Сохранить .
Генри Слезар

        ВОРИШКА

        Из серии "Любимые рассказы А.Хичкока"

        Есть у любой тирании одно хорошее качество: оно сплачивает тех, кто становится ее жертвой. В конторе "Штекпул Глоу Компании наблюдалась внутрипроизводственная разновидность этого редкого феномена. Служащие были едины в своей ненависти к Ральфу Штекпулу. президенту и владельцу фирмы. Штекпул, вероятно, обо всем догадывался, но это его ни в малейшей степени не волновало. За пятьдесят лет своей жизни, тридцать из которых были связаны с производством перчаток, он усвоил одно золотое правило: бей соперника первым, пока тот не ударил тебя.
        То утро, в которое Штекпул обнаружил вора на своем предприятии, начиналось довольно неплохо. Пешком он преодолел те шесть кварталов, что отделяли его квартиру от конторы, и январский морозец нарисовал ласковый румянец на его морщинистых щеках. За завтраком он был очень любезен со своей женой, а на работе крайне вежливо поговорил с секретаршей, которая принесла ему утреннюю корреспонденцию. Даже Блекбурн, который всегда приводил его в замешательство своим нервозным жеманством, на этот раз вызвал легкую улыбку, когда появился в святая святых президента. Но улыбка была недолгой.
        - Просто не могу себе этого представить, мистер Штекпул, - запричитал Блекбурн. - Мы затребовали модель № 205 - и фабрика выслала дюжину пар в качестве образца, но теперь у нас осталось только одиннадцать...
        - Ну, и что же мне теперь делать?
        - Но речь ведь идет не только о модели № 205, мистер Штекпул. Недавно у нас начались пропажи, которые невозможно объяснить. Похоже на то, - тут по его лицу пробежала нервная дрожь, - что у нас завелся воришка.
        Штекпул тяжело задышал.
        - Вы хотите сказать, что меня обкрадывают? Здесь, на моем собственном предприятии?
        - Ну, конечно, ведь пока перчатки валяются здесь, всегда можно вынести пару в кармане пальто или портфеле.
        Президент поднялся, в своем гневе он напоминал Юпитера.
        - Никто, Блекбурн, не смеет так поступать со мной! Слышите, никто! Я требую, чтобы сегодня же вы нашли мошенника!
        - Я? - Блекбурн дрожал всем телом. - Но почему именно я? Я же не знаю, как надо действовать в подобных случаях!
        - Вам известно, сколько перчаток пропало?
        - Шесть или семь пар.
        - А вы уверены, что все остальное лежит на месте? Писчая бумага, скрепки, мои сигары! - Он откинул крышку бюро. - Ведь любой может зайти сюда и стянуть мои сигары!
        - Ну, давайте я буду вести протокол...
        - Убирайтесь отсюда, - грозно прорычал Штекпул. - Не надо мне никакого протокола, я сам займусь этим делом.
        Излюбленный метод Штекпула - брать быка за рога - никогда не давал осечки. Он вызвал частного детектива и ввел его в курс дела. Сэмпл коренастый человек маленького роста, привыкший к тревожным тирадам ограбленных богачей, слушал его очень внимательно.
        - Насколько серьезно это дело, мистер Штекпул? - поинтересовался он. - Тут прозвучало, что стоимость пропавших предметов составляет не более десяти - пятнадцати долларов. Это действительно так?
        - Для меня это дело принципа, - напрямик заявил Штекпул. - Никто не может безнаказанно обкрадывать меня. Особенно из тех, кому я плачу зарплату.
        - Вы не подозреваете кого-нибудь?
        - Украсть может каждый, - проревел Штекпул. - По мне, это мог сделать любой из них. Даже моя собственная секретарша или, скажем, мальчишка посыльный. А, может быть, этот шалопай Фред Коттер.
        - Кто?
        - Коттер, мой помощник. Молодой человек, холостой, с кучей подружек. Возможно, они то вот и щеголяют в украденных у меня перчатках. Я его совершенно не перевариваю.
        - Почему же тогда вы держите его у себя?
        - Он хорошо разбирается в своем деле, - смиренно ответил Штекпул. - Он вообще один из лучших специалистов, вот только если бы еще побольше занимался работой. Половину дня он вечно проводит где-то вне конторы. А потом заявляет, что ходил "изучать опыт". Но меня-то не проведешь. Нисколько не удивлюсь, если он и окажется вором.
        - Ну, не надо никого заранее обвинять, - благоразумно возразил Сэмпл. - Лучше всего, поймать вора в ловушку.
        - В ловушку?
        - Подобный метод я неоднократно применял в интересах некоторых крупнейших фирм страны, и всегда успешно. Суть его заключается, можно сказать, в том, что преступник должен "запятнать себя". - Детектив захихикал и выразительно посмотрел на сигару Штекпула.
        - Что же мы должны делать?
        - О, ничего сложного. В назначенное вами время я принесу мелкий, светящийся порошок с особыми свойствами. Мы обработаем им коробки с перчатками, которые расставим по всей конторе в стратегически важных, или, иначе говоря, наиболее соблазнительных для вора местах и когда мы убеждаемся, что кража вновь произошла, с полной уверенностью начинаем проводить расследование.
        - Какое расследование?
        - Вот, посмотрите: в момент кражи порошок попадает на пальцы похитителя, но видимым он становится только в полной темноте. Кроме того, его нельзя смыть никакими моющими средствами. Воришка будет постоянно носить с собой доказательства своей вины.
        - Ага, понимаю, - захихикал Штекпул, - потом мне нужно будет собрать всю эту банду в каком-нибудь темном помещении и высмотреть, у кого будут светиться руки. - Его глаза заблестели, и, весьма довольный, он откинулся назад в своем вращающемся стуле. - Гениальная идея, Сэмпл. Когда мы сможем ее осуществить?
        - Если вы согласны, я могу приготовить все уже сегодня вечером.
        - Подождите минуточку. - Штекпул снял с рычага телефонную трубку и вызвал своего управляющего. - Блекбурн? Кто-нибудь отпрашивался с работы на завтра?
        - Нет, сэр.
        - Вы уверены в этом? Фред Коттер и другие, все на месте?
        - Да, сэр, насколько я знаю, никто с работы не уходил.
        - Ну, хорошо, хорошо, - проворчал Штекпул и повесил трубку. Потом он довольно подмигнул детективу и протянул ему одну из своих сигар.
        В тот же вечер, когда из конторы все ушли, Штекпул и детектив начали осуществлять свой план. Пока Сэмпл обрабатывал картонные коробки с перчатками белым порошком, президент не переставал удивляться его неприметности. Он настоял на том, чтобы и его шкатулка с сигарами тоже была превращена в ловушку. Дома Штекпул в подробностях рассказал жене, какую хитрую западню он устроил для похитителя. Никогда прежде ей не доводилось видеть его в таком радостном возбуждении.
        На следующий день все сотрудники были вызваны в личный кабинет Штекпула. Сам он обосновался за закрытой дверью и показался только в обед. Через равномерные промежутки времени он требовал от Блекбурна подтверждение, что собрался действительно весь персонал. За исключением секретарши, выполнявшей поручение за пределами здания, завхоза, мучившегося зубной болью, и Франка Коттера, который на протяжении уже двух часов "изучал опыт", коллектив явился в полном составе.
        До четырех часов пополудни в Штекпуле рос страх, что если вдруг, в этот день, вор решил продемонстрировать свою честность, тогда весь план полетел к черту. Его нисколько не привлекала перспектива сидеть в засаде в течение долгого времени, он жаждал схватить свою жертву немедленно. И уже через четверть часа стало ясно, что плод созрел.
        Позвонил Блекбурн.
        - Мистер Штекпул? Я проверил коробку с образцами, что стояла возле бухгалтерии. Одной пары не хватает.
        - Вы абсолютно уверены? - спросил Штекпул и вытащил изо рта сигару. - Вы тщательно все пересчитали?
        - Несколько раз, сэр. Первоначально было двадцать четыре пары, теперь осталось только двадцать три.
        Штекпул ударил кулаком по столу.
        - Все сотрудники на месте?
        - Да, сэр. Мистер Коттер вернулся полчаса назад, и теперь уже собрались абсолютно все.
        - Через пять - десять минут все должны пройти в большой конференц-зал без всяких исключений. Я требую стопроцентной явки!
        - Будет выполнено, сэр!
        Штекпул с трудом сдерживал себя. Ни одна сделка, совершенная им прежде, и сколь значительную прибыль она бы не сулила, не волновала его до такой степени. К этому моменту он уже совершенно забыл роль Сэмпла в выработке этого плана и считал его принятие исключительно собственной заслугой.
        Между тем, служащие с угрюмыми лицами начали стекаться в просторный зал, лишенный окон. Ведь обычно общие собрания проводились для того, чтобы дать всем нагоняй, произнести пустые пожелания по случаю окончания года ими дать скучный отчет о состоянии дел. Только из угла, где сидели секретарши, раздавались смешки, да еще на лице Франка Коттера, не спеша бредущего по залу в одной рубашке, блуждала злобная усмешка.
        Штекпул прошел к председательскому месту за столом президиума.
        - Прошу внимания, - сухо произнес он, и это сразу же прекратило все шорохи и покашливания. - Я позвал вас всех сюда для того, чтобы провести небольшой эксперимент. Хочу, чтобы все вы оставались на своих местах и только повернули руки. Вот так. - Он протянул вперед обе руки ладонями вверх.
        Послышались возгласы удивления, явственно ощущалось легкое замешательство.
        - Ну, чего вы еще ждете? Все дружно протянули руки.
        - Выключите свет, мистер Блекбурн, - распорядился Штекпул. Блекбурн торопливо подбежал к выключателю и повернул его. Зал погрузился во тьму, и воцарилась тишина, лишь изредка прерываемая отдельными нервозными покашливаниями.
        - Мистер Штекпул!
        Это был голос Блекбурна. Штекпул посмотрел в его сторону, и его грудь тотчас же переполнило чувство триумфа, которое чуть было даже не расстегнуло пуговицы на рубашке. Ведь там, в другом конце зала, виднелась пара ярко светящихся рук.
        - Свет! Включите свет! - в волнении вскричал Штекпул, после того как пробился сквозь толпу и схватил преступника за ладонь.
        Фред Коттер уставился на него, непонимающе.
        - Что случилось? Что я сделал?
        - Так это все же оказались вы! - торжествующе произнес Штекпул. - Я знал, что буду прав. У меня не было сомнений! Вы думали, что вам удастся безнаказанно обкрадывать меня...
        - О чем вы говорите?
        - О чем? Мистер Коттер, вы не могли бы познакомить меня с содержимым вашего портфеля?
        - Что?
        - Нет, я не думаю, что вы действовали настолько глупо. Наверное, вы каким-то образом уже избавились от похищенных перчаток - или еще нет? Полагаю, вы не зря ходили "изучать опыт". - Он повернулся к своему управляющему. - Блекбурн, я хочу, чтобы вы еще сегодня рассчитали мистера Коттера. С этого момента он уволен.
        - Вы вышвыриваете меня вон? - Коттер умоляюще посмотрел на своих коллег, но те боялись открыто выражать ему свое сочувствие. - Но из-за чего?
        - Вы обокрали меня! Обокрали фирму! Будете это отрицать?
        Коттер покраснел.
        - Ну да, я взял несколько пар перчаток. Но я никак не думал...
        - Да бросьте вы. Никто не может взять у меня что-либо без разрешения. Глупо говорить, мистер Коттер, что вы этого не знали. Сегодня вечером вы должны освободить свой письменный стол. Завтра утром я вас в конторе уже сидеть не хочу.
        Штекпул развернулся и сурово посмотрел на остальных сотрудников. Напряжение понемногу стало спадать.
        - Доброго вечера всем, - пожелал он на прощанье.
        Остаток вечера Штекпул провел и своем кабинета, заканчивая работу, которую не успел сделать в течение дня. Ужинать дома было уже поздно. И он решил пойти в свой клуб, чтобы сполна насладиться одиночеством. Когда он вернулся домой, было уже за полночь, и его жена готовилась ко сну.
        - Ты так долго работал сегодня, мой дорогой, - заметила она, надевая ночную рубашку. - Как прошел твой эксперимент?
        - Прекрасно, - захихикал Штекпул. - И знаешь, кто оказался вором? Этот шалопай Фред Коттер!
        - Коттер? Это твой помощник?
        - Именно он; ты ведь познакомилась с ним недавно на приеме по случаю Рождества! Такой парень, с вечной ухмылкой на физиономии. Но сегодня я стер улыбку с его лица. Я показал ему, что бывает с тем, кто наносят мне урон!
        С довольной усмешкой он плюхнулся на кровать и выключил ночник. А когда он повернулся на другой бок, то увидел светящийся отпечаток руки на обнаженном плече своей дорогой супруги.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к