Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / AUАБВГ / Брэдбери Рэй : " Кричащая Женщина " - читать онлайн

Сохранить .
Кричащая женщина Рэй Брэдбери

        Рэй Брэдбери
        Кричащая женщина


        Меня зовут Маргарет Лири. Мне десять лет, и я учусь в последнем классе начальной школы. У меня нет братьев и сестер, но есть прекрасные папа и мама, правда, они не могут уделять мне много внимания. Как бы то ни было, никто из нас даже не предполагал, что придется столкнуться с убитой женщиной. Или почти не предполагал. Когда живешь на улице, подобной нашей, и не подумаешь, что может произойти что-нибудь ужасное, скажем, перестрелка, убийство или погребение человека заживо, чуть ли не у вас в саду. А когда такое случается, просто не веришь. Продолжаешь как ни в чем не бывало намазывать масло на хлеб или же печь пирог.
        Я расскажу вам, как это произошло. Была середина июля. Мама сказала мне:
        — Маргарет, сходи в магазин и купи мороженое. Сегодня суббота, папа придет обедать домой. Мы должны его угостить чем-нибудь вкусненьким.
        Я побежала через пустырь позади нашего дома, где мы обычно играем с ребятами. Когда я шла обратно из магазина и думала о чем-то своем, это все вдруг и произошло.
        Я услышала крик женщины, остановилась и прислушалась. Звук шел из-под земли. Женщина была погребена под камнями, стеклами и мусором. Она ужасно кричала, умоляла вытащить ее.
        Я стояла, оцепенев от ужаса, а она продолжала приглушенно кричать.
        Я бросилась бежать, споткнулась и упала, вновь вскочила и побежала.
        Открыв дверь нашего дома, я увидела маму, спокойную, как всегда, даже не подозревавшую, что позади нашего дома, всего в каких-то сотне ярдов, погребена в земле живая женщина, которая кричит и просит о помощи.
        — Мам…  — произнесла я.
        — Не стой там. Видишь, мороженое тает,  — прервала она меня.
        — Но, ма…
        — Положи его в холодильник.
        — Послушай, ма, там кричит какая-то женщина…
        — И вымой руки,  — продолжала мама.
        — Она кричит и кричит.
        — Давай-ка посмотрим, где соль и перец.
        — Послушай меня,  — сказала я громко.  — Мы должны ее выкопать. Она похоронена под тоннами земли, и, если мы ее не выкопаем, она задохнется и умрет.
        — Я уверена, что она может подождать, пока мы пообедаем,  — ответила мама.
        — Ма, ты что, не веришь мне?
        — Конечно, верю, дорогая. А теперь вымой руки и отнеси эту тарелку отцу.
        — Я даже не знаю, кто она и как туда попала. Но мы должны помочь ей, пока не поздно.
        — О Боже!  — воскликнула мама.  — Посмотри на мороженое. Ты что? Просто стояла на солнце и ждала, пока оно растает?
        — Ну, на пустыре…
        — Иди, иди, егоза.
        Я пошла в столовую.
        — Па, там на пустыре кричит какая-то женщина.
        — Мне еще не встречались женщины, которые не кричат.
        — Я серьезно.
        — Да, ты выглядишь очень серьезной,  — произнес папа.
        — Мы должны достать кирки и лопаты и откопать ее, как египетскую мумию.
        — Я не археолог, Маргарет. И потом слишком жарко. А вот в какой-нибудь прохладный октябрьский день мы примемся с тобой за дело.
        — Но так долго ждать нельзя.
        Сердце колотилось в груди. Я была возбуждена, испугана, а папа как ни в чем не бывало положил себе на тарелку мясо и принялся за еду, не обращая на меня никакого внимания.
        — Па?
        — Мм?
        — Па, ты должен после обеда пойти со мной и помочь,  — умоляла я.  — Па, ну па, я отдам тебе все деньги, которые у меня есть в копилке.
        — Ну,  — сказал папа,  — это деловое предложение. Видимо, очень важное для тебя, раз ты предлагаешь свои деньги. И сколько ты будешь мне платить в час?
        — У меня десять шиллингов. Я собирала их целый год, и все они твои.
        — Я тронут.  — Папа коснулся моей руки.  — Очень тронут. Ты хочешь поиграть со мной и готова платить за это деньги. Откровенно говоря, Маргарет, ты заставила своего старого папу почувствовать себя настоящим негодяем. Я слишком мало уделяю тебе времени. Вот что скажу: после обеда я пойду с тобой и послушаю крики женщины. И сделаю это бесплатно.
        — Да? Ты действительно пойдешь?
        — Да, только обещай мне…
        — Что?
        — Если хочешь, чтобы я пошел, ты должна сперва съесть весь свой обед.
        — Обещаю.
        В комнату вошла мама и села за стол. Мы стали обедать.
        — Не так быстро,  — заметила мама.
        Я стала есть медленнее, а затем вновь заторопилась.
        — Ты слышала, что сказала мама?  — обратился ко мне папа.
        — Но кричащая женщина… Мы должны поторопиться.
        — А я,  — заметил папа,  — собираюсь есть спокойно. Сперва я со всем необходимым вниманием съем бифштекс, затем мороженое и, если ты не возражаешь, выпью холодного пива. Это у меня займет по крайней мере час. И вот что, моя маленькая леди, если ты еще раз за столом во время обеда упомянешь об этой, как ее, кричащей… я не пойду с тобой слушать ее концерт. Ты все поняла?
        — Да, папа,  — произнесла я.
        Обед длился целую вечность. Все действия родителей были замедленными, как в некоторых фильмах. Мама медленно вставала и так же медленно садилась. Вилки, ножи, ложки тоже двигались медленно. Даже полет мух по комнате и тот замедлился. Все было так медленно, что мне хотелось крикнуть: «Поторопитесь! Пожалуйста, побыстрее! Давайте быстро встанем и побежим!» Но нет, я должна была сидеть. И пока мы все сидели и медленно поглощали обед, пока весь мир обедал, там, на улице, кричала женщина. Она была совсем одна. Солнце пекло, а на пустыре никого.
        — Ну, вот и все,  — сказал наконец папа.
        — Мы сейчас пойдем искать эту женщину?  — спросила я.
        — Сперва немного холодного пива.
        — Кстати, о кричащих женщинах,  — вмешалась мама.  — Чарли Несбитт вчера вечером вновь подрался с женой.
        — Ничего удивительного,  — хмыкнул папа.  — Они всегда дерутся.
        — Чарли  — негодяй,  — заметила мама,  — Впрочем, она не лучше.
        — Не знаю, но, мне кажется, она вполне порядочная женщина.
        — Просто ты к ней хорошо относишься. Помнишь, как чуть было не женился?
        — Опять ты за старое? В конце концов я был помолвлен с ней всего шесть недель.
        — Ты проявил здравый смысл, разорвав помолвку.
        — Хелен помешалась на сцене. А у меня не было времени на подобные развлечения. Это и привело к разрыву. Хотя она была очень мила. Мила и добра.
        — И что ей это дало? Ужасного грубияна в мужья  — Чарли.
        — Я согласен с тобой. У Чарли ужасный характер. Помнишь, как Хелен играла в школьной пьесе? Она была хороша как картинка и сама написала несколько песен, а одну  — именно для меня.
        — Ха…  — засмеялась мама.
        — Не смейся. Это была хорошая песня.
        — Ты мне не рассказывал.
        — Это касается только нас с Хелен. Как же она начиналась?
        — Па…  — перебила его я.
        — Ты бы лучше пошел с дочкой на пустырь,  — заметила мама,  — а то она в обморок упадет. Можешь и потом спеть эту прекрасную песню.
        — Хорошо, пошли,  — сказал папа, и я потащила его на улицу.
        На пустыре никого не было. Солнце пекло. Битые бутылки отливали всеми цветами радуги.
        — Ну, и где твоя кричащая женщина?  — смеясь, спросил папа.
        — Мы забыли лопаты!  — воскликнула я.
        — Возьмем потом, когда услышим солистку.
        Я повела его к тому месту.
        — Послушай.
        Мы прислушались.
        — Я ничего не слышу,  — наконец произнес папа.
        — Шш… подождем.  — Эй, кричащая женщина, где ты?  — закричала я.
        Мы слышали, как движется солнце по небу. Слышали очень спокойное дуновение ветра среди листвы. Слышали, как где-то вдали шел дождь. Слышали, как прошла какая-то машина. Но: только и всего.
        — Маргарет,  — сказал папа.  — думаю, тебе нужно лечь в постель и положить на лоб мокрую тряпку.
        — Но она была здесь. Она кричала, кричала и кричала!  — воскликнула я.  — Посмотри, здесь копали. Ты стоишь прямо на этом месте!
        — Маргарет, вчера именно здесь мистер Келли выкопал большую яму для всякого хлама.
        — А ночью кто-то воспользовался его ямой и заживо похоронил женщину, а потом забросал ее землей.
        — Ну: я иду домой.
        — Ты не поможешь мне копать?
        — Долго не стой, жарко.  — Папа ушел, а я затопала ногами, проклиная все на свете.
        И вдруг крик раздался снова. Она кричала и кричала, призывая меня. Я побежала к дому и с шумом хлопнула дверью.
        — Па, она снова кричит!
        — Да, конечно, кричит. Пошли,  — Он повел меня по лестнице в спальню.  — Ну вот.  — Он заставил меня лечь и положил на голову влажное полотенце. Успокойся.
        — Па, мы не можем оставить ее там,  — я заплакала.  — Она закопана. Подумай, как ужасно кричать, когда никто не обращает внимания.
        — Я запрещаю тебе выходить из дома,  — встревоженно произнес папа.  — Будешь лежать здесь весь день.  — Он вышел и запер комнату на ключ. Я слышала, как он говорит с мамой. Через некоторое время я успокоилась, встала и на цыпочках подошла к окну. Привязав простыню к спинке кровати, я спустилась через окно на землю, взяла в сарае пару лопат и побежала на пустырь. Было еще жарче, чем прежде. Я стала копать, а женщина все кричала и кричала… Это была тяжелая работа. Ковырять лопатой, отбрасывая камни и стекло. Я знала, что мне придется копать весь день. Что я могла сделать? Побежать и рассказать другим людям? Но они, как папа и мама, не обратили бы на это никакого внимания. И я продолжала копать одна. Минут десять спустя на пустырь прибежал мой одноклассник Диппи Смит.
        — Привет, Маргарет!  — воскликнул он.
        — Привет, Диппи,  — с трудом ответила я.
        — Что ты тут делаешь?
        — Копаю.
        — Зачем?
        — В земле захоронена женщина, она кричит, а я хочу ее выкопать.
        — Я не слышу никакого крика,  — сказал Диппи.  — А ты сядь, подожди немного и услышишь. А еще лучше, если ты мне поможешь.
        — Я не буду копать, пока не услышу крик.
        Он ждал.
        — Слушай,  — крикнула я.  — Слышишь?
        — Ей-богу!  — Глаза его сияли.  — Сделай еще раз.
        — Сделать что?
        — Крикни.
        — Нужно подождать,  — в смущении проговорила я.  — Ну, сделай,  — настаивал он, тряся меня за руку.  — Сделай.  — Он вытащил из кармана коричневый камень.  — Я отдам тебе этот кусок мрамора, если ты еще раз так сделаешь.
        Из-под земли вновь раздался крик.
        — Вот это да!  — воскликнул Диппи.  — Научи меня делать так же!
        — Если ты поможешь копать, позднее я научу тебя этому.
        — Прекрасно. Дай лопату.
        Мы стали копать вместе. Время от времени женщина кричала.
        — Можно подумать,  — сказал Диппи,  — что она у нас прямо под ногами. Ты удивительная девочка, Мэгги. А как ее зовут?
        — Кого?
        — Женщину, которая кричит. Ты должна дать ей какое-нибудь имя.
        — О да.  — Я на мгновение задумалась.  — Ее зовут Шарлотта Тутл. Это богатая старушка, 96 лет. Ее живьем закопал мужчина по имени Спайк. Он подделывал пятифунтовые банкноты.
        — Вот это да!
        — Вместе с нею закопаны сокровища, а я… хочу вскрыть могилу и завладеть ими,  — задыхаясь, произнесла я, продолжая энергично копать.
        — А ты со мною поделишься?  — таинственно произнес Диппи.  — Давай будем считать ее,  — подбросил он новую мысль,  — принцессой Омманатрой, египетской королевой, тело которой покрыто бриллиантами!
        «Мы спасем ее,  — подумала я,  — спасем, если только будем продолжать копать!»
        — Слушай, у меня появилась идея!  — воскликнул Диппи. Он куда-то убежал и вскоре вернулся с куском картона, на котором стал что-то писать мелом.
        — Продолжай копать! Мы не должны останавливаться!
        — Я делаю надпись. Видишь? КЛАДБИЩЕ СНА! Мы будем здесь в коробочках хоронить птичек и жучков. Я пойду и постараюсь найти бабочек.
        — Нет, Диппи!
        — Так интереснее. Возможно, найду и мертвую кошку.
        — Диппи, берись за лопату! Пожалуйста!
        — О, я устал,  — произнес Диппи.  — Думаю, надо сходить домой и отдохнуть.
        — Ты не можешь этого сделать.
        — Почему?
        — Послушай, Диппи, я хочу кое-что тебе сказать.
        — Что?  — Он ударил ногой по лопате.
        — Там действительно закопана живая женщина,  — прошептала я ему на ухо.
        — Ну, конечно. Ты это уже говорила, Мэгги.
        — Но ты мне не поверил.
        — Лучше объясни, как ты кричишь, не открывая рта. Тогда я буду продолжать копать.
        — Не могу тебе ничего объяснить, потому что не я это делаю. Послушай, Диппи, я отойду в сторону, а ты стой здесь и слушай.
        Вновь раздался крик женщины.
        — Не может быть!  — воскликнул Диппи.  — Но там действительно женщина!
        — Именно это я и пыталась тебе втолковать.
        — Давай копать!  — произнес Диппи.
        Мы копали без перерыва 20 минут.
        — Интересно, кто она?
        — Не знаю.
        — Может быть, это миссис Нельсон, миссис Тернер или миссис Брэдли. Интересно, она красивая? Какого цвета у нее волосы? Сколько ей лет  — 30, 60 или 90?..
        — Копай!  — приказала я.
        Насыпь становилась все выше.
        — Как ты думаешь, она наградит нас за свое спасение?
        — Думаю, что да.
        — Наверняка даст шиллинг.
        — Больше. Может быть, и десять.
        — Как-то я прочитал книгу о магии,  — начал вспоминать Диппи, продолжая копать.  — Один индус, совершенно голый, был похоронен заживо. Он проспал в могиле 60 дней и ничего не ел. Представляешь, 60 дней без сладостей, мороженого, пирожных, наконец, без воздуха.  — Вдруг лицо Диппи помрачнело.  — А что, если эти звуки раздаются по радио, а мы так усердно работаем?
        — Если это и радио, оно будет наше.
        Вдруг на нас упала чья-то тень.
        — Эй, ребята, что вы здесь делаете?
        Мы обернулись Перед нами стоял мистер Келли, которому принадлежал этот пустырь.
        — Здравствуйте, мистер Келли,  — поздоровались мы.
        — Послушайте меня внимательно,  — произнес мистер Келли  — Я хочу, чтобы вы взялись за свои лопаты и вновь закопали яму, которую выкопали. Я хочу, чтобы вы это сделали
        Мое сердце бешено забилось.
        — Но, мистер Келли, кричит женщина и…
        — Меня это не интересует. Я ничего не слышу.
        — Послушайте! Слышите крик?
        Мистер Келли прислушался и покачал головой.
        — Я ничего не слышу. Давайте, давайте, засыпайте яму и по домам, а то вам придется долго меня помнить.
        Мы засыпали яму землей. И пока мы работали, мистер Келли стоял рядом, скрестив руки. Все это время женщина кричала, но мистер Келли притворялся, будто ничего не слышит.
        Когда мы закончили, он сказал перед уходом:
        — А теперь по домам. И если я еще раз увижу вас здесь…
        — Это он,  — прошептала я, поворачиваясь к Диппи.
        — Что?  — спросил Диппи.
        — Он убил миссис Келли. Задушил, засунул в ящик и закопал, но она пришла в себя. Почему, спрашивается, он не обращает никакого внимания на ее крик?
        — Действительно,  — согласился Диппи  — Он ведь стоял здесь, все слышал и все равно лгал!
        — Есть только один выход,  — предложила я.  — Позвонить в полицию и попросить их приехать и арестовать мистера Келли.
        Мы побежали на угол к телефонной будке. Пять минут спустя полицейский постучал в дом мистера Келли. Мы с Диппи вели наблюдение, спрятавшись в ближайших кустах.
        — Мистер Келли?  — спросил полицейский
        — Да, сэр. Чем могу быть полезен?
        — Миссис Келли дома?
        — Да, сэр.
        — Можно ее видеть?
        — Конечно. Эй, Анна!
        В дверях показалась миссис Келли.
        — Да, сэр?
        — Прошу прощения,  — извинился полицейский.  — Нам сообщили по телефону, что вас захоронили заживо на пустыре. Правда, голос был похож на детский, но мы все-таки решили проверить. Извините, что побеспокоил вас.
        — Чертовы дети!  — сердито воскликнул мистер Келли.  — Если я когда-нибудь встречу их, то разорву на части!
        — Удираем!  — крикнул Диппи, и мы помчались со всех ног.
        — Что будем делать дальше?  — спросила я.
        — Я должен идти домой,  — ответил Диппи.  — Ну и влипли мы! Нам еще за это попадет!
        — А как быть с кричащей женщиной?
        — Забудь о ней. Мы не должны даже близко подходить к этому месту. Старый Келли наверняка поджидает нас там с ремнем. Кстати, Мэгги, я только что вспомнил разве старый Келли не глуховат? Ведь он едва слышит.
        — Черт возьми! Неудивительно, что он не слышал криков.
        — Ну, пока,  — сказал Диппи.  — Мы действительно попали в историю с этим проклятым загробным голосом. До встречи.
        Я осталась одна. Помощи ждать было неоткуда. Никто мне не верил. По моим следам шла полиция. Она, вероятно, уже искала меня. Оставалось последнее средство. Я заходила в каждый дом, расположенный вдоль дороги, звонила и спрашивала «Простите меня, миссис Грисвалд, у вас никто не пропал?» или «Здравствуйте, миссис Пайкс, вы прекрасно сегодня выглядите. Рада видеть вас дома.»
        Час проходил за часом. Темнело. Я думала о том, много ли воздуха осталось в ящике с погребенной женщиной. Нужно было поторопиться, иначе она задохнется. Наконец я подошла к последнему дому  — к дому мистера Чарли Несбитта, нашего соседа. Я долго стучала в дверь и уже готова была отказаться от своей идеи и пойти домой, как вдруг дверь открылась. Вместо миссис Несбитт, или Хелен, как называл ее мой отец, показался сам Чарли, мистер Несбитт.
        — О!  — воскликнул он  — Это ты, Маргарет?
        — Да,  — ответила я.  — Добрый вечер.
        — Чем могу быть полезен?
        — Я бы хотела поговорить с вашей женой, миссис Несбитт.
        — О!
        — Можно?
        — Она пошла по магазинам.
        — Я подожду,  — сказала я и прошмыгнула в дом.
        — Ну, ладно,  — согласился он.
        — Сегодня ужасно жарко,  — произнесла я, пытаясь сохранить спокойствие, хотя меня преследовала мысль о несчастной женщине, о том, как она задыхается в яме, а крик ее становится все слабее и слабее.
        — Послушай.  — Чарли подошел ко мне.  — Я думаю, тебе не стоит ждать.
        — Почему, мистер Несбитт?
        — Видишь ли, сегодня моей жены не будет.
        — Да?
        — Она действительно пошла за покупками, но затем собиралась навестить свою мать. Вот так-то. А мать живет в Бристоле. Так что жена вернется через 2-3 дня, а возможно, и через неделю.
        — Жаль.
        — Почему?
        — Мне необходимо было кое-что ей рассказать.
        — Что именно?
          — Я хотела сказать ей, что на пустыре захоронена женщина, которая все время кричит.
        Мистер Несбитт уронил сигарету.
        — У вас сигарета упала, мистер Несбитт.
        — Да? Точно,  — пробормотал он.  — Я расскажу Хелен твою историю, как только она вернется домой. Она ей понравится.
        — Спасибо, но это живая женщина.
        — Откуда ты знаешь?
        — Я слышала ее.
        — Да? Ты в этом уверена? А может быть, это корень мандрагоры?
        — А что такое мандрагора?
        — Ты должна знать. Мандрагора  — своеобразное растение, издающее крики.  — Он старался казаться спокойным.  — Маргарет, а ты… э… рассказывала кому-нибудь об этом?
        — Да. Многим людям.
        Мистер Несбитт обжег палец спичкой.
        — И они что-нибудь предприняли?
        — Нет. Они не верят мне.
        — Конечно, нет,  — улыбнулся он.  — Это вполне естественно. Ты ведь только ребенок. Разве они обязаны тебя слушать?
        — Я пойду и выкопаю ее.
        — Постой.
        — Я должна идти.
        — Побудь со мной немного,  — настаивал он.
        — Благодарю, но я не могу.
        Он схватил меня за руку.
        — Ты умеешь играть в карты? В рамми?
        — Да.
        Мистер Несбитт взял со стола колоду карт.
        — Давай сыграем?
        — Я должна идти копать.
        — У тебя еще много времени. Может быть, моя жена скоро вернется. А ты ее немного подождешь.
        — Вы думаете, она вернется?
        — Конечно. Э… а тот голос… очень сильный?
        — Он с каждым разом становится слабее.
        Мистер Несбитт вздохнул и улыбнулся.
        — Детские игры! Давай сыграем в рамми. Это значительно интереснее, чем кричащая женщина.
        — Я должна идти. Уже поздно.
        — Посиди немного. Тебе все равно нечего делать.
        Я понимала, к чему он стремится. Он пытался задержать меня в доме до тех пор, пока крики женщины окончательно не затихнут, и я уже не смогу ей ничем помочь.
        — Моя жена вернется через 10 минут,  — сказал он.  — Всего 10 минут. Подожди. Сиди, где сидишь.
        Мы играли в карты. Часы тикали. Солнце уже исчезло за горизонтом. Стало очень темно.
        — Я должна идти,  — наконец произнесла я.
        — До свидания, Маргарет. До встречи.
        Он отпускал меня, потому что был уверен, что жена его уже задохнулась. Дверь за мной захлопнулась. Я побежала на пустырь и спряталась в кустах. Что я могла сделать? Рассказать отцу с матерью? Но они не верили мне. Вызвать полицию? Но Чарли Несбитт скажет, что его жена уехала. Я побежала на то место, откуда раздавались крики. Но криков уже не было. Все кончилось. «Слишком поздно»,  — подумала я, легла и приложила ухо к земле. И вдруг я услышала звуки  — такие слабые, что их едва было слышно. Женщина больше не кричала. Она пела. Что-то вроде: «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой». Это была печальная песня. Долгие часы под землей, должно быть, свели ее с ума. Она больше не кричала, не звала на помощь, она просто пела. Я прислушалась к песне. Затем быстро вскочила на ноги, пересекла пустырь, взбежала по ступенькам нашего дома и открыла входную дверь.
        — Отец!
        — Наконец-то!  — закричал он.
        — Отец,  — повторила я.
        — Ну, тебе попадет!
        — Она больше не кричит.
        — Хватит о ней говорить!
        — Она поет.
        — Что ты выдумываешь!
        — Па, она там и скоро умрет, а ты не слушаешь. Она поет: «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой».
        Отец побледнел, подошел ко мне и взял за руку.
        — Что ты сказала?
        — «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой»,  — вновь пропела я.
        — Где ты слышала эту песню?  — закричал он.
        — На пустыре, только что.
        — Но это же песня Хелен, та самая песня, которую она написала для меня много лет назад. Ты не могла знать ее! Никто ее не знал, кроме меня и Хелен. И я никогда никому не пел эту песню.
        — Да, ты прав.
        — О Боже!  — закричал отец и выбежал из дома, прихватив лопату. Через несколько секунд он уже яростно копал на пустыре. Вскоре к нему присоединились многие другие и помогали ему копать. Я чувствовала себя такой счастливой, что готова была рыдать.
        Я набрала по телефону номер Диппи и, когда он подошел, произнесла:
        — Привет, Диппи. Все прекрасно. Все очень хорошо. Женщина больше не кричит.
        — Грандиозно!
        — Немедленно приходи на пустырь. Не забудь лопату!
        — Давай на спор: кто быстрее! Пока!  — крикнул Диппи.
        — Пока, Диппи,  — бросила я трубку и побежала на пустырь.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к