Сохранить .
Крик из-под земли Рэй Дуглас Брэдбери


        От детских глаз и ушей мало что укроется, как ни прячь. Вот и героиня рассказа услышала то, чего ей нельзя было слышать,  — крик женщины, похороненной заживо. Но взрослые не поверят странным словам десятилетней девочки. Сможет ли она помочь сама? Успеет ли?

        Рэй Дуглас Брэдбери
        Крик из-под земли



        Меня зовут Маргарет Лири. Мне десять лет, учусь в пятом классе. Ни братьев, ни сестер у меня нет. Зато родители хорошие, только со мной совсем не занимаются. Мы и представить не могли, что нам придется разбираться с убийством одной женщины. Ну, близко к тому.
        Когда живешь на такой улице, как наша, даже в голову не приходит, что может произойти какой-нибудь страшный случай: что стрельба начнется, или человека ножом пырнут, или закопают живьем чуть ли не у тебя во дворе! А когда что-нибудь такое приключается, просто отказываешься верить. Как ни в чем не бывало делаешь себе бутерброд или печешь пироги.
        Сейчас расскажу, как все случилось. Дело было в июле, в самую жару, вот мама и говорит:
        — Маргарет, сбегай-ка за мороженым. Сегодня суббота, папа будет обедать дома, надо его побаловать.
        Побежала я через пустырь — это прямо за нашим домом. Пустырь огромный. Мальчишки там всегда в бейсбол играли, хотя под ногами полно битого стекла и всякого мусора. Иду я, значит, домой с мороженым, никого не трогаю — тут-то все и началось.
        Слышу — женский голос кричит. Я постояла, прислушалась.
        Голос шел из-под земли.
        Действительно, кричала какая-то женщина, которую засыпали слоем стекла, камней и мусора,  — жутко так кричала, с надрывом, просила, чтобы ее откопали.
        Перепугалась я до смерти. А она все кричит, глухо так.
        Тут я как припустила! Упала, вскочила — и дальше бегу.
        Кое-как добралась до дому; там мама — хлопочет себе на кухне и не знает самого главного: что у нас, чуть ли не за домом, какую-то тетеньку живьем закопали и она теперь зовет на помощь.
        — Мам!  — кричу.
        — Не стой, мороженое растает,  — говорит мама.
        — Да ты послушай, мама!  — говорю.
        — Неси в холодильник,  — велела мама.
        — Слушай, мам, у нас на пустыре женщина кричит.
        — И руки вымой,  — сказала мама.
        — Она так кричит, так кричит…
        — Не забыть бы соль и перец.  — Мама уже куда-то отошла.
        — Ты меня не слушаешь!  — выкрикнула я.  — Нужно ее спасти. Она придавлена тоннами мусора, и, если мы ее не откопаем, она задохнется и умрет.
        — Ничего, пусть подождет, пока мы пообедаем,  — ответила мама.
        — Мам, ты что, не веришь мне?
        — Верю, доченька, верю. А теперь вымой руки и отнеси папе вот это блюдо с мясом.
        — Не представляю, кто она такая и как туда попала,  — говорю я.  — Но мы должны ее спасти пока не поздно.
        — Боже мой!  — ужаснулась мама.  — Что с мороженым? Что ты с ним сделала — оставила на солнцепеке, чтобы оно растаяло?
        — Говорю же тебе, на пустыре…
        — Ну-ка, брысь отсюда!
        Я побежала в столовую.
        — Привет, пап, там на пустыре какая-то женщина кричит…
        — Все женщины кричать здоровы,  — отозвался папа.
        — Я правду говорю.
        — Да, вид у тебя серьезный,  — заметил папа.
        — Надо взять кирку и лопату и раскопать ее, как египетскую мумию,  — говорю я ему.
        — Археолог из меня сегодня никакой, Маргарет,  — ответил папа.  — Давай вернемся к этому в октябре, по холодку, только ты мне напомни.
        — Надо сейчас!
        Я и сама перешла на крик. Думала, у меня разрыв сердца будет. Я и распереживалась, и страху натерпелась, а папа знай подкладывает себе мяса, отрезает кусочки да в рот отправляет, а на меня ноль внимания.
        — Пап,  — зову его.
        — Ммм?  — отвечает он, а сам все жует.
        — Пап, доедай — и сразу выходим, мне одной не справиться.  — От меня так просто не отделаешься.  — Папа, пап, я тебе за это все деньги отдам из копилки!
        — Так-так,  — говорит папа,  — у нас, как я понимаю, намечается крупная сделка? Не зря же ты мне предлагаешь все свое честно нажитое состояние. На какую ставку я могу рассчитывать?
        — У меня целых пять долларов — весь год копила, вот на них и рассчитывай.
        Папа взял меня за локоть.
        — Я тронут. Глубоко тронут. Ты хочешь, чтобы я с тобой поиграл, и даже готова оплатить мое время. Честно скажу, Маргарет, пристыдила ты старика отца. Мало я с тобой занимаюсь. А знаешь что, после обеда сразу и отправимся — послушаю, так и быть, твою крикунью и денег за это не возьму.
        — Честно? Ты правда пойдешь?
        — Так точно, мэм, сказано — сделано,  — подтвердил папа.  — Но и с тебя возьму обещание.
        — Какое?
        — Если хочешь, чтобы мы пошли вместе, ты должна как следует покушать.
        — Обещаю.  — Пришлось согласиться.
        — Договорились.
        Тут вошла мама, села за стол, и мы с ней тоже принялись за еду.
        — Не торопись!  — одернула мама.
        Я чуть помедлила, а потом снова начала давиться.
        — Ты слышала, что сказала мама?  — спросил папа.
        — Там женщина кричит,  — не выдержала я.  — Давай скорее!
        — Лично я,  — начал папа,  — намереваюсь пообедать в тишине и покое, чтобы как следует распробовать бифштекс, картофель, непременно салат и мороженое, а под конец, с твоего позволения, бокал кофе глясе. Это займет никак не менее часа. И заруби себе на носу, юная леди: если за обедом будет сказано еще хоть слово про эту крикунью, я вообще не сдвинусь с места ради удовольствия послушать ее концерт.
        — Да, сэр.
        — Ты все поняла?
        — Да, сэр…
        Обед растянулся на века. Все двигались еле-еле, как в замедленном кино. Мама медленно вставала и медленно садилась; вилки, ложки и ножи плавали медленно. Даже мухи летали медленно. Папа еле жевал. Все застопорилось. Мне так и хотелось заорать: «Скорее! Ну пожалуйста, поторопись, вставай, быстро собирайся, бежим, бежим!»
        Но нет, я сидела смирно, и, пока мы ели — в час по чайной ложке,  — где-то в отдалении (у меня в ушах не смолкал этот крик: А-а-а-а) кричала женщина, брошенная всеми, а люди спокойно обедали, в небе светило солнышко, и на пустыре не было ни души.
        — Ну, вот и все.  — Наконец-то папа насытился.
        — Можно, я теперь покажу, где кричит эта женщина?  — спрашиваю.
        — Мне добавку кофе глясе,  — попросил папа.
        — К слову, о тех, кто кричит,  — вмешалась мама.  — Вчера вечером у Чарли Несбитта и его жены Хелен был очередной скандал.
        — Тоже мне, новость!  — сказал папа.  — У них что ни день — скандалы.
        — Я считаю, у Чарли скверный характер,  — сказала мама.  — Да и жена не подарок.
        — Ну, не знаю,  — протянул папа.  — Мне кажется, она вполне ничего.
        — Не тебе судить. Ведь ты едва на ней не женился.
        — Опять ты за свое?  — не выдержал папа.  — Всего-то и были помолвлены полтора месяца.
        — Слава богу, хватило ума разорвать помолвку.
        — Ты же знаешь Хелен. Она всегда была склонна к театральным эффектам. Надумала, чтобы ее заперли в сундуке и сдали в багаж. У меня прямо волосы дыбом встали. На том все и кончилось. А вообще она славная была. Милая, добрая.
        — Ну и чего она добилась? Вышла замуж за такое чудовище.
        — Пап!  — встряла я.
        — Что правда, то правда. Нрав у Чарли крутой,  — продолжал папа.  — Помнишь, Хелен играла главную роль в школьном выпускном спектакле? Хороша была, как картинка. И даже сама пару песен для этого спектакля сочинила. В то лето она и мне посвятила песню.
        — Ха!  — фыркнула мама.
        — Не смейся. Песня была хорошая.
        — Ты мне никогда не рассказывал.
        — Это было только между нами. Как же там пелось?
        — Пап!  — сказала я.
        — Отправляйся-ка ты с дочкой на пустырь, пока до греха не дошло,  — сказала мама.  — А уж потом споешь мне эту дивную песню.
        — Ладно, будем собираться,  — сказал папа, и я потащила его на улицу.
        В такую жару на пустырь никто не выходил, и только зеленые, коричневые и бесцветные осколки бутылочного стекла пускали солнечных зайчиков.
        — Показывай, где твоя крикунья,  — засмеялся папа.
        — Лопаты забыли,  — спохватилась я.
        — Успеется. Для начала послушаем сольный концерт,  — сказал папа.
        Подвела я его к тому самому месту.
        — Вот здесь,  — говорю,  — слушай.
        Стали мы прислушиваться.
        — Ничего не слышу, хоть убей,  — сказал папа.
        — Шшш!  — говорю ему.  — Надо подождать.
        Подождали.
        — Эй, вы! Кто кричал?  — Я уже и сама стала кричать.
        Мы слышали, как светит солнце. Слышали, как ветер шевелит листву — вообще неслышно. Потом автобус проехал.
        И больше ничего.
        — Маргарет,  — сказал папа,  — советую тебе вернуться домой, лечь в постель и обвязать голову мокрым полотенцем.
        — Но она была здесь,  — не вытерпела я.  — Вот именно на этом месте я ее слышала! Она прямо выла, выла, выла. Смотри, тут даже земля вскопана.
        Я нагнулась — и во все горло:
        — Эй, вы, там, внизу!
        — Маргарет,  — остановил меня папа,  — вчера мистер Келли выкопал здесь большую яму, чтобы сбрасывать туда мусор и всякий хлам.
        — А ночью,  — объясняю ему,  — кто-то другой этим воспользовался и сбросил туда женщину. А сверху забросал землей, как будто так и было.
        — Пойду-ка я домой приму холодный душ,  — решил папа.
        — А как же твое обещание?
        — На таком солнцепеке работать вредно,  — отговорился папа.  — Жарища-то какая.
        И ушел домой. Мне было слышно, как хлопнула дверь черного хода.
        Я даже ногами затопала.
        — Вот черт!  — вырвалось у меня.
        И тут снова раздался крик.
        Она кричала и кричала. Может, она была связана по рукам и ногам и не сумела высвободиться, а теперь собралась с силами и опять стала звать на помощь, а что я могла сделать в одиночку?
        Солнце палит, а я стою на пустыре и чуть не плачу. Потом все-таки помчалась к дому и забарабанила в дверь.
        — Папа, она снова кричит!
        — Конечно, конечно,  — сказал папа.  — Пойдем-ка.  — И стал подталкивать меня наверх.  — Вот так-то лучше.  — Заставил меня лечь в постель и положил мне на лоб полотенце, смоченное холодной водой.  — Тебе надо отдохнуть.
        Тут я разревелась.
        — Пап, она же умрет, и мы будем виноваты. Ее закопали живьем, как в рассказе Эдгара По. Только представь, какой это ужас: ты кричишь, а людям и дела нет.
        — На улицу сегодня ни ногой,  — папа опасался за мое здоровье.  — До вечера полежишь в постели.  — С этими словами он вышел из моей спальни и запер меня на ключ.
        Из гостиной доносился их с мамой разговор. Слезы у меня скоро высохли. Выбралась я из постели и на цыпочках подкралась к окну. Моя комната — на втором этаже. Высоковато. Пришлось сдернуть с кровати простыню, привязать за один угол к ножке кровати и свесить из окна. Потом я влезла на подоконник и благополучно съехала по этой простыне на землю.
        Добежала я тайком до сарая, прихватила пару лопат и понеслась на пустырь. А духотища жуткая, как никогда. Стала я копать: копаю-копаю, а голос из-под земли все не смолкает…
        С меня семь потов сошло. Вонзаешь лопату, а там сплошь камни да стекла. Я боялась, что провожусь до темноты и все равно не успею.
        А что было делать? Бежать за подмогой? И что сказать людям? Они ведь все рассуждают, как мои предки. Нет, надо было копать, сколько хватит сил, и рассчитывать только на себя.
        Минут через десять на пустыре появился Диппи Смит. Мы с ним одногодки, вместе в школу бегаем.
        — Здорово, Маргарет!  — говорит.
        — А, Диппи.  — Это я на выдохе.
        — Чем занимаешься?  — спрашивает.
        — Копаю.
        — Что ищешь?
        — Тут из-под земли тетка кричит, надо ее откопать.  — Так ему и сказала.
        — Не слышу никакую тетку,  — сказал Диппи.
        — Ты посиди да обожди чуток — и услышишь. А еще лучше помоги.
        — И не подумаю,  — говорит,  — пока не услышу крик.
        Мы немного выждали.
        — Слыхал?  — завопила я.  — Теперь доволен?
        — Ага!  — Хоть и не сразу, Диппи меня зауважал, даже глаза заблестели.  — Нормально! Повтори-ка!
        — Что повторить?
        — Крик такой.
        — Надо выждать.  — Я даже растерялась.
        — Нет, прямо сейчас!  — Вот пристал, даже вцепился мне в плечо и начал трясти.  — Давай, не тяни резину.  — Порылся он в кармане и выудил небольшой агатовый шарик.  — Гляди!  — Он сунул шарик мне в руку.  — Если завоешь, как тогда,  — подарю.
        Из-под земли раздался протяжный крик.
        — Ну, ты даешь!  — говорит Диппи.  — Покажи, как это у тебя получается!  — А сам так и ходит кругами, как будто диковинку разглядывает.
        — У меня не…  — заговорила я.
        — Небось прикупила эту книжечку, «Говори не своим голосом»,  — Диппи продолжал строить догадки.  — Десять центов стоит, ее из Техаса выписывают, в Далласе специальный магазин есть. Точно? У тебя во рту спрятана такая хитрая фиговинка чревовещательная, да?
        — Типа того.  — Пришлось соврать, чтобы он не слинял раньше времени,  — Ты мне помоги, а я тебе по секрету скажу, в чем тут фокус.
        — Лады,  — согласился Диппи.  — Давай сюда лопату.
        Теперь мы копали вдвоем, а женщина время от времени начинала звать на помощь.
        — Круто,  — поражался Диппи,  — можно подумать, она у нас под ногами. Мэгги, у тебя талант!  — А потом спрашивает: — Как ее зовут-то?
        — Кого?
        — Да «крикливую» эту! Зуб даю, ты для такого фокуса целую историю придумала.
        — А как же!  — Пришлось соображать на ходу.  — Зовут ее Вилма Швайгер, богатая старуха, девяносто шесть лет, и ее заживо похоронил злодей по фамилии Спайк, он фальшивомонетчик, подделывает десятидолларовые бумажки.
        — Круто,  — сказал Диппи.
        — В этой же яме закопан клад, а я… я — расхитительница гробниц, хочу и старушке жизнь спасти, и клад себе забрать.  — Мне уже стало невмоготу лопатой махать.
        Диппи сощурился, как китаец, и напустил на себя таинственный вид:
        — Может, и мне стать расхитителем гробниц?  — Но у него тут же появилась идея получше.  — Давай, как будто там лежит принцесса Омманатра, египетская правительница, вся усыпанная бриллиантами!
        Мы все копали, копали, и я подумала: а ведь мы ее спасем, непременно успеем. Если только не останавливаться!
        — Послушай, я кое-что придумал,  — сказал Диппи.
        Тут его как ветром сдуло; возвращается с куском картона и начинает выводить мелком какие-то каракули.
        — Ты не отлынивай!  — возмутилась я.  — Работай давай!
        — Хочу вывеску сделать. Вот, гляди: «Кладбище „Вечный Сон“»! Будем тут хоронить птичек, жуков разных. А чего: уложить в спичечный коробок — и нормально. Пойду бабочек наловлю.
        — Сейчас не время, Диппи!
        — Да я для интереса. Если поискать, можно и дохлую кошку найти…
        — Бери лопату, Диппи! Прошу тебя!
        — Заколебало уже,  — говорит,  — устал. Пойду домой, спать охота.
        — Никуда ты не уйдешь.
        — Почему это?
        — Диппи, хочу тебе открыть одну тайну.
        — Ну что еще?
        И лопату ногой отпихивает.
        А я такая, ему на ухо:
        — Там на самом деле заживо похоронена женщина.
        — Ну, похоронена. Ты с самого начала так и говорила, Мэгги.
        — А ты не поверил.
        — Лучше расскажи, как у тебя получается говорить не своим голосом,  — рассказывай, а то уйду.
        — Да что рассказывать — я же сама ничего не делаю,  — призналась я.  — Давай так, Диппи: сейчас я отойду, а ты стой тут и слушай.
        Из-под земли снова послышался женский крик.
        — Ого!  — всполошился Диппи.  — Там и вправду тетка закопана!
        — Вот и я говорю.
        — Копаем дальше,  — скомандовал Диппи.
        Мы поработали еще минут двадцать.
        — Интересно, кто она такая?
        — Откуда я знаю?
        — Может, это миссис Нельсон, или миссис Тернер, или миссис Брэдли. Или кто-нибудь посимпатичнее. Интересно, у нее какого цвета волосы? Узнать бы, сколько ей лет — тридцать, девяносто, шестьдесят?
        — Копай давай!  — прикрикнула я.
        У нас уже выросла приличных размеров горка.
        — Вот я думаю: нам вознаграждение положено за спасательные работы?
        — А то!
        — Как считаешь, центов на двадцать пять она раскошелится?
        — Раскошелится на доллар, не меньше. Спорим?
        Махая лопатой, Диппи стал вспоминать:
        — Читал я книжку про магию. Прикинь: один индус разделся догола, залез в какую-то могилу и кантовался там шестьдесят дней: без еды, без газировки, ни жвачки тебе, ни конфет, да еще без воздуха — два месяца.
        Вдруг Диппи переменился в лице.
        — Слушай, а вдруг в этой яме транзисторный приемник закопан, а мы тут зря вкалываем?
        — Ничего не зря — приемник себе возьмем.
        Вдруг над нами нависла чья-то тень.
        — Эй, мелюзга, вы что тут безобразничаете?
        Мы обернулись. Это был мистер Келли — вообще-то пустырь принадлежит ему.
        — Здравствуйте, мистер Келли!  — Это мы хором.
        — Слушайте меня внимательно,  — говорит мистер Келли.  — Вы сейчас возьмете свои лопаты и заровняете яму, которую успели выкопать. Кому сказано?
        Сердце у меня забилось как бешеное. Я чуть не завыла.
        — Мистер Келли, вы не понимаете: оттуда идет женский крик, нужно…
        — Знать ничего не знаю. Не слышу никакого крика.
        — Да вы прислушайтесь!  — Я чуть не разревелась.
        Из-под земли — крик.
        Мистер Келли прислушался и покачал головой.
        — Не слышу. А ну, пошевеливайтесь, засыпайте яму — и марш по домам, пока я вам пинка не дал!
        Куда было деваться? Пока мы закидывали яму, мистер Келли стоял у нас над душой, скрестив руки, а женщина все звала на помощь, но мистер Келли притворился, будто ничего не слышит.
        Дело было сделано, мистер Келли топнул ногой и прикрикнул:
        — Вон отсюда! И чтобы духу вашего здесь больше не было!
        Я обернулась к Диппи.
        — Это он,  — шепчу ему.
        — Чего?  — не понял Диппи.
        — Он убил миссис Келли. Придушил ее, засунул в коробку или в ящик и сбросил в яму. Но она не умерла. Вот он и прикидывался, будто ничего не слышит.
        — Ага!  — До Диппи наконец-то дошло.  — Точняк! Стоял тут и вешал нам лапшу на уши.
        — Выход один,  — говорю ему.  — Надо звонить в полицию, пусть арестуют мистера Келли.
        Побежали мы на угол, там в магазине есть телефон.
        Не прошло и пяти минут, как в дверь мистера Келли уже барабанили полицейские. А мы с Диппи сидели в кустах и ждали, что будет дальше.
        — Вы мистер Келли?  — спросил полицейский.
        — Да, сэр, чем обязан?
        — Ваша жена дома?
        — Дома.
        — Вы позволите с ней поговорить, сэр?
        — Конечно. Анна, иди сюда!
        Миссис Келли подошла к дверям и выглянула на улицу.
        — Да, сэр?
        — Прошу прощения,  — извинился офицер.  — Миссис Келли, к нам поступил сигнал, что вас зарыли на пустыре. Похоже, звонили дети, но мы должны были убедиться, что у вас все в порядке. Извините за беспокойство.
        — Вот гаденыши!  — Мистер Келли здорово разозлился.  — Поймаю — руки-ноги оторву!
        — Шухер!  — скомандовал Диппи, и мы дали деру.
        — Теперь куда?  — спрашиваю.
        — Я — домой,  — говорит Диппи.  — Попали мы. Влетит так, что мало не покажется.
        — А как же та тетка?
        — Да ну ее к черту!  — взъелся Диппи.  — Нам на пустырь нельзя. Старик Келли уже бритву точит: выпустит нам кишки — и дело с концом. А я вот что вспомнил, Мэгги. Старикашка-то, кажись, на ухо туговат, глухая тетеря.
        — Ничего себе!  — Я так и подскочила.  — Значит, он и вправду не слышал крика.
        — Пока!  — буркнул Диппи.  — Из-за тебя влипли — тоже мне, чревовещательница нашлась. Ладно, давай.
        Я осталась совсем одна в целом мире: никто не хотел мне помогать, никто мне не верил. Впору было залезть в ту же коробку, откуда шел крик, и умереть. Полиция наверняка уже разыскивала меня за ложный вызов, но ведь я не знала, что он ложный; и отец, наверное, уже сбился с ног, если обнаружил, что я сбежала. Оставалось лишь одно… и я решилась.
        Стала обходить все дома поблизости от пустыря. Стучу в дверь, мне открывают, и я говорю: «Скажите, пожалуйста, миссис Гризуолд, у вас никто не пропадал?» или «Здравствуйте, миссис Пайкс, вы прекрасно выглядите. Хорошо, что вы дома». Вот так: удостоверюсь, что хозяйка жива-здорова, скажу из вежливости какую-нибудь чушь и двигаюсь дальше. Время-то не ждет. Дело к вечеру. А я все думаю: в коробке воздуха — всего ничего, она же задохнется, надо спешить! Звоню, стучу, почти до самого нашего дома дошла, гляжу — осталась всего одна, последняя дверь. Где мистер Чарли Несбитт живет, сосед наш. Стучу, стучу…
        Вместо миссис Несбитт (Хелен — так ее мой папа называет) дверь почему-то открыл сам мистер Несбитт, Чарли то есть.
        — О,  — удивился,  — кого я вижу: Маргарет.
        — Да,  — говорю,  — это я. Добрый день.
        — Тебе чего, деточка?  — спрашивает.
        — Мне… это… мне бы с вашей женой повидаться, с миссис Несбитт,  — бормочу в ответ.
        — Ага,  — говорит он.
        — Можно?
        — Видишь ли, она в магазин пошла,  — говорит.
        — Ничего, я подожду.  — А сама шмыг в дом.
        — Эй!  — Сказать-то ему больше нечего.
        Села я на стул.
        — Ох!  — говорю.  — Ну и жарища сегодня!  — Стараюсь не суетиться, а в голове засело: там, под землей, воздуха-то все меньше и меньше и крик все слабее.
        — Послушай, деточка,  — Чарли подошел поближе,  — наверное, ждать не стоит.
        — Да? А почему?  — спрашиваю.
        — Понимаешь, моя супруга не вернется,  — так и сказал.
        — Как это?
        — То есть, я хочу сказать, сегодня не вернется. Она действительно пошла в магазин, но после этого… после этого прямиком отправится в гости к своей матушке. Вот именно. Она собирается к маме, в Скенектеди. Вернется денька через два-три, а то и через неделю.
        — Какая жалость!  — прикинулась я.
        — А в чем дело?
        — Хотела ей кое-что рассказать.
        — Что же?
        — Хотела ей рассказать, что на пустыре закопали одну женщину, засыпали тоннами мусора и теперь она кричит из-под земли.
        Мистер Несбитт вдруг выпустил из пальцев сигарету.
        — Ой, мистер Несбитт, у вас сигарета упала,  — говорю ему и показываю носком туфли.
        — Разве? Да, верно.  — А сам такой: — Хелен вернется — передам ей твой рассказ. Позабавлю ее.
        — Вот спасибо. Там правда-правда закопана настоящая женщина.
        — А ты откуда знаешь?
        — Я слышала голос из-под земли.
        — Нет, откуда ты знаешь, что там женщина, а, скажем, не корень мандрагоры?
        — А что это?
        — Ну, как же, мандрагора. Растение такое, деточка. Оно говорит человеческим голосом. Я точно знаю, сам читал. Так почему ты решила, что это не мандрагора?
        — Мне такое и в голову не пришло.
        — Очень жаль.  — Берет новую сигарету — и хоть бы хны.  — Скажи, деточка, ты… э-э-э… ты еще кому-нибудь рассказывала эту историю?
        — А как же! Я всем рассказала.
        Мистер Несбитт чиркнул спичкой и обжегся.
        — И что же: кто-нибудь решил разобраться, что к чему?
        — Нет,  — отвечаю.  — Никто не верит.
        А он с улыбочкой:
        — Разумеется. Само собой. Ты ведь еще мала. Кто тебя станет слушать?
        — Прямо сейчас возьму лопату и пойду на пустырь,  — говорю.
        — К чему такая спешка?
        — Мне пора,  — я как будто его не слышала.
        — Посиди со мной.  — Вот привязался.
        — Нет, спасибо.  — Тут я струхнула.
        Он взял меня за плечо:
        — Ты в карты умеешь играть, деточка? В двадцать одно?
        — Да, сэр.
        А у него на столе лежала колода карт.
        — Давай поиграем.
        — Мне нужно идти ее откапывать.
        — А куда спешить?  — Даже бровью не повел.  — К тому же и моя жена, видимо, скоро вернется. Да, не сомневаюсь. Уже скоро. Дождись ее. Посиди немного.
        — Думаете, она вернется?
        — Непременно, деточка. Расскажи-ка мне, что там за голос. Громкий?
        — Нет, он уже слабеет.
        Мистер Несбитт вздохнул и заулыбался:
        — Ох уж эти детские фантазии! Давай-ка перекинемся с тобой в двадцать одно, это куда интереснее, чем слушать, как женщины кричат.
        — Мне пора идти. Поздно уже.
        — Не торопись, у тебя же каникулы.
        Я поняла, чего он добивается. Хотел подольше задержать меня в своем доме, чтобы та женщина померла и замолчала навеки. Чтобы я уже не смогла ей помочь.
        — Минут через десять и жена моя подойдет,  — сказал он.  — Да. Минут через десять, не позже. Ты ее дождись. Посиди здесь.
        Стали мы играть в карты. А часы тикают. Солнце клонится к горизонту. Поздно уже. А у меня из головы не идет крик о помощи, только он становится все слабее и слабее.
        — Пойду я,  — говорю.
        — Сыграем еще,  — не отстает мистер Несбитт.  — Подожди еще часок, деточка. Может, жена моя еще передумает и вернется. Ты не спеши.
        А сам все на часы поглядывает.
        — Что ж, деточка, думаю, теперь ты можешь идти.
        Я его живо раскусила. Ночью он проберется на пустырь, откопает свою жену, еще живую, отвезет куда-нибудь подальше и уж там зароет как следует.
        — До свидания, деточка, до свидания.
        Он меня отпустил — решил, что к этому времени весь воздух, что был в ящике, наверняка закончился.
        Дверь захлопнулась прямо у меня перед носом.
        Вернулась я на пустырь и спряталась в кустах. А что мне оставалось? Рассказать маме с папой? Так они и поверили. Донести в полицию на мистера Чарли Несбитта? Но он сказал, что его жена уехала в гости. Кто бы стал меня слушать?
        Из моего укрытия хорошо просматривался дом мистера Келли. Хозяина нигде не было видно. Я добежала до того места, откуда шли крики, и замерла. Ни звука. Было так тихо, что я решила — все. Кончено. «Опоздала»,  — думаю.
        Наклонилась я к самой земле, прямо ухом прижалась.
        И что я слышу? Очень далеко, глубоко под землей, едва различишь.
        Та женщина больше не кричала. Она пела.
        Как-то так: «Моя любовь была прекрасна, моя любовь была чиста…»
        Грустно так. Слабо-слабо. Бессвязно, что ли. Оно и неудивительно: промучайся столько времени под землей, в ящике — конечно, рассудок помутится. Ей бы воздуха глотнуть да подкрепиться — и все придет в норму. А так — она пела, даже не звала на помощь, не кричала, а просто пела.
        Послушала я, послушала.
        А потом развернулась — и через пустырь, к дому. Вошла не с черного хода, а через парадную дверь.
        — Папа!  — зову.
        — Явилась!  — прямо рявкнул.
        — Папа,  — а сама больше ничего выговорить не могу.
        — Вот я тебе задам,  — рассердился не на шутку.
        — Она больше не кричит.
        — Чтобы я о ней больше не слышал!
        — Теперь она поет!  — выкрикнула я.
        — Не выдумывай!
        — Пап,  — говорю,  — она же умрет, если ты мне не поверишь. Правда-правда, она поет, вот как-то так.
        Напела ему мотив. Даже слова вспомнила. «Моя любовь была прекрасна, моя любовь была чиста…»
        Отец прямо весь побледнел. Подходит ко мне, берет за руку.
        — Как-как?  — спрашивает.
        Я опять:
        — «Моя любовь была прекрасна, моя любовь была чиста…»
        — Где ты слышала эту песню?  — кричит сам не свой.
        — Говорю же: на пустыре, вот только что.
        — Это же песня Хелен, она ее сочинила давным-давно, специально для меня!  — разволновался папа.  — Откуда тебе знать? Никто ее не знает, только мы с Хелен. Я никогда ее не пел. Ни тебе, ни кому другому.
        — Еще бы,  — говорю.
        — О боже мой!  — выкрикнул папа и бросился в сарай за лопатой.
        А потом вижу — прибежал на пустырь и копает, а кругом полно народу, и все тоже машут лопатами. От радости у меня чуть слезы не потекли.
        Бросилась я к телефону, набрала номер. Диппи сам снял трубку. Я такая:
        — Привет, Диппи! Все нормально. Сработало. Криков из-под земли больше не будет.
        — Круто,  — обрадовался Диппи.
        — Встречаемся на пустыре через две минуты — и лопату не забудь,  — говорю ему.
        — Кто последний — тот козел! Давай!  — заорал Диппи.
        — Давай, Диппи,  — ответила я и выскочила из дому.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к