Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / AUАБВГ / Брэдбери Рэй : " Чертово Колесо " - читать онлайн

Сохранить .
Чертово колесо Рэй Брэдбери

        Рэй Брэдбери
        Чертово колесо


        Как ветер октября, прилетели в городок аттракционы; будто из-за холодного озера, стуча костями в ночи, причитая, вздыхая, шепча над крышами балаганов в темном дожде, черные летучие мыши. Аттракционы поселились на месяц возле серого, неспокойного октябрьского озера под свинцовым небом, в черной непогоде гроз, бушующих все сильней.
        Уже шла третья неделя месяца, был четверг, надвигались сумерки, когда на берегу озера появились в холодном ветре двое мальчишек.
        — Ну-у, я не верю!  — сказал Питер.
        — Пошли, увидишь сам,  — отозвался Хэнк.
        Их путь по сырому коричневому песку грохочущего берега отмечали густые плевки. Мальчики бежали на безлюдную сейчас площадку, где разместились аттракционы. По-прежнему лил дождь. Никто сейчас на этой площадке возле шумящего озера не покупал билеты в черных облупившихся будках, никто не пытался выиграть соленый окорок у взвизгивающей рулетки, и никаких уродов, ни худых, ни толстых, не видно было на помостах. В проходе, рассекавшем площадку пополам, царило молчание, только брезент балаганов хлопал на ветру, похожий на огромные крылья доисторических чудовищ. В восемь вечера, может быть, вспыхнут мертвенно-белые огни, громко зазвучат голоса, над озером разнесется музыка. Но пока лишь слепой горбун сидел в одной из будок, чем-то напоминающей треснувшую фарфоровую чашку, из которой он не спеша отхлебывал какое-то ароматное питье.
        — Вот,  — прошептал Хэнк и показал рукой.
        Перед ними безмолвно высилось темное «чертово колесо», огромное созвездие электрических лампочек на фоне затянутого облаками неба.
        — Все равно не верю,  — сказал Питер.
        — Я своими глазами видел. Не знаю, как они это делают, но так все и произошло. Сам знаешь, какие они бывают, эти приезжие с аттракционами,  — все чудные. Ну а эти еще чудней других.
        Схватив Питера за руку, Хэнк потащил его к дереву неподалеку, и через минуту они сидели уже на толстых ветках, надежно укрытые от посторонних взглядов густой зеленой листвой.
        Хэнк вдруг замер.
        — Тсс! Мистер Куджер, директор  — вон, смотри!
        Невидимые, они впились в него глазами.
        Мистер Куджер, человек лет тридцати пяти, прошел прямо под их деревом. На нем был светлый наглаженный костюм, в петлице розовела гвоздика, из-под коричневого котелка блестели напомаженные волосы. Три недели тому назад, когда аттракционы прибыли в городок, он, приветствуя жителей, почти беспрерывно размахивал этим котелком и нажимал на клаксон своего блестящего красного «форда».
        Вот мистер Куджер кивнул и что-то сказал маленькому слепому горбуну. Горбун неуклюже, на ощупь, запер мистера Куджера в черной корзине и послал ее стремительно ввысь, в сгущающиеся сумерки. Мотор выл и жужжал.
        — Смотри!  — прошептал Хэнк.  — «Чертово колесо» крутится неправильно! Назад, а не вперед!
        — Ну и что из этого?
        — Смотри хорошенько!
        Двадцать пять раз прокрутилось огромное черное колесо. Потом слепой горбун, протянув вперед бледные руки, на ощупь выключил мотор. Чуть покачиваясь, колесо замедлило ход и остановилось.
        Черная корзина открылась, и из нее выпрыгнул мальчишка лет десяти. Петляя между балаганами и аттракционами в шепоте ветра, он быстро зашагал прочь.
        Питер едва не сорвался с ветки, его взгляд метался по «чертову колесу».
        — Куда же девался мистер Куджер?
        Хэнк ткнул его торжествующе в бок:
        — А еще мне не верил! Теперь убедился?
        — Что он задумал?
        — Скорей за ним!
        Хэнк камнем упал с дерева, и еще до того, как ноги его коснулись земли, он уже мчался вслед за десятилетним мальчиком.
        Во всех окнах белого дома миссис Фоли, стоявшего у оврага, в тени огромных каштанов, горел свет. Кто-то играл на рояле. За занавесками, в тепле дома, двигались силуэты. Дождь все шел, унылый, неотвратимый, бесконечный.
        — До костей промок,  — пожаловался Питер, сидя в кустах.  — Будто из шланга окатили. Сколько нам еще ждать?
        — Тише!  — прошипел Хэнк из-за завесы дождя.
        Следуя за мальчиком от самого «чертова колеса», они пересекли весь городок, и темные улицы привели их к дому миссис Фоли, на край оврага. И сейчас в теплой столовой дома незнакомый мальчик обедал, уписывая за обе щеки сочные отбивные из барашка и картофельное пюре.
        — Я знаю, как его зовут,  — торопливо зашептал Хэнк.  — Мама на днях о нем говорила. Она сказала: «Ты, наверное, слышал, Хэнк, про сироту, который будет жить теперь у миссис Фоли? Его зовут Джозеф Пайке, недели две назад он пришел к миссис Фоли прямо с улицы и рассказал, что он сирота, бродяжничает, и спросил, не найдется ли ему чего-нибудь поесть, и с тех пор их с миссис Фоли водой не разольешь». Это мне рассказала мама. Хэнк замолчал, не отрывая взгляда от запотевшего изнутри окна. С носа его падали капли. Он стиснул локоть Питера, сжавшегося от холода.  — Он мне сразу не понравился, Пит, еще в первый раз, как я его увидел. Он… злой какой-то.
        — Я боюсь,  — захныкал, уже не стесняясь товарища, Питер.  — Мне холодно, я хочу есть, и я не понимаю, что здесь делается.
        — Ой, ну и туп же ты!  — И Хэнк с презрительной гримасой досадливо тряхнул головой.  — Соображать надо! Аттракционы приехали три недели назад. И примерно тогда же к миссис Фоли заявился этот противный сиротка. А ее собственный сын умер когда-то ночью, зимой, давным-давно, и она с тех пор так и не утешилась, а тут вдруг появился противный сиротка и стал к ней подлизываться!
        — О-ох,  — почти простонал, трясясь, Питер.
        — Пойдем!
        Дружным шагом они подошли к парадному и застучали в дверь молотком с львиной мордой.
        Не сразу, но дверь отворилась, и наружу выглянула миссис Фоли.
        — Входите, вы совсем промокли,  — сказала она, и они вошли в переднюю. Что вам нужно, дети?  — спросила, наклонившись к ним, эта высокая дама. Ее полную грудь закрывали кружева, лицо у нее было худое и бледное, волосы седые.  — Ведь ты Генри Уолтерсон, не так ли?
        Хэнк кивнул, глядя испуганно в столовую; незнакомый мальчик оторвался от еды и через открытую дверь тоже посмотрел на них.
        — Можно нам поговорить с вами наедине, мэм?
        Похоже было, что эти слова несколько удивили миссис Фоли; Хэнк между тем, прокравшись на цыпочках к двери в столовую, тихонько притворил ее и после этого прошептал:
        — Мы хотим предупредить вас кое о чем  — об этом мальчике, который у вас, о сироте.
        В передней повеяло холодом. Миссис Фоли как будто стала еще выше.
        — В чем дело?
        — Он приехал с аттракционами, и никакой он не мальчик, а взрослый, и он придумал жить у вас, пока не узнает, где у вас лежат деньги, а когда узнает, то как-нибудь ночью убежит с ними, и тогда люди начнут его разыскивать, но ведь они будут разыскивать десятилетнего мальчика, и даже если взрослый, которого зовут мистер Куджер, окажется совсем рядом, им и в голову не придет, что он и есть тот мальчик, который украл деньги!  — почти прокричал Хэнк.
        — О чем ты говоришь?  — сухо спросила миссис Фоли, повысив голос.
        — Об аттракционах, о «чертовом колесе» и этом приезжем, мистере Куджере! «Чертово колесо» крутится назад, и я не знаю как, но мистер Куджер от этого становится все моложе, моложе и превращается наконец в мальчика и приходит к вам, но этому мальчику нельзя доверять, ведь когда ваши деньги будут у него в руках, он снова сядет в «чертово колесо», но теперь оно будет вертеться вперед, и он опять станет взрослым, а мальчика уже не будет!
        — Спокойной ночи, Генри Уолтерсон, и никогда больше не приходи сюда!  — крикнула миссис Фоли.
        Дверь за Питером и Хэнком захлопнулась. Они опять были под дождем.
        — Ну и дурак же ты!  — фыркнул Питер.  — Что придумал! А если он все слышал, если придет и убьет нас, когда мы будем спать, сегодня же ночью, чтобы мы никому больше не проболтались?
        — Он этого не сделает,  — сказал Хэнк.
        — Не сделает?  — Питер схватил Хэнка за плечо.  — Смотри!
        В большом, выступающем фонарем окне столовой тюлевая занавеска была сдвинута в сторону. В ореоле розового света стоял и грозил им кулаком маленький сирота.
        Но длилось это одно мгновенье, а потом занавеска закрыла окно. Полило как из ведра. Медленно, чтобы не поскользнуться, Питер и Хэнк побрели сквозь ливень и темноту домой.
        За ужином отец посмотрел на Хэнка и сказал:
        — Будет чудо, если ты не заболеешь воспалением легких. Ну и вымок же ты! Кстати, что там за история с аттракционами?
        Поглядывая на окна, дребезжащие под порывами ветра и дробью капель, Хэнк ковырял вилкой пюре.
        — Знаешь мистера Куджера, хозяина аттракционов, пап?
        — С розовой гвоздикой в петлице?
        — Он самый!  — Хэнк поднял голову.  — Значит, ты его видел?
        — Он остановился на нашей улице, в пансионе миссис О’Лири, его комната выходит окнами во двор. А что?
        — Просто так,  — ответил, краснея, Хэнк.
        После ужина Хэнк позвонил по телефону Питеру. Питера на другом конце провода терзал кашель.
        — Послушай, Пит!  — сказал Хэнк.  — Я все понял до конца. Этот несчастненький сиротка, Джозеф Пайке, заранее хорошо продумал, что ему делать, когда он завладеет деньгами миссис Фоли.
        — И что же он придумал?
        — Он будет околачиваться у нас в городке под видом хозяина аттракционов, будет жить в пансионе миссис О’Лири. И никто на него не подумает. Все будут искать мальчика-воришку, а воришка будто сквозь землю провалился. Зато хозяин аттракционов будет спокойненько повсюду разгуливать. И никому в голову не придет, что это его рук дело. А если аттракционы сразу снимутся с места, все очень удивятся и могут что-нибудь заподозрить.
        — О-ой, о-ой,  — заныл, шмыгая носом, Питер.
        — Так что надо действовать быстро,  — продолжал Хэнк.
        — Никто нам не поверит, я попробовал рассказать родителям, а они мне: «Какая чушь!»  — прохныкал Питер.
        — И все равно надо действовать, сегодня же вечером. Почему? Да потому, что теперь он постарается нас убить! Мы единственные, кто знает, и если мы скажем полиции, чтобы за ним следили, что он притворился сиротой, чтобы украсть деньги миссис Фоли, покоя у него больше не будет. Готов спорить, сегодня вечером он что-нибудь предпримет. Потому я и говорю: давай встретимся через полчаса опять около дома миссис Фоли.
        — О-ой,  — снова заныл Питер.
        — Так ты что, умереть хочешь?
        — Нет, не хочу,  — помедлив, ответил тот.
        — Тогда о чем мы разговариваем? Значит, встречаемся у ее дома и, готов спорить, сегодня же вечером увидим, как сирота смоется с ее деньгами и побежит сразу к аттракционам, а миссис Фоли в это время будет крепко спать и даже не услышит, как он уйдет. В общем, я тебя жду. Пока, Пит!
        — Молодой человек,  — сказал отец за спиной у Хэнка, едва тот положил трубку.  — Вы больше никуда не пойдете. Вы отправляетесь в постель. Вот сюда.  — Он повел Хэнка вверх по лестнице.  — Я заберу всю твою одежду.  — Хэнк разделся.  — Больше, надеюсь, у тебя в комнате одежды нет? Или есть?  — спросил отец.
        — Больше нет, остальная в стенном шкафу в передней,  — ответил, горестно вздохнув, Хэнк.
        — Хорошо,  — сказал отец, вышел, закрыл за собою дверь и запер ее на ключ.
        Хэнк стоял голышом.
        — Ну и ну,  — пробормотал он.
        — Укладывайся,  — донеслось из-за двери.
        Питер появился у дома миссис Фоли около половины десятого, он все время чихал под огромным, не по росту, плащом, а на голове у него была нахлобучена матросская бескозырка. Он стоял, похожий на водоразборную колонку, и тихонько оплакивал свою судьбу. Окна верхнего этажа светились приветливым теплом, Питер простоял целых полчаса, глядя на блестящие от дождя ночные улицы.
        Наконец в мокрых кустах метнулось и зашуршало что-то светлое.
        — Это ты, Хэнк?  — спросил Питер, вглядываясь в кусты.
        — Я.
        Из кустов вынырнул Хэнк.
        — Что за черт?  — сказал, вытаращив на него глаза, Питер.  — Почему ты голый?
        — Я так бежал от самого дома. Отец ни за что не хотел меня пускать.
        — Ведь ты заболеешь воспалением легких.
        Свет в доме потух.
        — Прячься!  — крикнул Хэнк, и они бросились в заросли и затаились.
        — Пит,  — сказал Хэнк,  — ты ведь в штанах?
        — Конечно!
        — И в плаще, так что не будет видно, если ты мне их дашь.
        Без энтузиазма, но Питер снял штаны. Хэнк натянул их на себя.
        Дождь затихал. В тучах появились разрывы.
        Минут через десять из дома выскользнула маленькая фигурка, в руках у нее был туго набитый чем-то бумажный мешок.
        — Он,  — прошептал Хэнк.
        — Он!  — вырвалось у Питера.
        Сирота побежал.
        — За ним!  — крикнул Хэнк.
        Они понеслись между каштанами, но за сиротой было не угнаться: взбежали за ним на холм, потом, по ночным улицам, вниз, мимо сортировочной станции, мимо мастерских, к проходу посередине безлюдной сейчас площадки с аттракционами. Они здорово отстали  — Питер путался в тяжелом плаще, а у Хэнка зуб на зуб не попадал от холода. Им казалось, будто шлепанье голых пяток Хэнка слышно по всему городу.
        — Быстрей, Пит! Если он раньше нас добежит до «чертова колеса», он снова превратится во взрослого, и тогда уже нам никто не поверит!
        — Я стараюсь быстрей!
        Но Пит отставал все больше, Хэнк шлепал уже где-то далеко впереди.
        — Э-э, э-э, э-э!  — оглядываясь, дразнил их сирота, потом стрелой метнулся вперед и стал для них всего лишь тенью где-то вдалеке. Тень эта растворилась во мраке, царившем на площадке с аттракционами.
        Добежав до края площадки, Хэнк остановился как вкопанный. «Чертово колесо», оставаясь на месте, катилось вверх, вверх, будто погруженная во мрак земля поймала в свои сети огромную многозвездную туманность, и та крутилась теперь, но только вперед, а не назад, и в черной корзине сидел Джозеф Пайке и то сверху, то сбоку, то снизу, то сверху, то сбоку, то снизу смеялся над жалким маленьким Хэнком внизу, на земле, а рука слепого горбуна лежала на рукоятке ревущей, блестящей от масла черной машины, благодаря которой крутилось и крутилось, не останавливаясь, «чертово колесо». Снова шел дождь, и на дорожке, делившей площадку с аттракционами на две половины, не видно было ни души. Не крутилась карусель, только ее грохочущая музыка разносилась далеко вокруг. И Джозеф Пайке то взлетал в облачное небо, то опускался, и с каждым оборотом колеса становился на год старше, менялся его смех, звучал глубже голос, менялась фигура, форма лица; он сидел в черной корзине и несся, несся по кругу, вверх-вниз, вверх-вниз, и смеялся в неприветливое серое небо, где мелькали последние обломки молний.
        Хэнк бросился к горбуну, стоявшему у машины. На ходу, пробегая мимо балагана, вырвал из земли костыль, один из тех, на которых крепился брезент.
        Хэнк ударил горбуна металлическим костылем по колену и отпрыгнул в сторону.
        Горбун взвыл и начал падать вперед.
        Падая, он вцепился снова в рукоятку мотора, но Хэнк уже был возле него и, размахнувшись, ударил костылем по пальцам. Горбун взвыл, отпустил рукоятку и попытался было лягнуть Хэнка. Хэнк поймал ногу, дернул, горбун поскользнулся и упал в грязь.
        А «чертово колесо» все крутилось, крутилось.
        — Останови, останови колесо!  — закричал то ли Джозеф Пайке, то ли мистер Куджер…
        — Не могу подняться,  — стонал горбун.
        Хэнк бросился на него, и они сцепились в драке.
        — Останови, останови колесо!  — закричал мистер Куджер, но уже не такой, как прежде, и уже другим голосом, спускаясь, в ужасе взлетая опять в ревущее небо «чертова колеса». Между длинных темных спиц пронзительно свистел ветер.  — Останови, останови, скорее останови колесо!
        Бросив горбуна, лежавшего на земле, беспомощно раскинув руки, Хэнк вскочил на ноги и кинулся к гудящей машине. Начал остервенело по ней бить, гнуть рукоятку, совать попавшие под руку железки во все пазы и зазоры, стал лихорадочно привязывать рукоять веревкой.
        — Останови, останови, останови колесо!  — стонал голос где-то высоко в ночи, там, где сейчас из белого пара облаков выгонял луну ветер. Останови-и-и…
        Голос затих. Внезапно все вокруг осветилось  — ярко вспыхнули все фонари на площадке. Из балаганов выскакивали, мчались к колесу люди. Хэнка подбросили вверх, потом на него посыпались градом ругательства и удары. Где-то рядом послышался голос Питера, и на площадку выбежал задыхающийся полицейский с пистолетом в вытянутой руке.
        — Останови, останови колесо!
        Голос звучал как вздох ветра.
        Голос повторил эти слова снова и снова.
        Смуглые люди, приехавшие с аттракционами, пытались остановить мотор. Но ничего не получилось. Машина гудела, и колесо вращалось, вращалось. Тормоз заклинило.
        — Останови!  — прошелестел голос в последний раз.
        И  — молчание.
        Высоченное сооружение из электрических звезд, металла и черных корзин, «чертово колесо» безмолвно совершало свой путь. Ни одного звука не слышно было, кроме гудения мотора, пока мотор не заглох и не остановился. Еще с минуту колесо крутилось по инерции, и на него, задрав головы, глядели все, кто приехал с аттракционами, глядели Хэнк и Питер, глядел полицейский.
        Колесо остановилось. Привлеченные шумом, вокруг уже собрались люди. Несколько рыбаков с озера, несколько железнодорожников. Колесо жалобно взвизгивало, стонало, тянулось вслед за улетающим ветром.
        — Смотрите, смотрите!  — почти разом закричали все.
        И полицейский, и люди, приехавшие вместе с аттракционами, и рыбаки все посмотрели на черную корзину в самом низу. Ветер, дотрагиваясь до корзины, мягко ее покачивал, тихо ворковал в вечерних сумерках над тем, что было в черной корзине.
        Над скелетом, у ног которого лежал бумажный мешок, туго набитый деньгами, а на черепе красовался коричневый котелок.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к