Сохранить .
Дидро Нодар Владимирович Думбадзе


        #

        Думбадзе Нодар
        Дидро


        Нодар Владимирович ДУМБАДЗЕ
        ДИДРО
        Рассказ
        Перевод З. Ахвледиани
        Не в пример соседям, возвратившимся с русско-японской войны с чинами и медалями, Эдемика Вешапидзе умудрился привезти из Порт-Артура дурную болезнь... Потом нарек своего безмозглого отпрыска звучным именем - Дидро и со спокойной совестью отправился на тот свет, заставив четырех дюжих мужиков тащить себя на кладбище Концхоула...
        Осиротевший Дидро, со своей стороны, с завидным усердием и убедительностью опроверг учение своего великого тезки французского просветителя Дени Дидро о врожденном таланте человека, навсегда застряв на рубеже между дважды два и трижды три.
        - Э-эй, Дидройя - порт-артурский шпион!
        - Ау! Дидройя - ойямовский выкормыш! - надрываются, задыхаясь от смеха, гутурские ребятишки на берегу Супсы.
        - Вот я вас, мерзавцы! Стойте-ка там, сукины дети, погляжу, какие вы молодцы! - кричит Дидро, гоняясь с камнем в руке за рассыпавшимися в прибрежной рощице озорниками.
        Не поймав никого, он с бранью и ворчанием убирается восвояси.
        - Дидройя-ежик!
        - Дидройя-ломовой!
        - Дидройя-мылоед! - несется вслед за убегающим трусцою Дидро. Потом уставшие от преследования мальчишки с разбегу бултыхаются в прохладную воду водоворота Самгелиа.
        Не было случая, чтобы Дидро бросил в детей камень. Замахнувшись на своих мучителей, он тут же опускает руку, внимательно разглядывает зажатый в кулаке камень, потом осторожно, словно жемчужину, прячет его в карман изодранных брюк.
        Диковинными именами вроде Дидро в Гурии никого не удивить. Только в одном Гутури до войны жили четыре Отелло, восемь Гамлетов, семь Шекспиров, пять Дездемон и три Офелии. И никто никогда не гонялся за ними с криками и улюлюканьем.
        Дидро был исключением. Дидро, кроме собственного имени, имел еще три прозвища: Ежик, Ломовой, Мылоед.
        Ежиком прозвали его благодаря топорщившимся, словно колючки ежа, волосам и еще потому, что, заключив пари, он ухитрялся ступней сдирать с каштанов колючую кожуру.
        Ломовым Дидро прозвали потому, что не было на селе человека сильнее его. Не раз видел я, как он с перекинутыми через оба плеча хурджинами и огромными, полными до краев корзинами в обеих руках шагал из села в районный центр. Лишь не знавший его или человек без сердца и совести позволили бы себе в такой момент поздороваться с Дидро. Не снимая поклажи, он останавливался и, словно навьюченный верблюд, с вытянутой шеей, взбухшими от напряжения жилами, вступал в беседу:
        - Что-то не признал я тебя... Ты чей?
        - Это я - Нодар, внук Кишварди!
        - Кишварди? Повара гутурской столовой? Ай, какими котлетами он меня кормил бесплатно... Ты откуда?
        - Из города.
        - Ну, как там? Все спокойно?
        - Спокойно.
        - И на сколько дней ты приехал?
        - На неделю.
        - Ау, и за неделю ты думаешь стать человеком? Погляди на себя - кожа да кости!
        - Дидройя, хватит болтать, опоздаем на автобус! - торопит его владелец вещей.
        - Дай поговорить с человеком! А нет - брошу эти вонючие мешки на дорогу, и плевал я на твои три рубля - понял? - предупреждает его Дидро, а потом говорит мне:
        - Познакомься. Это сын Ладико Каландадзе!
        - Знаю его, Дидро!
        - Ау, как обрадуется твоя тетка!.. А ты слышал, что твоего племянника Тамаза укусила змея?
        - Как же, Дидро, ведь я был здесь!
        - Да? А что его призвали в армию, знаешь об этом?
        - Знаю.
        - Смотри ты, все он знает! Что же ты сюда ехал?! Сидел бы в своем городе! - обижается Дидро.
        - Ну, коли так, вернусь обратно.
        - Ни шагу отсюда! Вот донесу ему эти паршивые мешки, до автобуса и мигом вернусь!
        Дидро почти бегом срывается с места. Потом вдруг останавливается, оборачивается ко мне и жалобно просит:
        - Не зови меня Ломовым, ладно? А я бесплатно донесу твой чемодан до села, ладно?
        Улыбаясь, я киваю головой, хоть мне хочется не улыбаться, а плакать. Потом я отношу свой чемодан к краю дороги, сажусь на него и жду возвращения Дидро.
        Что касается прозвища Мылоед, то им Дидро был наречен в моем присутствии года три тому назад. Я только приехал в село на каникулы. Был воскресный день. Гутурские бездельники, собравшись в парикмахерской, с наслаждением внимали словопрениям Дидро и парикмахера Эквтиме-брюхана. Когда я вошел в парикмахерскую, спор был в самом разгаре. На меня никто не обратил внимания.
        - Хорошо, уважаемый Дидро, задай мне еще одну загадку. Не сумею отгадать - целый месяц буду брить тебя бесплатно! - упрашивал парикмахер напыжившегося Дидро. (Во всем селе Эквтиме-брюхан был единственным человеком, обращавшимся к Дидро с почтительным "уважаемый", Дидро, разумеется, не понимал издевательства.)
        - Так и быть, уважаемый Эквтиме! Вот тебе моя задача: на границе Японии и Америки сидит на заборе петух - головой к Японии, хвостом к Америке. И вдруг снес петух яйцо на самой на линии границы. Кому принадлежало яйцо - Японии или Америке?!
        В ожидании ответа Дидро сощурил глаза.
        - Америке! - воскликнул Эквтиме.
        - Почему? - спросил Дидро с иронией.
        - Потому что хвост петуха обращен к Америке!
        - Это ничего не значит! - окатил парикмахера холодной водой Дидро.
        - Японии! - поспешил поправиться Эквтиме.
        (Развязка этой опостылевшей загадки Дидро не нравится: петух не несется - это известно каждому. У Дидро подготовлен свой собственный новый, интересный финал.)
        - Эй ты, чудак! - обратился он к парикмахеру. - Да разве Америка и Япония граничат друг с другом?!
        Парикмахерскую сотряс дружный хохот.
        - Твоя взяла, уважаемый Дидро, - ничего не поделаешь! - развел руками Эквтиме. - Но где ты выучил эту загадку?
        - Где? В Порт-Артуре! - ответил Дидро так, словно вчера вернулся оттуда.
        - Но когда же ты успел побывать в Порт-Артуре, уважаемый Дидро?
        - А где, по-твоему, были я и мой отец в девятьсот четвертом?
        - А мать? Где была твоя мать?
        - Ну, что мне говорить с этим чудаком? - обратился Дидро к нам. Скажите, люди, ведь мой отец женился на моей матери после возвращения из Порт-Артура?
        Все согласно закивали головой.
        - Но ты-то? Где же ты сам был в то время? - не отставал парикмахер.
        - Я? Я находился в своем отце!
        - Вот так память! - воскликнул Эквтиме, потом встревоженно посмотрел на Дидро и сказал: - Уважаемый Дидро, никак температура у тебя! Покажи-ка язык!
        Дидро вздрогнул. Сперва он окинул нас подозрительным взглядом, потом скромно высунул кончик языка и стал скошенными глазами разглядывать его.
        - Ну, уважаемый Дидро, по кончику языка я ничего не узнаю. Высунь язык как следует, жалко тебе, что ли? - настаивал Эквтиме.
        Дидро напрягся, выкатил глаза и почти на целую пядь выбросил свой огромный язык. И в тот же миг парикмахер мазнул его по языку мыльной щеткой.
        - Эоу-у-у! - замычал Дидро, схватил грязную парикмахерскую салфетку, засунул ее в рот и выскочил в дверь.
        С тех пор к прозвищам Дидро добавилось третье - Мылоед.
        - Ау-у-у! Дидройя-мылоед, порт-артурский шпион!
        - Эге-ге-гей! Дидройя-мылоед, ойямовский выкормыш!
        - Дидройя-мылоед! - надрываются, задыхаясь от смеха, гутурские ребятишки на берегу Супсы...
        Это произошло весной прошлого года, в мае. Я приехал в село, чтобы помочь тете в ремонте дома, - надо было менять черепичную кровлю.
        Стояли горячие дни сбора чайного листа. Опасаясь за выполнение плана, районное руководство вывело на плантации всех поголовно - директоров и учителей, учеников и сторожей, парикмахеров и портных, сапожников и продавцов, доярок и птичниц... По просьбе бригадира Сергия в то утро вышел на работу и я.
        Склон холма зеленел молодыми, свежими, сочными побегами чая. И в этом зеленом море, словно цветы на ковре, пестрели желтые, белые, красные, синие кофты, сорочки, блузки и майки гутурских девушек и парней.
        Чай в основном, разумеется, собирали женщины и школьники. Некоторые из мужчин помогали весовщикам, другие разносили корзины с чаем, а больше толпились в тени, дымили сигаретами и самокрутками и обсуждали проблемы мировой политики.
        Я вел учет собранного чая. Вдруг кто-то крикнул:
        - Дидройя идет!
        Дидро, с раскрытым в улыбке до ушей ртом, спускался сверху. Он щедро раздавал во все стороны приветствия и в то же время, размахивая зажатым в руке камнем, предупреждал детей:
        - Смотрите, пацаны! Не смейте называть меня Мылоедом, иначе вниз головой спущу вас по склону!
        - Здорово, Дидройя-ежик! - крикнул кто-то.
        - Ну, что я вам сказал! - остановился Дидро.
        - Сказал - не называть Мылоедом! - ответил другой.
        - Ежик, Мылоед, какая разница?! - спросил строго Дидро.
        - Ну так здравствуй, Ломовой! - поправился третий.
        - Опять! - Дидро недовольно поморщился.
        - Что же им делать, уважаемый Дидро! - вступился за детей Эквтиме-брюхан. - Как же тебя называть?
        - Лучше уж порт-артурским шпионом!.. По крайней мере, всем известно, что я не шпион!..
        Дидро подошел ко мне, хлопнул по плечу и сказал:
        - Запиши меня в список, внук Кишварди!
        - В который, Дидро? Сборщиков, весовщиков или грузчиков?
        - А что, по-твоему, лучше?
        - По-моему, лучше прилечь в тени под деревом, Дидро!
        - Болван! Лежать в тени я мог и у себя дома! Запиши в грузчики!
        Я записал.
        - Как ты там написал? - усомнился Дидро.
        - Дидро Эдемикович Вешапидзе, - прочитал я.
        - Покажи.
        - Пожалуйста!
        Дидро долго всматривался в тетрадь, потом подозвал парикмахера и спросил:
        - Правду он говорит?
        - Точно, уважаемый Дидро!
        - Там не написано ни Ежик, ни Ломовой, ни Мылоед?
        - Ничего подобного, уважаемый Дидро!
        - А ну, подсоби-ка мне! - крикнул обрадованный Дидро и бросился к огромной корзине.
        - Эта корзина слишком тяжела, лист пока влажный, уважаемый Дидро! предупредил парикмахер.
        Дидро снисходительно улыбнулся, подхватил стоявшего тут же мальчугана, поставил его на корзину и приказал:
        - Ну-ка, нажми как следует!
        Мальчик принялся ногами утаптывать лист. Чай в корзине опустился почти до половины.
        - Теперь добавьте! - сказал Дидро.
        Добавили.
        - Еще!
        Добавили еще. Корзина наполнилась до краев. Мальчуган продолжал трудиться добросовестно.
        - Хватит тебе, сукин сын! - прикрикнул на него парикмахер. - Не видишь, сок уже капает!
        Мальчика согнали.
        Дидро обхватил корзину, приподнял.
        - Мало! И это - плод труда всего села? Положите сверху еще мешок.
        - И второй!
        - Ну, теперь все! Не потянет! - заявил Эквтиме.
        - Держу пари! - предложил Дидро.
        - Идет! Сто раз брею тебя бесплатно! - выпалил парикмахер.
        - Нет, уважаемый, ты и так задолжал мне на два года вперед! Ты, внучок Кишварди! Давай поспорим на брюки! - Дидро выразительно посмотрел на мои техасские джинсы.
        - Зачем спорить, Дидро, я просто отдам их тебе.
        - Я не нищий! - обиделся Дидро.
        - Ну, что ты! Разве я... Вот пойду домой, сменю брюки и сам их тебе принесу.
        Дидро еще раз потряс корзину и чуть поколебался, но отступать не стал.
        - Поднимите! - сказал он решительно и опустился на колени, спиной к корзине.
        Кто-то принес веревку. Те два мешка привязали сверху к корзине, и четыре человека с трудом взвалили ее Дидро на спину.
        - Держись, Дидройя-ломовой!
        - Не подведи, Ежик!
        - Давай жми, Мылоед!
        Дидро выпрямился и тут же покачнулся, но быстро ухватился за тунговое дерево, растопырил ноги.
        - Ау, Дидройя, убери руку, иначе проиграешь пари! - крикнул кто-то.
        Дидро поспешно убрал руку и еще раз пошатнулся.
        - Дидро, брось ради бога корзину и бери хоть сейчас мои брюки! попросил я.
        Но удержать Дидро было уже невозможно.
        Первый десяток метров он, словно пьяный, прошел зигзагами, вихляя из стороны в сторону. Затем постепенно выпрямил шаг и наконец пошел медленно, но твердо и уверенно.
        Ремни корзины глубоко врезались в плечи Дидро, жилы на лбу и шее взбухли, глаза налились кровью.
        - Останови его! - попросил я Эквтиме-брюхана.
        - Скорее Супсу остановишь, чем его! - ответил он.
        До приемного пункта было метров триста. Затаив дыхание, люди молча взирали на еле видневшуюся под огромной ношей человеческую фигуру. Потом толпа ожила, ахнула и хлынула следом. Впереди бежали дети.
        - Давай, Дидройя!
        - Еще немного, и брюки Нодара - твои!
        - Жми, жми, Дидройя!
        - Обойди сейчас его спереди и поздоровайся с ним! Вот будет потеха! пошутил кто-то.
        - Давай, Дидро, осталось десять шагов!
        - Восемь! Шесть!..
        - Крепись, Дидройя! Один шаг!
        Не снимая корзины, Дидро опустился на землю. С минуту он сидел не двигаясь, с онемевшими руками и ногами. Потом, когда с лица сошла синева и побледневшие как мел губы вновь обрели свой естественный цвет, Дидро широко улыбнулся и навзничь опрокинулся на траву.
        Четыре человека кое-как подняли корзину на весы. На чашку поставили гирю, другую, подвесили третью, четвертую. Язычок весов не трогался с места. Тогда принесли трехкилограммовый камень, привязали к чашке. У весовщика Бенедикта от удивления глаза полезли на лоб.
        - Вы что, сукины дети, решили угробить человека? - рявкнул он.
        - Сколько? - спросил кто-то.
        - Сто сорок одно кило!
        - Ау-у-у! - вырвалось у толпы.
        Все обернулись к лежавшему в траве Дидро, но его там уже не было.
        - Дидройя, где ты?
        И вдруг увидели: с поникшей головой, болтающимися, словно плети, руками Дидро спускался по тропинке, вниз, к берегу Супсы. И впервые за всю жизнь вдогонку не раздалось ни Дидройя-ежик, порт-артурский шпион, ни Дидройя-ломовой, ойямовский выкормыш, ни Дидройя-мылоед!..
        "141 кг" - записал я красным карандашом против фамилии Дидро Эдемиковича Вешапидзе и закрыл тетрадь.
        Вечером я завернул-в газету свои техасские джинсы и направился к Дидро.
        Двухкомнатный, крытый дранкой домик Дидро стоит у самого берега Супсы. Все свое детство я провел здесь, в этих местах, и ни разу мне не приходило в голову заглянуть в этот дом. Не знаю, было ли это проявлением естественного чувства страха или стеснения, которое люди во всем мире питают к жилищу одинокого человека...
        Помню, в весеннюю пору я часто часами стоял на берегу, с трепетом ожидая, что взбушевавшаяся Супса вот-вот унесет убогое жилище Дидро. Но шли годы, а домишко стоял как ни в чем не бывало. Я как-то поделился своими опасениями с дедушкой, и тот ответил:
        - Что ты! Ты - дите! Вот я, старик, с самого моего детства во время каждого паводка прощаюсь с этим домом, а он хоть бы что! Знал Эдемика-бестия, где ставить дом! Фундамент под ним - сплошная скала, да такая, что ей нипочем даже две Супсы вместе взятые! Так-то, сынок!..
        Нынешней весной Супса разбушевалась как никогда... И теперь, вступив во двор Дидро, я сперва испытал тот знакомый с детства страх, а потом радость от того, что крепко и уверенно стоял на своем месте и единственным в этой ночи горящим окном взирал на сумасбродную Супсу.
        Известно: слабоумные люди питают сильную любовь к животным, особенно к собакам. Поэтому я ничуть не удивился, когда целая свора собак бросилась ко мне, виляя хвостами и повизгивая. Лишь одна из них угрожающе ощерилась и залаяла, и я сразу понял, что это - собака Дидро, потому что в чужом дворе собака никогда не лает на посторонних. Я остановился и, не зная клички собаки, на всякий случай позвал ее:
        - Дидро, Дидро!
        Собака тотчас же успокоилась, подбежала ко мне и стала ласково тереться о мои ноги, словно приглашая в дом, потом побежала вперед, оглянулась на меня и поднялась на балкон. Я последовал за собакой.
        Дверь в комнату была отворена. На старинном круглом столе посреди комнаты чадила коптилка. В углу комнаты на низеньком столике виднелась икона богоматери, а перед ней - высохшая ветка вербы. На левой стене висели два выцветших портрета - молодой женщины и усатого мужчины в черной чохе. ("Родители", - мелькнуло у меня в голове.
        Под портретами стояла тахта, а на тахте лежал Дидро. На маленьком треножном стульчике у изголовья стоял влажный кувшин, и еще один плетеный стул с круглой спинкой стоял рядом. Вот и все, что я увидел в комнате. Впрочем, нет, под потолком висела электрическая лампочка, но она не горела.
        - Можно к тебе, Дидро? - спросил я тихо.
        Дидро улыбнулся и, приглашая сесть, глазами показал на плетеный стул.
        - Отдыхаешь, Дидро? - спросил я.
        Он отрицательно покачал головой.
        - Нездоровится?
        Дидро кивнул.
        Мне стало не по себе. Подойдя к тахте, я взял кувшин, приподнял голову Дидро и дал ему напиться.
        - Что у тебя болит, Дидро?
        - Оборвалось, - прошептал он и облизнул губы.
        - Что оборвалось, Дидро? - спросил я тоже шепотом.
        - Не знаю... Вот здесь... И здесь... - Дидро приложил руку к сердцу, потом к правому виску.
        Только сейчас я заметил, что лицо у Дидро было серым, а глаза испуганными.
        - Так я сбегаю за врачом!
        - Нет! Не оставляй меня! - Дидро схватил мою руку и сильно сжал ее. Он не сводил с меня глаз.
        - Сколько получилось? - спросил он.
        - Что, Дидро? - не понял я, но потом сообразил - он спрашивал про чай. - Сто сорок один килограмм, Дидро!
        - Это много?
        - Очень много!
        - А все же?
        - Восемь пудов и тринадцать килограммов.
        - А это много?
        - Семнадцать батманов и пять килограммов.
        - Да, немало...
        - Ну, я побежал к врачу!
        - Нет, нет! Не уходи! - Дидро опять схватил меня за руку.
        - Да, Дидро, я ведь брюки принес, - сказал я смущенно.
        - Какие брюки?
        - Какие? Ведь ты выиграл пари!
        - Ты что, парень, шуток не понимаешь?!
        - У меня их две пары, Дидро...
        Дидро посмотрел на завернутые в газету брюки, которые я положил на стол, задумался, потом повернулся ко мне и тихо сказал:
        - Поклянись отцом, поклянись матерью, поклянись всеми, что не оставишь меня!
        - Клянусь отцом, матерью, всеми, что не оставлю тебя! - Голос у меня задрожал.
        - Подойди теперь к шкафу и выдвинь нижний ящик.
        Я подошел к шкафу, нагнулся и выдвинул маленький нижний ящик. Он был полон бумажными деньгами - рублевыми и трехрублевыми.
        - Есть там что-нибудь? - спросил Дидро.
        - Есть. Деньги.
        - Сколько?
        - Много.
        - А все же?
        - Рублей сто - сто двадцать.
        - Хватит на брюки?
        - Ты с ума сошел, Дидро?!
        - Иди сюда, садись рядом со мной!
        Я подошел. Дидро взял мою руку и заговорил:
        - Эти деньги твои, Нодар! Сейчас я умру... Хоронить меня в моих брюках грешно... Сними их с меня и надень твои брюки... Только не сейчас. Сейчас мне станет больно. . Потом, после моей смерти...
        Дидро закрыл глаза и надолго умолк. Если б не его горячая рука, сжимавшая мою кисть, я принял бы его за спящего. Вдруг Дидро встрепенулся и привстал.
        - Нодар, парень, рассвело! Стало светло, Нодар! Слышишь, парень, светло кругом! Все стало на свои места, все улеглось - дом, роща, Супса, собака, корова, кувшин, икона, мать и отец мой! - Он глянул на окно. - А вот и бог! Показался бог, Нодар! Слава тебе, господи! Как ты сумел осветить все? Покажись Нодару, великий боже! Дважды два - четыре, а трижды три - девять! - Дидро правой рукой дотронулся до своего виска. - Вот где стало светло!.. Я вижу теперь все! Я умираю внутри, во тьме, и выхожу на свет! Все мои боли остались там, внутри! Выйди на свет, моя душа, выйди!.. А что ты делаешь, боже?! - крикнул вдруг Дидро. - Убиваешь меня, боже?! Теперь, когда стало светло, когда ты всему отвел свои места, теперь ты хочешь отнять у меня душу?! Стой, боже! Не делай этого, господи!.. Нодар! Не разрешай ему! Попроси его, пусть не убивает меня! Пусть он покажется, поговорит с тобой! Умереть теперь, когда я перестал быть Ежиком, Ломовым и Мылоедом?! Скажи ему, попроси его, Нодар, пусть подарит мне хоть один день жизни! Попроси!.. - Дидро постепенно понижал голос и последние слова произнес шепотом. Он
опрокинулся навзничь, и теперь лишь по движению его побледневших губ можно было догадаться, что он продолжает уговаривать меня попросить бога о продлении его жизни.
        Я хотел вскочить, бежать, звать на помощь, но Дидро по-прежнему крепко держал меня за руку. И тогда я закричал:
        - Помогите, люди! Дидро умирает! Эй, люди, зовите врача! Э-е-е-ей! Выходите, люди, помогите Дидро!..
        Ревела Супса, в припадке дикой злости угрожавшая разрушением всему вокруг. И никто не услышал моего крика. Тогда я упал на колени и обратился к иконе богоматери:
        - Не убивай, боже, нашего Дидро! Разве можно убивать его теперь, когда все у него пошло на лад, когда все для него стало светло и ясно?!
        Я почувствовал, как постепенно слабеет рука Дидро. Потом пальцы его разжались, и кисть руки медленно сползла к стоявшему на треногом стульчике кувшину.
        Дидро больше не дышал.
        - Эх, боже, где твоя справедливость?
        Я встал и вышел во двор. Давешние собаки исчезли. Лишь верный пес Дидро лежал у ворот, уткнувшись мордой в передние лапы, умными глазами глядел на меня.
        Серые облака покрывали небо. И сквозь них, словно скрывающийся от преследователей преступник, украдкой пробиралась луна.
        С воем и ревом бросалась на берег сумасшедшая Супса. И я, как в детстве, испугался, что вот-вот она снесет домик Дидро. Ну и черт с ним!
        - Боже, пусть волна разрушит и смоет этот несчастный дом, пусть! крикнул я. Но слишком громко шумела Супса, и всевышний не услышал моего голоса. Дом по-прежнему стоял себе, не ставя ни во что буйство бесновавшейся реки.
        Я покинул двор. Собака поплелась за мной.
        - Чего тебе, пес?
        Словно устыдившись, собака опустила голову и поджала хвост.
        - Ты откуда, парень? - услышал я вдруг окрик.
        Это был Теймураз Чанишвили, наш аптекарь.
        - Был у Дидро...
        - Ну, и как он, Дидройя-ломовой?
        - Умер Дидро, уважаемый Теймураз!..
        - Да ты что? Не может быть! - вскрикнул Теймураз и потом добавил: - А впрочем, так оно и лучше... Ну что за жизнь была у несчастного? Одно мученье... Слава тебе, господи!.. - Аптекарь перекрестился и быстрыми шагами направился к дому Дидро. Собака поплелась за ним.
        ...Я взглянул на небо. Луны не было. Луна успела скрыться...


 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к