Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / ДЕЖЗИК / Желязны Роджер : " Проблемы Цирцеи " - читать онлайн

Сохранить .
Роджер Желязны

        Проблемы Цирцеи

        Хочу сразу предупредить, что это место теоретически существовать не может. Ему следовало быть щербатым, безжизненным обломком скалы, дрейфующим в межпланетном пространстве, на морщинистой поверхности которого - ничего примечательного. На самом же деле это прелестный летающий в пустоте островок, с пригодной для дыхания атмосферой (пригодной для любого, кому я позволю ей дышать!), свежими фруктами, сверкающими фонтанами и поразительно разнообразной фауной. А еще на нем обитаю я - что раньше заставило бы людей заподозрить неладное. Но нет, когда люди докатываются до того, что начинают скакать от звезды к звезде, их умы становятся чересчур подвержены предрассудкам научной причинности...
        Я чувиха - хоть куда (кажется, это так теперь называется), и к тому же чертовски привлекательна (буквально) - но я отвлеклась (подождите немного, сейчас расскажу и о себе): мой остров диаметром около 50 миль, если только можно использовать этот термин применительно к несферическому объекту (я не сильна в науке), и он частично прямоугольный - хотя вы можете ходить по любой из его поверхностей (или внутри него, если вам так больше нравится); небеса мерцают постоянными сумерками, что очень романтично, и он просто кишит чирикающими, шипящими, поющими, квакающими, рычащими и бормочущими зверюгами и зверушками.
        Что подводит нас к сути вопроса, то есть ко мне.
        Появилась я и выросла в куда более распутные времена, чем нынешнее холодное, пуританское состояние человеческой цивилизации, и поэтому я недавно завязала с колдовством и завела здесь лавочку - где и торчу, как карликовая звезда на экране локатора - что возбуждает любопытство приматов и время от времени побуждает их совершить посадку, а заодно помогает людям, достаточно долго пробывшим вдали от нынешнего холодного, пуританского состояния человеческой цивилизации, по достоинству оценить аппетитную куколку вроде меня.
        Что приводит нас прямиком к делу. То есть, к моей проблеме.
        Я по профессии волшебница, а не богиня, но так получилось, что во мне довольно много крови нимф (что может быть равно как хорошо, так и плохо, коли уж вы частенько обращаете внимание на подобные вещи. Я - нет). Во всяком случае, я достаточно долго наслаждалась своими очевидными атрибутами, пока одна сучка с кошачьей душой с острова Лесбос в припадке извращенной ревности (или ревнивого извращения - называйте, как хотите), не наложила на меня это проклятие, что действительно оказалось весьма скверным делом ( а на п о д о б н о е я смотрю только т а к!).
        Короче, я обожаю мужчин: больших, маленьких, толстых, худых, грубых, утонченных, умных и всех прочих - всех, какие только есть! Но мое нынешнее несчастливое состояние воздействует примерно на 99 процентов из них.
        Словом, когда я их целую, они склонны проявлять тенденцию превращаться в нечто другое - чирикающее, шипящее, поющее, квакающее, рычащее, бормочущее - и неизменно в нечто совершенно неудовлетоврительное, что и объясняет мои горестные стоны, равно как и доносящиеся отовсюду звуки.

        Так вот, однажды в штуке, похожей на кривобокую перевернутую луну, прибыл парень что надо - эдакий важничающий хмырь с генетическим сопротивлением к колдовской абракадабре этой Сафо - и я всегда был с ним очень нежна. К несчастью, подобные мужчины очень редки и склонны быстро смазывать пятки. С тех пор последние несколько столетий я была весьма озабочена.
        Душераздирающий пример тому - последний экипаж. Ни один из этих чисто выбритых и широкоплечих питомцев Космической Академии не выдержал даже легкого чмоканья в щечку, и тут же с завываниями умчался на всех черытех, поджав хвост. Превратить их обратно? Конечно, могу - да только зачем? Что толку целовать этих человекоживотных, раз после вторичного поцелуя они превратятся в животных снова? Так что я предоставила им прыгать по деревьям и проверять на практике теорию Дарвина, а сама изображаю соблазнительную приманку и сижу вздыхаю о Мистере-То-Что-Надо.
        (Час назад я поцеловала навигатора - вон он, видите, чистит банан ногой...)
        -Простите, мисс!
        Тьфу, напугал!
        - Я капитан Дентон и разыскиваю свой экипаж, - улыбается он.- Надеюсь, вы понимаете по-английски?
        - Чего там надеяться, папаша, - говорю я. - Еще как кумекаю.
        - Простите?
        - Да понимаю я тебя, Гермес работы Праксителя с короткой стрижкой.
        - Вы здесь живете?
        - Живу, и неплохо. - Я придвигаюсь к нему поближе и дышу ему в лицо.
        - Не видели ли вы поблизости моих людей? Когда мы обнаружили, что атмосфера пригодна для дыхания, я разрешил им покинуть корабль в целях рекреации. Это было три для назад...
        - О, они здесь, неподалеку. - Я поиграла золотыми медальками на его кителе. - За что вы получили такие красивые медали?
        - А, эта называется Звезда Доблести, эта - Венерианский Крест, это - Лунный Полумесяц, а эта - Медальон за Образцовое Поведение, - перечислил он.
        - Так, так, - я коснулась медальона. - И вы всегда ведете себя образцово?
        - Стараюсь, мисс.
        Я обвила его шею руками.
        - Я так счастлива увидеть землянина после стольких лет!
        - Мисс, мне действительно...
        Я от души и крепко поцеловала его в губы. К чему биться о стену и мучить себя. Проверить можно прямо сейчас, какая разница?
        И ничего не произошло! Ни клочка меха! Ни рогов, ни хвоста!
        Но и ничего прочего, если уж говорить прямо...
        Он снял с шеи мои руки, нежно, но крепко ухватившись за запястья. Он был такой... такой властный! Словно один из аргивских вождей или мирмидонских воинов...
        - Я ценю вашу радость от встречи с другим человеком, тем более, что по вашим словам вы очень давно пробыли на этом мирке в одиночестве. Заверяю вас, что охотно перевезу вас на цивилизованную планету, как только отыщу свой экипаж.
        - Фу! - сказала я. - Не нужны мне ваши цивилизованнные планеты. Я и здесь счастлива. Но вы, Большой Человек, имеете таланты, о которых и не подозреваете - большой потенциал! Слушайте, давайте сыграем вместе в разболтанный клавесин!
        - "Служба Прежде Всего", мисс - таков девиз Корпуса. Прежде чем музицировать, мне надо отыскать свою команду.

        Знаете, я ничего не соображаю в геометрии, но всегда узнаю квадрат, если его увижу. Все же, Наука - это единственный путь, по которому человечеству необходимо следовать...
        - Зайдите в мою хибарку, - сказала я и свистнула, вызывая дворец, который тут же примчался и начал обосновываться по ту сторону холма, где его не было видно. - Я дам вам выпить чего- нибудь освежающего и помогу в ваших поисках.
        - Вы очень добры, - ответил он. (Прабабаушка Цирцея! какие плечи!) - Я приму ваше приглашение. Это далеко?
        - Мы уже почти на месте, капитан. - Я взяла его за руку.
        Потом я накормила его жареным поросенком, который видел более счастливые дни, и напичкала его вино всеми любовными зельями, что у меня были. Я сидела и ждала, распушив все перышки.
        И... ничего.
        - Разве вы не чувствуете себя немного... неудобно, - спросила я наконец, поднимая температуру на десять градусов. - Может, вам хочется снять китель?
        - Да, неплохо бы. Здесь немного жарковато.
        - Снимите все, что пожелаете, - предложила я, вызывая свистком плавательный бассейн. - Искупаться не желаете?
        - Что-то я этого бассейна раньше не замечал. Должно быть, вино нагнало на меня сонливость.
        Я свистнула, и под звуки музыки появилась и раскрылась ароматизированная постель.
        - Думаю, после приятного купания и удобной постели вы почувствуете себя так, словно заново родились.
        - Но мне дуйствительно надо отыскать свой экипаж, - нерешительно запротестовал он.
        - Ерунда, ничто в этом мире не способно и муху обидеть. - В доказательство я приглушила доносящееся снаружи завывание и рыячание. - За пару лишних часов с ними ничего не случится, а вы сможете отдохнуть.
        - Верно, - признал он наконец. - Наверное, они разбили лагерь возле какого-нибудь небольшого водопада и занялись мальчишеской игрой в футбол. Я искупаюсь.
        И он разделся, а я присвистнула, что, к несчастью, заставило холодильник примчаться в комнату и остановиться на краю бассейна.
        - Удивительно хитроумные у вас сервомеханизмы, - заметио он, с шумом подплывая к бортику бассейна и принимаясь обследовать содержимое холодильника.

        Час спустя он все еще ел! Он оказался из тех больших, крепких парней, чьи мозги находятся в желудке - но все же, какое величественное животное! Большие перекатывающиеся мускулы, кожа загорелая, гладкая и безупречная, как мрамор, темные глаза бойца...
        Наконец он наелся и вылез из басейна, словно Нептун, выходящий из океана - мокрый бог юности и силы. Я знала, что сейчас ему полагается думать о том, о чем я думала все это время. Это всего лишь вопрос психологии, как утверждает Наука - к тому же, маленькие зеленые мушки из Испании действуют очень эффективно.
        Он нависл надо мной, и я стала скромной, робкой, и в то же время завлекающей.
        - Я все еще волнуюсь, - заметил он. - Схожу-ка я поищу свой экипаж, а отдохну потом.

        Это было уже слишком! Внезапно я увидела красный, а потом и остальные цвета спектра. Я щелкнула пальцами, и исчезло все, кроме кровати, в которую мы немедленно перенеслись.
        - Ч-что случилось? - пробормотал он.
        - Капитан Дентон, - сказала я. - Всеми возможными способами я выставляла напоказ свои очевидные прелести, и вы оскорбили меня, отказавшись их замечать. Я необыкновенно нежна, печальна, несчастна и, - прошептала я, - страстна!
        - Ну и ну! - выдохнул он. - Это действительно так?
        - Действительно. Я жажду крепких мужских объятий, стрела Купидона пронзила мое сердце, и я не намерена ни о чем спорить...
        - Понял, - сказал он и прокашлялся. - И вы заманили меня сюда лишь ради этой специфической причины?
        - Да, - мягко отозвалась я.
        - И вы что-то сделали с моим экипажем?
        - Да.
        - Что?
        - Поцелуйте меня, тогда скажу.
        - Хорошо.
        Он поцеловал меня. О, Афродита! Какое чудесное ощущение после всех этих тоскливых столетий!
        - Что вы с ними сделали?
        - Поцеловала, сказала я, - и они превратились в животных.
        - Боже мой! - воскликнул он, быстро осматривая себя. - Подумать только, ведь вы такое прелестное создание!
        - Наконец-то и до вас дошло, - согласилась я. - Вы один из тех редких зверей, которых мой поцелуй не награждает хвостами, клыками, копытами, рогами и прочими украшениями.
        - Можете ли вы превратить мой экипаж обратно в людей?
        - Могу, если попросите - и очень нежно.
        - Вы... так вы же волшебница, - внезапно догадался он. - Я всегда предполагал, что волшебники - порождение неизведанного. А другая магия вам подвластна?
        - Еще бы. Хотите увидеть лунный свет?
        Я щелкнула пальцами, и крыша исчезла. Над нами повисла нежная, вдохновляющая луна.
        - Изумительно! Здорово! Только... наверное, у меня не хватит духу попросить...
        - О чем, прелесть моя? - я прильнула к нему. - Только попроси, и Большая Мамочка наколдует тебе, что угодно.
        Долгое, громкое молчание.
        Наконец, он дрожащим голосом произнес:
        - Можете ли вы сделать из меня человека?
        - Кого!?
        - Человека, - повторил он. - Я андроид, как и все капитаны крейсеров, летающих в наше время в дальний космос. Это оттого, что мы более стабильны, более прямолинейны и менее эмоциональны, чем наши братья-люди.
        - Братья! - воскликнула я, вскакивая и протягивая руку к халатику. - Ничего себе братцы!
        - Прости, Джек, - произнесла я наконец. - Я всего лишь волшебница. А чтобы сделать из тебя... кого-нибудь, нужна богиня.
        - Жаль, - печально отозвался от. - Наверное, я понадеялся на слишком многое. Мне всегда хотелось узнать, что чувствуют люди... Это было бы таким стимулирующим...

        Я убежала от него ночью. Кочерыжками ему командовать, а не мужчинами! Я ему покажу "стимулирующим"!
        Согнав в одно стадо его подлый экипаж, я - тьфу! - поцеловала их всех и вернула им человеческий облик. А куда мне было деваться! Без них он не смог бы управлять кораблем, а я не могла позволить ему слоняться вокруг. Такому мужественному на вид, и одновременно столь же бесполезному, как рекламный плакат в монастыре. Стимулирующим!
        Но я еще дождусь своего принца.


        (с) 1990 перевод с английского А.Новикова

        Roger Zelazny. Circe Has Her Problems. - Great Science
        Fiction from Amazing. 1965, # 3



        Last-modified: Thu, 8-Jun-95 10:31:47 GMT

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к