Сохранить .
Улыбка Рэй Брэдбери


        Недалекое будущее, человечество активно уничтожает груз цивилизации, жжет книги, ломает машины, уничтожает произведения искусства. Но последние содержат в себе что-то, что мешает делать это с удовольствием.

        Рэй Брэдбери
        Улыбка


        На главной площади очередь установилась еще в пять часов, когда за выбеленными инеем полями пели далекие петухи и нигде не было огней. Тогда вокруг, среди разбитых зданий, клочьями висел туман, но теперь, в семь утра, рассвело, и он начал таять. Вдоль дороги по-двое, по-трое подстраивались к очереди еще люди, которых приманил в город праздник и базарный день.
        Мальчишка стоял сразу за двумя мужчинами, которые громко разговаривали между собой, и в чистом холодном воздухе звук голосов казался вдвое громче.
        Мальчишка притопывал на месте и дул на свои красные, в цыпках, руки, поглядывая то на грязную, из грубой мешковины, одежду соседей, то на длинный ряд мужчин и женщин впереди.
        — Слышь, парень, ты-то что здесь делаешь в такую рань?  — сказал человек за его спиной.
        — Это мое место, я тут очередь занял,  — ответил мальчик
        — Бежал бы ты, мальчик, отсюда, уступил бы свое место тому, кто знает в этом толк!
        — Оставь в покое парня,  — вмешался, резко обернувшись, один из мужчин, стоящих впереди.
        — Я же пошутил.  — Задний положил руку на голову мальчишки. Мальчик угрюмо стряхнул ее.  — Просто подумал, чудно это-ребенок, такая рань а он не спит.
        — Этот парень знает толк в искусстве, ясно?  — сказал заступник, его фамилия была Григсби.  — Тебя как звать-то, малец?
        — Том.
        — Наш Том, уж он плюнет что надо, в самую точку-верно. Том?
        — Точно!
        Смех покатился по шеренге людей.
        Впереди кто-то продавал горячий кофе в треснувших чашках. Поглядев туда. Том увидел маленький жаркий костер и бурлящее варево в ржавой кастрюле. Это был не настоящий кофе. Его заварили из каких-то ягод, собранных на лугах за городом, и продавали по пенни чашка, согреть желудок, но мало кто покупал, мало кому это было по карману.
        Том устремил взгляд туда, где очередь пропадала за разваленной взрывом каменной стеной.
        — Говорят, она улыбается,  — сказал мальчик.
        — Ага, улыбается,  — ответил Григсби.
        — Говорят, она сделана из краски и холста.
        — Точно. Потому-то и сдается мне, что она не подлинная. Та, настоящая,  — я слышал-была на доске нарисована, в незапамятные времена.
        — Говорят, ей четыреста лет.
        — Если не больше. Коли. уж на то пошло, никому не известно, какой сейчас год.
        — Две тысячи шестьдесят первый!
        — Верно, так говорят, парень, говорят. Брешут. А может, трехтысячный! Или пятитысячный! Почем
        мы можем знать? Сколько времени одна сплошная катавасия была… И достались нам только рожки да ножки.
        Они шаркали ногами, медленно продвигаясь вперед по холодным камням мостовой.
        — Скоро мы ее увидим?  — уныло протянул Том.
        — Еще несколько минут, не больше. Они огородили ее, повесили на четырех латунных столбиках бархатную веревку, все честь по чести, чтобы люди не подходили слишком близко. И учти, Том, никаких камней, они запретили бросать в нее камни.
        — Ладно, сэр,
        Солнце поднималось все выше по небосводу, неся тепло, и мужчины сбросили с себя измазанные дерюги и грязные шляпы.
        — А зачем мы все тут собрались?  — спросил, подумав, Том.  — Почему мы должны плевать?
        Тригсби и не взглянул на него, он смотрел на солнце, соображая, который час.
        — Э, Том, причин уйма.  — Он рассеянно протянул руку к карману, которого уже давно не было, за несуществующей сигаретой. Том видел это движение миллион раз.  — Тут все дело в ненависти, ненависти ко всему, что связано с Прошлым. Ответь-ка ты мне, как мы дошли до такого состояния? Города-труды развалин, дороги от бомбежек-словно пила, вверх-вниз, поля по ночам светятся, радиоактивные… Вот и скажи, Том, что это, если не последняя подлость?
        — Да, сэр, конечно.
        — То-то и оно… Человек ненавидит то, что его сгубило, что ему жизнь поломало. Так уж он устроен. Неразумно, может быть но такова человеческая природа.
        — А если хоть кто-нибудь или что-нибудь, чего бы мы не ненавидели?  — сказал Том.
        — Во-во! А все эта орава идиотов, которая заправляла миром в Прошлом! Вот и стоим здесь с самого утра, кишки подвело, стучим от холода зубами-ядовитые троглодиты, ни покурить, ни выпить, никакой тебе утехи, кроме этих наших праздников. Том. Наших праздников…
        Том мысленно перебрал праздники, в которых участвовал за последние годы. Вспомнил, как рвали и жгли книги на площади, и все смеялись, точно пьяные. А праздник науки месяц тому назад, когда притащили в город последний автомобиль, потом бросили жребий, и счастливчики могли по одному разу долбануть машину кувалдой!..
        — Помню ли я, Том? Помню ли? Да ведь я же разбил переднее стекло-стекло, слышишь? господи, звук-то какой был, прелесть! Тррахх!
        Том и впрямь словно услышал, как стекло рассыпается сверкающими осколками.
        — А Биллу Гендерсону досталось мотор раздолбать. Эх, и лихо же он это сработал, прямо мастерски. Бамм! Но лучше всего,  — продолжал вспоминать Григсби,  — было в тот раз, когда громили завод, который еще пытался выпускать самолеты. И отвели же мы душеньку! А потом нашли типографию и склад боеприпасов-и взорвали их вместе! Представляешь себе. Том? -
        Том подумал.
        — Ага
        Полдень. Запахи разрушенного города отравляли жаркий воздух, что-то копошилось среди обломков зданий.
        — Сэр, это больше никогда не вернется?
        — Что-цивилизация? А кому она нужна? Во всяком случае не мне!
        — А я так готов ее терпеть,  — сказал один из очереди.  — Не все, конечно, но были и в ней свои хорошие стороны…
        — Чего зря болтать-то!  — крикнул Григсби.  — Всё равно впустую.
        — Э,  — упорствовал один из очереди,  — не торопитесь.-8от увидите: еще появится башковитый человек, который ее подлатает. Попомните мои слова. Человек с душой.
        — Не будет того, сказал — Григсби.
        — А я говорю, появится. Человек, у которого душа лежит к красивому. Он вернет нам-нет, не старую, а, так сказать, ограниченную цивилизацию, такую, чтобы мы могли жить мирно.
        — Не успеешь и глазом моргнуть, как опять война!
        — Почему же? Может, на этот раз все будет иначе. Наконец и они вступили на главную площадь. Одновременно в город въехал верховой; держа в руке листок бумаги, Огороженное пространство было в самом центре площади. Том, Григсби и все остальные, копя слюну, подвигались вперед- шли, изготовившись, предвкушая, с расширившимися зрачками. Сердце Тома билось часто-часто, и земля жгла его босые пятки.
        — Ну, Том, сейчас наша очередь, не зевай!  — По углам огороженной площадки стояло четверо полицейских-четверо мужчин с желтым шнурком на запястьях, знаком их власти над остальными. Они должны были следить за тем, чтобы не бросали камней.
        — Это для того,  — уже напоследок объяснил 1ригс-би,  — чтобы каждому досталось плюнуть по разку, понял, Том? Ну, давай!
        Том замер перед картиной, глядя на нее.
        — Ну, плюй же!
        У мальчишки пересохло во рту.
        — Том, давай! Живее!
        — Но,  — медленно произнес Том,  — она же красивая!
        — Ладно, я плюну за тебя!
        Плевок Григсби блеснул в лучах солнца. Женщина на картине улыбалась таинственно-печально, и Том, отвечая на ее взгляд, чувствовал, как колотится его сердце, а в ушах будто звучала музыка.
        — Она красивая,  — повторил он.
        — Иди уж, пока полиция…
        — Внимание!
        Очередь притихла. Только что они бранили Тома- стал как пень!  — а теперь все повернулись к верховому.
        — Как ее звать, сэр?  — тихо спросил Том.
        — Картину-то? Кажется, «Мона Лиза»… Точно:
        «Мона Лиза».
        — Слушайте объявление- сказал верховой.  — Власти постановили, что сегодня в полдень портрет на площади будет передан в руки здешних жителей, дабы они могли принять участие в уничтожении…
        Том и ахнуть не успел, как толпа, крича, толкаясь, мечась, понесла его к картине. Резкий звук рвущегося холста… Полицейские бросились наутек. Толпа выла, и руки клевали портрет, словно голодные птицы. Том почувствовал, как его буквально швырнули сквозь разбитую раму. Слепо подражая остальным, он вытянул руку, схватил клочок лоснящегося холста, дернул и упал, а толчки и пинки вышибли его из толпы на волю. Весь в ссадинах, одежда разорвана, он смотрел, как старухи жевали куски холста, как мужчины разламывали раму, поддавали ногой жесткие лоскуты, рвали их в мелкие-мелкие клочья.
        Один Том стоял притихший в стороне от этой свистопляски. Он глянул на свою руку. Она судорожно притиснула к груди кусок холста, пряча его.
        — Эй, Том, ты что же!  — крикнул Григсби. Не говоря ни слова, всхлипывая. Том побежал прочь. За город, на испещренную воронками дорогу, через поле, через мелкую речушку, он бежал и бежал, не оглядываясь, и сжатая в кулак рука была спрятана под куртку.
        На закате он достиг маленькой деревушки и пробежал через нее. В девять часов он был у разбитого здания фермы. За ней, в том, что осталось от силосной башни, под навесом, его встретили звуки, которые сказали ему, что семья спит-спит мать, отец, брат. Тихонько, молча, он скользнул в узкую дверь и лег, часто дыша.
        — Том?  — раздался во мраке голос матери.
        — Да.
        — Где ты болтался?  — рявкнул отец.  — Погоди, вот я тебе утром всыплю…
        Кто-то пнул его ногой. Его собственный брат, которому пришлось сегодня в одиночку трудиться на их огороде.
        — Ложись!  — негромко прикрикнула на него мать.
        Еще пинок.
        Том дышал уже ровнее. Кругом царила тишина. Рука его была плотно-плотно прижата к груди. Полчаса лежал он так, зажмурив глаза.
        Потом ощутил что-то: холодный белый свет. Высоко в небе плыла луна, и маленький квадратик света полз по телу Тома. Только теперь его рука ослабила хватку. Тихо, осторожно, прислушиваясь к движениям спящих, Том поднял ее. Он помедлил, глубоко-глубоко вздохнул, потом, весь ожидание, разжал пальцы и разгладил клочок закрашенного холста.
        Мир спал, освещённый луной.
        А на его ладони лежала Улыбка.
        Он смотрел на нее в белом свете, который падал с полуночного неба. И тихо повторял про себя, снова и снова: «Улыбка, чудесная улыбка…»
        Час спустя он все еще видел ее, даже после того как осторожно сложил ее и спрятал. Он закрыл глаза, и снова во мраке перед ним — Улыбка. Ласковая, добрая, она была Там и тогда, когда он уснул, а мир был объят безмолвием, и луна плыла в холодном небе сперва вверх, потом вниз, навстречу утру.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к