Сохранить .
Убийство Рэй Дуглас Брэдбери


        Двое мужчин, хозяин дома и его жилец, в легкомысленной беседе заключили джентльменское пари — один сможет толкнуть на убийство другого. Это легко сделать, потому что у каждого «…есть встроенная кнопка. Если я сумею отыскать ее и нажать — вы пойдете на убийство».
        Пари было проиграно…

        Рэй Дуглас Брэдбери
        Убийство



        — Есть такие люди, которые в принципе не способны пойти на убийство,  — заявил мистер Бентли.
        — Например?  — спросил мистер Хилл.
        — Например, я сам, а также множество мне подобных.
        — Чепуха!
        — Чепуха?
        — Вы не расслышали? Любой человек способен на убийство. В том числе и вы.
        — Да зачем мне это? Меня все устраивает: прекрасная жена, хорошая работа, безбедная жизнь — с какой стати мне кого-то убивать?  — возразил мистер Бентли.
        — А я смог бы вас толкнуть на убийство.
        — Напрасно вы так думаете.
        — Запросто.
        Мистер Хилл задумчиво обвел глазами квартал небольшого городка, утопающего в зелени.
        — Если у человека нет таких наклонностей, никто не сделает из него убийцу.
        — А я сделаю.
        — Не может быть!
        — Сколько вы готовы поставить?
        — Никогда в жизни не спорил на деньги. Не имею такой привычки.
        — Черт возьми, есть же такая вещь, как джентльменское пари,  — сказал мистер Хилл.  — Ставка — один доллар. От доллара до десяти центов. Слушайте, неужели трудно поставить гривенник, а? Да будь вы хоть трижды шотландцем, да еще сомневающимся в своей теории. Разве вам жалко десяти центов, чтобы доказать свою неспособность к убийству?
        — Странно вы шутите.
        — Мы с вами оба шутим — и оба не шутим. А доказать я хочу лишь то, что вы ничем не отличаетесь от прочих. У вас есть встроенная кнопка. Если я сумею отыскать ее и нажать — вы пойдете на убийство.
        Мистер Бентли непринужденно рассмеялся, обрезал кончик сигары, пожевал ее безмятежными пухлыми губами и откинулся назад в кресле-качалке. Пошарив в расстегнутом кармане жилета, он выудил десятицентовик и положил на стойку перил.
        — Так и быть,  — сказал он и, поразмыслив, вытащил еще одну монету.  — Ставлю двадцать центов за то, что я не убийца. И как же вы собираетесь доказать обратное?  — Он хмыкнул и удовлетворенно прикрыл глаза.  — Сколько лет прикажете ждать у моря погоды?
        — А мы с вами установим срок.
        — Неужели?  — Бентли хохотнул.
        — Разумеется. В течение одного месяца, считая от сегодняшнего дня, вы пойдете на убийство.
        — В течение месяца, говорите? Ну-ну!  — И он рассмеялся: такое предсказание не лезло ни в какие ворота.
        Успокоившись, он оттопырил языком щеку.
        — Сегодня у нас первое августа, верно? Стало быть, первого сентября заплатите мне доллар.
        — Нет, это вы заплатите мне двадцать центов.
        — А вы упрямы, как я погляжу.
        — Вы меня еще не знаете.
        Стоял ясный вечер на исходе лета: дул прохладный ветерок, комары не докучали, две сигары горели ровно, а поодаль, в кухне, звякала посуда, которую жена мистера Бентли опускала в мыльную пену. Горожане выходили на открытые веранды подышать свежим воздухом и приветливо кивали друг другу.
        — Никогда в жизни не ввязывался в такой дурацкий разговор,  — заметил мистер Бентли, с удовольствием втягивая ноздрями воздух, напоенный запахом свежескошенной травы.  — Десять минут обсуждали криминальные наклонности, поспорили, каждый ли способен пойти на убийство,  — и не успели оглянуться, как заключили пари.
        — Именно так,  — подтвердил мистер Хилл.
        Мистер Бентли в упор посмотрел на своего квартиранта. Мистеру Хиллу было лет сорок пять, хотя его немного старили бесстрастные голубые глаза и землистое лицо, изрезанное морщинами, как вяленый абрикос. Лысая голова делала его похожим на римского патриция, голос звучал напряженно, и во всем его облике сквозила какая-то цепкость: он впивался пальцами в подлокотники кресла, норовил схватить собеседника за локоть, истово сжимал руки, будто молился, и вечно доказывал себе и другим правоту своих речей. С тех пор как он занял комнату в конце коридора — а было это три месяца назад,  — они с хозяином постоянно беседовали о том о сем. Их занимали самые разнообразные темы: весенние нашествия саранчи, апрельские снегопады, сезонные бури и похолодания, дальние страны — да мало ли о чем заходит речь за доброй сигарой, дающей умиротворение не хуже сытного обеда; мало-помалу мистеру Бентли стало казаться, будто он знает этого приезжего всю жизнь, с горластого детства и колючей юности до седых волос. И впрямь, до этого времени у них не возникало никаких разногласий. Их дружеские отношения скрепляло то, что
говорили они без обиняков и отступлений, двигаясь прямой дорогой Истины, а может, это только казалось — вернее, подумал сейчас мистер Бентли, держа в руках сигару, это ему самому так казалось, а мистер Хилл не то из вежливости, не то из тайного умысла прикидывался, что понимает истину точно так же.
        — Самый легкий заработок за всю мою жизнь,  — сказал мистер Бентли.
        — Это мы еще посмотрим. Вы монетки-то держите при себе. Они вам скоро понадобятся.
        Мистер Бентли словно в полусне вернул десятицентовики в карман жилета. Не иначе как перемена ветра вдруг повлияла на температуру его мыслей. В какой-то миг внутренний голос спросил: «Ну как, способен ты пойти на убийство? Или слабо?»
        — Скрепим наш уговор,  — сказал мистер Хилл.
        Его рукопожатие было холодным и цепким.
        — Не возражаю.
        — Ладно, жирный червяк, приятных снов,  — бросил мистер Хилл, поднимаясь с кресла.
        — Что?  — вскричал мистер Бентли, пораженный не столько грубостью, сколько внезапностью этих немыслимых слов.
        — Спи спокойно, червяк,  — повторил мистер Хилл без тени смущения.
        Его пальцы забегали по пуговицам летней рубашки. Глазам мистера Бентли открылся впалый живот. На нем виднелся застарелый шрам. Похоже, это было пулевое ранение.
        — Ясно тебе?  — сказал мистер Хилл, глядя в вытаращенные глаза тучного человека, приросшего к креслу.  — Мне такое пари не в диковинку.
        Входная дверь тихо затворилась. Мистер Хилл скрылся в доме.
        Когда на часах было десять минут первого, у него в комнате все еще горел свет. Мистер Бентли долго маялся в темноте без сна, но в конце концов на цыпочках выбрался в коридор — и уперся глазами в мистера Хилла. Тот не удосужился прикрыть дверь своей комнаты и теперь стоял перед зеркалом, похлопывая, оглаживая и пощипывая свое туловище то в одном месте, то в другом.
        А про себя, не иначе, говорил: «Полюбуйся! Смотри сюда, Бентли, и вот сюда!»
        И Бентли смотрел.
        Грудь и живот Хилла были обезображены тремя круглыми шрамами. В области сердца тянулся длинный шов, а на шее — короткий рубец. Спину испещрили устрашающие борозды, как будто дракон рвал ему кожу своими когтистыми лапами.
        Мистер Бентли даже прикусил язык и растопырил руки.
        — Входи, не стесняйся,  — сказал мистер Хилл. Бентли не шелохнулся.
        — Спать пора.
        — А я вот любуюсь. Тщеславие, тщеславие.
        — Столько шрамов, одни шрамы.
        — Да, есть маленько, это правда.
        — Живого места нет. Боже мой, впервые такое вижу. Откуда они?
        Раздетый до пояса, Хилл продолжал разглядывать, ощупывать и ласкать свой торс.
        — Неужели даже теперь не допер?
        — Говори толком!
        — Пораскинь мозгами, старик.
        Он сделал вдох и выдох, опять вдох и выдох.
        — Чем могу служить, мистер Бентли?
        — Я пришел, чтобы…
        — Не мямли.
        — Комнату придется освободить.
        — С чего это?
        — К нам приезжает мать моей жены.
        — Вранье.
        Бентли закивал.
        — Допустим. Вранье.
        — Почему прямо не сказать? Решил от меня избавиться — и точка.
        — Вот именно.
        — Потому что ты меня боишься.
        — Нет, вовсе я не боюсь.
        — А если я скажу, что не собираюсь отсюда съезжать?
        — Ты этого не скажешь.
        — Почему это? Считай, я уже сказал.
        — Нет-нет.
        — Что у нас будет на завтрак — неужели опять яичница с беконом?  — Он склонил голову набок, изучая короткий шрам.
        — Прошу тебя, пообещай, что уедешь,  — взмолился мистер Бентли.
        — Нет,  — отрезал мистер Хилл.
        — Пожалуйста.
        — Напрасно пресмыкаешься. Не делай из себя идиота.
        — Что ж, если ты намерен остаться, давай отменим пари.
        — Это как?
        — Да вот так.
        — Боишься самого себя?
        — Нет. Ничего я не боюсь!
        — Шшш.  — Хилл указал на стену.  — Женушку не разбуди.
        — Давай отменим. Держи. Вот моя ставка. Ты выиграл!
        Как безумный, мистер Бентли рылся в кармане, пока не извлек две монеты. Он с досадой швырнул их на комод.
        Но мистер Хилл по-прежнему оглаживал свой живот.
        — Забирай! Ты выиграл! Да, я готов пойти на убийство, готов, признаю.
        Немного выждав, мистер Хилл не глядя опустил руку на комод, ощупью нашел монеты и позвенел ими в ладони, а потом протянул хозяину:
        — Забери.
        Бентли отступил к порогу.
        — Я не возьму!
        — Забери.
        — Ты же выиграл!
        — Спор есть спор. Он таким способом не решается.
        Хилл шагнул к Бентли, бросил монеты ему в карман и похлопал сверху. Бентли попятился в коридор.
        — Я пари заключаю не просто так,  — сказал Хилл.
        Бентли не мог отвести взгляд от жутких шрамов.
        — Сколько же человек ты втянул в этот спор?  — вскричал он.  — Сколько?
        — Увидимся за завтраком,  — бросил мистер Хилл.
        И захлопнул дверь. Мистер Бентли остался стоять за порогом. Даже сквозь закрытую дверь он видел эти шрамы, как будто его зрение и мозг обрели дар ясновидения. Шрамы от бритвы. От лезвия ножа. Они проглядывали сквозь дверное полотно, как глазки на старых досках.
        В комнате погасили свет.


        Окаменев над телом, он слышал, как проснулся дом, как по лестнице застучали шаги, как разнеслись крики, полустоны и шорохи. Вот-вот сюда нагрянут люди. Завоют сирены, завертятся красные мигалки, захлопают дверцами машины, у него на толстых запястьях щелкнут наручники, начнутся допросы, и его бледное, недоуменное лицо будут обшаривать чужие взгляды. Но пока он стоял над телом и водил по нему ладонями. Пистолет упал в высокую, душистую ночную траву. Воздух был все еще заряжен электричеством, но гроза уходила, и к нему вернулась способность видеть происходящее. Его правая рука сама по себе суетилась, как слепой крот, и долго попусту рылась в кармане, пока наконец не нашла то, что искала. И тогда он почувствовал, как его нешуточная масса потянулась к земле, осела и едва не рухнула на недвижное тело. А слепая рука потянулась, чтобы закрыть вытаращенные глаза мистера Хилла, и на каждое остывающее, сморщенное веко положила новенькую блестящую монетку.
        Позади хлопнула дверь. Вскрикнула Хетти. Он обернулся к ней с тоскливой улыбкой.
        — Вот, проиграл пари,  — услышал он свой голос.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к