Сохранить .
Большой пожар Рэй Брэдбери

        Рэй Брэдбери
        Большой пожар


        В то утро, когда разразился этот большой пожар, никто из домашних не смог потушить его. Вся в огне оказалась Марианна, мамина племянница, оставленная на житье у нас на время, пока ее родители были в Европе. Так что никому не удалось разбить маленькое окошко в красном ящике в углу, повернуть задвижку, чтобы вытащить шланг и вызвать пожарных в касках. Горя ярким пламенем, словно воспламенившийся целлофан, Марианна спустилась к завтраку, с громким рыданием или стоном плюхнулась за стол и едва ли проглотила хотя бы крошку.
        В комнате стало слишком жарко, и отец с матерью вышли из-за стола.
        — Доброе утро, Марианна.
        — Что?  — недоуменно посмотрела на всех присутствовавших Марианна и пробормотала:  — О, доброе утро.
        — Хорошо ли ты спала сегодня, Марианна?
        Но им было известно, что она не спала совсем. Мама передала стакан воды Марианне, чтобы она выпила, но все боялись, что вода испарится в ее руке. Со своего председательского места за столом бабушка вглядывалась в воспаленные глаза Марианны.
        — Ты больна, но это не инфекция,  — сказала она.  — Ни в какой микроскоп никто не обнаружит никаких микробов у тебя.
        — Что?  — отозвалась Марианна.
        — Любовь  — крестная мать глупости,  — беспристрастно заявил отец.
        — Она еще придет в себя,  — сказала мама.  — Девушки, когда они влюблены, только кажутся глупыми, потому что они ничего в это время не слышат.
        — Нарушаются окружные каналы в среднем ухе,  — сказал отец.  — От этого многие девушки падают в объятия парней. Уж я-то знаю. Меня однажды чуть не до смерти придавила одна такая падающая женщина, и позвольте мне сказать…
        — Помолчи,  — нахмурилась мама, глядя на Марианну.
        — Да она не слышит, о чем мы тут говорим, она сейчас в столбняке.
        — Сегодня утром он заедет за ней и заберет с собой,  — прошептала мать отцу, будто Марианны и не было вовсе в комнате.  — Они собираются покататься на его развалюхе.
        Отец вытер салфеткой рот.
        — А наша дочь была такой же, мама?  — поинтересовался он.  — Она вышла замуж и уехала так давно, что я все забыл уже. Но насколько помню, она не была такой дурой. Никогда не узнаешь, как это девчонка в какой-то миг становится вдруг рысью. На этом мужчина и попадается. Он говорит себе: «О, какая прелестная глупышка, она любит меня, женюсь-ка я на ней». И он женится на ней, но однажды утром просыпается и  — куда девалась ее мечтательность, а умишко вернулось к ней, голенькое, и уже развесило свое нижнее белье по всему дому. Мужчина то и дело попадает в их тенета. Он начинает чувствовать себя будто на небольшом, пустынном острове, один в своей небольшой комнате, в центре Вселенной, где медовые соты неожиданно превратились в медвежью западню, где вместо бывшей бабочки поселилась оса. У него мгновенно появляется хобби  — коллекционирование марок, встречи с друзьями или…
        — Ты все говоришь и говоришь,  — закричала на него мать.  — Марианна, расскажи нам об этом молодом человеке. Как его зовут, например? Это был Исак Ван Пелт?
        — Что? О… да, Исак.
        Марианна всю ночь ворочалась с боку на бок в своей постели, то хватаясь за томик стихов и прочитывая безумные строки, то лежа пластом на спине, то переворачиваясь на живот и любуясь дремлющим в лунном свете ландшафтом. Всю ночь аромат жасмина наполнял комнату, и необычная для ранней весны жара (термометр показывал пятьдесят пять градусов по Фаренгейту) не давала ей уснуть. Если бы кто-нибудь заглянул к ней сквозь замочную скважину, то решил бы, что она похожа на умирающего мотылька.
        В то утро перед зеркалом она кое-как пригладила волосы и спустилась к завтраку, не забыв, как ни странно, надеть на себя платье.
        Бабушка в течение всего завтрака тихо посмеивалась про себя. В конце концов она сказала:
        — Дитя мое, ты должна поесть, слышишь?
        Марианна побаловалась с тостом и отложила в сторону половину его. Именно в это время на улице раздался длинный гудок клаксона. Это был Исак! На его развалюхе!
        — Ура!  — закричала Марианна и быстро устремилась наверх.
        Юного Исака Ван Пелта ввели в дом и представили всем присутствовавшим.
        Когда Марианна наконец уехала, отец сел и вытер лоб.
        — Не знаю… Но по мне, это уж чересчур.
        — Так ты же первый предложил ей начать выезжать,  — сказала мать.
        — И очень сожалею, что предложил это,  — ответил он.  — Но она гостит у нас уже шесть месяцев и еще шесть месяцев пробудет у нас. Я думал, что если ей встретится приличный молодой человек…
        — Они поженятся,  — тихо прошелестел голос бабушки,  — и Марианна тут же съедет от нас  — так что ли?
        — Ну…  — сказал отец.
        — Ну,  — сказала бабушка.
        — Но ведь теперь стало хуже, чем было прежде,  — сказал отец.  — Она порхает вокруг, распевая без конца с закрытыми глазами, проигрывая эти адские любовные пластинки и разговаривая сама с собой. Кому по силам выдержать такое! К тому же она без конца смеется. Мало ли восемнадцатилетних девиц попадались в дурацкие сети?
        — Он мне кажется вполне приличным молодым человеком,  — сказала мать.
        — Да, нам остается только постоянно молить Бога об этом,  — сказал отец, выпивая небольшой бокал вина.  — За ранние браки!
        На следующее утро, первой заслышав гудок рожка автомобиля, Марианна, подобно метеору, выскочила из дома. У молодого человека не осталось времени даже на то, чтобы дойти до двери дома. Только бабушка из окна гостиной видела, как они вместе укатили вдаль.
        — Она чуть не сбила меня с ног,  — пожаловался отец, приглаживая усы.  — А этот что? Болван неотесанный? Ладно.
        В тот же день, вернувшись домой, Марианна прямо проследовала к своим граммофонным пластинкам. Шипение патефонной иглы наполнило дом. Она поставила «Древнюю черную магию» двадцать один раз и, плавая по комнате с закрытыми глазами, подпевала: «Ля-ля-ля».
        — Я боюсь войти в свою собственную гостиную,  — заявил отец.  — Я ушел с работы ради того, чтобы наслаждаться сигарами и жизнью, а вовсе не для того, чтобы в моей гостиной, под моей люстрой, вокруг меня жужжала эта вертихвостка-родственница.
        — Тише,  — сказала мать.
        — В моей жизни наступил кризис,  — заявил отец.  — В конце концов, она всего лишь гостья…
        — Ты знаешь ведь, как чувствуют себя гостящие девицы. Уехав из дома, они считают, что оказались в Париже, во Франции. Она покинет нас в октябре. И это не так уж плохо.
        — А ну, посмотрим,  — медленно принялся считать отец.  — Как раз к тому времени, примерно через сто тридцать дней, меня похоронят на кладбище Грин Лоун.  — Он встал, бросил свою газету на пол.  — Ей-Богу, я сейчас же поговорю с ней.
        Он подошел и встал в дверях в гостиную, вперив взгляд в вальсирующую Марианну. «Ля»,  — подпевала она звучащей мелодии.
        Откашлявшись, он вошел в комнату.
        — Марианна,  — сказал он.
        — «Эта древняя черная магия…»  — напевала Марианна.  — Да?
        Он смотрел, как извиваются в воздухе ее руки. Танцуя, она вдруг бросила на него горящий взгляд.
        — Мне надо поговорить с тобой. Он подтянул галстук на шее.
        — Да-ди-дум-дум-да-ди-дум-дум-дум,  — напевала она.
        — Ты слышишь меня?  — вскричал он.
        — Он такой симпатичный,  — сказала она.
        — Вероятно.
        — Знаете, он кланяется и открывает передо мной двери, как настоящий дворецкий, и играет на трубе, как Гарри Джеймс, и сегодня утром он принес мне маргаритки.
        — Не сомневаюсь.
        — У него такие голубые глаза!  — и она возвела очи к потолку.
        Ничего достойного внимания он не смог узреть на потолке.
        Продолжая танцевать, она не спускала глаз с потолка, он подошел, встал рядом с ней и тоже стал глядеть на потолок, но на нем не было ни пятен от дождя, ни трещины, и он вздохнул:
        — Марианна.
        — И мы ели омаров в кафе на реке.
        — Омаров… Понятно, но все-таки нам не хотелось бы, чтобы ты ослабла, свалилась. Завтра, хотя бы на один день, ты останешься дома и поможешь своей тете Мэт вырезать салфетки…
        — Да, сэр.
        И, распустив крылышки, она закружилась по комнате.
        — Ты слышала, что я тебе сказал?  — спросил он.
        — Да,  — прошептала она.  — Да.  — Глаза у нее были закрыты.  — О да, да, да.  — Юбка взметнулась вокруг ее ног.  — Дядя…  — сказала она, склонив голову, покачиваясь.
        — Так ты поможешь своей тете с салфетками?  — вскричал он.
        — Ее салфетками…  — пробормотала она.
        — Ну вот!  — сказал он, усаживаясь на кухне с газетой в руках.  — Вот я и поговорил с нею!
        Но на следующее утро он, едва поднявшись с постели, услышал рык глушителя гоночного автомобиля и шаги сбегавшей по лестнице Марианны; на несколько секунд она задержалась в столовой, чтобы перехватить что-то вместо завтрака, затем остановилась перед зеркалом в ванной только для того, чтобы убедиться, что не бледна, и тут же внизу хлопнула входная дверь, послышался грохот удаляющейся машины и голоса громко распевающей парочки.
        Отец схватился обеими руками за голову.
        — Салфетки!..  — простонал он.
        — Что?  — спросила мать.
        — Сальери,  — сказал отец.  — Сегодня утром мы посетим Сальери.
        — Но Сальери открываются лишь после десяти.
        — Я подожду,  — решительно заявил отец, закрыв глаза.
        В течение той ночи и еще семи безумных ночей качели у веранды, мерно поскрипывая, напевали: «назад-вперед, назад-вперед». Отец, притаившийся в гостиной, явно испытывал необыкновенное облегчение, когда потягивал свою десятицентовую сигару и черри, хотя свет от сигары освещал скорее трагическую маску, нежели лицо. Скрипнули качели. Он замер в ожидании следующего раза. До него доносились мягкие, как крылья бабочки, звуки, легкий смех и что-то очень нежное для маленьких девичьих ушек.
        — Моя веранда,  — шептал отец.  — Мои качели,  — жалобно обращался он к своей сигаре, глядя на нее.  — Мой дом.  — И он снова прислушивался в ожидании того, что опять раздастся скрип.  — О Боже!  — заключал он.
        Он направился к своему рабочему столу и появился на веранде с масленкой в руках.
        — Нет-нет, не вставайте. Не беспокойтесь. Я смажу вот здесь и тут.
        И он смазал машинным маслом соединения в качелях. Было темно, и он не мог разглядеть Марианну, он ощущал только ее аромат. От запаха ее духов он чуть не свалился в розовый куст. Не видел он и ее дружка.
        — Спокойной ночи,  — пожелал он.
        Он вернулся в дом, сел и уже больше не слышал скрипа качелей. Теперь до его слуха доносилось лишь легкое, как порхание мотылька, биение сердца Марианны.
        — Он, должно быть, очень славный,  — предположила, стоя в проеме кухонной двери, мама, вытиравшая обеденную посуду.
        — Надеюсь,  — буркнул отец.  — Только благодаря этому я позволяю им каждую ночь качаться у нас на качелях!
        — Уже столько дней они вместе,  — заметила мама.  — Если бы у этого молодого человека не было серьезных намерений, юная девушка не встречалась бы с ним так часто.
        — Может, он сегодня вечером сделает ей предложение!  — радостно предположил отец.
        — Едва ли так скоро. Да и она еще слишком молода.
        — Однако,  — раздумывал он вслух,  — все может случиться… Нет, это должно, черт его подери, случиться!
        Бабушка хихикнула, тихо сидя в своем кресле в углу комнаты. По звучанию это похоже было на то, как если бы кто-то перевернул страницу в очень древней книге.
        — Что тут смешного?  — спросил отец.
        — Подожди и увидишь,  — ответила бабушка.  — Завтра. Отец уставился на нее, но она не произнесла больше ни слова.
        — Так, так,  — сказал за завтраком отец, внимательно, отечески разглядывая яйца.  — Да, черт возьми, вчера вечером на веранде шепоту было еще больше. Как его зовут? Исак? Ну что ж, если я хоть немного смыслю в людях, по-моему, он вчера вечером сделал Марианне предложение  — я даже уверен в этом!
        — Это было бы прекрасно,  — вздохнула мама.  — Свадьба весной! Но так скоропалительно…
        — Однако,  — напыщенно заявил отец,  — Марианна из тех девушек, которые выходят замуж молодыми и быстро. Не станем же мы мешать ей, а?
        — На этот раз ты, пожалуй, прав,  — согласилась мать.  — Свадьба будет на славу. Будут весенние цветы, а Марианна в свадебном наряде, который я присмотрела у Хейдекеров на прошлой неделе, будет прекрасна.
        И они в нетерпении стали глядеть на лестницу, ожидая появления Марианны.
        — Простите,  — проскрипела со своего места бабушка, разглядывая лежавший перед нею тост,  — но я на вашем месте не торопилась бы таким образом избавиться от Марианны.
        — Это почему же?
        — Потому.
        — Почему  — потому?
        — Я не люблю разрушать ваши планы,  — прошелестела, посмеиваясь и покачивая своей крошечной головкой, бабушка.  — Пока вы, драгоценные мои, беспокоились о том, как бы выдать Марианну замуж, я следила за ней. Вот уже семь дней я наблюдала, как ежедневно этот молодой человек подъезжал на своей машине и гудел в клаксон. Он скорее всего артист, или артист, умеющий мгновенно менять свою внешность, или что-то в этом роде.
        — Что?  — воскликнул отец.
        — Вот именно,  — сказала бабушка.  — Потому что сначала он был юным блондином, а на следующий день  — высоким брюнетом, во вторник это был парень с каштановыми усами, а в среду  — рыжий красавчик, в пятницу он стал ниже ростом и вместо «форда» остановился под окном в «шевролете».
        Мать и отец сидели какое-то время, будто кто-то ударил их молотком по левому уху. В конце концов отец, весь вспыхнув, закричал:
        — Ты соображаешь, что говоришь? Ты говоришь, что все эти парни и ты…
        — Ты всегда прятался,  — обрезала его бабушка.  — Чтобы никому не помешать. Стоило тебе выйти в открытую, и ты увидел бы то же, что видела я. Я помалкивала. Она остынет. Это ее время, время жить. У каждой женщины наступает такая пора. Это тяжело, но пережить можно. Каждый новый мужчина ежедневно творит чудеса в девичьей душе.
        — Ты, ты, ты, ты!  — и отец едва не задохнулся, с выпученными глазами, хватаясь за горло, которому узок стал воротничок. Он в изнеможении откинулся на спинку стула. Мать сидела оглушенная.
        — Доброе утро всем!
        Марианна сбежала по ступенькам вниз. Отец воззрился на нее.
        — Это все ты, ты, ты!  — продолжал он обвинять во всем бабушку.
        «Сейчас я с криками выбегу на улицу,  — думал отец,  — и разобью стекло на сигнале пожарной тревоги, и нажму на кнопку, и вызову пожарные машины с брандспойтами. А может, разразится поздняя снежная буря, и я выставлю на улицу, на мороз Марианну…»
        Он не предпринял ничего. Поскольку в комнате для такого времени года было слишком жарко, все вышли на прохладную веранду, а Марианна, уставившись на стакан с апельсиновым соком, осталась одна за столом.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к