Сохранить .
Калейдоскоп Рэй Дуглас Брэдбери

        Человек в картинках #4Классический Брэдбери #15И грянул гром: 100 рассказов #17
        Ракета взорвалась, всех выбросило в вакуум. Им осталось несколько часов падать навстречу неотвратимой судьбе. Несколько часов медленной смерти…

        Рэй Брэдбери
        Калейдоскоп


        Ракету тряхнуло, и она разверзлась, точно бок ей вспорол гигантский консервный нож. Люди, выброшенные наружу, бились в пустоте десятком серебристых рыбешек. Их разметало в море тьмы, а корабль, разбитый вдребезги, продолжал свой путь — миллион осколков, стая метеоритов, устремившаяся на поиски безвозвратно потерянного Солнца.
        — Баркли, где ты, Баркли?
        Голоса перекликались, как дети, что заблудились в холодную зимнюю ночь.
        — Вуд! Вуд!
        — Капитан!
        — Холлис, Холлис, это я, Стоун!
        — Стоун, это я, Холлис! Где ты?
        — Не знаю. Откуда мне знать? Где верх, где низ? Я падаю. Боже милостивый, я падаю!
        Они падали. Падали, словно камешки в колодец. Словно их разметало одним мощным броском. Они были уже не люди, только голоса — очень разные голоса, бестелесные, трепетные, полные ужаса или покорности.
        — Мы разлетаемся в разные стороны.
        Да, правда. Холлис, летя кувырком в пустоте, понял — это правда. Понял и как-то отупело смирился. Они расстаются, у каждого своя дорога, и ничто уже не соединит их вновь. Все они в герметических скафандрах, бледные лица закрыты прозрачными шлемами, но никто не успел нацепить энергоприбора. С энергоприбором за плечами каждый стал бы в пространстве маленькой спасательной шлюпкой, тогда можно бы спастись самому и прийти на помощь другим, собраться всем вместе, отыскать друг друга; они стали бы человеческим островком и что-нибудь придумали бы. А так они просто метеориты, и каждый бессмысленно несется навстречу своей неотвратимой судьбе.
        Прошло, должно быть, минут десять, пока утих первый приступ ужаса и всех сковало оцепенелое спокойствие. Пустота — огромный мрачный ткацкий станок — принялась ткать странные нити, голоса сходились, расходились, перекрещивались, определялся четкий узор.
        — Холлис, я — Стоун. Сколько времени мы сможем переговариваться по радио?
        — Смотря с какой скоростью ты летишь в свою сторону, а я — в свою.
        — Думаю, еще с час.
        — Да, пожалуй,  — бесстрастно, отрешенно отозвался Холлис.
        — А что произошло?  — спросил он минуту спустя.
        — Наша ракета взорвалась, только и всего. С ракетами это бывает.
        — Ты в какую сторону летишь?
        — Похоже, врежусь в Луну.
        — А я в Землю. Возвращаюсь к матушке-Земле со скоростью десять тысяч миль в час. Сгорю, как спичка.  — Холлис подумал об этом с поразительной отрешенностью. Будто отделился от собственного тела и смотрел, как оно падает, падает в пустоте, смотрел равнодушно, со стороны, как когда-то, в незапамятные времена, зимой,  — на первые падающие снежинки.
        Остальные молчали и думали о том, что с ними случилось, и падали, падали, и ничего не могли изменить. Даже капитан притих, ибо не знал такой команды, такого плана действий, что могли бы исправить случившееся.
        — Ох, как далеко падать! Как далеко падать, далеко, далеко,  — раздался чей-то голос.  — Я не хочу умирать, не хочу умирать, как далеко падать…
        — Кто это?
        — Не знаю.
        — Наверно, Стимсон. Стимсон, ты?
        — Далеко, далеко, не хочу я так. Ох, господи, не хочу так!
        — Стимсон, это я, Холлис. Стимсон, ты меня слышишь?
        Молчание, они падают поодиночке, кто куда.
        — Стимсон!
        — Да?  — наконец-то отозвался.
        — Не расстраивайся, Стимсон. Все мы одинаково влипли.
        — Не нравится мне тут. Я хочу отсюда выбраться.
        — Может, нас еще найдут.
        — Пускай меня найдут, пускай найдут,  — сказал Стимсон.  — Неправда, не верю, не могло такое случиться.
        — Ну да, это просто дурной сон,  — вставил кто-то.
        — Заткнись!  — сказал Холлис.
        — Поди сюда и заткни мне глотку,  — предложил тот же голос. Это был Эплгейт. Он засмеялся — даже весело, как ни в чем не бывало: — Поди-ка заткни мне глотку!
        И Холлис впервые ощутил, как невообразимо он бессилен. Слепая ярость переполняла его, больше всего на свете хотелось добраться до Эплгейта. Многие годы мечтал до него, добраться, и вот слишком поздно. Теперь Эплгейт — лишь голос в шлемофоне.
        Падаешь, падаешь, падаешь…
        И вдруг, словно только теперь им открылся весь ужас случившегося, двое из уносящихся в пространство разразились отчаянным воплем. Как в кошмаре, Холлис увидел: один проплывает совсем рядом и вопит, вопит…
        — Перестань!
        Казалось, до кричащего можно дотянуться рукой, он исходил безумным, нечеловеческим криком. Никогда он не перестанет. Этот вопль будет доноситься за миллионы миль, сколько достигают радиоволны, и всем вымотает душу, и они не смогут переговариваться между собой.
        Холлис протянул руки. Так будет лучше. Еще одно усилие — и он коснулся кричащего. Ухватил за щиколотку, подтянулся, вот они уже лицом к лицу. Тот вопит, цепляется за него бессмысленно и дико, точно утопающий. Безумный вопль заполняет Вселенную.
        «Так ли, эдак ли,  — думает Холлис.  — Все равно его убьет Луна, либо Земля, либо метеориты, так почему бы не сейчас?»
        Он обрушил железный кулак на прозрачный шлем безумного. Вопль оборвался. Холлис отталкивается от трупа — и тот, кружась, улетает прочь и падает.
        И Холлис падает, падает в пустоту, и остальные тоже уносятся в долгом вихре нескончаемого, безмолвного падения.
        — Холлис, ты еще жив?
        Холлис не откликается, но лицо ему обдает жаром.
        — Это опять я, Эплгейт.
        — Слышу.
        — Давай поговорим. Все равно делать нечего.
        Его перебивает капитан:
        — Довольно болтать. Надо подумать, как быть дальше.
        — А может, вы заткнетесь, капитан?  — спрашивает Эплгейт.
        — Что-о?
        — Вы отлично меня слышали, капитан. Не стращайте меня своим чином и званием, вы теперь от меня за десять тысяч миль, и нечего комедию ломать. Как выражается Стимсон, нам далеко падать.
        — Послушайте, Эплгейт!
        — Отвяжись ты. Я поднимаю бунт. Мне терять нечего, черт возьми. Корабль у тебя был никудышный, и капитан ты был никудышный, и желаю тебе врезаться в Луну, и сломать себе шею.
        — Приказываю вам замолчать!
        — Валяй приказывай.  — За десять тысяч миль Эплгейт усмехнулся. Капитан молчал.  — О чем, бишь, мы толковали, Холлис?  — продолжал Эплгейт.  — А, да, вспомнил. Тебя я тоже ненавижу. Да ты и сам это знаешь. Давным-давно знаешь.
        Холлис беспомощно сжал кулаки.
        — Сейчас я тебе кое-что расскажу. Можешь радоваться. Это я тебя провалил, когда ты пять лет назад добивался места в Ракетной кампании.
        Рядом сверкнул метеорит. Холлис опустил глаза — кисть левой руки срезало, как ножом. Хлещет кровь. Из скафандра мигом улетучился воздух. Но, задержав дыхание, он правой рукой затянул застежку у локтя левой, перехватил рукав и восстановил герметичность. Все мучилось мгновенно — он и удивиться не успел. Его уже ничто не могло удивить. Течь остановлена, скафандр тотчас опять наполнился воздухом. Холлис перетянул рукав еще туже, как жгутом, и кровь, только что хлеставшая, точно из шланга, остановилась.
        За эти страшные секунды с губ его не сорвалось ни звука. А остальные все время переговаривались. Один — Леспир — болтал без умолку: у него, мол, на Марсе жена, а на Венере другая, и еще на Юпитере жена, и денег куры не клюют, и здорово он на своем веку повеселился — пил, играл, жил в свое удовольствие. Они падали, а он все трещал и трещал языком. Падал навстречу смерти и предавался воспоминаниям о прошлых счастливых днях.
        Так странно все. Пустота, тысячи миль пустоты, а в самой сердцевине ее трепещут голоса. Никого не видно, ни души, только радиоволны дрожат, колеблются, пытаясь взволновать и людей.
        — Злишься, Холлис?
        — Нет.
        И правда, он не злился. Им опять овладело равнодушие, он был точно бесчувственный камень, нескончаемо падающий в ничто.
        — Ты всю жизнь старался выдвинуться, Холлис. И не понимал, почему тебе вечно не везет. А это я внес тебя в черный список, перед тем как меня самого вышвырнули за дверь.
        — Это все равно,  — сказал Холлис.
        Ему и правда было все равно. Все это позади. Когда жизнь кончена, она словно яркий фильм, промелькнувший на экране,  — все предрассудки, все страсти вспыхнули на миг перед глазами, и не успеешь крикнуть — вот был счастливый день, а вот несчастный, вот милое лицо, а вот ненавистное,  — как пленка уже сгорела дотла и экран погас.
        Жизнь осталась позади, и, оглядываясь назад, он жалел только об одном — ему еще хотелось жить и жить. Неужто перед смертью со всеми так — умираешь, а кажется, будто и не жил? Неужто жизнь так коротка — вздохнуть не успел, а уже все кончено? Неужто всем она кажется такой немыслимо краткой — или только ему здесь, в пустоте, когда считанные часы остались на то, чтобы все продумать и осмыслить?
        А Леспир знай болтал свое:
        — Что ж, я пожил на славу: на Марсе жена, и на Венере жена, и на Юпитере. И у всех у них были деньги, и все уж так меня ублажали. Пил я сколько хотел, а один раз проиграл в карты двадцать тысяч долларов.
        «А сейчас ты влип,  — думал Холлис.  — Вот у меня ничего этого не было. Пока я был жив, я тебе завидовал. Леспир. Пока у меня было что-то впереди, я завидовал твоим любовным похождениям и твоему веселому житью. Женщины меня пугали, и я сбежал в космос, но все время думал о женщинах и завидовал, что у тебя их много, и денег много, и живешь ты бесшабашно и весело. А сейчас все кончено, и мы падаем, и я больше не завидую, ведь и для тебя сейчас все кончено, будто ничего и не было».
        Холлис вытянул шею и закричал в микрофон:
        — Все кончено, Леспир!
        Молчание.
        — Будто ничего и не было, Леспир!
        — Кто это?  — дрогнувшим голосом спросил Леспир.
        — Это я, Холлис.
        Он поступал подло. Он чувствовал, что это подло, бессмысленно и подло — умирать. Эплгейт сделал ему больно, теперь он хотел сделать больно другому. Эплгейт и пустота — оба жестоко ранили его.
        — Ты влип, как все мы. Леспир. Все кончено. Как будто никакой жизни и не было, верно?
        — Неправда.
        — Когда все кончено, это все равно, как если б ничего и не было. Чем сейчас твоя жизнь лучше моей? Сейчас, сию минуту — вот что важно. А сейчас тебе разве лучше, чем мне? Лучше, а?
        — Да, лучше.
        — Чем это?
        — А вот тем! Мне есть что вспомнить!  — сердито крикнул издалека Леспир, обеими руками цепляясь за милые сердцу воспоминания.
        И он был прав. Холлиса точно ледяной водой окатило, и он понял: Леспир прав. Воспоминания и мечты — совсем не одно и то же. Он всегда только мечтал, только хотел всего, чего Леспир добился и о чем теперь вспоминает… Да, так. Мысль эта терзала Холлиса неторопливо, безжалостно, резала по самому больному месту.
        — Ну а сейчас, сейчас что тебе от этого за радость?  — крикнул он Леспиру.  — Если что прошло и кончено, какая от этого радость? Тебе сейчас не лучше, чем мне.
        — Я помираю спокойно,  — отозвался Леспир.  — Был и на моей улице праздник. Я не стал перед смертью подлецом, как ты.
        — Подлецом?  — повторил Холлис, будто пробуя это слово на вкус.
        Сколько он себя помнил, никогда в жизни ему не случалось сделать подлость. Он просто не смел. Должно быть, все, что было в нем подлого и низкого, копилось впрок для такого вот часа. «Подлец» — он загнал это слово в самый дальний угол сознания. Слезы навернулись на глаза, покатились по щекам. Наверно, кто-то услыхал, как у него захватило дух.
        — Не расстраивайся. Холлис.
        Конечно, это просто смешно. Всего лишь несколько минут назад он давал советы другим, Стимсону; он казался себе самым настоящим храбрецом, а выходит, никакое это не мужество, просто он оцепенел, так бывает от сильного потрясения, от шока. А вот теперь он пытается в короткие оставшиеся минуты втиснуть волнение, которое подавлял в себе всю жизнь.
        — Я понимаю, каково тебе, Холлис,  — слабо донесся голос Леспира,  — теперь их разделяло уже двадцать тысяч миль.  — Я на тебя не в обиде.
        «Но разве мы с Леспиром не равны?  — спрашивал себя Холлис.  — Здесь, сейчас — разве у нас не одна судьба? Что прошло, то кончено раз и навсегда — и какая от него радость? Так и так помирать». Но он и сам понимал, что рассуждения эти пустопорожние, будто стараешься определить, в чем разница между живым человеком и покойником. В одном есть какая-то искра, что-то таинственное, неуловимое, а в другом — нет.
        Вот и Леспир не такой, как он: Леспир жил полной жизнью — и сейчас он совсем другой, а сам он, Холлис, уже долгие годы все равно что мертвый. Они шли к смерти разными дорогами — если смерть не для всех одинакова, то надо думать, его смерть и смерть Леспира будут совсем разные, точно день и ночь. Видно, умирать, как и жить, можно на тысячу ладов, и если ты однажды уже умер, что хорошего можно ждать от последней и окончательной смерти.
        А через секунду ему срезало правую ступню. Он чуть не расхохотался. Из скафандра опять вышел весь воздух. Холлис быстро наклонился — хлестала кровь: метеорит оторвал ногу и костюм по щиколотку. Да, забавная это штука — смерть в межпланетном пространстве. Она рубит тебя в куски, точно невидимый злобный мясник. Холлис туго завернул клапан у колена, от боли кружилась голова, он силился не потерять сознание; наконец-то клапан завернут до отказа, кровь остановилась, воздух опять наполнил скафандр; и он выпрямился и снова падает, падает, ему только это и остается — падать.
        — Эй, Холлис?
        Холис сонно кивнул, он уже устал ждать.
        — Это опять я, Эплгейт,  — сказал тот же голос.
        — Ну?
        — Я тут поразмыслил. Послушал, что ты говоришь. Нехорошо все это. Мы становимся скверные. Скверно так помирать. Срываешь зло на других. Ты меня слушаешь, Холлис?
        — Да.
        — Я соврал тебе раньше. Соврал. Ничего я тебя не проваливал. Сам не знаю, почему я это ляпнул. Наверное, чтобы тебе досадить. Мы ведь всегда не ладили. Наверное, это я так быстро старею, вот и спешу покаяться. Слушал я, как подло ты говорил с Леспиром, и стыдно мне, что ли, стало. В общем, неважно, только ты знай, я тоже валял дурака. Все, что я раньше наболтал, сплошное вранье. И катись к чертям.
        Холлис почувствовал, что сердце его снова забилось. Кажется, долгих пять минут оно не билось вовсе, а сейчас опять кровь побежала по жилам. Первое потрясение миновало, а теперь откатывались и волны гнева, ужаса, одиночества. Будто вышел поутру из-под холодного душа, готовый позавтракать и начать новый день.
        — Спасибо, Эплгейт.
        — Не стоит благодарности. Не вешай носа, сукин ты сын!
        — Эй!  — голос Стоуна.
        — Это ты?!  — на всю вселенную заорал Холлис. Стоун — один из всех — настоящий друг!
        — Меня занесло в метеоритный рой, тут куча мелких астероидов.
        — Что за метеориты?
        — Думаю, группа Мирмидонян; они проходят мимо Марса к Земле раз в пять лет. Я угодил в самую середку. Похоже на большущий калейдоскоп. Металлические осколки всех цветов, самой разной формы и величины. Ох, и красота же!
        Молчание. Потом опять голос Стоуна:
        — Лечу с ними. Они меня утащили. Ах, черт меня подери!
        Он засмеялся.
        Холлис напрягал зрение, но так ничего и не увидел. Только огромные алмазы, и сапфиры, и изумрудные туманы, и чернильный бархат пустоты, и среди хрустальных искр слышится голос Бога. Как странно, поразительно представить себе: вот Стоун летит с метеоритным роем прочь, за орбиту Марса, летит годами, и каждые пять лет возвращается к Земле, мелькнет на земном небосклоне и вновь исчезнет, и так сотни и миллионы лет. Без конца, во веки веков Стоун и рой Мирмидонян будут лететь, образуя все новые и новые узоры, точно пестрые стеклышки в калейдоскопе, которыми любовался мальчонкой, глядя на солнце, опять и опять встряхивая картонную трубку.
        — До скорого, Холлис,  — чуть слышно донесся голос Стоуна.  — До скорого!
        — Счастливо!  — за тридцать тысяч миль крикнул Холлис.
        — Не смеши,  — сказал Стоун и исчез. Звезды сомкнулись вокруг.
        Теперь все голоса угасли, каждый уносился все дальше по своей кривой — один к Марсу, другие за пределы Солнечной системы. А он, Холлис… Он поглядел себе под ноги. Из всех только он один возвращался на Землю.
        — До скорого!
        — Не расстраивайся!
        — До скорого, Холлис,  — голос Эплгейта.
        Еще и еще прощанья. Короткие, без лишних слов. И вот огромный мозг, не замкнутый больше в единстве, распадается на части. Все они так слаженно, с таким блеском работали, пока их объединяла черепная коробка пронизывающей пространство ракеты, а теперь один за другим они умирают; разрушается смысл их общего бытия. И, как живое существо погибает, если выйдет из строя мозг, так теперь погибал самый дух корабля, и долгие дни, прожитые бок о бок, и всё, что люди значили друг для друга. Эплгейт теперь всего лишь оторванный от тела палец, уже незачем его презирать, сопротивляться ему. Мозг взорвался — и бессмысленные, бесполезные обломки разлетелись во все стороны. Голоса замерли, и вот пустота нема. Холлис один. Он падает.
        Каждый остался один. Голоса их сгинули, как будто Бог обронил несколько слов, и недолгое эхо дрогнуло и затерялось в звездной бездне. Вот капитан уносится к Луне; вот Стоун среди роя метеоритов; а там Стимсон: а там Эплгейт улетает к Плутону; и Смит, Тернер, Андервуд, и все остальные — стеклышки калейдоскопа, они так долго складывались в переменчивый мыслящий узор, а теперь их раскидало всех врозь, поодиночке.
        «А я?  — думал Холлис.  — Что мне делать? Как, чем теперь искупить ужасную, пустую жизнь? Хоть одним добрым делом искупить бы свою подлость; она столько лет во мне копилась, а я и не подозревал! Но теперь никого нет рядом, я один — что можно сделать хорошего, когда ты совсем один. Ничего не сделаешь. А завтра вечером я врежусь в земную атмосферу и сгорю, и развеюсь прахом над всеми материкам. Вот и польза от меня. Самая малость, а все-таки прах есть прах, и он соединится с Землей».
        Он падал стремительно, точно пуля, точно камешек, точно гирька, спокойный теперь, совсем спокойный, не ощущая ни печали, ни радости — ничего; только одного ему хотелось: сделать бы что-нибудь хорошее теперь, когда все кончено, сделать бы хоть что-то хорошее и знать — я это сделал…
        «Когда я врежусь в воздух, я вспыхну, как метеор».
        — Хотел бы я знать,  — сказал он вслух,  — увидит меня кто-нибудь?


        Маленький мальчик на проселочной дороге поднял голову и закричал:
        — Мама, смотри, смотри! Падучая звезда!
        Ослепительно яркая звезда прочертила небо и канула в сумерки над Иллинойсом.
        — Загадай желание,  — сказала мать.  — Загадай скорее желание!

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к