заводить романов, стоит тут под открытым небом и целуется! Конечно, поцелуй еще не означает, что между мужчиной и женщиной роман, и все же. Стефано провел рукой по волосам. Нужно как-то вернуться к прежним отношениям с Джулс. Он пообещал себе, что больше не потеряет голову рядом с ней.
        Отец, направлявшийся в их сторону, был еще далеко, и Стефано негромко сказал:
        — Этого не должно было случиться. Не знаю, о чем я только думал… Это… Это ошибка.
        Он обернулся к отцу. Тот подходил к дому со стороны винодельни. В его глазах плясали озорные чертики, и он еле сдерживал улыбку.
        — Мы… Мы возвращаемся с винодельни. Я показывал ее нашей гостье,  — произнес, оправдываясь, Стефано.
        — Думаю, нет нужды спрашивать, как прошла экскурсия.
        Стефано ушам своим не поверил: отец подтрунивает над ним, чего никогда не делал! В последнее время он все больше меняется. В другой ситуации отцовские насмешки лишь порадовали бы Стефано, но не сейчас, когда он совершил огромную ошибку, снова поцеловав Джулс.
        — Сын, ты меня слышишь?
        — Что?  — Он вышел из задумчивости.
        — Я сказал, что тебе лучше поторопиться, если хочешь ее догнать.
        Оглядевшись, Стефано обнаружил, что Джулс уже идет к дому. Хуже и быть не могло. Он негромко выругался и зашагал следом, не представляя, что ей скажет.

«Этот поцелуй ничего не значит»,  — твердил себе Стефано, но почему-то это казалось началом чего-то серьезного. Сквозь сжатые зубы вырвался стон.
        Жизнь Стефано текла мирно, пока в нее не вошла Джулс. После гибели жены он жил бобылем, наказывая себя за то, что совершил когда-то. Ведь не будь он таким упрямым, не заставь Джианну пойти с ним к алтарю, она была бы сейчас жива.
        Нельзя, чтобы прошлое повторилось. Может, Джулс, в отличие от Джианны, и не умчится после ссоры в его машине, и все же ни к чему испытывать судьбу. Надо пойти и поговорить с Джулс по душам. Может, поступи он так с Джианной, она бы не погибла.
        Войдя на кухню, Стефано застал только Марию, готовящую салат.
        — Ты ищешь Джулс?  — спросила домработница и указала в сторону винтовой лестницы.  — Она только что поднялась наверх.
        Стефано поблагодарил Марию и, перепрыгивая через две ступеньки, торопливо поднялся на второй этаж, еще не зная, как поведет разговор.

«Какая же я дура!»  — ругала себя Джулс, стараясь не разреветься. Когда Стефано посмотрел на нее взглядом, полным желания, она забыла обо всем на свете. С каким восторгом она ощущала страсть в его поцелуе! Но потом ей пришлось оттолкнуть Стефано.
        Она забудет о случившемся, как постаралась забыть о том, как ее дразнили одноклассники за ее шрамы. И с чего она взяла, что этот мужчина — не такой, как все? Лишь потому, что его брат полюбил Лиззи с ее далеко не примерным прошлым? Но это вовсе не значит, что Стефано может поступить так же. Он говорит правильные вещи лишь потому, что по натуре джентльмен. И наверняка он лукавил, когда говорил о ее прошлом и о шрамах.
        В дверь постучали, и Джулс спросила:
        — Кто там?
        — Это я, Стефано. Нам нужно поговорить.
        — Нет, не нужно.  — Она понимала, что ведет себя словно ребенок, но не представляла, что сможет сказать ему сейчас, пока переживания еще так свежи и сильны.
        — Надеюсь, вы одеты, потому что я вхожу.
        Дверь распахнулась. На пороге стоял Стефано. Лоб его был нахмурен, брови сведены на переносице, взгляд сверлил лицо Джулс.
        Она скрестила на груди руки:
        — Чего вы хотите?
        — Я же сказал, нам надо поговорить.
        — А я ответила, что не надо. Я… Я занята.
        — Чем это?
        — Мастерю украшения.  — Она подошла к комоду и начала доставать из него все необходимое для изготовления бумажных цветов.
        Она услышала, как за ее спиной закрылась дверь. Стефано подошел, взял гостью за руку и развернул к себе.
        — Это подождет, а наш разговор — нет.
        Джулс взглянула на его пальцы на своем обнаженном предплечье и вздернула подбородок.
        — Вас послушать — это вопрос жизни и смерти.
        — Возможно.  — Он вздохнул и покачал головой.  — Мне нужно извиниться за то, что я вас поцеловал.
        — К чему? Не ваша вина, что мои шрамы вызывают у вас отвращение.
        Джулс собралась снова отвернуться, но Стефано обнял ее за плечи и притянул ближе к себе.
        — Меня вовсе не смущают ваши шрамы. Сколько раз нужно говорить, что вы красивы, чтобы вы мне поверили?
        Она покачала головой, стараясь сдержать готовые пролиться слезы.
        — Но эти шрамы уродливы. И я пользуюсь косметикой для того, чтобы прятать свое уродство.
        — Вам не нужно ничего прятать,  — произнес Стефано низким, мягким голосом.
        — Нужно.  — Джулс вывернулась из его хватки.  — Взгляните на меня. Я попыталась выглядеть так, как все местные женщины. Я купила другую одежду, распустила волосы, перестала краситься. Но это не помогает. Я все равно отличаюсь от остальных.
        Он улыбнулся:
        — Вы правы. Отличаетесь.
        Если этими словами он хотел ее утешить, то зря старался.
        — Уходите.
        — Не уйду, пока не скажу вам вот что.  — Стефано коснулся ладонью ее подбородка и приподнял его.  — Быть не похожей на других — хорошо. Этим можно гордиться.
        — Я хочу одеваться, как те женщины, что вас окружают. Я хочу быть как все,  — возразила Джулс.
        — Вы никогда не будете как все, потому что вы для меня — особенная.
        Стефано наклонился и прижался губами к ее губам. Его поцелуй был полон страсти и желания. И Джулс тоже хотела этого мужчину так, что невозможно было выразить словами силу ее влечения. Но когда он оторвался от ее губ и посмотрел в ее глаза, сомнения вновь всколыхнулись в ее душе.
        — Наверное, нас уже потеряли.  — Ноги Джулс отказывались ее слушаться, и она не решалась выскользнуть из надежных объятий Стефано.
        — Нас еще долго не хватятся.
        Ее щеки залились румянцем.
        — Они знают, что вы тут, наверху, со мной?
        Он кивнул:
        — Мария сказала мне, где ты. Не беспокойся, никто нас не потревожит.
        Внезапно Джулс почувствовала себя девчонкой-подростком, целующейся со своим парнем у него дома, пока родители смотрят телевизор в соседней комнате. Но она понимала, что это сравнение нелепо. Они — взрослые люди. Вилла Стефано очень большая, столовая и кухня расположены в другом крыле. И все же…
        — Я хочу тебя,  — произнес он хриплым от желания голосом, рассеивая все сомнения Джулс о своих намерениях.
        — Я тоже хочу тебя,  — отозвалась она.
        Глава 13
        — Между тобой и Стефано что-то есть?
        — Ничего,  — ответила Джулс, отводя глаза под пытливым взглядом сестры.
        Они сидели на полу в гостиной. И почему Лиззи выбрала именно этот день, чтобы приехать на виноградник для обсуждения подготовки свадьбы?
        Лгать сестре не хотелось, но как ей объяснить, что происходит, если Джулс и сама не понимает, какие отношения связывают ее со Стефано?
        Полночи она проворочалась, вспоминая, как он, позанимавшись с ней любовью, отправился на винодельню готовиться к предстоящей дегустации вин и пробыл там до самого вечера.
        Джулс внушала себе, что такого долгого отсутствия требуют его обязанности. Но внутренний голос твердил ей, что Стефано намеренно избегает ее. Кажется, теперь они еще больше отдалились друг от друга. Но почему?
        — Между вами явно что-то происходит,  — настаивала Лиззи.  — Ты в него, часом, не влюбилась?
        Джулс отчаянно замотала головой:
        — Если ты нашла себе принца на белом коне, это не значит, что и мне нужно то же самое. Тебе не о чем беспокоиться. Стефано, конечно, милый и все такое, но мое будущее вовсе не здесь…
        — Ты права. Не знаю, что на меня нашло. Ты слишком умна, чтобы променять свои блестящие перспективы на кого-то или на что-то. Я так горжусь, что ты поступила в магистратуру. Увидишь, время учебы пролетит незаметно.

«Вот она — подходящая возможность признаться в том, что я не собираюсь учиться дальше,  — подумала Джулс.  — Но нужно сделать это осторожно — сестра и так уже нервничает из-за свадьбы».
        — А что, если я брошу учебу?
        Лиззи вскинула голову и прищурилась, но, помолчав немного, улыбнулась:
        — Ну и напугала ты меня. Больше так не делай. Я чуть не поверила, что ты это всерьез.
        У Джулс вспотели ладони.
        — Ты так говоришь, словно стать магистром — единственная достойная цель в жизни.
        — Так и есть.  — Лиззи подалась вперед.  — Не понимаю. Мне казалось, именно этого ты хочешь, к этому стремишься.
        — А что, если я передумала? Что, если я не смогу учиться в магистратуре?
        — Так вот из-за чего сыр-бор! Джулс, ты самая умная из всех, кого я знаю. Не накручивай себя. Ты умеешь достигать любой поставленной цели.
        — Но что, если…
        — Лиззи, нам пора ехать,  — в комнату вошел Данте.  — Нужно подготовиться к завтрашним съемкам.
        — Джулс, извини, я не могу остаться и помочь,  — сказала Лиззи, вставая.
        — Не волнуйся, я справлюсь сама. А список гостей закончим составлять по телефону.
        — Как считаешь,  — спросила сестру Лиззи,  — все эти люди явятся лишь потому, что нашу свадьбу покажут по телевизору?
        Данте обнял невесту за плечи:
        — Моей семье и дела нет до этого. Они счастливы за нас с тобой и приедут лишь для того, чтобы отпраздновать наше бракосочетание, поверь мне.
        — Я бы не стал ему доверять,  — весело сказал Стефано, входя в гостиную.  — Пока мы росли вместе, я усвоил одно: надо быть настороже, если он говорит «Поверь мне», особенно когда дело касается последней порции мороженого.
        Данте с улыбкой повернулся к брату:
        — Не моя вина, что ты так легко мне тогда поверил.
        — А что мне оставалось, когда ты заявил, что меня зовет папа, и пообещал, что оставишь мне мороженое?
        — Зато ты получил ценный урок: нельзя оставлять мороженое на потом.  — Данте еще шире улыбнулся, вспомнив, как перехитрил старшего брата, и добавил:  — Лиззи, нам пора.
        Она обернулась к сестре:
        — Не беспокойся. У тебя все получится.
        Наконец Данте и Лиззи ушли, оставив Джулс наедине со Стефано, и он тут же спросил:
        — Что Лиззи имела в виду, когда сказала, что у тебя все получится?
        Джулс покачала головой и поднялась на ноги:
        — Не важно.
        Она повернулась к собеседнику спиной, не желая обсуждать с ним свою учебу.
        Он обнял Джулс за плечи и развернул к себе.
        — Я вижу, тебя что-то беспокоит. Ты рассказала сестре про нас?
        — Нет. Почему ты так решил?
        — Не знаю. Женщины любят доверять друг другу свои секреты.
        — А что бы я ей рассказала? Мы с тобой не обсуждали, как понимать то, что произошло между нами. К тому же я тебя с тех пор не видела.
        Он выгнул бровь:
        — Хочешь сказать, я избегаю тебя?
        — А разве это не так?
        — Ты же знаешь, я был занят.
        — Угу. Конечно.  — Он что, всерьез полагает, что она купится на эту чушь? Можно подумать, у него на самом деле не нашлось даже одной свободной минутки, чтобы поговорить.
        — Но это правда. В эти выходные мы проводим дегустацию, я помогал отцу ее готовить. И не пытайся уйти от темы. Я спросил тебя, что имела в виду твоя сестра. Что у тебя должно получиться?
        Джулс вздохнула:
        — Я пыталась объяснить Лиззи, что не уверена, хочу ли учиться в магистратуре. А она думает, я просто трушу, считает, что я смогу побороть свой страх и все пойдет, как планировалось изначально.
        — А ты сама желаешь этого?
        — Нет,  — честно ответила Джулс. Она устала держать правду в себе.
        Голос Стефано смягчился.
        — Тогда поговори со мной. Расскажи, что у тебя на уме.
        Джулс почувствовала, что может ему довериться.
        — Дело в том, что я не хочу продолжать учебу.
        — Это серьезное решение. Что заставило тебя передумать?  — спросил Стефано.
        — Ты на самом деле желаешь это знать?  — Не хотелось продолжать изливать душу, если им двигала лишь вежливость.
        — Я бы не спросил, если бы мне не было интересно.
        Джулс опустилась на диван и сложила руки на коленях.
        — Перед тем как прилететь сюда, я как раз закончила проходить стажировку в социальной службе.  — Она замолчала.
        — Джулс, что же мне, клещами вытягивать из тебя информацию?
        — Не будем об этом. Это не важно.  — Она попыталась встать, но Стефано удержал ее.
        — Это важно,  — взволнованно сказал он.  — Иначе ты бы не попыталась обсудить эту проблему с сестрой перед ее свадьбой. Раз ты не можешь поговорить с Лиззи, расскажи мне. Может, я сумею тебе помочь.
        Джулс кинула взгляд на собеседника. Хотелось надеяться, что он действительно поймет ее и не станет думать о ней хуже. Не в силах смотреть ему в глаза, она опустила голову и продолжила рассказ:
        — Меня уволили со стажировки. Точнее, не знаю, можно ли со стажировки уволить. В общем, меня попросили не возвращаться.  — Вот она и призналась, что всего лишь жалкая неудачница.
        Стефано молчал. Взглянув на него, Джулс прочла в его глазах не осуждение, а сочувствие. Затем он произнес:
        — Уверен, это еще не все. Почему бы не рассказать историю целиком?
        — Я… Я не могла поступать так, как от меня требовали. Детям нужна помощь и поддержка, и я не могла равнодушно исполнять свои обязанности. Я много раз пыталась отстаивать свою позицию, и в конце концов куратор решил, что я не подхожу для такой работы.
        — А мне кажется, ты просто следовала велению своего сердца.
        — Я не могу слепо исполнять правила и инструкции, ведь они годятся не для каждого случая. Понятно, что правила пишутся не просто так, но иногда необходимо делать исключения.
        — А тебе не кажется, что ты просто позволяешь взять верх своему задетому самолюбию? Ты могла бы помочь стольким детям. Но для этого надо доучиться. И, кто знает, вдруг ты сможешь добиться перемен к лучшему в системе опеки?
        И с чего она взяла, что открыться Стефано — хорошая идея? Он ничем не лучше ее сестры.
        Да, она провалила стажировку. Но ведь можно заняться в жизни чем-то другим. Хотя, при мысли о том, что она не станет социальным работником, Джулс почувствовала себя так, словно предает тех детей, которые не в состоянии сами заступиться за себя. Ее охватило чувство вины. Откуда оно взялось? Но, чтобы она ни решила, это будет ее собственный выбор, а не навязанный сестрой или Стефано.
        — Может, ты и прав,  — сказала она и, едва собеседник широко улыбнулся, добавила:  — А может, и нет. Сначала я сама приму окончательное решение.
        — Именно поэтому нельзя, чтобы повторилось то, что произошло между нами.
        — Ты полагаешь, мое решение не продолжать учебу как-то связано с тем, что мы занимались любовью?
        — Я считаю, ты пока сама не знаешь, чего хочешь от жизни, и не хочу все еще больше усложнять. Похоже, я не смогу предложить тебе серьезные отношения. Я уже однажды был женат, и мой брак не сложился. А ты молода, у тебя еще все впереди.
        А что ее ждет? Будущее без него? От этих мыслей у Джулс выступили слезы на глазах. Она моргнула. Стефано прав: они не пара. Но ее молодость или его неудачный брак тут вовсе ни при чем. Это все из-за того, что она не годится в жены и матери. Наверное, Стефано тоже это понял, но не решился сказать прямо.
        — Ты прав. У меня еще все впереди. И прямо сейчас мне предстоит организовать самую замечательную свадьбу для своей сестры.
        Джулс встала и направилась к двери, стараясь не показать своим видом, что болезненно восприняла отказ Стефано.
        — Я не хотел, чтобы все так повернулось,  — произнес он нежно.  — Не уходи рассерженной.
        — Просто оставь меня в покое,  — пробормотала она и выбежала из комнаты.
        На сердце у Джулс было тяжело от мысли, что пока она снова и снова вспоминала, как занималась любовью со Стефано, тот сожалел о случившемся между ними. А она-то думала, что для него это тоже было чем-то особенным. Дура!
        Джулс решила, что больше не повторит эту ошибку, да и времени у нее на это не остается — скоро свадьба Лиззи.
        Глава 14
        Стефано сжал руки в кулаки и ударил ими по письменному столу. Несколько дней назад он порвал с Джулс, и теперь они почти не разговаривали. Он только все испортил!
        Как он позволил выйти ситуации из-под контроля? Почему позабыл, что сам обрек себя на одиночество во искупление прежних грехов? Он больше не заслуживает любви. Тем более не может допустить, чтобы из-за него Джулс отказалась от учебы.
        Если бы только можно было не думать об этой женщине! Мысли то и дело возвращались к восхитительным минутам, проведенным в ее объятиях. Вспоминались ее волосы, пахнущие земляникой, бархатная гладкость кожи.
        Это все постоянные разговоры о предстоящей свадьбе виноваты — из-за них острее чувствуется собственное одиночество. В голове всплыли последние слова Джианны, обращенные к нему: «Я поняла, что любила не тебя, а того мужчину, которого себе придумала. Мы не подходим друг другу».
        — Ты занят?  — Голос Джулс вывел Стефано из задумчивости. Он обернулся и увидел ее, стоящую в дверях офиса винодельни.
        — Что ты тут делаешь?
        Она опешила от резкого ответа.
        — Хотела узнать, найдется ли у тебя время отвезти меня завтра утром в город. Но теперь вижу, что лучше добраться туда самой.
        — Не глупи. Это моя обязанность — всюду тебя возить.  — Стефано не собирался быть грубым с Джулс. Он злился на себя, а не на нее.
        — У тебя полно дел. Не буду отвлекать. Доеду электричкой.
        — Я же сказал, что отвезу тебя.
        — Отлично.  — Джулс повернулась, собираясь уйти. Но Стефано внезапно почувствовал, что не может смириться с тем, что она его ненавидит, и с тем, что у них настолько натянутые отношения.
        Он вскочил из-за стола и кинулся за ней.
        — Эй, я прошу прощения. Просто у меня сейчас столько забот…
        — Я постоянно причиняю тебе хлопоты, вечно отвлекаю…
        — Вовсе нет. Знаю, в последнее время со мной нелегко. Ты позволишь мне исправить положение?  — Стефано вспомнил, как Джулс рассказывала, что мечтает о семье и домашних животных. Подарить ей семью он не в силах, но животные на винограднике есть.  — Хочешь, прокатимся по окрестностям на лошадях?
        Она закусила губу.
        — Но я не умею ездить на лошади.
        — Я тебя научу.
        Ее глаза радостно вспыхнули.
        — Серьезно?
        Стефано кивнул:
        — Значит, ты согласна?
        — Да.
        Неужели ее искусительные губы тронула легкая улыбка? Оставалось надеяться, что это ему не померещилось.
        Стефано поймал себя на мысли, что ему не терпится поучить Джулс основам верховой езды. С этой женщиной так весело, когда она не дуется на него. Благодаря Джулс он снова начал улыбаться, чего не делал уже давно. Может, пора вспомнить, что когда-то он умел развлекать женщин беседой и заставлять их улыбаться.
        Тем более на конной прогулке вряд ли что-то снова пойдет не так — ведь они с Джулс будут сидеть на лошадях. Тут уже не получится обнять ее и поцеловать в сочные губы.
        Отогнав возбуждающие образы, Стефано напомнил себе, что должен смотреть на Джулс так же, как на остальных женщин, ведь ее будущее — в Нью-Йорке.
        Джулс была горда собой. Благодаря объяснениям и доставшейся ей покладистой лошади, она быстро научилась держаться в седле.
        Стефано решил показать гостье виноградник, и она с удивлением обнаружила, что тот гораздо больше, чем ей казалось. Акры и акры земли, засаженной виноградными лозами, простирались во все стороны. Джулс с удовольствием слушала рассказы Стефано о семейной истории.
        На одном из холмов они остановились, и Джулс пожалела, что не взяла с собой фотоаппарат. Открывавшийся отсюда вид вполне можно было поместить на почтовую открытку и подписать: «Рай».
        Стефано спешился и посмотрел на гостью, словно ожидая, что та последует его примеру. Джулс представила, как пытается сама слезть с коня и падает на спину прямо перед Стефано. Она не переживет такого позора.
        — Тебе помочь?
        — Да, спасибо.
        Он подошел ближе, Джулс наклонилась к нему и вцепилась пальцами в его мускулистые плечи. Мужские руки по-хозяйски легли на ее талию. Жар тела Стефано даже сквозь рубашку обжег ладони. Джулс взглянула в его бездонные глаза, и сердце застучало, словно барабан. Мучительно медленно ее тело скользнуло вдоль его, и теперь Джулс стояла на земле, а грудь ее касалась груди Стефано. Вдруг конь Джулс толкнул ее, и она оказалась еще теснее прижатой к своему спутнику. В ту же секунду его рот накрыл ее губы.
        Поцелуй Стефано был полон страсти и желания. Сердце Джулс бешено колотилось, а в голове звучало лишь одно словно — на букву «л».
        Она полюбила!
        Когда это случилось, она не знала, но это чувство росло, крепло, и, наконец, его уже нельзя было отрицать. Она влюбилась в Стефано Де Фьори!
        Джулс отвечала на его поцелуи с неменьшей страстью. Ей казалось, она плывет на пушистом облаке. В объятиях любимого представлялось, что нет на свете ничего невозможного. Как бы ни была крута гора, она доберется до вершины. Надо признаться в любви, пока храбрость не оставила ее.
        Собрав волю в кулак, Джулс прижала ладони к груди Стефано и оттолкнула его, встретив в ответ озадаченный взгляд.
        Если Стефано успеет сейчас что-то сказать, магнетизм момента будет разрушен, а ее храбрость испарится.
        — Я тебя люблю,  — выпалила Джулс.
        Эти слова повисли между ними. Стефано молчал, замерев. Казалось, он даже не дышит.
        Пауза затянулась, и Джулс начала сомневаться, действительно ли произнесла признание вслух или ей это лишь показалось.
        — Ты меня слышал?  — У нее не хватило смелости повторить сказанное.
        Глаза Стефано потемнели. Он слышал. И не собирался произнести в ответ те слова, которых Джулс от него ждала.
        Он выпустил ее из объятий, словно воздвигая вокруг себя крепкие стены. Слова уже были не нужны. Джулс и без них поняла, что это — холодный отказ.
        Но она не собиралась так легко сдаваться. Это ее первое в жизни признание в любви, так что Стефано, как минимум, должен объяснить, что на самом деле к ней испытывает. И если он в нее не влюблен, то пусть хоть извинится за это. Джулс была согласна на любую его реакцию, кроме этого проклятого молчания, сводящего с ума!
        Она сжала кулаки:
        — Ты не хочешь мне ответить?
        Стефано уставился в землю:
        — Я не могу сказать то, что ты хочешь от меня услышать.
        — Что ты имеешь в виду?
        Он вздохнул:
        — Ты сейчас далеко от дома. Твоя сестра скоро переедет жить в другую страну. И тебе предстоит сделать важный выбор в жизни. Неудивительно, что ты хочешь прислониться к кому-то. Это было бы решением всех твоих проблем.
        С каждым словом, срывающимся с его губ, лицо Джулс все больше краснело от гнева. Впервые она вверила мужчине свое сердце, а тот всучил его ей обратно, изорванным в клочья.
        Не в силах подобрать нужные слова, Джулс изо всех сил крепилась, чтобы не заплакать. Она не проявит слабость. Стефано не заслуживает того, чтобы видеть ее слезы.
        — Я польщен, что ты такого высокого мнения обо мне.  — Он переступил с ноги на ногу.  — Но если бы ты меня хорошо знала, никогда бы меня не полюбила.
        Нет, она не даст ему вывернуться так легко.
        — Назови мне причины, по которым тебя нельзя любить.
        Он покачал головой:
        — Нам пора возвращаться на виллу, пока нас не начали разыскивать.
        — Я не сдвинусь с места, пока ты не ответишь на мой вопрос.  — Джулс подошла к высокому дереву и уселась под ним на траву.
        — Веди себя разумно.
        — Что я и делаю. Я честно призналась тебе в своих чувствах. Теперь ты должен быть честен со мной.
        На загорелом лице Стефано отразилось смирение. Он подвел лошадей к дереву неподалеку, привязал их и, вернувшись, сел рядом с Джулс.
        — Поговори со мной,  — вновь попросила она.  — Я ведь рассказала тебе о своем прошлом.
        — И ты молодец, что тебе хватило смелости это сделать. Но тут — другое дело. Я…  — Он сорвал горсть травы и начал вертеть ее в пальцах.  — Я сделал то, за что мне нет прощения.
        — Это как-то связано с твоей женой?
        Он кивнул:
        — Мы начали с ней встречаться, еще в школе, в старших классах. Она была особенная. Все парни поворачивали головы, когда Джианна проходила мимо, но она всегда смотрела только на меня.
        — Какой она была?
        — Мечтательницей. Любила смотреть в небо, лежа на траве, и болтать о своих планах на будущее.  — Стефано оперся спиной о ствол дерева.  — Она изменилась, когда я отобрал у нее мечты.
        — Как ты это сделал?
        — Женился на ней. Джианна думала, что все ее желания будут исполняться, оплаченные деньгами семьи Де Фьори. На самом деле она никогда не хотела жить здесь, на винограднике. Ее тянуло в город, к красивой жизни.
        — А тебе хотелось иного?
        — Да.  — Он смотрел прямо перед собой.  — Наши ссоры начались сразу после того, как закончился медовый месяц. Джианна хотела путешествовать, а я не обращал внимания на ее уговоры, надеясь, что со временем она свыкнется со своей новой жизнью.
        — А она так и не свыклась.
        Стефано покачал головой:
        — А мне казалось, что, если у нас будет ребенок, это поможет укрепить наш брак. О чем я только думал! Ребенок — это не способ решать проблемы в отношениях. Но я был в отчаянии, ведь с каждым днем мы с Джианной все больше отдалялись друг от друга.
        Джулс понимала, что Стефано необходимо излить наболевшее, и она также знала, как трудно и больно бередить старые раны. Чтобы подбодрить, она накрыла его руку своей ладонью.
        Он прочистил горло.
        — Что бы я ни говорил, что бы ни делал, все было не так. И я начал терять надежду на то, что когда-нибудь увижу свет в конце этого тоннеля. Если бы мы еще до свадьбы откровенно обсудили свои чувства и чего мы хотим от жизни! Но нас вечно что-то отвлекало. И я все время откладывал этот разговор, считая, что, раз мы любим друг друга, остальное приложится само. Как же я ошибался!
        — Уверена, ты не единственный, кто считал, что для брака достаточно лишь любви,  — попыталась утешить его Джулс.
        Стефано повернулся к ней. В его взгляде сквозило смятение.
        — Но это еще не все. После того, как мы поженились, я полагал, что мы заведем детей и будем жить здесь, на вилле. Узнав, что Джианна этого не хочет, я рассердился. Она мечтала ездить по миру и писать заметки о наших путешествиях, говорила, что я мог бы зарабатывать на жизнь, став профессиональным блогером, раз у меня в школе была пятерка по литературе. Но я веду лишь блог нашей винодельни, и то лишь по необходимости — я терпеть не могу писательство.
        — А что случилось с твоей женой?
        — Наши отношения все ухудшались. Я даже перебрался в другую спальню. Много раз Джианна угрожала бросить меня, и каждый раз мне удавалось ее отговорить. Но однажды поздним вечером, когда за окном бушевала непогода, жена сказала мне, что получила электронное письмо от одного из наших бывших одноклассников. Он собирается обогнуть земной шар на своей яхте. Джианна заявила, что устала ждать, что только зря тратит со мной время, а между тем давно уже могла бы путешествовать по разным странам. И тогда я спросил, любит ли она меня.
        У Джулс сжалось сердце. Она знала ответ и готова была поспорить, что Стефано тоже его знал еще до того, как задал Джианне тот вопрос.
        — Жена сказала, что не любит меня и не знает, любила ли хоть когда-нибудь, потому что когда она выходила за меня, то думала, я совсем другой.
        Джулс сжала его руку. Хотелось утешить, поддержать Стефано, но слова застряли в горле.
        — Я почувствовал боль и гнев, а главное — усталость. Я устал постоянно искать выход из этого лабиринта. И тогда я совершил главную в жизни ошибку. Я сказал Джианне, что я не тот, кто поплывет с ней на яхте навстречу заходящему солнцу, наплевав на свои обязанности, и что она может забыть о путешествиях. А если ей не нравится жить на вилле, то пусть уходит, между нами все кончено.  — Он закрыл лицо ладонями.  — Зачем я это сделал?
        — Ты не можешь винить себя за то, что был честен с женой.
        Стефано поднял голову и вперил в лицо Джулс безумный взгляд.
        — Ты не знаешь, что говоришь. Если бы только я не потерял терпение, если бы попытался урезонить Джианну, ничего бы не случилось.  — Теперь Стефано смотрел вдаль, словно вернувшись мысленно в ту ненастную ночь.  — Впервые жена не стала со мной пререкаться, молча выбежав из кухни. Я не пошел за ней наверх, чтобы ссора не вспыхнула вновь, и стал мыть посуду. Не знаю, сколько времени прошло, когда я услышал, как за окном взревел мотор автомобиля. Я выскочил на улицу, кинулся вслед за машиной, но остановить Джианну не смог.
        Джулс обвила рукой плечи Стефано и положила голову ему на плечо.
        — Но ведь это не ты заставил ее умчаться в непогоду из дома.
        — Нет, я. В ту ночь она уехала из-за меня. Если бы только…
        — Любые твои слова ничего бы не изменили. Джианна просто ждала случая, чтобы исполнить свои угрозы. Она хотела от тебя уйти.
        — Но не в ту ночь. Вскоре раздался звонок телефона, и мне сообщили, что жена не справилась с управлением, машина пошла юзом на скользкой дороге и, пробив ограждение, упала в реку.
        Какой ужас! Теперь Джулс стало ясно, почему Стефано словно окружает какая-то тень и почему он сторонится развлечений.
        — Это не твоя вина,  — повторила она, всем сердцем желая, чтобы он ей поверил.
        — Но Джианна не умчалась бы из дома, если бы я подумал, прежде чем раскрыл рот. Столько месяцев я держал свои чувства в себе. Ну почему именно в тот вечер я ей все выложил?
        — Потому что она загнала тебя в угол. Она собиралась тебя бросить, но ей не хватало смелости.
        — Значит, ты согласна, что это я виноват в ее гибели?
        — Нет, я вовсе не это хочу сказать. Ты не можешь знать, о чем думала Джианна в тот вечер. Она была взрослой женщиной, способной отвечать за свой выбор. А то, что с ней произошло — просто несчастный случай.
        — Мне сказали, что ее смерть наступила мгновенно.  — Голос Стефано звучал так тихо, что Джулс пришлось напрягать слух, чтобы разбирать слова.  — По словам коронера, жена была беременна. Она собиралась родить мне ребенка.
        По щеке Стефано скатилась слеза. Джулс подалась вперед и обняла его обеими руками. Он сперва замер, а потом прижался к ней.
        Немного успокоившись, он отстранился. Джулс, с неохотой разжав объятия, взглянула в его покрасневшие глаза:
        — И теперь ты носишь в себе эту вину? Каждый раз, когда мы начинаем сближаться, ты намеренно отдаляешься от меня, потому что до сих пор винишь себя в гибели жены и ребенка?
        — Да. Я не заслуживаю того, чтобы ты была в моей жизни.
        — Думаю, я — это именно то, что тебе нужно.
        Он посмотрел на нее, и Джулс, положив руки ему на плечи, прижалась к его губам. Стефано ответил на поцелуй с жадностью утопающего, хватающего ртом воздух, привлек Джулс к себе на колени и обхватил ее голову ладонями. Их языки переплелись.
        Джулс теперь знала точно, чего хочет. Ей нужен этот мужчина. Весь, вместе с его прошлым и будущим. Она его любит.
        Глава 15
        Стефано, торопливо застегивая рубашку, произнес:
        — Мы не должны были этого делать,  — и выругался себе под нос. Каждый раз, оказываясь наедине с Джулс, он терял здравый смысл. Стало стыдно. Ведь он собирался объяснить ей, почему между ними ничего не может быть, а вместо этого занялся с ней любовью.
        Не смея смотреть в сторону спутницы, он запустил пятерню в волосы. Так хочется поверить, что это — начало, а не конец чего-то особенного. Странно, почему Джулс так спокойна? Почему не кричит на него, не обзывает последними словами? Ведь он сам считает, что заслужил это.
        Может, она не расслышала то, что он сказал? Стефано открыл рот, чтобы повторить эти слова, но не смог и сжал губы. В глубине души ему хотелось прижать к себе Джулс и не отпускать, а не отталкивать ее. Но им нельзя быть вместе. За его ошибку уже заплатили жизнями Джианна и ее нерожденный ребенок. Джулс не должна разрушить свое будущее ради него, Стефано.
        Он должен отпустить ее, пусть даже она его за это возненавидит. Но так будет лучше.
        — Прости…
        — За что? Это было потрясающе.  — Джулс, натянув сапоги, перешагнула через ноги все еще сидящего на траве Стефано, нагнулась над ним и улыбнулась.  — Я…
        Он прижал палец к ее мягким губам, не дав договорить, потому что понимал: она снова повторит, что любит его, и тогда его решимость пошатнется. Нельзя этого допустить.
        — Ты не понимаешь. Нам не суждено быть вместе.  — Стефано отвернул лицо, чтобы не видеть боль в глазах Джулс.  — Твоя жизнь там, в Нью-Йорке. Ты должна продолжить учебу.
        — Поступить в магистратуру — это была идея Лиззи, не моя. А я хочу остаться здесь, с тобой.
        У Стефано не было сил продолжать спорить. Джулс должна понять: то, что сейчас произошло между ними, больше не повторится. Она пойдет дальше по жизни без него.
        Он сжал ее плечи:
        — Ты должна меня послушаться. То, что было между нами, закончилось. После свадьбы сестры ты сядешь в самолет и улетишь в Нью-Йорк, а я буду готовиться к сбору урожая.
        Ее глаза распахнулись.
        — Ты говоришь это всерьез?
        — Да.
        — Но между нами только что…
        — Произошло нечто очень особенное, чего я никогда не забуду. Но наши планы на будущее не совпадают. Ты даже еще не знаешь точно, чего хочешь от жизни.
        В глазах Джулс сверкнула твердая решимость.
        — Я хочу тебя. Твои попытки наказать себя за смерть жены не изменят прошлого. Ты — хороший человек и заслуживаешь того, чтобы снова стать счастливым.
        — И я буду счастлив, когда узнаю, что ты не отвергла ожидающее тебя блестящее будущее. Весь мир лежит сейчас у твоих ног — тебе лишь нужно выбрать свой путь.
        — Я выбираю тебя.
        Стефано отказывался поверить в это. Не может быть, чтобы Джулс на самом деле так думала. Со временем ей станет ясно, что их роман был ошибкой.
        — Не бросай учебу лишь потому, что у тебя не заладилось со стажировкой. В этом мире нужны люди, которые видят, что нужно улучшить, и не боятся ради этого возвысить свой голос. Главное — не сдаваться из-за неудач. Иногда нужно просто подойти к решению проблемы с другой стороны. Стань голосом тех детей, которые не могут постоять за себя. И если захочешь быть матерью, у тебя и это получится. Не позволяй прошлому помешать тебе. Тебе тяжело жилось со своей матерью, так посмотри на это, как на урок от жизни о том, как нельзя поступать, будучи родителем.
        Джулс в сомнении теребила нижнюю губу.
        — А что, если у меня ничего не получится?
        — Доверяй своему сердцу — оно направит тебя на верный путь, и тогда ты вряд ли потерпишь неудачу. Но помни, что никто не идеален. Ты то и дело будешь ошибаться. Так бывает со всеми. Просто учись на своих промахах.
        Джулс склонила голову набок и пристально посмотрела в лицо Стефано:
        — Странно слышать такие советы от холостяка.
        — Ты забываешь, что я вырос в большой семье, где все любят давать друг другу советы. Наверное, эта привычка передалась и мне.

«Джулс станет кому-то замечательной женой,  — подумал Стефано.  — А когда у нее родятся дети, она окружит их любовью». От возникшего в мыслях образа Джулс с мужем и детьми засосало под ложечкой.
        — Жаль, что ты лишь раздаешь советы, а не следуешь им.
        Стефано потер ладонью подбородок, чувствуя, как в душе разгорается борьба, и ответил:
        — Хотел бы сказать тебе то, что ты хочешь от меня услышать, но не могу.
        — Тогда вот тебе мой совет. Не позволяй твоему прошлому подчинить себе будущее. Живи настоящим. Иначе упустишь все хорошее, что есть в жизни.  — Не дождавшись ответа на свои слова, Джулс добавила:  — К чему все мои старания? Я сдаюсь.
        Боль в ее глазах, словно ножом, резанула Стефано по сердцу. Лучше бы Джулс закатила истерику — видеть на ее лице горькое выражение было невыносимо.
        Она повернулась, бросила взгляд на лошадей, а потом зашагала по направлению к вилле.
        — Ты не хочешь ехать верхом?  — крикнул он ей вдогонку.
        Джулс покачала головой и пошла быстрее.
        Стефано бросился за ней. Нельзя, чтобы все так закончилось. Он должен сказать ей, что их занятия любовью значат для него очень много и ему снова хочется оказаться в ее объятиях.
        Но скоро он замедлил шаги. Нет, нельзя поддерживать ее желание остаться с ним. Ведь тогда Джулс придется принести в жертву все, что у нее есть. И, может быть, однажды, пусть не сегодня и не завтра, она пожалеет о своем решении и будет во всем винить его, Стефано.
        Он остановился, провожая ее взглядом и уверяя себя, что так будет лучше для них обоих, каких бы жертв ни стоил ему этот выбор.
        Ведь, как бы то ни было, он любил эту женщину.
        Джулс решила впредь держаться от Стефано подальше.
        Какой же дурой она была, когда решила, что он разделяет ее чувства! Ведь ей столько раз говорили, что мужчины и женщины по-разному смотрят на отношения полов. Теперь ясно: в то время, как Джулс влюблялась в Стефано, он просто наслаждался сексом с ней. Уж он-то точно не рисовал в воображении их будущую семью, домик, окруженный штакетником, парочку детей, двух-трех кошек…
        Она прижала Абрикоса к груди.
        — Знаешь, я ведь скоро уезжаю. Свадьба уже на следующей неделе. А после мне придется улететь обратно в Нью-Йорк.
        Котенок замурлыкал и, цепляясь крошечными коготками за ее одежду, вскарабкался Джулс на плечо. Там он удобно устроился и замурлыкал еще громче. Этот звук успокаивал и утешал. Как же она будет скучать по маленькому Абрикосу, и по этому винограднику, и по…
        Ну нет, по Стефано она скучать не собирается! Он отвернулся от нее, отказался от их занятий любовью, словно это ничего не значило. Вспомнив, как выпалила признание в любви, Джулс часто заморгала. Но она не станет плакать из-за мужчины, не заслуживающего ее слез!
        А тут еще эта свадьба! Как она сможет снова взглянуть в лицо этому человеку! Зачем она сказала, что его любит? Эти слова уже не заберешь назад. Ну почему она, никому не доверявшая своего сердца, решила сделать исключение для Стефано?
        Джулс погладила мягкую шерстку котенка и подумала: «К чему тратить время, размышляя об этом типе, если он всего лишь станет родственником Лиззи по мужу? Скорее всего, я с ним больше никогда не увижусь».
        Тут она вспомнила, что ей еще нужно съездить в Рим для окончательной примерки платья. Джулс стало дурно от мысли, что придется всю дорогу сидеть в машине рядом со Стефано. Ну уж нет! Она и без его помощи как-нибудь доберется до города.
        Взглянув на часы, Джулс начала собираться в эту поездку: надела сарафан в красную и белую полоску и новые босоножки на каблуках. Надо признать, ее стиль сильно изменился, но отойти в одежде от привычных черно-лиловых цветов было даже забавно. И носить платья, как выяснилось, это довольно удобно. Разумеется, макияж на лицо она нанесла, но уже не такой яркий, как прежде. «Может быть, по возвращении в Нью-Йорк я даже сменю свой имидж»,  — сказала себе Джулс.
        Сняв Абрикоса со своего плеча, она наказала ему:
        — Будь умницей, хорошо?
        Котенок уставился на нее невинным взглядом своих голубых глаз. Но Джулс уже знала, в какие неприятности может попасть этот малыш. Например, вскарабкается по мебели и начнет мяукать, не зная, как слезть вниз. Или сунет лапку в стакан с водой и опрокинет его.
        — Давай-ка, дружок, попросим Массимо присмотреть за тобой, пока я не вернусь. А ты его пока поразвлекаешь. Ты ему нравишься, уж не знаю почему.
        Абрикос мяукнул в ответ, словно понял, о чем ему говорила Джулс.
        Улыбнувшись котенку, она направилась к лестнице. После инсульта Массимо жил в комнате на первом этаже и много времени проводил в гостиной, одна из стен которой была застеклена, отчего комната казалась очень светлой. Там-то Джулс и застала его сидящим на диване и разгадывающим кроссворд. Увидев ее, старик улыбнулся одной стороной рта.
        — Вижу, ты пришла вместе с маленьким пушистиком.
        — Да, Абрикос сегодня не в меру расшалился. Не посмотрите ли за ним, пока я съезжу в Рим на примерку платья?
        — Мой внук тебя отвезет?
        — Думаю, я лучше поеду на электричке. У Стефано много работы.
        — Мужчины Де Фьори всегда готовы отложить работу ради красивой женщины.  — Массимо сжал руку Джулс.  — Знаю, тебя что-то беспокоит. Просто помни: за счастье надо бороться. Жизнь — сложная штука, и ее дары не упадут сами собой на твои колени. Тебе придется потрудиться, и ни в коем случае нельзя опускать руки.
        — Ты готова ехать?
        Джулс обернулась на голос и увидела Стефано, с невозмутимым лицом стоящего в дверях. Это была их первая встреча после разговора на холме.
        — Будет замечательно, если ты подбросишь меня до железнодорожной станции.
        — Не глупи. Я же сказал, что отвезу тебя в город, и уже готов выехать. К тому же до вечера не будет электрички на Рим.
        Джулс вздохнула. Ссориться со Стефано ей уж точно не хотелось.
        — Я как раз просила твоего дедушку присмотреть за Абрикосом.
        — С удовольствием.  — Массимо протянул руки, и Джулс опустила в его ладони пушистый комочек.
        — Сейчас пойду принесу его миску с едой.
        — Не нужно. Мария его накормит.
        — И еще я забыла про воду.
        — Не волнуйся, с ним все будет в порядке.
        — Вы уверены?
        Старик улыбнулся:
        — Иди, пока не опоздала на примерку. Так, значит, это последняя?
        Джулс кивнула:
        — Сегодня мы забираем платья. Думаю, я привезу их сюда, чтобы Данте не увидел наряд Лиззи до свадьбы.
        — Еще одна причина, чтобы я тебя подвез,  — вмешался Стефано.  — В поезде платья помнутся или испачкаются.
        Он был прав.
        — Поехали,  — согласилась Джулс.
        Эта поездка показалась ей самой длинной в жизни. Напряжение между Стефано и его спутницей ощущалось почти физически. Джулс даже не знала, хотелось ли ей, чтобы их отношения снова наладились. Во-первых, не она все испортила, а во-вторых, этот странный мужчина то хотел ее, то отталкивал и находил тысячу причин, почему они не могут быть вместе.
        И он еще считает, что она не знает, чего хочет! Да пусть взглянет в зеркало. Губы его говорят одно, а тело — совсем другое.
        Глава 16
        Стефано, сидя в одиночестве в фойе свадебного салона, недоумевал: «И что они там делают так долго?» На столике перед ним грудой лежали свадебные каталоги. Такую чушь он не взял бы в руки полистать, даже если бы умирал от скуки. Хватит с него цветов, платьев и тортов!
        Уже второй раз за пять минут он взглянул на часы на запястье. После того, как Джулс и Лиззи примерят платья, он поедет назад. Не то чтобы Стефано беспокоила мысль о еще одной поездке с Джулс, но всю дорогу до Рима в машине царило напряженное молчание. Да и что он мог сказать своей спутнице? «Мне жаль»? «Когда я рядом с тобой, не могу рассуждать здраво»? «Я так забочусь о тебе, что пытаюсь защитить от себя самого»?
        Все это было правдой. Но Стефано не мог взять назад уже сказанное. Джулс ему больше не поверит. И даже если поверит, куда это их заведет? Если признаться, что она ему небезразлична, эта женщина не уедет в Штаты. Но что потом? Однажды она проснется и поймет, что принесла все, что у нее было, в жертву ради него, и тогда Джулс уедет — в погоне за своими мечтами.
        В висках запульсировала боль.
        Будет лучше расстаться сейчас, пока отношения не зашли слишком далеко. С обеих сторон не было никаких обещаний. Отвергнув Джулс, он оказал ей большую услугу, и со временем ей станет это понятно.
        Она вернется в Нью-Йорк, начнет учебу в магистратуре и вскоре забудет о нем, Стефано. При этой мысли заныло сердце. С ее красотой у нее не будет отбоя от мужчин.
        Наконец Джулс и Лиззи вышли в фойе. У обеих в руках было по чехлу для одежды, застегивающемуся на молнию. Они весело болтали, не обращая внимания на Стефано. Странно, почему это показалось обидным? Ведь он — всего лишь шофер, к тому же сам хотел, чтобы Джулс о нем забыла.
        Тут зазвонил телефон Лиззи, и та, знаком попросив сестру подождать, ответила на вызов.
        Джулс скользнула взглядом по Стефано, но не двинулась с места. Тогда он сам подошел к ней и протянул руку:
        — Давай я подержу это.
        Она молча отдала ему чехол с платьем, а потом отвернулась, взяла со столика свадебный каталог и начала перелистывать глянцевые страницы, словно Стефано вообще рядом не было.
        Ему было любопытно: какое платье она для себя выбрала. Будет ли оно лиловым, как те бумажные цветы, что он помогал ей мастерить? Или другого цвета? Оно короткое или длинное, открывающее спину, плечи и татуировку на груди?

«Хватит думать об этом. Какая разница, что Джулс оденет на свадьбу?»  — одернул себя Стефано и тут же мысленно застонал. Хотел бы он, чтобы его это не волновало!
        — Ты готова ехать?  — спросил он Джулс, надеясь, что это так, потому что напряжение между ними все нарастало, вызывая у Стефано головную боль.
        Она посмотрела на него:
        — Ты так спешишь от меня отделаться?
        — Разумеется, нет.
        — Я могу вернуться электричкой. Не стоит меня ждать, раз ты так торопишься.
        — Может, перестанешь говорить за меня? Я просто хотел узнать, надо ли отнести платье в машину.
        — А!  — Джулс опустила глаза, рассматривая завитки шикарного напольного ковра.
        И как только они умудрились от прежнего смеха и поцелуев прийти к такому неуклюжему молчанию? Стефано знал ответ: он пустил все на самотек, а когда собрался исправить ситуацию, было уже поздно, и он лишь еще больше ее испортил.
        Подошла Лиззи и сказала, что звонил Данте.
        — Он говорит, я срочно нужна ему в ресторане. Там что-то случилось. Мне очень жаль, что бросаю тебя. Ты сможешь сама выбрать свечи для столов?
        Стефано напрягся. Им придется провести еще какое-то время вместе?
        — Конечно, смогу.  — Джулс улыбнулась, но взгляд ее остался мрачным.  — Тебе нужно что-нибудь еще?
        — Вроде нет.  — Лиззи обняла сестру.  — Ты мне здорово помогла. Не представляю, чтобы я без тебя делала! Я буду очень по тебе скучать, когда ты уедешь учиться.
        — Уверена, ты так будешь занята в медовый месяц, что даже не заметишь моего отсутствия.
        Лиззи ослепительно улыбнулась:
        — Думаю, ты права. Ах да, и еще… Позвонили из цветочного салона и сказали, что у них какие-то проблемы с нашим заказом, а у меня вряд ли получится к ним заскочить. Сможешь заехать, не возражаешь?
        Это стало последней каплей. У Стефано больше не было сил сдерживаться. Все вели себя как ни в чем не бывало, но на самом деле Джулс, скрывавшая правду от сестры, испытывала вину, а Лиззи этим пользовалась.
        — Она возражает,  — услышал он свой голос словно со стороны.  — Джулс уже довела себя до изнеможения ради вас с Данте, пока вы занимаетесь своим телешоу. Но она не может все сделать одна. Тебе пора прекратить ее эксплуатировать и прислушаться к ее нуждам и желаниям.
        Обе собеседницы уставились на Стефано разинув рот, словно у него на плечах появилась еще одна голова. Ну и наплевать! Лиззи даже не представляет себе, каких усилий стоит Джулс находиться вместе с ним в машине. По ней же видно, что ей так и хочется убежать от него.
        Джулс подошла к Стефано и ткнула указательным пальцем ему в грудь:
        — Чья бы корова мычала… Да кто ты такой, чтобы указывать Лиззи, когда сам отказываешься слушать меня? Ты так увлечен попытками расплатиться за прошлое, что не видишь того, что у тебя под носом. Ты отказываешься от будущего, но все это зря, потому что ты не сделал ничего плохого!  — Плечи ее сгорбились, и Джулс покачала головой:  — Даже не знаю, зачем трачу зря слова. Ты ведь не хочешь принимать мои советы.
        Стефано хотел возразить, но не мог. А может, она права и пришло время отпустить прошлое, перестать себя винить?
        Джулс выхватила у него из рук чехол с платьем, повернулась и скомандовала Лиззи:
        — Идем.
        Глядя ей в спину, Стефано снова обрел голос:
        — Джулс, подожди!
        Остановившись, она обернулась и окинула его ледяным взглядом, а затем произнесла:
        — Лиззи, мне нужно сегодня где-нибудь переночевать.
        — Э-э-э, конечно, как скажешь,  — согласилась сестра. А когда Стефано приблизился к уже выходящей из салона Джулс, Лиззи остановила его, выставив перед собой ладони, и сказала:  — Оставь ее. Пусть идет.
        Стефано выдохнул и провел рукой по волосам. Он снова все испортил. Хотел помочь Джулс, а вместо этого нагородил такого…
        Но мысль о том, что Джулс его возненавидит, была невыносимой. Надо что-то сказать, даже если это уже не поможет.
        — Извини меня…
        Стеклянная дверь салона захлопнулась, отсекая его слова. Боже, что он натворил! Стефано потер затылок, пытаясь собраться с мыслями. Он причинил Джулс точно такую же боль, от которой пытался ее спасти. Нужно догнать, попробовать извиниться. Но, выскочив на улицу и оглядевшись, он уже не увидел Джулс и Лиззи. Они словно испарились.
        В голове мелькнула мысль: «Если Данте узнает о том, что произошло, то очень рассердится. И, честно говоря, будет прав».

* * *
        На следующее утро Джулс вышла в просторную гостиную квартиры Лиззи и Данте как можно позже, надеясь, что сестра уже спустилась в ресторан.
        — Ты что так поздно проснулась?  — Лиззи поднялась навстречу с кружкой в руке.  — Я уже начала беспокоиться. Не хочешь кофе?
        Джулс, зевая, кивнула. Почти всю ночь она не спала, думая о Стефано и гадая, почему вчера в свадебном салоне он себя так повел.
        И что подумала Лиззи? Вчера она была непривычно сдержанной и вообще не упоминала о Стефано, наверное не желая растравлять душу Джулс.
        Но сегодня сестра смотрела на нее испытующе. И внезапно захотелось все ей рассказать. Джулс терпеть не могла ходить вокруг да около.
        — Ну давай, скажи,  — подначила она сестру, плюхаясь на диван.
        — Сказать что?  — с невинным видом спросила сестра, подавая кружку с горячим кофе.
        — Нет смысла вести себя так, словно ничего не случилось. Ты ведь хочешь знать, что вчера нашло на нас со Стефано?
        — Ну, раз ты сама об этом заговорила… Да, мне интересно, как далеко зашли ваши отношения. Ты в него влюблена?

«Ого! Прямо в точку»,  — подумала Джулс. Но гордость не позволила ей признаться, что она любит мужчину, который к ней равнодушен. Перед ним она уже выставила себя дурой. Не хватало еще сделать то же самое перед сестрой.
        — Нет, я в него не влюблена,  — соврала она, ощутив, как сразу в душе шевельнулась вина.
        Лиззи смотрела так пристально, словно пыталась заглянуть в душу сестре.
        — Но ты ведь все еще собираешься учиться дальше, верно?
        А что еще оставалось Джулс по возвращении в Нью-Йорк?
        — Да, конечно.
        — Отлично, потому что я только что внесла плату за твое обучение.

«Что ж, похоже, каждый получит то, чего желает,  — подумала Джулс.  — Я исчезну из жизни Стефано, а после, на радость сестре, вернусь к учебе». Нужно быть благодарной судьбе, что представилась такая блестящая возможность учиться в магистратуре,  — далеко не у каждого есть такая возможность. Но Джулс радости не испытывала.
        Но сейчас некогда размышлять об этих проблемах — ведь через несколько дней уже свадьба сестры.
        — Ну, теперь, когда мы все прояснили…  — начала Джулс, но тут зазвонил телефон, прервав ее на полуслове. Неожиданная передышка была сейчас очень кстати. Не мешало выпить побольше кофе, чтобы взбодриться для дальнейшего разговора с сестрой.
        Пока Джулс пила кофе, Лиззи встала, вышла на кухню, повернулась спиной и начала разговаривать по телефону. До Джулс доносились лишь обрывки ее слов. Подслушивать она не собиралась — ей хватало собственных неурядиц, чтобы еще интересоваться чужими. К тому же она чувствовала, что Лиззи еще вернется к расспросам о Стефано.
        Несколько минут спустя, когда Джулс уже допила кофе, вернулась Лиззи, опустилась на диван напротив и заявила:
        — Звонил Стефано.
        Так и подмывало спросить, что ему было нужно, но Джулс сдержала порыв. Судя по пристальному взгляду Лиззи, та прекрасно понимает, как сестре хочется задать этот вопрос.
        Лиззи подобрала под себя ноги и отхлебнула кофе из своей кружки. Ждать, пока она сама заговорит, было настоящей пыткой, и Джулс не выдержала:
        — Чего он хотел?
        — Извиниться.
        — Это хорошо. Он задолжал нам извинение. Он ведь ничего не знает о тебе и обо мне. Как он мог такого наговорить?
        Губы Лиззи сжались в тонкую линию, брови сошлись к переносице.
        — Он хотел пообщаться с тобой, но я сказала, что ты пока не желаешь с ним разговаривать. Я правильно поняла?
        Стефано хотел с ней поговорить? Интересно, что он собирался сказать? Потом Джулс поняла, что, скорее всего, помня, что приближается день свадьбы Лиззи и Данте, он решил извиниться, чтобы не портить праздник. Эта мысль разбила возникшую было надежду на то, что Стефано чудесным образом изменил свое мнение об их общем будущем.
        — Я смогу поговорить с ним, когда вернусь на виноградник. А пока я здесь, мне нужно многое успеть сделать. Тент и настил доставят завтра, и для настила нужно будет найти ровное место. Сейчас я возьму свой органайзер, и мы обсудим последние детали.
        Джулс уже начала вставать с дивана, но Лиззи остановила ее:
        — Подожди. Мы еще не договорили.
        Вздохнув, Джулс уселась обратно.
        — Что имел в виду Стефано, когда сказал, что я не прислушиваюсь к тебе?

«Еще не хватало втягивать Лиззи в нашу ссору за неделю до ее свадьбы,  — подумала Джулс.  — Ни за что! Это лучший день ее жизни. Обсужу с ней наши со Стефано отношения в другое время и в другом месте».
        Она пожала плечами:
        — Не знаю. Думаю, он просто рассердился, потому что вынужден всюду разъезжать со мной, хотя работа требует его присутствия на винограднике. Наверное, ему просто нужно было выпустить пар.
        — Интересно. Почти то же самое он только что сказал мне по телефону.
        — Правда? То есть я хочу сказать, видишь: я права. Не беспокойся. Все будет прекрасно. Все, что от тебя требуется,  — это появиться на собственной свадьбе.  — Она выдавила улыбку.
        — Лучше тебе не влюбляться в Стефано,  — серьезным тоном сказала Лиззи.  — Нельзя, чтобы это повлияло на твою учебу. Ты ведь так усердно работала, чтобы поступить в магистратуру.

«И ты, сестренка, уже оплатила обучение»,  — подумала Джулс, сдержав разочарованный вздох. Ладно, пора сменить тему.
        — Кстати, а где Данте?
        Глава 17
        — Пытаешься все разрушить?
        Стефано напрягся. Меньше всего ему сейчас хотелось иметь дело с братом. Взглянув на Данте, шагающего в его сторону через двор, он отвернулся и невидящим взглядом уставился на залитые солнцем ряды виноградных лоз. А перед глазами стояло лицо Джулс.
        — Сегодня я не в настроении для таких разговоров,  — предупредил Стефано.
        Он услышал, как брат остановился у него за спиной, а затем раздался его голос:
        — Ты должен кое-что объяснить мне, дорогой братец.
        Значит, он уже знает, что случилось вчера в свадебном салоне. Неудивительно. Зато беспокоит тот факт, что Данте приехал на виноградник в то время, когда его ресторан открыт.
        Стефано вздохнул и, повернувшись, поинтересовался:
        — Разве ты не должен быть сейчас на работе, в Риме?
        — Я бы там и был, если бы мой брат не пытался сорвать мою свадьбу.
        — Что? Я ничего такого не делал!
        — А я слышал совсем другое.  — Данте, откинув назад полы пиджака, упер руки в бока.  — Знаю, ты не поклонник свадеб после того, что случилось с тобой и папой, но я рассчитывал, что ты позволишь мне самому выбрать свою судьбу.
        — А разве я не позволяю? Как там Джулс?
        — Во-первых, считаю, ты должен мне все объяснить, пока я не передумал приглашать тебя шафером.
        Судя по его взгляду, Данте говорил серьезно, но Стефано нужно было в первую очередь выяснить, все ли в порядке с Джулс после того, как она неожиданно исчезла, выйдя из салона.
        — Ответь мне. Это важно. Как Джулс? Она тебе что-нибудь говорила?
        Данте вскинул брови:
        — Ты в нее влюблен?
        — Нет. Мы… Мы просто друзья. Вот и все.
        — Да ты сходишь по ней с ума и сопротивляешься этому. Вот почему так повел себя вчера. А судя по слезам Джулс, она тоже без ума от тебя.
        — Она плакала?
        Данте кивнул.
        Стефано потер ладонью небритый подбородок. Ка жется, все еще хуже, чем казалось. Захотелось помчаться к Джулс и обнять ее. Но этого делать нельзя, чтобы еще больше все не испортить. Она забудет его, ведь это не любовь, а лишь влюбленность.
        — Ты должен все исправить.  — Тон Данте не оставлял сомнений, что тот не шутит.  — И я вовсе не имею в виду, чтобы ты разыгрывал из себя Ромео. У нас из-за этого уже и так достаточно неприятностей.
        Стефано отмахнулся от непрошеного совета:
        — Сам знаю. Не читай мне лекций, младший братец.
        — Неужели? Ты натворил черт знает что, через неделю моя свадьба, моя невеста несчастлива…
        — Ну ладно. Я тебя понял. Все исправлю.
        — Рад это слышать.  — Хмурые морщины на лице Данте разгладились.  — И не связывайся с моей будущей невесткой. Ей нужно учиться.
        — Да, понимаю. Я и сам говорил Джулс, что ей нужно сосредоточиться на учебе.
        — Лиззи недавно внесла плату за ее обучение. Не разрушай жизнь Джулс или ответишь за это передо мной.
        Стефано не сомневался, что его брат не шутит. Данте не позволит никому испортить свою свадьбу, и нельзя его за это винить. Если бы Стефано предстояло жениться на Джулс, он и сам бы вел себя точно так же.
        Но прежде всего ему нужно было с ней поговорить. Впрочем, раз она не подходит к телефону, придется дождаться ее возвращения на виллу.
        Стефано еще не знал, что скажет. Может, достаточно будет извинений? По крайней мере, он на это надеялся.
        Джулс вернулась за город на такси, нанятом Лиззи, и сейчас, не в силах сдержать тревожное волнение, направлялась на винодельню. Она с удовольствием оказалась бы в этом момент в любом другом месте, даже в кресле зубного врача, ведь ей предстоял разговор со Стефано. Так больше не может продолжаться. И она пообещала сестре, что на свадьбе будет царить мир.
        Джулс нашла Стефано в подвале, среди бочек, проверяющим какое-то вино. Он вскинул на нее удивленный взгляд.
        — Мы можем поговорить?
        — Мне тоже нужно кое-что тебе сказать.
        — Я пообещала сестре, что мы с тобой помиримся.
        — Я то же самое обещал брату.
        — Хочу, чтобы ты знал: отныне я буду держаться от тебя подальше, а после свадьбы сразу уеду.
        Джулс повернулась, чтобы уйти, но Стефано нежно взял ее за руку:
        — Погоди. Я хочу сказать тебе еще кое-что.
        Дыхание перехватило от волнения. Может, он наконец понял, что их общее будущее достойно того, чтобы за него бороться?
        — Я вел себя как дурак. Мне не следовало говорить такие вещи в присутствии твоей сестры. Пожалуйста, прости меня.
        Джулс кивнула:
        — Я уже забыла об этом.
        Сейчас должен был последовать поцелуй — так всегда случалось в ее любимых черно-белых фильмах. Она затаила дыхание. Чего же Стефано ждет?
        А он лишь произнес:
        — Хочешь, вернемся на виллу вместе? Сейчас только заполню один бланк.
        Итак, хеппи-энда не будет. Джулс выдохнула и расправила плечи:
        — Не нужно. Увидимся за обедом.  — И на негнущихся ногах вышла за дверь.
        И с каких это пор она стала такой романтичной? Это плохо. Через несколько дней придется улететь отсюда и забыть про Стефано и свои римские каникулы. Но сперва надо, чтобы свадьба прошла без сучка и задоринки.
        Глава 18
        Стефано, одетый в новый фрак, стоял у алтаря рядом с братом, с лица которого не сходила улыбка. Все мысли были только о Джулс. Теперь они общались друг с другом с подчеркнутой любезностью, но гостья казалась такой далекой.
        Вот она появилась в конце прохода между стульями гостей, и все взгляды обратились к ней.
        Джулс выглядела потрясающе в лиловом открытом платье до колен. Черный пояс подчеркивал ее тонкую талию. Из-за облегающего корсажа выглядывали крылышки татуировки-бабочки. Темные волосы были убраны в высокую прическу. Стройную шею украшала лишь золотая цепочка.
        Стефано жадно смотрел на Джулс. А она глядела прямо перед собой. «Не хочет встречаться со мной глазами? Или стесняется перед таким большим количеством гостей и телекамерами?»  — гадал Стефано.
        Подойдя к нему, она наконец подняла глаза, и он обрадовался, не увидев в них гнев или боль. Кажется, Джулс уже переболела им. Но почему эта мысль не принесла облегчения?
        Она встала рядом со Стефано, и тут зазвучал свадебный марш. Гости поднялись, и в начале прохода появилась Лиззи в сопровождении Массимо. Старик всех удивил, сумев к свадьбе настолько поправиться, что без своих ходунков сопровождал Лиззи к алтарю и улыбался шире невесты. Казалось, сегодня день, когда у всех все счастливо заканчивалось… Или начиналось.
        Лиззи взяла Данте за руку, и священник произнес:
        — Мы собрались сегодня, чтобы отпраздновать соединение двух сердец…
        Когда в завершение церемонии он торжественно сказал: «Объявляю вас мужем и женой»,  — Данте так горячо поцеловал Лиззи под аплодисменты гостей, что Стефано подумал: «Кажется, я уже скоро стану дядюшкой их детям». Эти двое — прекрасная пара, и он искренне был за них счастлив.
        Позже, когда начались танцы, Стефано понял, что красоту Джулс заметил не он один. Стоя в стороне, он ревниво наблюдал за тем, как выстраивается целая очередь мужчин, желающих пригласить ее на танец.
        Всю прошедшую неделю мысли были только о Джулс. Дошло до того, что Стефано умудрился напортачить с важным заказом. До того, как эта женщина вошла в его жизнь, таких промахов он не совершал, а теперь, казалось, делал ошибку за ошибкой.
        Джулс была особенной, а он отказался от нее из-за своей вины перед Джианной. Пусть воспоминания о жене никогда не изгладятся в памяти, но Джулс права: самобичевание не поможет ему и не вернет назад Джианну и ребенка. Настало время оставить прошлое позади и двигаться вперед.
        Тут Стефано, выйдя из раздумий, заметил, что брат знаками подзывает его к себе. Вспомнив о своих обязанностях шафера, он направился к Данте мимо танцующих пар, стараясь не замечать, что кузен Роберто прижимает Джулс к себе слишком близко. С ним он разберется позже. Отведя от них взгляд, Стефано увидел улыбающегося отца, обнимающего Марию, и порадовался за него. Кажется, отец на самом деле влюблен и перестал скрывать это от членов семьи.
        Подойдя к брату, Стефано спросил:
        — Что ты хотел?
        — Ты не забыл, что ты мой шафер?
        — Нет,  — ответил Стефано, невольно следя глазами за Джулс и желая, чтобы это он сейчас вел ее в танце, а она бы ему улыбалась.
        Данте сунул ему в руку фужер с шампанским:
        — Ты слышал, что я сказал?
        — Что? Извини, я отвлекся.
        — Я заметил. Впрочем, не беспокойся, скоро наступит твоя очередь танцевать с Джулс.
        — Я не буду с ней танцевать.
        Он не собирался подвергать себя еще худшей пытке, чем видеть ее в объятиях других мужчин.
        — Будешь. После того, как произнесешь тост.
        Стефано совсем позабыл о том, что должен произнести маленькую поздравительную речь, которую даже специально записал на карточке. Он порылся в кармане. Карточка исчезла. А в голове не было ни одной приличествующей случаю фразы. Что же он собирался сказать?
        Музыка смолкла, и тут же в руке Стефано оказался микрофон. Кажется, придется выдумывать тост на ходу.
        Гости притихли. Стефано отыскал глазами Джулс. Она, как и все, смотрела на него. Сердце бешено заколотилось, ладони вспотели. Он заговорил:
        — Я хотел бы воспользоваться моментом и поблагодарить подружку невесты за те усилия, которые она приложила, чтобы сделать этот праздник идеальным.  — Все захлопали.  — А теперь взгляните на новобрачных. Ну разве они не идеальная пара?  — Снова раздались аплодисменты, молодожены поцеловались.  — А теперь, на правах старшего брата, я хочу дать Данте совет, как сделать так, чтобы его брак всегда был счастливым. Ты готов его выслушать?
        Жених рассмеялся и кивнул:
        — Ну, давай.
        — Хорошо. Повторяй за мной: «Да, дорогая».
        — Да, дорогая.
        — Это ты должен почаще произносить. Вот и все.
        Лиззи улыбнулась:
        — Отличный совет.
        Гости засмеялись, а Стефано продолжал:
        — На этом заканчиваются мои знания о женщинах, братишка. А теперь тост.  — Он поднял бокал.  — За Лиззи, за то, чтобы она всегда была рядом с моим братом. И за Данте. Не знаю, почему тебе так повезло, но ты отыскал себе замечательную женщину. Никогда не забывай об этом. Надеюсь, ваша жизнь будет полной счастья.
        Данте поцеловал Лиззи, а Стефано в этот момент пронзило озарение. Он понял, что, отталкивая Джулс из страха однажды ее потерять, не сделает ее счастливой. Любовь — это прыжок в неизвестность. Без доверия нет любви. А он верил Джулс. Жизнь полна неожиданностей и может измениться в мгновение ока. Но его отец и брат не боятся этого, так почему он, осторожничая, отвергает ту, которая его любит?
        И тут Стефано увидел, как Джулс идет к нему. Вот он — шанс завоевать любимую женщину. Да, он ее любит. Наконец он это понял. Это чувство росло в нем постепенно, а он, глупец, с ним боролся.
        Джулс, стиснув зубы, изобразила на лице улыбку. Сейчас они будут танцевать. В последний раз она окажется в объятиях Стефано. Только бы не расплакаться!
        И вот он уже стоит перед ней, а она не знает, что сказать. Снова попытаться заговорить о своих чувствах? Или смириться с тем, что между ней и Стефано не будет любви?
        Когда они начали танец, Джулс удивленно посмотрела на Стефано — тот вел себя совершенно непринужденно. От его улыбки ее сердце екнуло. Однажды он станет прекрасным мужем для какой-то женщины. Но, увы, не для нее.
        Звук его голоса отвлек от невеселых мыслей:
        — Я хотел поговорить с тобой, но ты была занята — танцевала. Ты решила продолжить учебу в магистратуре?  — Джулс кивнула, и ей показалось, что от этих слов глаза собеседника погасли.  — Уверен, этот выбор сделает тебя счастливой.
        Она пожала плечами:
        — Посмотрим. А о чем ты хотел со мной поговорить?
        — Да так… Хотел предложить подвезти тебя в аэропорт.
        — Спасибо, но меня проводят Лиззи и Данте.
        — Счастливого тебе пути.
        Это просто убивало. Меньше всего Джулс хотелось распрощаться с этим человеком, и она выпалила:
        — Ты на самом деле хочешь, чтобы я уехала?
        Они замерли, забыв про танец. Стефано обхватил ладонью щеку Джулс, погладил ее и произнес:
        — Я…
        Но тут раздались громкие аплодисменты. Что еще такое? Джулс удивленно огляделась вокруг и залилась румянцем, обнаружив, что музыка уже закончилась и они с партнером стоят одни посреди зала.
        Но ей так хотелось знать, что же собирался сказать ей Стефано. «Скажи. Скажи, что бы это ни было»,  — мысленно твердила она.
        — Идем, Джулс!  — окликнула ее сестра, помахав с противоположного конца зала.  — Подошло время ловить букет невесты.
        — Иди. Поговорим об этом позже.
        Позже? Как она сможет думать о чем-либо другом, кроме того, какие слова он собирался произнести? Интуиция шептала ей, что Стефано хотел признаться ей в любви. Но вдруг это не так?
        Джулс подошла к компании молодых женщин, ожидающих, когда невеста бросит свой букет, и подумала: «Уж мне среди них точно нечего делать. Меня не ждет впереди любовь и счастливая свадьба». Но, словно сама судьба решила преподать ей урок, букет невесты упал прямо ей в руки.
        Все захлопали, а Джулс, не отрываясь, смотрела на Стефано, направляющегося к ней, и пыталась прочесть его мысли.
        Глава 19
        Стефано смотрел на Джулс, стоящую с букетом невесты в руках. Она словно хотела что-то сказать ему взглядом. Но что? На этот раз он должен понять ее правильно. У него больше нет права на ошибку.
        Простила ли она его? Захочет ли дать ему еще один шанс? В памяти всплыли слова Джулс: «Живи настоящим». Нужно доверять ей и ее решениям, какими бы они ни были. И оставалось лишь надеяться, что она хочет быть с ним.
        Стефано расправил плечи. Хватит откладывать свое признание. Он скажет Джулс, что любит ее, и пусть она сама делает выбор.
        Но не успел Стефано приблизиться к ней, как Джулс позвали сделать снимок с букетом невесты. А потом ее приглашали то на танец, то опять фотографироваться.
        — Чего ты ждешь, мальчик?  — раздался рядом голос деда. Массимо переводил взгляд с внука на Джулс, угощающуюся пуншем. Как старик угадал, что Стефано ждет возможности поговорить? Неужели это так заметно?
        — Я… не хотел ее отвлекать.
        Старик придвинулся и произнес, понизив голос:
        — Я видел, как она на тебя смотрит. Не упусти ее.
        — Думаешь, она захочет иметь со мной дело после того, как я сам же все испортил?
        Массимо кивнул.
        — Спасибо, дедушка!
        — Иди. Будь счастлив!
        Джулс, не заметив, что Стефано направляется в ее сторону, подошла к новобрачным. Он последовал за ней и расслышал часть беседы Лиззи с сестрой.
        — Что? Тебя не нужно подвозить завтра в аэропорт? Но почему?
        — Ты знаешь, как я тебя люблю. Но я уже не первый раз пытаюсь сказать тебе кое-что. Кажется, другого подходящего случая я точно больше не найду. Настало время мне сделать свой выбор, а тебе — отнестись к нему с уважением. Я решила, что не буду учиться в магистратуре. Подожди, не перебивай. Знаю, ты уже внесла плату за обучение. Ту часть, которую тебе не вернут, я возмещу.
        Лиззи выглядела скорее удивленной, чем расстроенной.
        — Но почему? Я думала, ты хочешь помогать детям.
        — Хочу, но не смогу быть социальным работником. Все эти инструкции — не для меня. Иногда они мне кажутся просто бессмысленными. Я найду другой способ помогать обездоленным детям. У меня уже есть кое-какие идеи.
        — Я… Я и не знаю, что на это сказать. Ты уверена, что поступаешь правильно?
        — Абсолютно. Это решение далось мне нелегко, и я очень долго над ним раздумывала.
        — Тогда мне, наверное, остается только сказать, что я тебя люблю и всегда буду рядом, если понадоблюсь.
        Сестры обнялись, и Стефано впервые за этот день искренне улыбнулся. Как здорово, что Джулс открылась сестре. Теперь пришел его черед для откровений. И плевать, что тут же стоит его брат. Надо излить Джулс свое сердце. Здесь и сейчас.
        Он обратился к ней:
        — Можно с тобой поговорить?
        Она обернулась:
        — Сперва я должна тебе кое-что сказать. Я приняла решение насчет тебя. Ты — докучливый и упрямый, но я все равно тебя люблю. И не сдамся, потому что думаю, что и ты меня любишь.
        Стефано обхватил руками ее ладонь и прижал к своей груди.
        — Спасибо тебе за твою настойчивость, за то, что дала мне шанс разобраться в своих чувствах, потому что я действительно тебя люблю. Люблю всем сердцем.
        — Правда?
        — Да.
        Она широко улыбнулась:
        — Запомни это слово. Скоро тебе придется произнести его перед алтарем.
        — Скорее бы.
        Стефано наклонился к лицу Джулс, а она встала на цыпочки. Губы их встретились, и он почувствовал, как прежняя пустота в сердце заполняется любовью. Обняв Джулс, Стефано закружил ее вокруг себя, мысленно клянясь, что больше никогда не отпустит ее.
        Эпилог
        Год спустя
        — Ну вот, теперь все официально.
        Джулс улыбнулась своему мужу и радостно вскрикнула. Никогда еще она не была так счастлива. Теперь у нее есть почти все, о чем она мечтала. Почти…
        Стефано сгреб ее в объятия и поцеловал.
        — Что это у вас тут происходит?  — раздался голос Лиззи. Стефано поставил жену на землю и гордо пояснил:
        — Твоя сестра теперь официально является гражданкой Италии.
        — Правда?  — радостно удивилась Лиззи.  — Если будешь на радостях так миловаться, то с тобой случится то же, что и со мной: ты забеременеешь, у тебя распухнут лодыжки и будет трудно нагибаться, чтобы обуться.
        Она положила ладонь на свой большой живот.
        — Можно подумать, ты выглядишь несчастной,  — поддела ее Джулс.
        — Что тут скажешь? Я безумно влюблена.
        — Вы обо мне тут говорите?  — неторопливо подошел к ним Данте и положил руку на располневшую талию жены.
        — Не о тебе, не беспокойся,  — сказала Джулс.  — У нас со Стефано есть для вас новость.
        Лиззи округлила глаза:
        — Ты беременна?
        Джулс помотала головой, качнув волосами, завязанными в хвостики.
        — Но мы тоже собираемся стать родителями.
        — Ты ведь утверждаешь, что не беременна,  — наморщила лоб Лиззи.
        — Так и есть. Но мы хотим усыновить нескольких детей, которым нужен дом и любящая семья.
        Глаза Лиззи наполнились слезами.
        — Ты все-таки нашла способ помогать детям. Ты — удивительная. Вы оба — удивительные!
        Джулс с любовью посмотрела в глаза Стефано и подумала: «Вместе мы сможем сделать так много! Будем жить, работать, подарим кров нескольким бездомным ребятишкам. Наш брак заключен лишь недавно, и впереди не всегда будут лишь безоблачные дни. Но вместе мы преодолеем все препятствия».

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к