Сохранить .
Вождение вслепую Рэй Дуглас Брэдбери


        Странный человек, прячущий лицо под капюшоном, прикатил в маленький городок на «студебеккере» 1929 года. Он не снимает капюшон, когда ест, когда спит, когда гоняет на огромной скорости по городу. Под капюшоном скрывается Тайна…


        Рэй Дуглас Брэдбери
        Вождение вслепую

        — Видал?
        — Что такое?
        — Туда смотри, не зевай!
        Но огромный шестиместный «студебеккер» 1929 года уже исчез из виду.
        Один из горожан, коротавших время у скобяной лавки Фремли, вышел на проезжую часть и проводил автомобиль долгим взглядом:
        — Какой-то ненормальный нахлобучил капюшон и сел за руль! Капюшон — как у палача, черный, все лицо закрывает. Этот тип вел машину вслепую!
        — Я видел, я видел!  — отозвался не менее изумленный мальчик, стоящий неподалеку. Этим мальчиком был я, Томас Квинси Райли, более известный как Том или Квинт и в высшей степени любознательный. Я побежал следом.
        — Эй, стой! Во дает! Езда вслепую!
        Я почти поравнялся с невидящим водителем на перекрестке улиц Мэйн и Элм, где «студебеккер», преследуемый звуком сирены, свернул на Элм-стрит. Ошеломленный этим движущимся видением, один из городских полицейских оседлал мотоцикл и пустился в погоню.
        Когда я подбежал к машине, она была уже прижата мотоциклом к тротуару: нога в форменном ботинке стояла на подножке, а сам офицер полиции, Уилли Креншоу, сурово глядел на черный Капюшон и на того, кто скрывался под этим Капюшоном.
        — Попрошу это снять,  — сказал он.
        — Для начала взгляните на мои водительские права,  — послышался приглушенный голос. Из окна выплыла рука с правами.
        — Мне нужно видеть ваше лицо,  — сказал Уилли Креншоу.
        — Там есть фотография.
        — Я должен быть уверен, что это именно ваша фотография,  — сказал Уилли Креншоу.
        — Меня зовут Фил Данлоп,  — прозвучал голос из-под Капюшона.  — Адрес: Гэрни, улица Дес-Плейнз, дом сто двадцать один. Владелец автосалона «Студебеккер», расположенного по адресу: Гэрни-авеню, дом шестнадцать. Если вы обучены грамоте, то можете убедиться.
        Уилли Креншоу, наморщив лоб, стал вчитываться в каждое слово.
        — Эй, мистер!  — сказал я.  — Лихо у него получается, верно?
        — Без тебя разберемся, сынок.  — Полицейский еще решительнее вдавил ботинок в подножку автомобиля.  — Куда направляетесь?
        Привстав на цыпочки, я выглядывал из-за плеча офицера, который никак не мог решить, что делать: то ли выписать штраф, то ли арестовать этого сумасброда.
        — Так куда вы направляетесь?  — повторил Уилли Креншоу.
        — В настоящий момент,  — произнес голос из-под Капюшона,  — я направляюсь на поиски места для ночлега, чтобы можно было пару дней поколесить по вашему городку.
        Уилли Креншоу наклонился к окну автомобиля:
        — Что значит «поколесить»?
        — Обкатать эту машину, как вы понимаете, а заодно расшевелить местных жителей и привлечь их внимание.
        — Уже зашевелились,  — нехотя признал полицейский, оглядывая толпу, собравшуюся за спиной Томаса Квинси Райли, то есть за моей спиной.
        — Много там народу, мальчик?  — спросил человек в Капюшоне.
        Когда до меня дошло, что он обращается ко мне, я поспешил с ответом:
        — Зашибись!
        — Как ты думаешь, если я в течение суток буду разъезжать по городу в таком виде, люди согласятся на минуту остановиться и выслушать, что я им скажу?
        — Еще бы!  — ответил я.
        — Вот вам и ответ, офицер,  — произнес Капюшон, глядя перед собой — так, по крайней мере, казалось со стороны.  — Я послушаюсь мальчика и задержусь в этом городе. Мальчик,  — обратился ко мне голос,  — ты не посоветуешь, где бы я мог побрить свое невидимое лицо и преклонить голову?
        — У моей бабушки, она…
        — Отлично. А скажи, мальчик…
        — Меня зовут Томас Квинси Райли.
        — По прозвищу Квинт?
        — А вы откуда знаете?
        — Прыгай в машину, Квинт, будешь показывать дорогу. Но даже не пытайся заглянуть под Капюшон.
        — Будьте уверены, сэр!
        Сердце у меня трепетало, что кроличий хвост. Обойдя вокруг машины, я уселся на переднее сиденье.
        — Разрешите откланяться, офицер. Если будут вопросы, найдете меня по месту жительства этого мальчугана.
        — Вашингтон-стрит, дом шестьсот девятнадцать…  — начал я.
        — Без тебя знаю!  — вскричал офицер.  — Чтоб ты провалился!
        — Вы готовы вверить меня заботам этого ребенка?
        — Проклятье!  — Полицейский ботинок убрался с подножки автомобиля, и мы рванули с места.
        — Квинт?  — позвал голос из-под черного Капюшона.  — Как меня зовут?
        — Вы сказали…
        — Забудь. Как бы ты сам хотел меня называть?
        — Наверно… мистер Мистериус?
        — Лучше не придумаешь! Итак, где мне свернуть налево, направо, направо, налево и снова направо?
        — Ну, вы даете!  — только и сказал я.
        И мы двинулись с места; я жутко боялся попасть в аварию, а мистер Мистериус, добродушный и совершенно спокойный, безупречно выполнил левый поворот.
        Когда нужно чем-то занять руки, чтобы успокоить нервы, женщины обычно берутся за вязанье.
        Моя бабушка не вязала — она лущила горох. Почти каждый день, сколько я себя помню, у нас к обеду подавали зеленый горошек. Иногда она чистила бобы. А фасоль? Бабушка воздавала должное, и фасоли, но фасоль чистилась не так легко и аккуратно. Горох — совсем другое дело. Бабушка видела, как мы подошли к крыльцу, но продолжала освобождать от стручков мелкие зеленые шарики.
        — Познакомься, бабушка,  — проговорил я.  — Это мистер Мистериус.
        — Вот и славно.  — Бабушка кивнула и заулыбалась неизвестно чему.
        — Он носит Капюшон,  — продолжил я.
        — Вижу, вижу.  — Бабушка оставалась столь же невозмутимой и приветливой.
        — Он ищет комнату.
        — В Писании сказано: ищите — и обрящете. По лестнице-то он сможет взойти? Прости Господи меня, старую.
        — И еще его нужно накормить обедом,  — добавил я.
        — Извиняюсь, конечно, только как же он собирается обедать с этим мешком на голове?
        — Это Капюшон,  — сказал я.
        — Вот-вот, в капюшоне.
        — Я справлюсь,  — глухо произнес мистер Мистериус.
        — Он справится,  — растолковал я.
        — Будет на что посмотреть.  — Бабушка очистила еще один стручок.  — А как вас величать, господин хороший?
        — Тебе же было сказано,  — рассердился я.
        — Да, верно,  — кивнула бабушка.  — Обед у нас в шесть,  — сказала она и добавила: — Без опоздания.
        За обедом, накрытым ровно к шести, шумели едоки — одни снимали у нас комнаты, другие приходили столоваться. Мой дед, вернувшись домой с золотых приисков и серебряных рудников Невады, не привез с собою ни золота, ни серебра и, перебравшись в библиотеку, поближе к своим книгам, позволил бабушке сдать комнаты на втором этаже трем холостякам и двум незамужним барышням; кроме того, с нами за стол садились еще трое соседских постояльцев. Это оживляло наши завтраки, обеды и ужины, да к тому же позволяло бабушке удерживать семейный ковчег на плаву. Сегодня около пяти минут было потрачено на бурные политические дебаты, минуты три ушло на дискуссии религиозного толка, а потом завязался самый приятный разговор: о том, что было предложено на обед; но как раз в этот момент появился мистер Мистериус, и все замолчали. Он скользнул мимо едоков, кивая Капюшоном направо и налево, а я, едва дождавшись, пока он сядет, громко выкрикнул:
        — Дамы и господа, прошу любить и жаловать: мистер…
        — Можно попросту, Фил,  — глухо сказал мистер Мистериус.
        Расстроенный, я опустился на стул.
        — Фил,  — повторили все вразнобой.
        Гости уставились на него, гадая, видит ли он их взгляды сквозь черный бархат. «Как же он собирается есть в таком колпаке?» — думали они. Мистер Мистериус взялся за большую столовую ложку.
        — Будьте добры, передайте подливку,  — раздался его шелест.
        — И картофельное пюре,  — добавил он тихо.
        — И зеленый горошек,  — закончил он.
        — И еще, госпожа Бабушка,  — произнес он. Стоявшая в дверях бабушка заулыбалась. «Госпожа» показалось ей приятным штрихом.  — Сделайте одолжение, подайте мое блюдо голубого фаянса.
        Бабушка и впрямь поставила перед ним китайское фаянсовое блюдо с изображением садовых цветов, которое тут же наполнилось месивом, похожим на объедки из собачьей плошки: мистер Мистериус зачерпнул подливку, положил себе картофельного пюре, добавил горошка и размял все это вилкой до состояния однородной кашицы, стараясь не слишком привлекать наше внимание; у нас глаза полезли на лоб.
        После недолгого молчания голос из-под черного Капюшона произнес:
        — Не возражаете, если я прочту молитву? Никто не возражал.
        — Господь милосердный,  — прозвучал голос из-под Капюшона,  — позволь нам принять эти дары любви, что изменяют нашу жизнь и направляют ее, приближая к совершенству. Пусть ближние видят в нас лишь то, что мы видим в них: совершенство и красоту, не требующие слов. Аминь.
        — Аминь,  — произнесли все хором, и тут мистер М. вытащил из складок плаща предмет, изумивший постояльцев и поразивший всех прочих.
        — Вот это да!  — вырвалось у кого-то (у меня).  — Ни фига себе, соломинка!
        — Квинт,  — одернула бабушка.
        — А что такого?
        Действительно, это была соломинка, в два или три раза больше обычной; один ее конец исчез под Капюшоном, а другой погрузился в сдобренное подливкой собачье варево из пюре с горошком, которое бесшумно продвигалось вверх и исчезало в невидимых губах — незаметно и беззвучно, как исчезает под столом кошка.
        Тут мы все принялись за еду, в смущении разрезая мясо, жуя и глотая так шумно, что нас бросало в краску.
        А мистер Мистериус недоступно для наших взоров втягивал в себя свой полужидкий обед, не издавая даже бульканья. Краем глаза мы наблюдали, как пища, бесшумно скользя по соломинке, исчезала под Капюшоном — и так до тех пор, пока тарелка не опустела. Закончив трапезу, мистер М. положил руки на колени.
        — Надеюсь,  — произнесла бабушка, не отрывая взгляда от соломинки,  — обед вам понравился.
        — Зашибись,  — ответил мистер Мистериус.
        — На сладкое сегодня мороженое,  — добавила бабушка.  — Правда, оно почти совсем растаяло.
        — Почти совсем растаяло!  — засмеялся мистер М.
        В тот чудесный летний вечер на веранде было раскурено три сигары и одна сигарета, мирно постукивало несколько пар спиц, а кресла-качалки разве что не взлетали в воздух, отчего соседские собаки начали подвывать, а кошки разбрелись куда подальше.
        Среди облаков сигарного дыма, дождавшись паузы в постукивании спиц, дедушка, который появлялся только с наступлением темноты, сказал:
        — Да простится мне такая бесцеремонность, но что вы намерены делать дальше, имея крышу над головой?
        Мистер Мистериус облокотился на перила веранды, глядя, как нам казалось, на свой отполированный «студебеккер», поднес к Капюшону сигарету, затянулся и выпустил дым, даже не закашлявшись. Я с гордостью следил за каждым его жестом.
        — Как вам сказать,  — отозвался мистер Мистериус.  — Передо мной открыто несколько путей. Видите ту машину?
        — Машина заметная, как ее не увидеть?  — сказал дедушка.
        — Это «восьмерка», новейшая модель «студебеккера» класса «А». Пробег у нее — тридцать миль: от Гэрни до этих мест, да еще пара кругов по городу. У меня в автосалоне как раз помещаются три таких «студебеккера» и четверо покупателей. Мимо ходят одни фермеры, но эти в салон почти не заглядывают. Вот я и рассудил, что надо податься в более оживленный город, где можно крикнуть: «Прыгай!» — и люди хотя бы сделают разбег.
        — Мы ждем продолжения,  — сказал дедушка.
        — Хотите, я вам продемонстрирую, о чем молю Всевышнего и чего непременно добьюсь?  — с расстановкой произнес сигаретный дым, скопившийся под тканью.  — Пусть кто-нибудь скажет: «Вперед!»
        Тут из разных уст как по команде вырвался сигарный дым:
        — Вперед!
        — Прыгай, Квинт!
        Я успел добежать до «студебеккера» первым, и как только мистер Мистериус опустился на переднее сиденье, мы сорвались с места.
        — Направо, потом налево и еще раз направо, верно, Квинт?
        Так оно и было: чтобы добраться до главной улицы, требовалось свернуть направо, потом налево и еще раз направо. Нас обдувало ветром.
        — Что ты хохочешь, Квинт?
        — Я не нарочно! До чего клево так кататься!
        — Где ты набрался таких слов? Посмотри, кто-нибудь движется за нами следом?
        — По тротуару — трое парней. А по мостовой — старые дядьки, тоже трое.
        Он сбавил скорость. Где было шестеро человек, вскоре стало восемь.
        — Скажи, Квинт, далеко ли еще до табачной лавки, где сидят досужие болтуны?
        — Доехали уже — вы и сами знаете.
        — Тогда смотри!
        Проезжая мимо табачной лавки, он притормозил и сбросил газ. Из выхлопной трубы вырвался настоящий артиллерийский залп, какой услышишь разве что в День независимости, четвертого июля. Досужие болтуны вскочили со ступеньки и схватились за соломенные шляпы. Мистер М. приветствовал их еще одним залпом, прибавил скорость, и за ним уже побежали двенадцать человек вместо восьми.
        — Вот так-то!  — вскричал мистер Мистериус.  — Чувствуешь, какая страсть? Чувствуешь, какое рвение? Ничто так не возвышает мужчину, как новехонький восьмицилиндровый «студебеккер» класса «А-один»: в нем начинаешь чувствовать себя примерно как Елена, победоносно взирающая на Трою! Сейчас надо остановиться, поскольку здесь уже собралось достаточно народу, чтобы обменяться аргументами и вволю подискутировать. Ну-ка!
        Мы остановились на середине перекрестка Мейн и Арбогаст, и мотыльки тут же слетелись на наше пламя.
        — Это и есть самый что ни есть новейший «студебеккер», только-только с выставки?  — поинтересовался городской парикмахер. Мои вихры были с ним хорошо знакомы.
        — Новее не бывает,  — ответил мистер М.
        — Я первый подошел, я первый и спрашивать буду!  — заявил мистер Багадосян, помощник мэра. Но денежки-то у меня!  — В свете приборной доски возник третий претендент. Это был мистер Бенгстром, которому принадлежало кладбище вместе со всеми, кто на нем покоился.
        — У меня покамест только один «студебеккер»,  — скромно заметил голос из-под Капюшона.  — Жаль, конечно, но это так.
        Тут по толпе прокатился недовольный ропот.
        — Общая стоимость,  — объявил мистер М., перекрывая ропот,  — составляет восемьсот пятьдесят долларов.  — Первый из вас, кто сунет мне в руку банкноту в пятьдесят долларов или такую же сумму в мелких банкнотах, получит право отогнать это сказочное чудо техники к себе домой.
        Не успел мистер Мистериус выставить ладонь в окно, как на ней выросла стопка пятерок, десяток и двадцаток.
        — Квинт?
        — Да, сэр?
        — Засунь-ка руку в ящик под приборной доской — там у меня бланки заказов.
        — Сейчас, сэр.
        — Бенгстром! Сирил Бенгстром!  — Похоронных дел мастер кричал громче всех.
        — Не волнуйтесь, мистер Бенгстром. Машина ваша. Распишитесь вот здесь.
        И вскоре мистер Бенгстром с гомерическим хохотом отъезжал от перекрестка Мейн и Арбогаст, оставляя позади застывшую в молчании толпу. Он сделал вокруг нас два круга, отчего толпа пришла в еще большее уныние, а потом с ревом вылетел на трассу, чтобы показать свою удаль.
        — Не горюйте,  — произнес голос из-под темного Капюшона.  — У меня в автосалоне есть еще один «студебеккер» последнего выпуска, модель «А-один», ну, может, найдется и еще один, но не более, хотя за ними нужно ехать в Гэрни. Не согласится ли кто-нибудь меня подбросить?
        — Я!  — закричали все.
        — Вот, значит, как вы проворачиваете свои дела,  — сказал дедушка.  — Вот что вас сюда привело.
        Этот разговор зашел поздно вечером, когда комаров стало заметно больше, а курильщиков и вязальщиц — меньше. У тротуара был припаркован еще один «студебеккер», на этот раз — ярко-красного цвета.
        — Погодите, вы еще не знаете, что начнется, когда они увидят этого красавца в лучах солнечного света!  — тихо посмеивался мистер Мистериус.
        — Чует мое сердце,  — сказал дедушка,  — вы на этой неделе распродадите свой товар, а нам ничего не достанется.
        — Не люблю строить планы и задирать нос,  — отозвался мистер Мистериус,  — но, похоже, так оно и будет.
        — Ну и хитрец!  — Дедушка пыхнул трубкой, предаваясь глубоким размышлениям.  — Натянул на голову мешок, чтобы разжечь аппетиты и заставить о себе говорить!
        — Дело не только в этом.  — Мистер М. затянулся сигаретой через плотную ткань.  — Это нечто большее, чем просто трюк, уловка или бравада.
        — А что же еще?  — спросил дедушка.
        — А что же еще?  — спросил я.
        Настала полночь, но я так и не смог заснуть. Не спал и мистер Мистериус. Я тайком спустился по лестнице и нашел его во дворе, где он сидел в деревянном шезлонге, и, наверно, взгляд его был устремлен к светлячкам и еще дальше — к звездам; первые находились в непрерывном движении, вторые замерли в неподвижности.
        — Здорово, Квинт,  — сказал он.
        — Можно спросить, мистер Мистериус?
        — Спрашивай.
        — Вы и спите в этом Капюшоне?
        — Каждую ночь, из месяца в месяц.
        — Всю жизнь?
        — Почти.
        — А сегодня вечером вы говорили, что это больше, чем уловка, больше, чем бахвальство. Тогда что же?
        — Если я не ответил на этот вопрос постояльцам и твоему деду, почему я должен отвечать тебе, Квинт?  — спросил Капюшон без лица, неподвижно темнеющий в ночи.
        — Потому что мне интересно.
        — Думаю, это самая веская причина. Присядь-ка, Квинт. Смотри, какие светлячки. Хороши, верно?
        Я опустился на мокрую траву:
        — Красивые.
        — Так и быть,  — произнес мистер Мистериус, поворачивая голову под Капюшоном в мою сторону.  — Слушай. Задумывался ли ты, Квинт, что скрывается под этим Капюшоном? Не возникало ли у тебя желания сорвать его у меня с головы?
        — Не-а.
        — Это почему же?
        — Помните, в «Призраке оперы» одна так и сделала — и что с ней стало?
        — Ну, так как, дружище, сказать тебе, что под ним скрывается?
        — Только если вы сами не против, сэр.
        — Как ни странно, не против. Этот Капюшон появился у меня очень давно.
        — Когда вы еще были мальчишкой?
        — Можно и так сказать. Уже не помню, родился я в нем или надел позже. Когда попал в аварию. Или обгорел на пожаре. А может, какая-то женщина надо мной посмеялась и обожгла сильнее огня, оставив глубокие шрамы. Все мы так или иначе падаем с крыши или хотя бы с кровати. Когда грохаешься об пол — это все равно что падение с крыши. Раны заживают очень долго, а порой и вовсе не затягиваются.
        — Хотите сказать, вы даже не помните, когда в первый раз нацепили эту штуковину?
        — Прошлое стирается из памяти, Квинт. Я уже давно перестал понимать, что к чему. Эта темная ткань приросла ко мне, словно вторая кожа.
        — А вы?..
        — Что, Квинт?
        — …когда-нибудь бреетесь?
        — В этом нет нужды — под Капюшоном не растет щетина. Полагаю, меня можно вообразить двояко. Либо как страшный сон, в котором видишь гробы, гнилые зубы, черепа и гнойные раны. Либо…
        — Как?
        — Либо как вообще ничто, просто ничто. Бороды нет — брить нечего. Бровей нет. Носа практически тоже нет. Веки — одно название: глаза открыты. Да и рта как такового нет, только шрам. Все остальное — пустое место, снежный простор, чистый лист, как будто кто-то полностью меня стер, чтобы потом изобразить заново. Вот так-то. Можно строить догадки на мой счет одним способом, можно — другим. Какой ты выбираешь?
        — Не могу решить.
        — Как же так?
        Мистер Мистериус поднялся с шезлонга и теперь стоял босиком на траве, а его островерхий Капюшон указывал в сторону какого-то созвездия.
        — А вы,  — решился я,  — так до конца и не ответили моему дедушке. Вроде бы вы приехали не только для того, чтобы распродать новые «студебеккеры»,  — а для чего еще?
        — Ах, вот ты о чем,  — кивнул он.  — Дело в том, что я уже много лет одинок. В Гэрни особо не разгуляешься. Что я там вижу? Торгую машинами да прячусь под этим бархатным колпаком. Вот я и решил вырваться на простор, пообщаться с приличными людьми, с кем-нибудь подружиться, найти человека, который ко мне потянется или хотя бы согласится меня терпеть. Понимаешь, о чем я, Квинт?
        — Не совсем.
        — Какой мне прок торчать у вас в Гринтауне, набивать живот за обедом и смотреть на верхушки деревьев из окна своей мансарды? Спроси меня.
        — Какой вам прок?  — спросил я.
        — Вот на что я уповаю, Квинт, вот о чем молю Бога, сынок: когда я снова войду в ту же реку, окунусь в ту же воду, сойдусь с людьми, пусть с малознакомыми, даже с чужими, пусть какая-нибудь дружеская привязанность, доброжелательность, а то и полулюбовь разгладит мои шрамы, изменит лицо. Пусть месяцев через шесть-восемь или хотя бы через год жизнь изменит мою маску, не срывая ее, чтобы воск, из которого слеплено лицо, по ночам не походил больше на страшный сон, а по утрам не превращался в ничто. Это тебе ясно, Квинт?
        — Вроде бы ясно.
        — Ведь люди, которые с нами рядом, способны наложить на нас заметный отпечаток, верно? Например, ты убегаешь гулять и прибегаешь домой, а дедушка исподволь на тебя влияет, лепит по-новому, когда успевает сказать тебе доброе словечко, обнять за плечи, взъерошить волосы, а раз в год, возможно, задать порку, да такую, что надолго запомнишь.
        — Два раза в год.
        — Ну, два раза. Люди, которые приходят к вам снимать комнаты или столоваться, ведут свои беседы, ты держишь ухо востро и пропускаешь их разговоры через себя, а ведь при этом ты тоже меняешься. Все мы барахтаемся в воде, в речке, в горном потоке, вбираем в себя каждое слово, каждое замечание учителя, каждый подзатыльник от хулигана, каждый взгляд и каждый жест непонятных созданий, которые известны тебе под именем женщин. Все это нас укрепляет. Служит нам утренней чашкой чая и ночным куском пирога, и человек на этом взрастает — или не взрастает, смеется или хмурится, а то и шагает по жизни без всякого выражения, но как бы то ни было, ты все равно находишься в этом русле: то окоченеешь, то растаешь, то пустишься наутек, то замрешь, как вкопанный. А я долгие годы стоял в стороне. Итак, на этой неделе я собрался с духом: как показать в выгодном свете машину — это для меня пара пустяков, а вот как показать себя — не имею понятия. И я решил испытать судьбу: авось к следующему году это лицо под Капюшоном сумеет стать другим, переменится в один прекрасный день или вечер, и я почувствую эту перемену, ибо я
снова вхожу в этот поток, вдыхаю свежий воздух, позволяю людям до меня дотянуться, иду на риск, не прячусь за лобовым стеклом «студебеккера» — нового или старого. А на исходе следующего года, Квинт, я надеюсь навсегда сбросить этот Капюшон.
        С этими словами, отвернувшись от меня, он сделал невероятный жест. У меня на глазах черный бархат оказался у него в руках, а потом упал на траву.
        — Хочешь посмотреть, Квинт?  — тихо спросил он.
        — Нет, сэр, не хочу. Вы только не обижайтесь.
        — Тебе неинтересно?
        — Боязно.  — Меня даже передернуло.
        — Ясное дело,  — сказал он, помолчав.  — Сейчас чуток подышу, а потом опять закрою лицо.
        Он три раза глубоко вздохнул, не поворачиваясь ко мне, высоко поднял голову и устремил глаза к светлячкам и немногочисленным созвездиям. Потом Капюшон вернулся на место.
        Хорошо еще, подумал я, что ночь выдалась безлунная.
        Через пять дней, через пять «студебеккеров» (один синий, один черный, два молочно-белых и один вишневый) мистер Мистериус сидел в том единственном автомобиле, который, по его словам, еще оставался непроданным — это был солнечно-желтый спортивный автомобиль с открытым верхом, яркий, как канарейка в клетке,  — а я вышел из дому, засунув руки в карманы комбинезона, и стал высматривать на тротуаре муравьев или старые неразорвавшиеся петарды. Увидев меня, мистер М. предложил:
        — Садись-ка на водительское место.
        — Ух ты! А можно?
        Я сделал так, как он сказал: крутанул руль и посигналил, но только один разок, чтобы не разбудить домочадцев, которые любили утром поспать.
        — Признавайся, Квинт,  — сказал мистер Мистериус; его Капюшон торчал над ветровым стеклом.
        — В чем признаваться-то?
        — Вижу, тебя распирает. Выкладывай, что у тебя на уме.
        — Я всякое передумал.
        — Это видно по твоему наморщенному лбу,  — добродушно заметил мистер М.
        — Я вот думаю: что будет через год — и с вами, и вообще.
        — Интересно, сынок. Продолжай.
        — Я так думаю: может, на следующий год, если у вас под этим Капюшоном заживет лицо, появится нос, вырастут брови, рот начнет как следует открываться, а кожа…
        Я запнулся. Капюшон ободряюще кивнул.
        — Вот я и думал: проснетесь вы как-нибудь утром и, даже не ощупав себя под Капюшоном, будете знать, что вы своего добились, смогли измениться, потому что разные люди и предметы сделали вас другим, и наш город тоже постарался и все такое прочее, и вы теперь человек что надо, и никогда уже не будете пустым местом.
        — Говори, говори, Квинт.
        — Ну вот, если так случится, мистер Мистериус, и вы сами будете знать, что вы теперь человек что надо и навсегда таким останетесь, вам даже не обязательно будет снимать этот Капюшон, правда?
        — Как ты сказал, сынок?
        — Я сказал: вам не обязательно будет сни…
        — Это я слышал, Квинт, слышал,  — выдохнул мистер М.
        Повисла длинная пауза. Он издавал какие-то непонятные звуки, будто ему не хватало воздуха, а потом хрипло прошептал:
        — Верно говоришь, можно будет и не снимать Капюшон.
        — Потому что это уже будет неважно, правда ведь? Если вы сами уверены, значит, все в порядке. Так?
        — Конечно. Да, конечно.
        — И вы сможете носить свой Капюшон хоть сто лет, но кроме нас с вами никто не будет знать, что под ним. Мы-то не проболтаемся, а нам самим без разницы.
        — Только мы с тобой будем знать. А как я буду выглядеть под Капюшоном, а, Квинт? Зашибись?
        — Еще бы!
        Мы долго молчали; плечи мистера Мистериуса пару раз дрогнули, он будто бы задыхался, а потом вдруг из-под Капюшона вытекло несколько капель влаги.
        Я уставился во все глаза:
        — Ой!
        — Все нормально, Квинт, это просто слезы.
        — Ничего себе.
        — Все в порядке. Это слезы радости.
        Тут мистер Мистериус выбрался из последнего «студебеккера», потер невидимый нос и промокнул бархатной тканью то место, где могли находиться глаза.
        — Квинтэссенция Квинта,  — сказал он.  — Ты такой один на всем свете.
        — Ну уж! Так про каждого можно сказать, верно?
        — Если ты так считаешь, то да. Потом он спросил:
        — Еще в чем-нибудь хочешь признаться или исповедаться, сынок?
        — Глупости всякие лезут в голову. А вдруг…
        Я замолчал, проглотил застрявший в горле комок и, не говоря ни слова, уставился сквозь руль на серебристую фигурку обнаженной женщины, закрепленную на капоте.
        — А вдруг в те времена, давным-давно, вам совсем и не нужно было надевать Капюшон?
        — Никогда? Вообще никогда?
        — Да, сэр. Вдруг вам только показалось, что вы должны спрятаться, вот вы и натянули на голову эту штуковину, где даже прорезей для глаз и то нет. Вдруг ни в какую аварию вы не попадали, и на пожаре не обгорали, и на свет появились с обыкновенным лицом, и никакая женщина над вами не насмехалась? Могло ведь и так быть, правда?
        — Хочешь сказать, что я всего-навсего придумал, будто должен носить власяницу и посыпать голову пеплом? И все эти годы жил с ложным ощущением, что мое лицо под Капюшоном — сущий кошмар или пустое место, чистый лист?
        — Это мне только сейчас в голову пришло. Опять наступило молчание.
        — И все эти годы я почему-то не ведал и даже не притворялся, что со мной все в порядке, ибо мое лицо всегда было на месте: рот, щеки, брови, нос, а посему мне и не нужно таять, чтобы себя изменить?
        — Я этого не сказал…
        — Нет, сказал.  — С кромки Капюшона скатилась последняя слеза.  — Сколько тебе лет, Квинт?
        — Скоро тринадцать будет.
        — Кто бы мог подумать? Прямо Мафусаил.
        — Ну нет! Он-то совсем старый был. Но котелок у него варил — будь здоров!
        — Вот и я говорю, Квинси. Котелок у тебя варит — будь здоров.
        В очередной раз помолчав, мистер Мистериус предложил:
        — Не пройтись ли нам по городу? Хочу размяться. Пошли?
        Мы свернули на Центральную, по ней налево — на Грэнд, опять направо — по Дженеси, и оказались перед двенадцатиэтажной гостиницей «Карчер». Это было самое высокое здание в Гринтауне и далеко за его пределами.
        — Квинт!
        Капюшон нацелился на гостиницу, а голос из-под него произнес:
        — Томас Квинси Райли, по глазам вижу, вы хотите задать еще один, самый последний вопрос. Смелее!
        Поколебавшись, я сказал:
        — Ладно, спрошу. Под этим Капюшоном действительно настоящая темнота? Может, там есть радиоантенна, или система зеркал, или потайные отверстия?
        — Томас Квинси Райли, вы начитались выписанных из Рэйсина, штат Висконсин, фирменных каталогов «Игры, фокусы, маскарады».
        — А что такого?
        — Перед смертью завещаю этот колпак тебе — вот наденешь его и узнаешь, что такое настоящая темнота.
        Голова повернулась в мою сторону, и я почти ощутил, как глаза прожигают темную материю.
        — Сейчас, к примеру, я могу посмотреть сквозь твои ребра и увидеть сердце, похожее на цветок или на кулак, который то сжимается, то раскрывается. Веришь?
        Я приложил кулак к груди:
        — Верю, сэр.
        — Ну и хорошо.
        Он повернулся и указал своим Капюшоном на двенадцатиэтажное здание гостиницы.
        — Знаешь, что я тебе скажу?
        — Что, сэр?
        — Прекрати говорить мне «мистер Мистериус».
        — Нет, я не смогу!
        — Не зарекайся! Я добился, чего хотел. Машины идут нарасхват. С божьей помощью. Но точку ставить рано, Квинт. Надо стремиться вверх и намечать новые цели. Как ты считаешь, получится из меня Человек-Муха?
        Я чуть не задохнулся:
        — Хотите сказать…
        — Вот-вот-вот. Неужели ты не видишь меня на высоте шестого этажа, восьмого, двенадцатого, откуда я, не снимая Капюшона, машу рукой толпам зрителей?
        — Ух ты!
        — Рад, что ты одобряешь мою затею.  — Мистер М. сделал шаг вперед и начал взбираться по стене, нащупывая опоры и залезая все выше. Оторвавшись от земли приблизительно на метр, он спросил:
        — Какое можно предложить высокое имя для Человека-Мухи?
        Я зажмурился и выпалил:
        — Верхотур.
        — Верхотур! Лучше не придумаешь! Полагаю, нас ждут к завтраку.
        — Наверно, сэр.
        — Пюре из бананов, пюре из кукурузных хлопьев, пюре из овсянки…
        — Мороженое!  — подхватил я.
        — Почти совсем растаяло,  — уточнил Человек-Муха и стал спускаться со стены.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к