Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / AUАБВГ / Верн Жюль : " Приключения Капитана Гаттераса " - читать онлайн

Сохранить .
Приключения капитана Гаттераса Жюль Габриэль Верн
        Произведение дается в дореформенном алфавите.
        «“Завтра, съ отливомъ, бригъ Forward, подъ командою капитана К. З., при помощник? капитана Ричард? Шандон?, отплыветъ изъ Новыхъ доковъ принца по неизв?стному назначенію”.
        Это можно было прочесть въ Liverpool Herald'? отъ 5-го апр?ля 1860 года.
        Отплытіе простого брига не составляетъ важнаго событія для одного изъ самыхъ большихъ торговыхъ городовъ Англіи. Кто зам?титъ его среди ц?лой массы судовъ вс?хъ разм?ровъ и національностей, которыя едва могутъ пом?ститься въ громадныхъ докахъ, простирающихся на дв? мили въ длину?..»
        Жюль Верн
        Приключения капитана Гаттераса
        

* * *
        Часть первая
        I. Бригъ Forward
        «Завтра, съ отливомъ, бригъ Forward, подъ командою капитана К. З., при помощник? капитана Ричард? Шандон?, отплыветъ изъ Новыхъ доковъ принца по неизв?стному назначенію».
        Это можно было прочесть въ Liverpool Herald'? отъ 5-го апр?ля 1860 года.
        Отплытіе простого брига не составляетъ важнаго событія для одного изъ самыхъ большихъ торговыхъ городовъ Англіи. Кто зам?титъ его среди ц?лой массы судовъ вс?хъ разм?ровъ и національностей, которыя едва могутъ пом?ститься въ громадныхъ докахъ, простирающихся на дв? мили въ длину?
        Однако же 6-го апр?ля значительная толпа народа покрывала обширную набережную Новыхъ доковъ; безчисленное множество городскихъ морскихъ корпорацій, казалось, назначили себ? тамъ свиданіе. Рабочіе съ сос?днихъ верфей побросали свои работы, негоціанты - свои мрачныя конторы, торговцы - свои опуст?вшіе магазины. Разноцв?тные омнибусы, проходящіе подл? наружной ст?ны доковъ, ежеминутно высаживали на набережную ц?лыя толпы любопытныхъ; казалось весь городъ только одного и желалъ: присутствовать при отплытіи брига Forward'а.
        Forward былъ винтовой бригъ въ семьдесятъ тоннъ вм?стимостью, съ машиною въ сто двадцать силъ. Его легко можно было-бы см?шать съ другими стоящими въ порт? бригами. Но если онъ не представлялъ ничего необычнаго глазамъ простой публики, то знатоки зам?чали въ немъ особенности, на счетъ которыхъ морякъ никогда не ошибется. Такъ, на борт? невдалек? стоявшаго на якор? Nautilus'а группа матросовъ д?лала самыя разнообразныя предположенія относительно назначенія брига.
        - На кой ему такія мачты? говорилъ одинъ изъ матросовъ. Обыкновенно, паровыя суда не несутъ много парусовъ.
        - Должно быть, отв?тилъ краснощекій боцманъ, бригъ больше разсчитываетъ на в?теръ, ч?мъ на свою машину, и если его верхніе паруса такъ широки, то потому только, что нижнимъ придется часто безд?йствовать. Я вполн? ув?ренъ, что Forward отправляется въ арктическія или антарктическія моря, гд? ледяныя горы зачастую перехватываютъ и задерживаютъ в?теръ больше, ч?мъ это можетъ быть желательно для добраго и кр?пкаго судна.
        - Да, вы правы, Корнгиль, - подхватилъ третій матросъ. A зам?тили вы, что его форштевень[1 - Форштевень - брусъ (обыкновенно кривообразный), служащій основаніемъ передней части судна.] опускается въ море совершенно отв?сно?
        - Къ тому-же, - сказалъ Корнгиль, - онъ снабженъ стальнымъ, острымъ какъ бритва лезвеемъ, способнымъ разр?зать на двое трехпалубный корабль, если Forward на полномъ ходу навалится на него.
        - Совершенно в?рно, подтвердилъ лоцманъ - потому что при помощи своего винта бригъ преисправно отмахиваетъ по четырнадцати узловъ въ часъ. A какъ онъ поднимался противъ теченья во время пробнаго плаванія - просто загляд?нье! Пов?рьте, что это судно - ловкій ходокъ!
        - Да и подъ парусами бригъ не ударитъ въ грязь лицомъ, началъ Корнгиль; его не кренитъ[2 - Кренить - склоняться на бокъ.] и онъ отлично слушается руля. Не будь я Корнгиль, если бригъ не отправляется въ полярныя моря! Да, еще одно. Зам?тили-ли вы, какъ широкъ у него гельмъ-нортъ (отверстіе), въ который проходитъ голова руля?
        - И впрямь, - зам?тили собес?дники Корнгиля. Но что-же это доказываетъ?
        - A то, голубчики мои, съ презрительнымъ самодовольствіемъ отв?тилъ Корнгиль, - что и наблюдать-то вы не ум?ете, да и смекалки-то у васъ не много. Это доказываетъ, что рулю хот?ли дать побольше простора, чтобы его легко можно было снять и снова поставить на м?сто. A среди льдовъ, сами знаете, это д?лается частенько.
        - Что правда, то правда, - отв?тили матросы.
        - И къ тому-же, - продолжалъ одинъ изъ нихъ, - мн?ніе Корнгиля подтверждается еще и грузомъ брига. Я узналъ отъ Клифтона, который отправляется на бриг?, что Forward им?етъ на пять или на шесть л?тъ провіанта и значительный запасъ угля. Уголь и съ?стные припасы - весь его грузъ, да еще шерстянная одежда и тюленьи шкуры.
        - Значитъ, - сказалъ Корнгиль, - и сомн?ваться нечего. Но если ты знаешь Клифтона, то не сказалъ-ли онъ теб?, куда именно отправляется бригъ?
        - Ничего не сказалъ, потому что самъ ничего не знаетъ. Такъ и заподряженъ весь экипажъ. Куда отправляется судно - узнаетъ каждый по прибытіи на м?сто.
        - Узнаетъ, какъ-же! - къ черту въ зубы - вотъ куда, зам?тилъ одинъ изъ скептиковъ.
        - Но зато какое жалованье, - началъ, воодушевившись, пріятель Клифтона, - какое славное жалованье! Въ пять разъ больше обыкновеннаго! Безъ этого Ричардъ Шандонъ, при настоящихъ условіяхъ, не завербовалъ-бы ни одного челов?ка. И то сказать: какое-то странное судно, отправляется Богъ в?сть куда и не им?етъ, повидимому, особеннаго желанія вернуться назадъ! Н?тъ, это не по мн?, я бы не согласился ни за сто печеныхъ раковъ!
        - По теб? или не по теб?, дружище, - отв?тилъ Корнгиль, - все равно ты не попалъ-бы въ составъ экипажа.
        - Это почему?
        - Потому что ты не удовлетворяешь требуемымъ условіямъ. Мн? говорили, что женатые не принимаются на бригъ, а ты принадлежишь къ большой категоріи обабившихся. Значитъ, и покобениться-то теб? не представилось-бы случая.
        Осаженный такимъ образомъ матросъ разсм?ялся вм?ст? съ другими.
        - Даже и самое названіе брига черезчуръ ужъ того… см?лое, - началъ опять Корнгиль. Forward - впередъ, да до какого же м?ста впередъ? A o томъ, что никто не знаетъ капитана брига, я уже и не говорю.
        - Напротивъ, его знаютъ, - сказалъ одинъ молодой матросикъ съ довольно наивною физіономіею.
        - Какъ знаютъ?
        - Да такъ-таки знаютъ.
        - Послушай, молодчикъ, - сказалъ Корнгиль, - ужь не считаешь ли ты Шандона капитаномъ брига?
        - Но… отв?тилъ молодой матросъ.
        - Такъ знай-же, что Шандонъ - помощникъ капитана, и ничего больше. Это бравый и см?лый морякъ, китобой, съ хорошей стороны заявившій себя, парень теплый и во вс?хъ отношеніяхъ достойный командовать судномъ. Какъ бы то ни было, но онъ не командуетъ бригомъ; говоря попросту, онъ такой же капитанъ, какъ ты или я, не въ обиду мн? будь это сказано. Что же касается челов?ка, который, посл? Бога, долженъ быть старшимъ на корабл?, то объ немъ ничего неизв?стно самому Шандону. Въ свое время настоящій капитанъ явится, не знаю только въ Новомъ или Старомъ св?т?, потому что Ричардъ Шандонъ не говорилъ, да и не им?етъ права говорить, въ какую страну св?та онъ направитъ свой бригъ.
        - Однако, возразилъ молодой матросъ, могу васъ ув?рить, мистеръ Корнгиль, что кое-кто уже объявленъ капитаномъ на бриг?, объ немъ упомянуто въ письм?, которое получилъ Шандонъ и въ которомъ ему предлагалась должность помощника капитана.
        - Какъ? зам?тилъ Корнгилъ, нахмуривъ брови, - не думаешь-ли ты утверждать, будто на бриг? находится самъ капитанъ?
        - Само собою разум?ется.
        - И ты говоришь это мн?, - мн??
        - Конечно, потому что такъ сказалъ мн? Джонсонъ, шкиперъ брига.
        - Джонсонъ?
        - Да.
        - Самъ Джонсонъ?
        - И не только сказалъ, но даже показалъ мн? капитана.
        - Показалъ капитана? - переспросилъ ошеломленный Корнгиль.
        - Да, показалъ.
        - И ты его вид?лъ?
        - Собственными глазами.
        - Кто-же это такой?
        - Собака.
        - Собака?
        - О четырехъ ногахъ?
        - Да, какъ есть собака.
        Велико было изумленіе матросовъ Nautпlus'а. При другихъ обстоятельствахъ они просто-бы расхохотались. Собака оказывается капитаномъ брига къ семьдесятъ тоннъ. Просто умора! Но Forward - такой странный корабль, что, прежде ч?мъ см?яться или отрицать что-нибудь, сл?довало хорошенько пораздумать. Впрочемъ, самъ Корнгиль уже не см?ялся.
        - И Джонсонъ показалъ теб? этого диковиннаго капитана, - началъ онъ, обращаясь къ молодому матросу. И ты его вид?лъ?..
        - Вид?лъ, какъ вижу васъ.
        - Ну, какъ вы думаете на счетъ этого? - спросили матросы у Корнгиля.
        - Ничего я не думаю, - р?зко отв?тилъ посл?дній, - за исключеніемъ того, что Forward'омъ командуетъ или самъ сатана, или безумцы, которыхъ сл?довало-бы запереть въ Бэдламъ[3 - Бэдламъ - сумашедшій домъ.].
        Матросы молча смотр?ли на бригъ, на которомъ заканчивались приготовленія къ отплытію. Никому изъ нихъ и въ голову не приходило, что шкиперъ Джонсонъ могъ подшутить надъ молодымъ матросомъ.
        Молва о собак? облет?ла уже весь городъ, и въ толп? любопытныхъ не одинъ отыскивалъ глазами собаку-капитана, будучи не прочь считать ее какимъ-то сверхъестественнымъ существомъ.
        Впрочемъ, н?сколько уже м?сяцевъ Forward обращалъ на себя общее вниманіе. Его н?сколько необычная конструкція, облекавшая его таинственность, инкогнито капитана, самый способъ, которымъ Ричарду Шандону было предложено наблюдать за вооруженіемъ брига, тщательный выборъ экипажа, неизв?стное, едва-ли подозр?ваемое многими назначеніе корабля - все это набрасывало на бригъ бол?е ч?мъ странный отт?нокъ.
        Ничто въ такой степени не возбуждаетъ интересъ мыслителя, мечтателя и въ особенности философа, какъ готовящееся съ отплытію судно. Воображеніе охотно сл?дуетъ за кораблемъ во время его борьбы съ океаномъ и бурями, во время его отважныхъ странствованій, не всегда оканчивающихся въ порт?. Но подвернись тутъ какое-нибудь необыкновенное обстоятельство, и корабль немедленно предстанетъ въ фантастическомъ образ? даже предъ людьми съ очень неподатливымъ воображеніемъ.
        Такъ было и въ отношеніи брига Forward'а. Если большинство зрителей не могли д?лать ученыхъ зам?чаній Корнгиля, то скопившихся втеченіе трехъ м?сяцевъ розсказней было совершенно достаточно для того, чтобы доставить обильную пищу сплетнямъ города Ливерпуля.
        Бригъ былъ заложенъ на верфи въ Биркенгед?, предм?стьи города, расположенномъ на л?вомъ берегу р?ки Мерсея и им?ющемъ постоянное сообщеніе съ портомъ посредствомъ безпрестанно снующихъ взадъ и впередъ паровыхъ лодокъ.
        Строитель Скоттъ и К°, одинъ изъ искусн?йшихъ корабельныхъ инженеровъ Англіи, получилъ отъ Шандона см?ту и подробный планъ, въ которомъ съ величайшею точностью были указаны вм?стимость, разм?ры и модель (лекалы) брига. Все свид?тельствовало о полн?йшей предусмотрительности сд?лавшаго ихъ опытнаго моряка. Шандонъ располагалъ значительными средствами, работы начались немедля и, по требованію неизв?стнаго судовлад?льца, продолжались быстро.
        По конструкціи своей бригъ представлялъ вс? гарантіи прочности. Очевидно, онъ долженъ былъ выносить громадную силу давленія, потому что его ст?ны изъ индійскаго дуба, отличающагося крайнею твердостью, были скр?плены еще жел?зными связями. Среди моряковъ возбуждался даже вопросъ, почему корпусъ корабля, снабженнаго такими средствами сопротивленія, не былъ сд?ланъ прямо изъ одного жел?за, подобно корпусамъ многихъ паровыхъ судовъ. На это получался одинъ и тотъ-же отв?тъ: у таинственнаго инженера им?лись свои важныя причины.
        Мало по малу бригъ принималъ на верфи опред?ленную форму, и его кр?пость и изящный видъ изумили вс?хъ знатоковъ д?ла. Какъ зам?тили матросы Nautilus'а, его форштевень, составлявшій прямой уголъ съ килемъ, былъ снабженъ не острогою, а стальнымъ лезвіемъ, отлитымъ въ мастерскихъ Гауторна, въ Ньюкестл?. Этотъ металлическій, сверкавшій подъ лучами солнца форштевень сообщалъ бригу н?что необыкновенное, не смотря на то, что судно не им?ло воинственнаго вида. Однакоже, на бак? его стояла пушка; укр?пленная на вертикальномъ стержн?, она могла быть направляема во вс? стороны. Сл?дуетъ зам?тить однако, что и пушка, подобно форштевеню, не д?лала бригъ воинственн?е.
        5-го февраля 1860 года странный корабль былъ счастливо спущенъ на воду при громадномъ стеченіи зрителей.
        Но если бригъ не былъ ни военнымъ, ни купеческимъ судномъ, ни пот?шной яхтой, такъ какъ не совершаютъ-же увеселительныхъ по?здокъ съ шестил?тнимъ запасомъ продовольствія въ трюм?, то ч?мъ-же его сл?довало считать?
        Судномъ, отправляющимся на поиски за кораблями Erebus и Terror сэра Джона Франклина? Но въ предшествовавшемъ, 1859, году лейтенантъ Макъ-Клинтокъ воротился изъ полярныхъ морей, представивъ неопровержимыя доказательства гибели злополучной экспедиціи Франклина.
        Не нам?ревался-ли Forward сд?лать новую попытку къ открытію знаменитаго С?веро-западнаго прохода? Но капитанъ Макъ-Клюръ открылъ его въ 1853 году, а его лейтенанту Кресуэлю первому выпала честь обогнуть американскій материкъ отъ Берингова до Дэвисова пролива.
        Для людей компетентныхъ было несомн?нно, что Forward отправляется въ полярныя моря. Не думаетъ-ли онъ отправиться къ южному полюсу и пройти дальше китобоя Ведаля и капитана Росса? Но къ чему и съ какою ц?лью?
        Хотя область предположеній была очень ограничена, но изъ сказаннаго видно, что воображеніе и въ ней нашло возможнымъ сбиться съ пути.
        На сл?дующій день, посл? того какъ бригъ спустили на воду, его машина была доставлена изъ мастерскихъ Гауторна въНьюкестл?.
        Машина эта, въ сто двадцать силъ, занимала мало м?ста. Сила ея была очень значительна для судна въ сто семьдесятъ тоннъ, несшаго много парусовъ и, притомъ, зам?чательнаго по быстрот? своего хода. Сд?ланные опыты не оставляли въ этомъ отношеніи ни мал?йшаго сомн?нія, такъ что даже шкиперъ Джонсонъ счелъ необходимымъ зам?тить своему другу Клифтону.
        - Когда Forward одновременно идетъ подъ парусами и парами, то подъ парусами онъ идетъ быстр?е.
        Ничего ровно не понялъ изъ этой фразы, Клифтонъ считалъ однакожъ все возможнымъ для судна, которымъ командовала собака.
        Посл? установки машины началась погрузка провизіи, - д?ло очень нелегкое, потому что бригъ запасался продовольствіемъ на ц?лыхъ шесть л?тъ. Продовольствіе состояло изъ соленаго и вяленнаго мяса, копченой рыбы, сухарей и муки; горы кофе и чаю сваливали прямо въ трюмъ. Ричардъ Шандонъ присутствовалъ лично при погрузк? этого драгоц?ннаго товара. Все было разм?щено, снабжено ярлыками и занумеровано въ строжайшемъ порядк?. На корабль погрузили также большое количество такъ называемаго пеммикана[4 - Пеммиканъ - сушенное особымъ способомъ мясо.], содержащаго въ незначительномъ объем? большое количество питательныхъ веществъ.
        Самый родъ съ?стныхъ припасовъ не оставлялъ никакого сомн?нія на счетъ продолжительности плаванія.
        При вид? боченковъ lime-juice (лимоннаго сока), пакетовъ горчицы, известковыхъ лепешекъ, щавельнаго с?мени и ложечной травы, словомъ, при вид? этой массы антискорбутныхъ средствъ, столь необходимыхъ для плаванія въ южныхъ и с?верныхъ полярныхъ моряхъ, челов?къ смышленный сразу-же догадывался, что Forward отправляется въ области в?чнаго льда. Безъ сомн?нія, Шандону поручили обращать особенное вниманіе на эту статью груза, такъ какъ онъ заботился о немъ не меньше, ч?мъ и объ аптек?.
        Если на бриг? было немного оружія, что успокоивало людей робкихъ, то его крюйтъ-камера[5 - Отд?леніе гд? хранится порохъ.] была переполнена, - признакъ очень тревожнаго свойства. Единственная пушка на бак? не могла заявлять претензіи на такое количество пороха; сл?довательно тутъ можно было и призадуматься.
        На бриг? находились также громадныя пилы, разнаго рода машины, рычаги, свинцовыя бабы, ручныя пилы, большіе топоры, мы считая порядочнаго количества blastig-cylinders родъ петардъ), при помощи которыхъ можно-бы поднять на воздухъ громадную лондонскую таможню. Все это было странно, если не ужасно; о ракетахъ, сигнальныхъ аппаратахъ, горючихъ составахъ и фонаряхъ мы уже не говоримъ.
        Многочисленные зрители на набережныхъ доковъ любовались также длинною китобойною шлюпкою изъ краснаго дерева, пирогою изъ листоваго жел?за, покрытою гуттаперчею, и halkett-boat's - каучуковыми плащами или м?шками, которые можно было превратить въ лодки, вдувая воздухъ за ихъ подкладку. Каждый изъ зрителей все больше и больше испытывалъ чувства любопытства и даже тревоги, потому что съ отливомъ Forward долженъ былъ отправиться по своему таинственному назначенію.
        II. Неожиданное письмо
        Вотъ текстъ письма, полученнаго Ричардомъ Шандономъ восемь м?сяцевъ тому назадъ.
        Абердинъ, 2-го августа 1859 г.
        Г. Ричарду Шандону.
        Ливерпуль.
        «Милостивый государь!
        «Настоящимъ письмомъ ув?домляю васъ о передач? шестнадцати тысячъ фунтовъ стерлинговъ гг. Маркуартъ и К°, банкирамъ въ Ливерпул?. Прилагаемые при семъ и подписанные мною ордера поставятъ васъ въ возможность обращаться съ требованіями къ сказаннымъ гг. Маркуартъ на сумму шестнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ.
        «Вы меня не знаете. Это неважно. Но я васъ знаю, и это главное.
        «Предлагаю вамъ м?сто помощника капитана на бриг? Forward на время компаніи, быть можетъ, продолжительной и опасной.
        «Не изъявите вы согласія - и конецъ д?лу; въ противномъ случа?, вы ежегодно будете получать пятьсотъ фунтовъ стерлинговъ, а по окончаніи каждаго года, въ теченіи всей компаніи, разм?ръ вашего содержанія будетъ увеличиваться на одну десятую.
        «Бригъ Forward не существуетъ. Вы примите на себя трудъ постройки его съ такимъ разсчетомъ, чтобы въ первыхъ числахъ апр?ля 1860 года, никакъ не позже, онъ могъ выйти въ море. При семъ прилагается подробный отчетъ и см?та, которыхъ вы будете строго придерживаться. Бригъ долженъ быть построенъ на верфи гг. Скоттъ и К°, съ которыми вы и войдете въ соглашеніе.
        «Въ особенности обращаю ваше вниманіе на экипажъ Forward'а. Онъ будетъ состоять изъ меня - капитана, изъ васъ - помощника капитана, третьяго офицера, шкипера, двухъ машинистовъ, ісе master'а (лоцмана среди льдовъ), восьми матросовъ и двухъ кочегаровъ, всего - изъ восемнадцати челов?къ, въ томъ числ? и доктора Клоубонни, который явится къ вамъ въ свое время.
        «Желательно было-бы, чтобы лица, отправляющіяся на бриг? Forward, были англичане, люди независимые, безсемейные, неженатые, готовые все предпринять и все вынести и притомъ воздержанные, потому что употребленіе кр?пкихъ напитковъ и даже пива не допускается на бриг?. Вы предпочтительно будете выбирать людей сангвиническаго темперамента и, по тому самому, въ высшей степени обладающихъ источникомъ животной теплоты.
        «Вы предложите имъ плату, въ пять разъ превосходящую обыкновенную плату, которая, по окончаніи каждаго служебнаго года, будетъ увеличиваться на одну десятую. По окончаніи кампаніи, каждому изъ служащихъ выдастся по 500, а вамъ - 2,000 фунтовъ стерлинговъ. Необходимыя для этого суммы реализированы у поименованныхъ гг. Mapкуартъ и К°.
        «Компанія будетъ продолжительная и трудная, но зато почетная, сл?довательно колебаться вы не можете, г. Шандонъ.
        «Отв?чайте: въ Готтеборгъ (Швеція), poste restante, подъ иниціалами К. З.
        «P. S. Въ будущемъ феврал? м?сяц?, 15-го числа, вы получите большую датскую собаку, съ отвислыми губами, с?ро-черную, съ поперечными черными полосами. Вы примете ее на бортъ и распорядитесь кормить ячменнымъ хл?бомъ и наваромъ изъ говяжьяго сала. О полученія собаки не забудьте ув?домить въ Ливорно, Италія, подъ указанными выше иниціалами.
        «Капитанъ брига Forward'а явится въ надлежащее время. Въ моментъ отплытія вы получите новыя инструкціи.
        «Капитанъ брига Fofward К. З.»
        III. Докторъ Клоубонни
        Ричардъ Шандонъ былъ заправскій морякъ; втеченіе долгаго времени онъ командовалъ китобойными судами въ арктическихъ моряхъ и во всемъ Ланкастер? пользовался хорошею репутаціею. Такое письмо по всей справедливости могло изумить его; д?йствительно, онъ изумлялся, но только съ выдержкою челов?ка, видавшаго виды.
        Ричардъ Шандонъ удовлетворялъ вс?мъ требуемымъ условіямъ: онъ не им?лъ жены, д?тей, родственниковъ, значитъ былъ - вольная птица. Не им?я надобности сов?товаться съ к?мъ бы то ни было, онъ прямо отправился къ гг. Маркуартъ и К°.
        - Если денежки на лицо, - подумалъ онъ - то остальное устроится само собою.
        Въ банк? его приняли съ почтительностію, подобающею челов?ку, котораго ждутъ въ касс? шестнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ[6 - 160,000 рублей.]. Разъяснивъ вопросъ о деньгахъ, Шандонъ приказалъ подать себ? бумаги и своимъ крупнымъ почеркомъ моряка написалъ, по указанному адресу, письмо, въ которомъ изъявилъ согласіе на сд?ланное ему предложеніе.
        Въ тотъ-же день онъ вошелъ въ соглашеніе съ биркенгедскими судостроителями и двадцать четыре часа спустя киль брига Forward'а лежалъ уже на стапел? верфи.
        Ричардъ Шандонъ былъ челов?къ л?тъ сорока, сильный, энергичный и см?лый. Сл?довательно, онъ обладалъ тремя качествами, необходимыми каждому истому моряку, качествами, которыя поселяютъ дов?ріе въ самому себ?, придаютъ бодрость и хладнокровіе. Его считали челов?комъ завистливымъ и неуживчивымъ; матросы скор?е боялись, ч?мъ любили его. Но такая слава не затруднила Шандона въ отношеніи вербовки экипажа, такъ какъ вс?мъ было хорошо изв?стно, что онъ ум?лъ выпутаться изъ всякаго затруднительнаго положенія и зналъ свое д?ло отлично.
        Шандонъ однако опасался, чтобы таинственная сторона предпріятія не ст?снила его свободы д?йствій.
        - Лучше всего - сказалъ онъ себ? - не разглашать д?ла. Конечно, найдутся люди, которые заходятъ знать всю подноготную, зач?мъ, молъ, да почему; но такъ какъ мн? и самому ничего неизв?стно, то я очень-бы затруднился отв?чать имъ. Этотъ К. Z. нав?рное какой нибудь чудакъ; но онъ знаетъ меня и разсчитываетъ на мою опытность, а этого совершенно довольно. Что же касается корабля, то мы отд?лаемъ его на славу, и не будь я Ричардъ Шандонъ, если бригъ не отправится въ полярныя моря! Однако все это останется между иною и моими офицерами.
        Зат?мъ Шандонъ занялся вербовкою экипажа, придерживаясь требованій капитана относительно семейнаго положенія матросовъ и условія ихъ здоровья.
        Одъ зналъ одного молодца, по имени Джемса Уэлля, челов?ка л?тъ подъ тридцать, не разъ уже побывавшаго въ с?верныхъ моряхъ. Шандонъ предложилъ ему м?сто третьяго офицера. Джемсъ Уэлль не колебался ни минуты, потому что страстно любилъ свое ремесло и желалъ только одного - какъ можно скор?е отправиться въ море. Шандонъ подробно разсказалъ ему, равно какъ и н?коему Джонсону, поступившему на бригъ въ качеств? шкипера, все, что только зналъ самъ.
        - Что-жъ - сказалъ Уэлль - попробуемъ; все равно, куда ни плыть. Если д?ло идетъ о С?веро-западномъ проход?… Ну, что-жъ, возвращались люди и оттуда.
        - Не всегда, - отв?тилъ Джонсонъ; изъ этого однако не сл?дуетъ, чтобы туда нельзя было ?здить.
        - Къ тому-жъ - началъ опять Шандонъ, - если мы не ошибаемся въ нашихъ предположеніяхъ, то нельзя не согласиться, что настоящее путешествіе предпринимается при благопріятныхъ условіяхъ. Forward судно доброе и при помощи своей машины можетъ уйти далеко. Восемнадцать челов?къ экипажа - больше намъ и не надо.
        - Восемнадцать челов?къ, - сказалъ Джонсонъ, - столько именно было на корабл? американца Кэна, когда онъ предпринялъ свою знаменитую экспедицію въ с?верному полюсу.
        - A все-же странно, что отыскивается еще челов?къ, р?шающійся пройти изъ Дэвисова пролива въ Берниговъ! Экспедиціи, отправлявшіяся отыскивать адмирала Франклина, обошлись Англіи бол?е 760,000 фунтовъ стерлинговъ[7 - 7.600.000 рублей.], а между т?мъ ни въ какому практическому результату он? не привели. И какой дьяволъ р?шается еще разъ рискнуть своимъ состояніемъ для такого д?ла?
        - Прежде всего, Джемсъ, отв?тилъ Шандонъ, - это только предположеніе, но куда отправимся мы, - въ с?верныя или южныя моря, - этого я не знаю. Быть можетъ, д?ло идетъ о новыхъ открытіяхъ. Наконецъ, на дняхъ долженъ явиться къ намъ н?кто докторъ Клоубонни, которому таинственное предпріятіе изв?стно лучше нашего; я полагаю, что онъ дастъ намъ необходимыя разъясненія. Подождемъ - увидимъ.
        - Ну, ладно, подождемъ, сказалъ Джонсонъ. A я, между т?мъ, постараюсь подыскать надежныхъ ребятъ. Что-же касается до ихъ животной теплоты, какъ говоритъ капитанъ, то за это я ручаюсь вамъ напередъ. Въ этомъ отношеніи вы можете положиться на меня и быть совершенно покойны.
        Джонсонъ былъ неоц?ненный челов?къ. Онъ освоился съ плаваніемъ въ высокихъ широтахъ, находясь въ качеств? боцмана на корабл? Phenix, входившемъ не разъ въ составъ экспедицій, отправлявшихся отыскивать Франклина. Отважный морякъ былъ свид?телемъ смерти французскаго лейтенанта Бэлло, сопровождая посл?дняго во время его экскурсіи среди льдовъ. Джонсону былъ изв?стенъ личный составъ моряковъ въ Ливерпул? и онъ немедленно приступилъ къ вербовк? экипажа.
        Шандонъ, Уэлль и Джонсонъ д?йствовали такъ усп?шно, что въ первыхъ числахъ декабря экипажъ былъ въ полномъ состав?. Д?ло не обошлось однакожъ безъ труда; многихъ соблазняла высокая плата, но, вм?ст? съ т?мъ, страшила будущность экспедиціи; иной матросъ, см?ло принявъ предложеніе, черезъ н?сколько времени бралъ свое слово назадъ и возвращалъ задатокъ, такъ какъ друзья не сов?товали ему принимать участіе въ таинственной экспедиціи. Но вс? они старались проникнуть тайну и надо?дали разспросами Шандону, который спроваживалъ ихъ къ Джонсону.
        - Но что-же я могу сказать теб?, другъ мой? - неизм?нно отв?чалъ Джонсонъ. Я знаю не больше твоего. Во всякомъ случа?, ты будешь въ хорошемъ обществ?, съ лихими, на робкаго десятка, товарищами, а это что нибудь да значитъ. Сл?довательно, раскидывать тутъ умомъ долго нечего: согласенъ или несогласенъ?
        И большая часть матросовъ соглашалась.
        - Пойми-же, наконецъ, - добавлялъ иногда шкиперъ, - что я нисколько не затрудняюсь на счетъ выбора. Высокая плата, какой никто не запомнитъ изъ моряковъ, и ув?ренность по возвращеніи получить кругленькій капиталецъ - штука, братецъ ты ной, лакомая.
        - Что и говорить: больно лакомая! - говорили матросы. Къ тому-же, если вернешься ц?лъ и невредимъ - обезпеченъ и всю жизнь, а это штука важная!
        - Не скрою отъ тебя, - продолжалъ Джонсонъ, - что кампанія продолжительная, трудная и опасная. Это формально выражено въ нашихъ инструкціяхъ. Необходимо, поэтому знать, за что берешься. По вс?мъ в?роятіямъ, придется д?лать все челов?чески-возможное, но, быть можетъ, и того больше. Значитъ, если ты не изъ храбрыхъ и характеръ у тебя не выносливый, если въ теб? не сидитъ самъ сатана, и ты порою говоришь себ?, что на одинъ шагъ усп?ха у тебя им?ется двадцать шансовъ погибнуть, словомъ, если теб? пріятн?е оставить свою шкуру въ этомъ, а не въ другомъ м?ст?, зд?сь, а не тамъ, то поворачивай оглобли и дай м?сто молодцамъ. посм?л?е тебя.
        - Но, - говорилъ прижатый къ ст?н? матросъ, - по меньшей м?р?, вы знаете капитана?
        - Капитанъ - это Ричардъ Шандонъ до поры, до времени.
        Сл?дуетъ зам?тить, что такъ думалъ и самъ Шандонъ; онъ легко поддавался мысли, что въ посл?днюю минуту получатся точныя инструкціи на счетъ ц?ли путешествія и что онъ останется капитаномъ брига. Онъ даже высказывалъ такое мн?ніе въ бес?д? съ офицерами или съ матросами, сл?дя за работами на бриг?, ребра котораго торчали на бирвенгедской верфи, подобно ребрамъ лежащаго на спин? кита.
        Шандонъ и Джонсонъ строго сообразовались съ полученными инструкціями относительно выбора матросовъ. Видъ у посл?днихъ былъ вполн? удовлетворительный и они обладали элементами животной теплоты въ количеств? достаточномъ для приведенія въ движеніе машины брига Forward'а. Ихъ упругіе члены, б?лыя, румяныя лица давали имъ полную возможность противустоять сильной стуж?. То были ув?ренные въ себ?, энергическіе, р?шительные и кр?пкаго сложенія люди. Однакожъ, не вс? они обладали равными силами; Шандонъ даже не р?шался принять н?которыхъ изъ нихъ, наприм?ръ, матросовъ Гриппера, Гарри и гарпунщика Симпсона, показавшихся ему н?сколько худощавыми. Но такъ какъ они были люди здороваго т?лосложенія и см?лые, то въ конц? концовъ, д?ло уладилось и они были приняты.
        Вс? матросы принадлежали въ одной и той-же сект?. протестанской религіи, - обстоятельство достойное зам?чанія. Общая молитва и чтеніе библіи служатъ лучшимъ средствомъ поддержать и укр?пить упавшій духъ въ минуту несчастія, а потому весьма важно было, чтобы между матросами - характеры и темпераменты которыхъ различались между собою очень р?зко, - не возникли-бы впосл?дствіи препирательства по какимъ либо религіознымъ вопросамъ. Шандонъ по опыту зналъ пользу совм?стныхъ религіозныхъ упражненій и ихъ вліяніе на нравственную сторону матросовъ; общая молитва и чтеніе священнаго писанія - обычное явленіе на корабляхъ, зимующихъ въ полярныхъ странахъ.
        Покончивъ съ вербовкою экипажа, Шандонъ, Джонсонъ и Уэлль занялись заготовкою съ?стныхъ припасовъ, строго придерживаясь инструкцій капитана, инструкцій точныхъ, ясныхъ, подробныхъ, опред?лявшихъ какъ число, такъ и количество мал?йшихъ предметовъ пищеваго довольствія. Благодаря ордерамъ, которые им?лъ Шандонъ, все оплачивалось чистоганомъ, съ надбавкою восьми процентовъ, тщательно относимыхъ Шандономъ за счетъ К. Z.
        Въ январ? 1860 года, все было въ полной готовности: экипажъ, провіантъ и грузъ. Бригъ, со своей стороны, принималъ опред?ленную форму. Шандонъ каждый день бывалъ въ Биркенгед?.
        23 января, утромъ, по своему обыкновенію, Шандонъ находился на палуб? одной изъ т?хъ широкихъ паровыхъ лодокъ, которыя им?ютъ по рулю на каждой изъ своихъ оконечностей и безпрестанно совершаютъ рейсы между обоими берегами Мерсея. Въ воздух? стоялъ обычный туманъ, заставлявшій пр?сноводныхъ моряковъ приб?гать къ помощи компаса, не смотря на то, что каждый рейсъ длился не бол?е десяти минутъ.
        Какъ ни густъ былъ, однакожъ, туманъ, онъ не пом?шалъ Шандону зам?тить какого-то невысокаго роста, но довольно толстаго челов?ка, съ интеллигентнымъ, веселимъ лицомъ и ласковыми глазами. Челов?къ этотъ подошелъ въ Шандону, схватилъ его за об? руки и сталъ трясти ихъ съ горячностью, живостью и фамильярностью «чисто южною», какъ сказалъ-бы французъ.
        Однако субъектъ этотъ не былъ уроженцемъ юга; когда онъ говорилъ, то страшно жестикулировалъ; казалось, что мысль его во чтобы то ни стало должна была проявиться въ какомъ либо жест? или т?лодвиженіи, иначе она могла-бы взорвать его мыслительный аппаратъ. Его глаза, маленькіе какъ у челов?ка умнаго; большой подвижной ротъ, были ч?мъ-то въ род? предохранительныхъ клапановъ, которыми выходилъ излишекъ его внутренняго содержанія; онъ говорилъ такъ много и быстро, что, по правд? сказать, Шандонъ ничего даже не понималъ.
        За вс?мъ т?мъ, онъ узналъ маленькаго челов?чка, котораго никогда не вид?лъ. Въ голов? его промелькнула св?тлая мысль, и въ то время, когда незнакомецъ началъ отдуваться, Шандонъ быстро проговорилъ:
        - Докторъ Клоубонни?
        - Онъ самъ, собственною особою! Бол?е четверти часа я ищу васъ, и у вс?хъ спрашиваю про Forward! Поймите-же мое нетерп?ніе! Еще пять минутъ - и я сошелъ-бы съума? Итакъ, вы помощникъ капитана, Ричардъ Шандонъ? Значитъ, вы существуете, вы не ми?ъ? Вашу руку, вашу руку. Позвольте мн? еще разъ пожать ее! Да, эта рука Ричарда Шандона. Но если существуетъ Ричардъ Шандонъ, то существуетъ и бригъ Forward, которымъ онъ командуетъ; если онъ командуетъ бригомъ, то отправится въ море, а если отправится въ море, то возьметъ съ собой доктора Клоубонни.
        - Да, докторъ, я Ричардъ Шандонъ, бригъ-же Forward, отправляющійся въ плаваніе, существуютъ несомн?нно, а не только въ одномъ воображеніи.
        - Это совершенно логично, - отв?тилъ докторъ, вдохнувъ значительное количество воздуха, - это совершенно логично. Я несказанно радуюсь этому, я на вершин? блаженства! Давно уже я жду такого случая, давно уже хот?лъ предпринять подобное путешествіе. Мы ув?рены…
        - Позвольте… перебилъ Шандонъ.
        - Мы ув?рены, - продолжалъ докторъ, не слушая Шандона, - что съ вами мы уйдемъ далеко и не сд?лаемъ шагу назадъ.
        - Однакожъ… возразилъ Шандонъ.
        - Потому что вы представили доказательства своего ум?нья, и мн? изв?стенъ вашъ послужной списокъ. Да, вы отличный морякъ!
        - Если вы…
        - Н?тъ, я не желаю, чтобы ваше мужество, ваша храбрость, ваше искусство подвергались сомн?нію, хотя на единую минуту, даже съ вашей стороны. Капитанъ, назначившій васъ своимъ помощникомъ, не далъ маху, ув?ряю васъ!
        - Да не въ томъ д?ло, - сказалъ вышедшій изъ терп?нія Шандонъ.
        - A въ чемъ-же? Ради Бога, не мучьте меня!
        - Да вы не даете мн? сказать слова! Прежде всего, докторъ, что понудило васъ принять участіе въ экспедиціи брига Forward'а?
        - Письмо, очень достойное письмо - вотъ оно - письмо добр?йшаго капитана, очень лаконическое, но зато вполн? достаточное!
        Говоря это, докторъ подалъ Шандону письмо сл?дующаго содержанія:
        «Инвернесъ, 22-го января 1860 года.
        «Доктору Клоубонни
        «Ливерпуль.
        «Если доктору Клоубонни угодно отправиться на бриг? Forward'? въ продолжительное плаваніе, то онъ можетъ явиться въ помощнику капитана Ричарду Шандону, получившему въ этомъ отношеніи надлежащія инструкціи.
        «Капитанъ брига Forward
        «K. Z.».
        - Письмо получено сегодня утромъ, и я готовъ сегодня-же подняться на бортъ брига.
        - По меньшей м?р?, вамъ изв?стна ц?ль настоящей экспедиціи, докторъ? - спросилъ Шандонъ.
        - Нисколько; впрочемъ, это не им?етъ для меня никакого значенія. Главное - лишь-бы отправиться куда-нибудь! Говорятъ, будто я челов?къ ученый. Но я ничего не знаю, и если я издалъ кое-какія книженки, которыя расходятся недурно, то въ этомъ отношеніи я былъ не правъ. Публика слишкомъ ужъ снисходительна, если покупаетъ ихъ. Ничего я не знаю, говорю вамъ, за исключеніемъ того, что я величайшій нев?жда. Но мн? даютъ возможность пополнить или, скор?е, исправить мои познанія въ медицин?, хирургіи, исторіи, географіи, ботаник?, минералогіи, конхиліологіи, геодезіи, химіи, физик?, механик? и гидрографіи; ну что-жъ, я согласенъ и, ув?ряю васъ, просить себя не заставлю.
        - Сл?довательно, - началъ разочарованный Шандонъ, - вамъ неизв?стно, куда отправляется Forward?
        - Напротивъ, изв?стно. Онъ отправляется туда, гд? можно чему-нибудь научиться, гд? можно что-нибудь открыть, сравнить, гд? встр?чаются другіе обычаи, другія страны, гд? можно изучать другіе народы и процессъ присущихъ мн? функцій; словомъ, бригъ отправляется туда, гд? мн? никогда не приводилось бывать.
        - Но бол?е опред?ленно? - вскричалъ Шандонъ.
        - Какъ я слышалъ, - отв?тилъ докторъ, - бригъ отправляется въ с?верныя моря. Ну что-жъ, на с?веръ, такъ на с?веръ!
        - По крайней м?р?, - спросилъ Шандонъ, - вы знаете капитана брига?
        - Нисколько! Но, пов?рьте мн?, это достойный челов?къ!
        Высадившись въ Биркенгед?, Шандонъ разъяснилъ доктору настоящее положеніе вещей, и таинственность предпріятія не замедлила воспламенить воображеніе Клоубонни. При вид? брига онъ пришелъ въ восторгъ. Съ этого дня докторъ не разставался съ Шандономъ и каждое утро осматривалъ корпусъ Forward'а.
        Впрочемъ, ему спеціально была поручена установка аптеки на бриг?.
        Клоубонни былъ докторъ и притомъ хорошій докторъ, но практикою онъ занимался мало. На двадцать пятомъ году отъ роду онъ былъ уже докторомъ медицины, какъ и вс?, впрочемъ, а на сороковомъ - настоящимъ ученымъ. Изв?стный всему городу, онъ былъ членомъ литературнаго и философскаго общества въ Ливерпул?. Его небольшое состояніе позволяло ему пользовать больныхъ безвозмездно, что нисколько не уменьшало достоинствъ его безкорыстныхъ сов?товъ. Любимый вс?ми, какъ личность въ высшей степени обязательная, онъ никогда не причинялъ вреда ни другимъ, ни самому себ?. Живой и, пожалуй, н?сколько болтливый, онъ былъ челов?къ съ добрымъ сердцемъ, съ рукою всегда готовою помочь вс?мъ и каждому.
        Какъ скоро въ город? узнали объ переселеніи доктора на бригъ, друзья Клоубонни д?лали всевозможныя попытки удержать его въ город?, что еще больше укр?пляло ученаго въ разъ принятомъ имъ р?шеніи. - Стоило только доктору гд? нибудь пустить корни, и едва-ли нашелся-бы челов?къ, способный сдвинуть его съ м?ста.
        Съ этого времени всякаго рода догадки, предположенія и опасенія увеличивались не по днямъ, а по часамъ, что не пом?шало, однакожъ, спустить бригъ Forward на воду. Черезъ два м?сяца бригъ былъ уже готовъ къ выступленію въ море.
        15-го марта, какъ сказано было въ письм? капитана, по эдинбургской жел?зной дорог? въ Ливерпуль была доставлена датская собака, по адресу Ричарда Шандона. Повидимому, то было злое, трусливое и даже злов?щее животное, съ какими-то странными глазами. На м?дномъ ошейник? было начертано слово: Forward. Шандонъ въ тотъ-же день принялъ собаку на бортъ и о полученіи ея отправилъ въ Ливорно ув?домительное письмо, подъ указанными иниціалами.
        Такимъ образомъ, не считая капитана, экипажъ брига Forward'а находился въ полномъ комплект? и состоялъ: 1) изъ капитана, К. Z.; 2) Ричарда Шандона, помощника капитана; 3) Джемса Уэлля, третьяго офицера; 4) доктора Клоубонни; 5) Джонсона, шкипера; 6) Симпсона, гарпунщика; 7) Белля, плотника; 8) Брентона, перваго машиниста; 9) Шовера, втораго машиниста; 10) Отронга (негра), повара; 11) Фокера, лоцмана; 12) Уольстена, оружейника; 13) Больтона, матроса; 14) Гарри, матроса; 15) Клифтона, матроса; 16) Гриппера, матроса; 17) Пэна, матроса; 18) Уэрена, кочегара.
        IV. Собака-капитанъ
        Бригъ долженъ былъ выйдти въ море 5-го апр?ля. Присутствіе доктора на бриг? н?сколько успокоивало недов?рчивые и трусливые умы; куда бы достойный ученый ни отправился, можно было см?ло сл?довать за нимъ. Однакожъ, большая часть матросовъ все-таки тревожилась, и Шандонъ, опасаясь, чтобы поб?ги не произвели проб?ловъ въ рядахъ экипажа, очень желалъ выйдти поскор?е въ море. Потерявъ берега изъ виду - разсуждалъ помощникъ капитана - матросы покорятся своей участи.
        Каюта доктора Клоубонни находилась на ют? и занимала всю кормовую часть брига. Тутъ-же были каюты капитана и его помощника, выходившія окнами на палубу. Каюту капитана наглухо заперли, снабдивъ ее различными инструментами, мебелью, носильнымъ платьемъ, книгами и утварью, указанными въ подробномъ списк?. По распоряженію таинственнаго незнакомца, ключъ отъ этой каюты былъ отправленъ въ Любекъ, сл?довательно только капитанъ и могъ войти въ нее.
        Это обстоятельство очень тревожило Шандона, такъ какъ оно лишало его многихъ шансовъ на командованіе бригомъ. Что касается его собственной каюты, то онъ отлично приспособилъ ее въ нуждамъ предстоявшаго путешествія, т?мъ бол?е, что ему вполн? были изв?стны требованія полярныхъ экспедицій.
        Каюта Уэлля находилась въ пом?щеніи между двумя деками, служившими спальнею для матросовъ. Экипажу было тамъ очень просторно, и едва-ли онъ нашелъ-бы на другомъ судн? бол?е удобное для себя пом?щеніе. О матросахъ заботились, какъ дорогомъ груз?; посредин? общей залы стояла чугунная печь.
        Докторъ, вступившій во влад?ніе своею каютою 6-го февраля, т. е. на другой день посл? спуска на воду брига, всец?ло предался своимъ занятіяхъ.
        - Счастлив?йшимъ животнымъ - говорилъ онъ - была-бы улитка, если-бы по своему усмотр?нію она могла устроить себ? раковину. Постараюсь быть разумною улиткою.
        Д?йствительно, какъ раковина, въ которой ему суждено было пробыть долго, каюта доктора принимала очень приличный видъ. Клоубонни радовался, какъ ребенокъ или какъ ученый, приводя въ порядокъ свой научный багажъ. Его книги, гербаріи, математическіе и физическіе инструменты, коллекціи термометровъ, барометровъ, гигрометровъ, подзорныхъ трубъ, компасовъ, секстантовъ, картъ, плановъ, стклянки, порошки, бутылки его походной, очень плохой, аптеки, - все это приводилось въ порядокъ, которому могъ-бы позавидовать Британскій музей. Пом?щеніе въ шесть квадратныхъ футовъ содержало въ себ? неисчислимыя богатства; доктору стоило только протянуть руку, не сходя съ м?ста, чтобы мгновенно сд?латься медикомъ, математикомъ, астрономъ, географомъ, ботаникомъ или конхиліологомъ.
        Надо сознаться, что онъ гордился своимъ хозяйствомъ и былъ счастливъ въ своемъ плавучемъ святилищ?, которое могло-бы наполнить собою трое изъ его самыхъ тощихъ пріятелей. - Посл?дніе не замедлили явиться и, притомъ, въ количеств?, ст?снительномъ даже для столь покладливаго челов?ка, какъ докторъ, такъ что подъ конецъ онъ сказалъ, перефразируя изв?стное изр?ченіе Сократа:
        - Мой домъ не великъ, но дай Богъ, чтобы никогда онъ не наполнялся моими друзьями.
        Для полнаго описанія брига добавимъ еще, что канура датской собаки находилась какъ разъ подъ окномъ таинственной каюты отсутствующаго капитана. Но свир?пый обитатель кануры не любилъ сид?ть въ своей берлог? и предпочиталъ бродить между двумя деками и въ трюм? брига. Повидимому, не было никакой возможности приручить его; положительно никто не могъ совладать со страннымъ характеромъ угрюмой собаки. По ночамъ, жалобный вой ея злов?ще раздавался въ глубин? судна.
        Не тосковала-ли собака по своемъ отсутствующемъ хозяин?? Не сознавала-ли она инстинктивно опасности предстоящаго путешествія, не было-ли это предчувствіе грядущихъ несчастій? Матросы высказывались охотн?е въ пользу посл?дняго предположенія. Правда, н?которые изъ нихъ какъ будто и подсм?ивались надъ этимъ, но въ душ? считали собаку какимъ-то дьявольскимъ отродьемъ.
        Пэнъ, - одинъ изъ матросовъ - челов?къ вообще грубый, бросившись однажды отколотить собаку, неловко упалъ на шпиль, причемъ страшно разкроилъ себ? черепъ. Само собою разум?ется, что этотъ случай былъ отнесенъ также на счетъ нечистой силы животнаго.
        Клифтонъ, суев?рн?йшій челов?къ изъ всего экипажа, зам?тилъ, что, находясь на ют?, собака постоянно ходила на подв?тренной сторон?; даже позже, когда бригъ находился уже въ мор? и когда ему приходилось лавировать, странное животное, посл? каждаго поворота, перем?няло м?сто и упорно держалось подв?тренной стороны, словно настоящій капитанъ Forward'а.
        Докторъ Клоубонни, который своею кротостью и ласковостью могъ-бы, казалось, смирить тигра, безполезно старался снискать благосклонность собаки, и только даромъ потратилъ при этомъ свои труды и время.
        Такъ какъ собака не откликалась ни на одно имя «собачьяго» календаря, то матросы подъ конецъ стали называть ее Капитаномъ, потому что она отлично знала вс? морскіе порядки и, очевидно, не разъ уже побывала въ плаваніи.
        Понятны, поэтому, забавный отв?тъ боцмана пріятелю Клифтона и причина, по которой предположеніе его не встр?тило недов?рія среди матросовъ. Н?которые, правда и улыбались, вспоминая курьезный отв?тъ боцмана, т?мъ не мен?е были вполн? ув?рены, что въ одинъ прекрасный день собака приметъ челов?ческій образъ и на бриг? раздастся громкая команда настоящаго капитана.
        Если Ричардъ Шандонъ и не опасался этого, то, во всякомъ случа?, не былъ совершенно покоенъ и питалъ кое-какія сомн?нія, разр?шить которыя над?ялся 5-го апр?ля вечеромъ, въ бес?д? съ докторомъ, Уэллемъ и Джонсономъ.
        Вс? четверо оканчивали уже по-десятому стакану грога, безъ сомн?нія не посл?днему, потому что, согласно съ инструкціями, изложенными въ письм? изъ Абердина, во время плаванія брига вся команда, начиная съ капитана и кончая кочегаромъ, не получала ни вина, ни пива. Кр?пкіе напитки отпускались только по случаю бол?зни да и то по предписанію доктора!
        Около часу уже бес?довали объ отъ?зд?. Если вс? распоряженія капитана должны осуществиться, то Шандонъ получитъ завтра письмо, содержащее въ себ? посл?днія инструкціи.
        - Если это письмо, - говорилъ Шандонъ, - не объявитъ мн? имени капитана, то, по крайней м?р?, укажетъ м?сто назначенія брига. Безъ этого, куда-же мы отправимся?
        - На вашемъ м?ст?, - отв?тилъ нетерп?ливый докторъ, - я у?халъ-бы не выжидая. Могу васъ ув?рить, что письмо, которое вы ждете, попадетъ къ намъ въ свое время.
        - Вы ни въ чемъ не сомн?ваетесь, докторъ! Но не угодно-ли вамъ сказать, въ какую страну св?та направили-бы вы корабль?
        - Къ с?верному полюсу! Это само собою разум?ется, - тутъ не можетъ быть ни мал?йшаго сомн?нія.
        - Ни мал?йшаго сомн?нія! - протянулъ Уэлль. Но почему-же не къ южному полюсу?
        - Съ южному? вскричалъ докторъ. Никогда! Неужели капитанъ желаетъ, чтобы бригъ прошелъ весь Атлантическій океанъ? Подумайте только объ этомъ, любезный другъ!
        - У доктора на все готовъ отв?тъ, - сказалъ Уэлль.
        - Положимъ, что и на с?веръ, - началъ опятъ Шандонъ. Но объясните, докторъ: къ Шпицбергену, въ ГренландДю, въ Лабрадоръ, въ Баффиновъ заливъ? Если вс? дороги ведутъ къ одному м?сту, т. е. къ непроходимымъ льдамъ, то, во всякомъ случа?, дорогъ этихъ очень много, и я очень-бы затруднился на счетъ выбора той или другой изъ нихъ. Можете-ли вы дать на это категорическій отв?тъ?
        - Н?тъ, - отв?тилъ Клоубонни, досадуя, что не можетъ ничего сказать. Но въ случа? неполученія письма какъ вы нам?рены поступить?
        - Да никакъ: стану ждать.
        - Вы не у?дете? - вскричалъ докторъ, отчаянно потрясая своимъ стаканомъ.
        - Н?тъ, не у?ду.
        - Это будетъ всего благоразумн?е, - спокойно зам?тилъ Джонсонъ въ то время, какъ докторъ ходилъ вокругъ стола, по тому что ему не сид?лось на м?ст?. Да, это будетъ благоразумн?е, хотя дальн?йшая проволочка можетъ им?ть непріятныя посл?дствія. Во первыхъ, теперь время года самое благопріятное, и если р?шено, что мы отправимся на с?веръ, то необходимо воспользоваться таяньемъ льдовъ для того, чтобы пройти Дэвисовъ проливъ. Во-вторыхъ, экипажъ все больше и больше волнуется; друзья да товарищи подбиваютъ нашихъ матросовъ оставить бригъ, и - пов?рьте мн? - происки ихъ могутъ съиграть съ нами плохую шутку.
        - Къ тому-жъ, - добавилъ Уэлль, - если среди матросовъ обнаружится паника, то они сб?гутъ вс? до посл?дняго, и я не знаю, какъ вы наберете тогда новую команду.
        - Но что-же д?лать? - вскричалъ Шандонъ.
        - То, что вы сказали: ждать, но ждать только до завтрашняго дня и не отчаяваться. Об?щанія капитана исполнялись до сихъ поръ съ точностью; поэтому, н?тъ причинъ опасаться, чтобы въ свое время мы не получили инструкцій относительно назначенія брига. Что касается до меня, лично, то я нисколько не сомн?ваюсь въ томъ, что завтра мы будемъ уже въ Ирландскомъ мор?, а потому, друзья мои, предлагаю вамъ выпить посл?дній стаканъ грога за усп?хъ нашего плаванія. Оно начинается при н?сколько сомнительныхъ условіяхъ, но съ моряками, подобными вамъ, им?етъ тысячу шансовъ на благопріятный исходъ.
        И вс? четверо въ посл?дній разъ чокнулись стаканами.
        - A теперь, - началъ Джонсонъ, обращаясь къ Шандону, - если позволите дать вамъ сов?тъ, - приготовьте все въ отъ?зду. Необходимо, чтобы экипажъ былъ уб?жденъ, что въ д?йствіяхъ своихъ вы вполн? ув?рены. Получится-ли завтра письмо, не получится-ли, но вы отправляйтесь. Не разводите паровъ; в?теръ, повидимому, установился, и ничего не можетъ быть легче, какъ спуститься по теченію. Пусть лоцманъ взойдетъ на бортъ; въ часъ отлива вы выйдете изъ доковъ и станете на якорь за бирвенгедскимъ мысомъ; наши люди не будутъ им?ть никакихъ сношеній съ берегомъ, и если этому дьявольскому письму суждено попасть въ наши руки, то, пов?рьте, оно съум?етъ найти насъ за мысомъ, какъ и везд?, впрочемъ.
        - Умно сказано, Джонсонъ! - зам?тилъ докторъ, протягивая руку старому моряку.
        - Пусть будетъ по вашему! - согласился Шандонъ.
        Посл? этого каждый отправился въ свою каюту и, въ тревожномъ сн?, сталъ ожидать солнечнаго восхода.
        На сл?дующій день первая разноска писемъ уже окончилась, а между т?мъ Ричардъ Шандонъ не получилъ ни строки.
        Не смотря на то, помощникъ капитана д?ятельно приготовлялся къ отплытію. Слухъ объ этомъ пронесся по всему Ливерпулю и, какъ уже мы вид?ли, громадная толпа зрителей хлынула къ набережной Новыхъ доковъ принца.
        Многіе приходили на бригъ, чтобъ въ посл?дній разъ обнять товарища, другіе - чтобъ отсов?товать пріятелю принимать участіе въ таинственной экспедиціи, третьи, - чтобъ взглянуть на странное судно, наконецъ четвертые, - чтобы узнать ц?ль путешествія. Многіе даже изъявляли неудовольствіе по поводу того, что Шандонъ былъ молчалив?е и сдержан?е, ч?мъ обыкновенно.
        Но у него им?лись на то свои уважительныя причины.
        Пробило десять, пробило и одиннадцать часовъ. Отливъ долженъ былъ кончиться къ первому часу. Шандонъ тревожно поглядывалъ на толпу, стараясь разгадать свою судьбу по выраженію лица кого либо изъ пос?тителей. Напрасныя старанія! Матросы молча исполняли приказанія помощника капитана, не спуская съ него глазъ и все ждали какой-либо в?сти, которая однако не приходила.
        Джонсонъ оканчивалъ посл?днія приготовленія къ отъ?зду. Погода стояла пасмурная; вн? доковъ развело сильное волненіе; дулъ довольно кр?пкій юго-восточный в?теръ, но выйти изъ Мерсея не представляло никакихъ затрудненій.
        Полдень… Опять ничего… Докторъ страшно взволнованный быстро ходилъ по палуб?, поглядывая по сторонамъ, жестикулировалъ, и «жаждалъ моря», какъ онъ выражался съ н?котораго рода латинскою элегантностью. Клоубонни былъ сильно взволнованъ, какъ ни старался преодол?ть себя. Шандонъ до крови кусалъ себ? губы.
        Въ эту минуту подошелъ Джонсонъ.
        - Если вы хотите воспользоваться отливомъ, - сказалъ онъ - то времени терять не сл?дуетъ. Раньше часа мы не выйдемъ изъ доковъ.
        Шандонъ въ посл?дній разъ погляд?лъ вокругъ себя и взглянулъ на цифирблатъ. Былъ уже первый часъ.
        - Снимайтесь! сказалъ онъ шкиперу.
        - Эй вы, проваливайте! крикнулъ Джонсонъ, приказывая постороннимъ очистить палубу брига.
        Въ толп? произошло н?которое движеніе, а матросы, между т?мъ, отвязывали посл?дніе причалы.
        Неизб?жный безпорядокъ, производимый любопытными, которыхъ матросы безцеремонно спроваживали съ палубы, усиливался еще воемъ собаки. Таинственный догъ сталъ вдругъ протискиваться чрезъ густую толпу пос?тителей. Онъ глухо лаялъ.
        Собак? дали дорогу; она вспрыгнула на ютъ и, трудно пов?рить, - однако подтвердить это могутъ тысячи свид?телей, - таинственное животное держало въ зубахъ письмо.
        - Письмо, - вскричалъ Шандонъ, - значитъ онъ не на бриг??
        - Безъ сомн?нія, онъ былъ зд?сь, но теперь его уже н?тъ, - отв?тилъ Джонсонъ, показывая на палубу, совершенно очищенную отъ толпы праздныхъ зрителей.
        - Капитанъ, Капитанъ! Сюда! - кричалъ докторъ, стараясь схватить письмо, которое собака не давала ему, д?лая сильные скачки. Казалось, она хот?ла отдать пакетъ только самому Шандону.
        - Сюда, Капитанъ! - крикнулъ морякъ.
        Собака подошла къ нему. Шандонъ безъ труда взялъ письмо, посл? чего Капитанъ три раза громко залаялъ посреди глубокой тишины, царившей на бриг? и набережной.
        Шандонъ держалъ въ рук? письмо, не вскрывая его.
        - Да читайте-же! - вскричалъ нетерп?ливо докторъ.
        Шандонъ посмотр?лъ на конвертъ. Въ адрес? безъ числа и м?ста значилось:
        «Помощнику капитана, Ричарду Шандону, на бриг? Forward.»
        Шандонъ распечаталъ письмо и прочиталъ:
        «Отправляйтесь къ мысу Фаревелю, куда вы прибудете 20 апр?ля. Если капитанъ не явится, вы пройдете Дэвисовъ проливъ и подниметесь въ Баффиновомъ мор? до мыса Мельвиля.»
        «Капитанъ брига Forward»
        «К. Z.»
        Шандонъ тщательно сложилъ это лаконическое письмо, сунулъ его въ карманъ и отдалъ приказаніе объ отплытіи. Голосъ его, раздававшійся среди завываній восточнаго в?тра, звучалъ какъ-то торжественно.
        Вскор? бригъ былъ уже вн? доковъ и, направляемый лоцманомъ, маленькая лодочка котораго шла не вдалек?, вошелъ въ фарватеръ Мерсея. Толпа повалила на вн?шнюю набережную доковъ Викторіи, чтобы въ посл?дній разъ взглянуть на загадочное судно. Быстро подняли паруса и Forward, достойный своего имени, обогнувъ Биркенгедскій мысъ, полнымъ ходомъ вступилъ въ Ирландское море.
        V. Въ открытомъ мор?
        Неровный, порывистый, но попутный в?теръ разразился сильными апр?льскими шквалами. Forward быстро разс?калъ п?нившіяся волны; безд?йствовавшій винтъ нисколько не м?шалъ движенію брига. Къ тремъ часамъ встр?тили пароходъ, поддерживающій постоянное сообщеніе между Ливерпулемъ и островомъ Мэномъ. Капитанъ парохода окливнулъ бригъ, и это было посл?днее слово напутствія, слышанное экипажемъ Forward'а.
        Въ пять часовъ лоцманъ сдалъ командованіе бригомъ Ричарду Шандону и перес?лъ въ свою лодочку, которая вскор? скрылась изъ вида на юго-запад?.
        Къ вечеру бригъ обогнулъ мысъ Мэна, на южной оконечности этого острова. Ночью море сильно волновалось; Forward шелъ по прежнему отлично, оставилъ мысъ Эръ на с?веро-запад? и направился къ С?верному каналу.
        Джонсонъ былъ правъ: въ открытомъ мор? морской инстинктъ матросовъ одержалъ верхъ надъ всякаго рода соображеніями. Зам?тивъ, какъ надеженъ бригъ, они забыли даже исключительность своего положенія; морская жизнь установилась правильно.
        Докторъ съ наслажденіемъ вдыхалъ морской воздухъ; во время шкваловъ онъ бодро ходилъ по палуб? и - принимая во вниманіе его профессію - у него оказались достаточно твердыя «морскія ноги».
        - Что ни говорите, а море - прекрасная вещь, говорилъ однажды Клоубонни Джонсону, поднимаясь на палубу посл? завтрака. Я поздно познакомился съ нимъ, но постараюсь наверстать потерянное.
        - Вы правы, докторъ; я готовъ отдать вс? материки за частицу океана. Говорятъ, будто морякамъ скоро надо?даетъ ихъ ремесло. Но я сорокъ л?тъ уже хожу по морю, а между т?мъ оно такъ-же нравится мн? теперь, какъ и въ то время, когда я первый разъ отправился въ плаваніе.
        - Какое наслажденіе чувствовать подъ собою надежный корабль и, если не ошибаюсь, Forward ведетъ себя молодцемъ.
        - Вы не ошибаетесь, докторъ, - сказалъ Шандонъ, подходя къ собес?дникамъ. Forward - отличное судно и, должно сознаться, что никогда ни одинъ корабль, предназначенный для плаванія въ полярныхъ моряхъ, не былъ лучше снаряженъ и экипированъ. Это напоминаетъ мн?, какъ тридцать л?тъ тому назадъ капитанъ Джемсъ Россъ, отправившись для открытія С?веро-западнаго прохода…
        - На бриг? Поб?да (Victoire), - съ живостью перебилъ докторъ, - такой-же почти вм?стимости, какъ и Forward, и также им?вшемъ машину.
        - Какъ? Это вамъ изв?стно?
        - Судите сами, - продолжалъ докторъ. Въ то время машины находились, такъ сказать, въ младенчеств? и машина брига Поб?да была причиною многихъ и непріятныхъ задержекъ. Капитанъ Джемсъ Россъ, безполезно починявшій ее по частямъ, кончилъ т?мъ, что разобралъ и бросилъ на первой-же зимней стоянк?.
        - Чортъ побери! - вскричалъ Шандонъ. Да вы знаете вс? подробности не хуже меня самого!
        - Что прикажете! - скромно продолжалъ докторъ. Я проб?жалъ сочиненія Парри, Росса, Франклина, донесенія Макъ-Клюра, Кеннеди, Кэна, Макъ-Клинтока, кое-что и осталось въ памяти. Добавлю еще, что тотъ-же Макъ-Клинтокъ, на винтовомъ, въ род? нашего, бриг? Лисица (Fox) гораздо легче и усп?шн?е достигъ своей ц?ли, ч?мъ его предшественники.
        - Совершенно в?рно, - отв?тилъ Шандонъ. Макъ-Клинтокъ - отважный морякъ: я вид?лъ его на д?л?. Можете добавить еще, что, подобно ему, въ апр?л? м?сяц? мы будемъ въ Дэвисовомъ пролив?: удайся намъ только пробраться между льдами, и путешествіе наше значительно подвинется впередъ.
        - Если только, сказалъ докторъ, насъ съ перваго-же года не затретъ - какъ это было съ Лисицей въ 1857 году - льдами въ Баффиновомъ мор? и мы не зазимуемъ среди ледяныхъ горъ.
        - Надо над?яться, что мы будемъ счастлив?е, - отв?тилъ Джонсонъ. Если ужъ на судн?, подобномъ Forward'у, нельзя прійти куда хочешь, то придется на все махнуть рукой.
        - Впрочемъ, - началъ опять докторъ, - если капитанъ будетъ находиться на бриг?, то конечно не затруднится какъ сл?дуетъ ему поступить въ данномъ случа?, т?мъ бол?е, что мы совершенно не знаемъ его нам?реній. Крайне лаконическое письмо не позволяетъ намъ разгадать ц?ль экспедиціи.
        - Достаточно уже и того, - съ живостью отв?тилъ Шандонъ, - что намъ изв?стно, какого держаться пути. Полагаю, что втеченіе ц?лаго м?сяца мы можемъ обойтись безъ сверхестественнаго вм?шательства незнакомца и его инструкцій. Впрочемъ, на счетъ этого мое мн?ніе вамъ изв?стно.
        - Подобно вамъ, я всегда былъ уб?жденъ, - зам?тилъ докторъ, - что этотъ таинственный капитанъ оставитъ за вами командованіе бригомъ и никогда не появится, но…
        - Но? - съ н?которымъ отт?нкомъ неудовольствія спросилъ Шандонъ.
        - Со времени полученія втораго письма, я думаю иначе.
        - Это почему?
        - A потому, что если это письмо указываетъ вамъ путь, то не разъясняетъ назначенія брига; между т?мъ, необходимо знать, куда именно мы идемъ. Мы находимся въ открытомъ мор?, и я спрашиваю васъ: естьли какая нибудь возможность получить третье письмо? Въ Гренландіи, какъ я не безъ основанія полагаю, почтовая часть оставляетъ желать очень многаго. Вотъ видите-ли, Шандонъ, по моему мн?нію, капитанъ ждетъ насъ въ какомъ-нибудь датскомъ поселеніи, въ Гостейнборг? или Уппернавик?. По вс?мъ в?роятіямъ, онъ отправился туда для пополненія груза тюленьихъ шкуръ, покупки собакъ и саней, и заготовки всего необходимаго для полярныхъ экспедицій. Поэтому, меня нисколько не изумитъ, если въ одно прекрасное утро онъ выйдетъ изъ своей каюты и совершенно спокойно станетъ распоряжаться на бриг?.
        - Быть можетъ, - сухо зам?тилъ Шандонъ; однако, в?теръ св?ж?етъ и было-бы неблагоразумно во время такой погоды рисковать своими брамселями.
        Шандонъ оставилъ доктора и приказалъ убрать верхніе паруса.
        - Однако, онъ упорно стоитъ на своемъ, - зам?тилъ докторъ шкиперу.
        - Да, - отв?тилъ посл?дній, - и это т?мъ непріятн?е, докторъ, что, быть можетъ, вы правы.
        Въ субботу, подъ вечеръ, Forward обогнулъ Галловейскій мысъ, маякъ котораго былъ зам?ченъ на с?веро-восток?. Ночью бригъ оставилъ мысы Кантайръ и Фэръ, къ тремъ часамъ прошелъ островъ Ратлинъ и С?вернымъ каналомъ вступилъ въ океанъ.
        Это было въ воскресенье, 8 апр?ля. Англичане вообще, а англійскіе матросы въ особенности чтятъ воскресный день, и докторъ охотно принялъ на себя чтеніе библіи, что заняло добрую часть утра.
        В?теръ, принимавшій по временамъ разм?ры урагана, грозилъ снести бригъ къ ирландскому берегу; волненіе было очень значительное, качка - крайне утомительная. Если у доктора не обнаружилось морской бол?зни, то потому только, что онъ этого не хот?лъ, хотя мудренаго въ томъ ничего бы не было. Въ полдень, мысъ Мелингедъ скрылся изъ вида на юг?; то былъ посл?дній клочекъ европейскаго материка, вид?нный отважными мореходами, и не одинъ изъ т?хъ, кому не суждено было снова увид?ть этотъ мысъ, долго сл?дилъ за нимъ своими взорами.
        Съ помощью секстанта и хронометра опред?лили положеніе брига. Получили 55°57' с?в. широты и 7°40' долготы, по гринвичскому меридіану.
        Ураганъ стихъ къ девяти часамъ вечера; Forward, нисколько не убавляя ходу, держалъ курсъ на с?веро-западъ. Въ этотъ день можно было сд?лать оц?нку морскихъ качествъ брига; ливерпульскіе моряки не ошиблись: Forward оказался отличнымъ паруснымъ судномъ.
        Втеченіе н?сколькихъ дней бригъ быстро подвигался на с?веро-западъ; в?теръ отошелъ въ югу; море сильно волновалось; Forward шелъ подъ полными парусами. Бурев?стники и пуффины ц?лыми стаями носились надъ ютомъ; докторъ очень ловко застр?лилъ одного изъ пуффиновъ, и птица упала на бригъ.
        Симпсонъ, гарпунщикъ, взялъ ее и подалъ Клоубонни.
        - Плохая дичь, докторъ, - сказалъ онъ.
        - Изъ которой можно приготовить отличное кушанье.
        - Какъ? Вы станете ?сть эту дрянь?
        - Да, и вы тоже, - засм?ялся Клоубонни.
        - Бррр! - отв?тилъ Симпсонъ. Мясо этой птицы отдаетъ ворванью и маслянисто, какъ у вс?хъ морскихъ птицъ.
        - Ладно! - сказалъ докторъ. Я особеннымъ способомъ изготовлю эту дичь, и если посл? того вы признаете въ ней морскую птицу, то я готовъ во всю жизнь не застр?лить ни одного пуффина.
        - Значитъ, вы ко всему еще и поваръ? спросилъ Джонсонъ.
        - Ученый челов?къ всего долженъ знать понемножку.
        - Въ такомъ случа?, берегись, Симпсонъ, - сказалъ Джонсонъ. Докторъ - челов?къ ловкій; пожалуй, онъ заставить насъ принять puffin'а за отличную куропатку.
        Клоубонни однако сказалъ правду и не ударилъ въ грязь лицомъ. Онъ искусно снялъ съ пуффина слой жира, лежащій подъ кожею и въ особенности на ногахъ и устранилъ такимъ образомъ затхлость и запахъ рыбы, столь непріятные въ этой птиц?. Приготовленнаго такимъ образомъ puffin'а вс?, а въ томъ числ? и самъ Симпсонъ, призвали отличною дичью.
        Во время посл?дняго урагана Шандонъ могъ вполн? оц?нить достоинства своего экипажа. Онъ изучалъ каждаго матроса отд?льно, что обязанъ д?лать каждый благоразумный начальникъ судна, желающій предупредить въ будущемъ большія опасности. Онъ зналъ теперь, на кого можно разсчитывать.
        Джемсъ Уэлль душею и т?ломъ билъ преданъ Шандону; всякое д?ло онъ понималъ хорошо, былъ хорошій исполнитель, но ему недоставало иниціативы д?йствія. Въ качеств? второстепеннаго должностнаго лица на бриг?, онъ былъ вполн? на своемъ м?ст?.
        Джонсону, челов?ку испытанному въ борьб? съ моремъ, вдоволь постранствовавшему по арктическому океану, учиться хладнокровію и отваг? не предстояло надобности.
        Симпсонъ, гарпунщикъ, и Бэлль, плотникъ, были люди надежные, рабы своего долга и дисциплины. Фокеръ, воспитанный въ школ? Джонсона, могъ оказать экспедиціи большія услуги.
        Изъ другихъ матросовъ, Гарри и Больтонъ, повидимому, принадлежали къ числу лучшихъ. Больтонъ, челов?къ веселый и словоохотливый, считался на бриг? ч?мъ-то въ род? балагура; Гарри, малый л?тъ тридцати пяти, им?лъ энергическое лицо, но былъ н?сколько бл?денъ и задумчивъ.
        Матросы Клифтонъ, Грипперъ и Панъ, повидимому, мен?е пылкіе и р?шительные, не прочь была при случа? и пороптать. Грйпперъ, въ моментъ отъ?зда брига, хот?лъ даже отказаться отъ принятыхъ обязательствъ, и только чувство стыда удержало его на Forward'?. Если все шло хорошо, не предстояло надобности подвергаться слишкомъ большимъ опасностямъ и работать черезчуръ усиленно, то на этихъ трехъ матросовъ можно было вполн? разсчитывать. Но имъ необходима была питательная пища, потому что сердце у нихъ находилось, такъ сказать, въ желудк?. Хотя и предупрежденные заран?е, они съ трудомъ освоивались съ своимъ положеніемъ, за об?домъ скорб?ли объ отсутствіи водки, джина и старались наверстать недостающее на кофе и ча?, отпускавшихся на бриг? съ н?которою расточительностью.
        Что касается двухъ машинистовъ, Брентона и Пловера, и кочегара Уэрена, то до сихъ поръ они р?шительно ничего не д?лали и только прохаживались или сид?ли скрестивши на груди руки. Итакъ, Шандонъ зналъ, что онъ могъ думать о каждомъ изъ своихъ подчиненныхъ.
        14-го апр?ля Forward перес?къ большое теченіе гольфстрема, которое направляется вдоль восточныхъ береговъ Америки, доходитъ до Ньюфаундлэндъ, зат?мъ уклоняется на с?веро-востокъ подъ 51°37' широты и 22°58' долготы въ двухстахъ миляхъ отъ Гренландіи. Становилось холодно; термометръ опустился до тридцати двухъ градусовъ (0° стоградуснаго термометра)[8 - Д?ло идетъ о термометр? Фаренгейта.], т. е. до точки замерзанія.
        Докторъ, не находя нужнымъ од?ваться потепл?е, вырядился, подобно матросамъ и должностнымъ лицамъ брига. Любо было погляд?ть, какъ щеголялъ Клоубони въ высокихъ сапогахъ, въ которые онъ, такъ сказать, входилъ всею своего особою, въ широкой клеенчатой шляп? и въ такихъ-же панталонахъ и жакет?. Во время сильныхъ дождей, или когда большія волны перекатывались чрезъ палубу, докторъ былъ похожъ на какое-то морское животное. Надо зам?тить, что сходство это чрезвычайно льстило его самолюбію.
        Втеченіе двухъ дней море не утихало; с?веро-восточный в?теръ сильно замедлялъ движеніе брига. Отъ 14-го до 16-го апр?ля продолжалось сильное волненіе, но въ понед?льникъ полилъ проливной дождь, почти мгновенно успокоившій разбушевавшееся море. Шандовъ обратилъ вниманіе доктора на это обстоятельство.
        - Этимъ подтверждаются интересныя наблюденія китобоя Скоресби, такого-же члена королевскаго ливерпульскаго общества, какъ я самъ, - сказалъ докторъ. Вы зам?чаете, что во время дождя волненіе почти улегается, даже при сильномъ в?тр?. Напротивъ, въ сухую погоду море волнуется и отъ слабаго в?терка.
        - Какъ-же объясняютъ этотъ феноменъ, докторъ.
        - Очень просто: его не объясняютъ.
        Въ это время лоцманъ, стоявшій на вахт? на брамре?, зам?тилъ водъ в?тромъ плавающія массы льда.
        - Ледяныя горы подъ этою широтою! - вскричалъ докторъ.
        Шандонъ взглянулъ въ подзорную трубу по указанному направленію и подтвердилъ заявленіе лоцмана.
        - Вотъ такъ штука! - сказалъ докторъ.
        - Это васъ удивляетъ? - зам?тилъ см?ясь Шандонъ. Неужели мы на столько счастливы, что, наконецъ, можемъ ч?мъ-либо удивить васъ?
        - Это изумляетъ меня, нисколько, однакожъ, не удивляя, - улыбаясь отв?тилъ докторъ, - потому что бригъ Ann de Poole, изъ Гринспонда, въ 1813 году, подъ сорокъ четвертымъ градусомъ широты, былъ затертъ ледяными горами. Дэнентъ, капитанъ брига, насчитывалъ ихъ ц?лыми сотнями.
        - Значитъ, - сказалъ Шандонъ, - и въ этомъ отношеніи мы кое-чему можемъ поучиться у васъ.
        - Очень немногому, - скромно отв?тилъ докторъ, - на исключеніемъ разв? того, что ледяныя горы встр?чались и подъ мен?е высокими широтами.
        - Это мн? хорошо изв?стно, любезный докторъ, потому что состоя юнгою на канонерской лодк? Fly…
        - Въ 1818 году, - продолжалъ докторъ, - въ конц? марта, вы прошли между двумя плавающими ледяными островами, подъ сорокъ вторымъ градусомъ широты.
        - Ну, это ужъ черезчуръ! - вскричалъ Шандонъ.
        - Зато совершенно справедливо. Сл?довательно, я не им?ю поводовъ удивляться, тому что, находясь на два градуса с?верн?е, Forward встр?тилъ ледяную гору.
        - Вы, докторъ, - настоящій кладезь учености, изъ котораго остается черпать были-бы только ведра.
        - О, я изсякну гораздо скор?е, ч?мъ вы думаете. Но если-бы мы сами могли наблюдать этотъ интересный феноменъ, - я былъ-бы счастлив?йшемъ докторомъ въ мір?!
        - Я и самъ тоже думаю. Джонсонъ, - сказалъ Шандонъ, обращаясь къ шкиперу, - мн? кажется, что в?теръ какъ будто начинаетъ св?ж?ть.
        - Да, - отв?тилъ шкиперъ. Но мы подвигаемся очень медленно, и вскор? теченіе Дэвисова пролива дастъ таки себяпочувствовать.
        - Вы правы, Джонсонъ. Если мы хотимъ быть 20-го апр?ля въ виду мыса Фаревеля, - необходимо идти подъ парами, иначе насъ снесетъ къ берегамъ Лабрадора. Г. Уэлль, прикажите развести огонь въ машин?.
        Приказаніе Шандона было исполнено; черезъ часъ пары достигли достаточной степени давленія; паруса были убраны и винтъ, бурля воду своею спиралью, мощно ринулъ бригъ противъ с?веро-западнаго в?тра.
        VI. Большое полярное теченіе
        Вскор? многочисленныя стаи бурев?стниковъ, puffin'овъ и морскихъ чаекъ - обитателей этихъ печальныхъ странъ - возв?стили о близости Гренландіи. Forward быстро подвигался къ с?веру, оставляя за собою длинную полосу чернаго дыма.
        Во вторникъ 17-го апр?ля, къ одиннадцати часамъ утра, лоцманъ заявилъ о первомъ появленіи ледянаго blink'а[9 - Особеннаго рода блестящій отт?нокъ, принимаемый атмосферою надъ большими ледяными пространствами.] миль на двадцать къ с?веро-западу. Эта осл?пительно б?лая полоса, не смотря на присутствіе довольно густыхъ облаковъ, ярко осв?щала сос?днія съ линіею горизонта части атмосферы. Опытные моряки не могли ошибиться на счетъ этого феномена и по сил? преломленія лучей св?та заключили, что blink идетъ отъ широкой ледяной поляны, находившейся вн? поля зр?нія миль на тридцать отъ брига.
        Къ вечеру подулъ южный попутный в?теръ; Шандонъ, въ видахъ экономіи, приказалъ поднять паруса и прекратилъ топку машины. Forward подъ марселями и фокселемъ быстро направился къ мысу Фаревелю.
        18-го числа, въ три часа, было зам?чено ледяное теченіе (ісе stream) б?лой, неширокой, но блестящей и р?зкой полосой отд?лявшее линіи неба и моря. Повидимому, теченіе скор?е шло отъ береговъ Гренландіи, ч?мъ изъ Дэвисова пролива, потому что льды преимущественно держатся на западныхъ берегахъ Баффинова моря. Часъ спустя, Forwarct пробирался уже между отд?льными льдинами теченія; въ самыхъ плотныхъ частяхъ ісе stream'а, льдины повиновались движенію зыби, не смотря на то, что были кр?пко соединены между собою.
        На сл?дующій день, на разсв?т?, часовой прим?тилъ какой-то корабль: то былъ датскій корветъ Valkirien, шедшій къ Ньюфаундлэнду. Сила теченія пролива начала сказываться въ значительной степени; чтобы противустоять ей вынуждены были поднять побольше парусовъ.
        Шандонъ, докторъ, Джемсъ Уэлль и Джонсонъ стояли на ют?, наблюдая силу и направленіе ісе stream'а. Докторъ спросилъ, доказано-ли постоянное существованіе теченія въ Баффиновомъ мор?.
        - Вполн?, - отв?тилъ Шандонъ, - парусныя суда съ трудомъ поднимаются противъ него.
        - Т?мъ бол?е, - добавилъ Джемсъ Уэлль, - что теченіе встр?чается на восточныхъ берегахъ Америки и западныхъ берегахъ Гренландіи.
        - Въ такомъ случа? это въ значительной м?р? подкр?пляетъ мн?ніе моряковъ, старающихся открыть с?веро-западный проходъ, сказалъ докторъ. Теченіе это приблизительно д?лаетъ пять миль въ часъ, сл?довательно, трудно допустить, чтобы оно началось въ залив?.
        - Ваше мн?ніе т?мъ основательн?е, докторъ, - зам?тилъ Шандонъ, - что потокъ направляется съ с?вера на югъ, а въ Беринговомъ залив? существуетъ другое теченіе, идущее съюга на с?веръ и, по вс?мъ в?роятіямъ, дающее начало первому.
        - Такимъ образомъ, господа, - сказалъ докторъ, - необходимо допустить, что Америка совершенно отд?лена отъ полярнаго материка и что воды Тихаго океана прямо изливаются въ Атлантическій океанъ. Впрочемъ, всл?дствіе бол?е высокаго уровня перваго, воды его необходимо должны направляться къ морянъ Европы.
        - Но, - возразилъ Шандонъ, - должны же существовать какія нибудь фактическія данныя, въ подтвержденіе такой теоріи. Если-же они существуютъ, - не безъ ироніи добавилъ онъ, - то нашъ всев?дущій ученый долженъ знать ихъ.
        - Еще бы не знать! И, если только это васъ интересуетъ, - любезно отозвался докторъ, - готовъ под?литься съ вами моими знаніями. Вотъ факты: китовъ, раненыхъ въ Девисовомъ пролив?, н?сколько времени спустя убивали по близости береговъ Монголіи, причемъ въ т?л? ихъ еще торчали европейскія остроги.
        - Если они не обогнули мысъ Горнъ или мысъ Доброй Надежды, то по необходимости должны были обойти вокругъ с?верныхъ береговъ Америки. Это неопровержимо, докторъ, - зам?тилъ Шандонъ.
        - Но для того, чтобы вполн? уб?дить васъ, любезный Шандонъ, - улыбаясь сказалъ Клаубонни, - я могъ-бы представить и другіе факты, наприм?ръ, присутствіе въ Дэвисовомъ пролив? большаго количества плавучихъ деревьевъ, лиственницъ, тополей и другихъ древесныхъ породъ, свойственныхъ. тропическимъ странамъ. Изв?стно, что гольфстремъ не позволилъ-бы этимъ деревьямъ достигнуть пролива; но если они выходятъ изъ него, то попасть въ него могли только чрезъ Беринговъ проливъ.
        - Я вполн? уб?жденъ, докторъ; впрочемъ, трудно было быи оставаться неуб?жденнымъ въ виду доводовъ, представленныхъ такимъ челов?комъ какъ вы.
        - Кстати, - сказалъ Джонсонъ, - вотъ предметъ, который: разр?шитъ наше недоум?ніе. Я вижу въ мор? довольно большихъ разм?ровъ дерево, и если г. Шандону угодно будетъ позволить, мы поднимемъ на бортъ этотъ деревянный стволъ и спросимъ у него, какъ называется страна, въ которой онъ родился.
        - И отлично! - вскричалъ докторъ. Сначала правило, зат?мъ подтверждающій его фактъ.
        Шандонъ отдалъ соотв?тствующее приказаніе, и бригъ направился къ указанному дереву, которое не безъ труда было поднято на бортъ.
        То былъ стволъ краснаго дерева, до самой сердцевины источенный червями, безъ чего онъ, впрочемъ, и не могъ бы плавать по вод?.
        - Вотъ уб?дительн?йшее доказательство! съ восторгомъ вскричалъ докторъ. Дерево это не могло быть занесено въ Дэвисовъ проливъ теченіями Атлантическаго океана; съ другой, стороны, р?ки С?верной Америки тоже не могли занести его въ полярный бассейнъ, потому что красное дерево ростетъ только подъ экваторомъ. Ясно, какъ Божій день, что оно прямехонько изъ Берингова пролива. Впрочемъ, посмотрите, господа, на этихъ червей: они водятся только въ теплыхъ странахъ.
        - Это опровергаетъ мн?ніе людей, недопускающихъ существованіе знаменитаго прохода.
        - Это положительно убиваетъ ихъ! - вскричалъ восторженно докторъ. Я постараюсь начертить маршрутъ этого дерева. Оно занесено въ Тихій океанъ какою нибудь р?кою Панамскаго перешейка или Гватемалы; теченіе увлекло его вдоль береговъ Америки до Берингова пролива, и волей-неволей дерево вошло въ полярныя моря. Принимая во вниманіе то обстоятельство, что дерево не очень старо и не пропитано водою, можно думать, что стволъ этотъ недавно покинулъ свою родину и благополучно преодол?лъ препятствія, полагаемыя ц?лымъ рядомъ проливовъ, ведущихъ въ Баффиново море. Подхваченное с?вернымъ теченіемъ, дерево прошло Дэвисовъ проливъ и, наконецъ, попало на бортъ Forward'а, къ вящей радости доктора Клоубонни, который проситъ у г. Шандона позволенія сохранить на память кусокъ этого пловца.
        - Сд?лайте милость, - сказалъ Шандонъ. Но позвольте мн?, въ свою очередь, сказать вамъ, что вы не будете единственнымъ обладателемъ такого рода находки. Губернаторъ датскаго острова Диско…
        - У береговъ Гренландіи, - продолжалъ докторъ, - им?етъ столъ, сд?ланный изъ дерева, добытаго изъ моря при такихъ же условіяхъ, при какихъ добытъ нами стволъ краснаго дерева. Не стану спорить. Но я не завидую с?верному сановнику, потому что, не будь это только сопряжено съ затрудненіями, я могъ-бы отд?лать ц?лую спальню такимъ деревомъ.
        Всю ночь съ среды на четвергъ дулъ сильный в?теръ, «drift wood»[10 - Плавучій л?съ.] встр?чался чаще. Такъ какъ сос?дство береговъ представлялось опаснымъ въ эту пору года, когда льды встр?чаются въ большомъ количеств?, то Шандонъ приказалъ убавить паруса и Forward пошелъ н?сколько медленн?е.
        Термометръ опустился ниже точки замерзанія. Шандонъ приказалъ выдать экипажу теплую одежду: шерстяныя куртки и панталоны, фланелевыя фуфайки и особаго рода теплые чулки, какіе носятъ норвежскіе крестьяне. Каждый матросъ былъ снабженъ кром? того морскими непромокаемыми сапогами.
        Что касается Капитана, то онъ довольствовался своею природною шубою. Повидимому, онъ мало былъ чувствителенъ къ перем?намъ температуры и, по всему в?роятію, ему не разъ уже приводилось изв?дывать подобнаго рода случайности. Впрочемъ, въ качеств? датской собаки, онъ и не им?лъ права быть черезчуръ взыскательнымъ. Его р?дко видывали, такъ какъ онъ почти постоянно держался въ самыхъ темныхъ м?стахъ брига.
        Къ вечеру чрезъ просв?тъ тумана, показались берега Гренландіи подъ 37°2'7" долготы.
        Докторъ, вооружившись подзорною трубою, втеченіе н?сколькихъ минутъ наблюдалъ рядъ пиковъ, изборожденныхъ ледниками. Но густой туманъ вскор? скрылъ ихъ изъ виду, точно театральный занав?съ, опускающійся иногда въ самомъ интересномъ м?ст? пьесы.
        20-го апр?ля, утромъ, Forward находился въ виду ледяной горы, высотою въ сто пятьдесятъ футовъ, обмел?вшей съ незапамятныхъ временъ. Оттепели не производили на нее никакого д?йствія и съ почтеніемъ относились къ ея причудливымъ формамъ. Ее вид?лъ еще Сно; Джемсъ Россъ, въ 1829 году, снялъ съ нея точный рисунокъ, а въ 1851 году французскій лейтенантъ Бэлло, на корабл? Prince-Albert, совершенно ясно могъ разгляд?ть ее. Понятно, что докторъ пожелалъ им?ть изображеніе этой зам?чательной горы и очень удачно срисовалъ ее.
        Фактъ, что ледяныя горы садятся иногда на мелъ, неразрывно сливаясь съ морскимъ дномъ, не представляетъ ничего необычнаго. Каждая ледяная гора возвышается обыкновенно на одну треть надъ водою, дв?-же трети ея остаются скрытыми подъ водою, такъ что ледяная гора, о которой идетъ р?чь, сид?ла въ мор? приблизительно на 300 футовъ (около 43 сажень).
        Наконецъ, при температур?, не превышавшей въ полдень 12° (-11° стоградуснаго термометра), подъ сн?жнымъ, затянутымъ туманами небомъ, наши мореходы увид?ли мысъ Фаревель. Forward пришелъ къ м?сту назначенія въ опред?ленный день, и если-бы таинственному капитану угодно было опред?лить положеніе брига, то онъ не им?лъ-бы поводовъ жаловаться.
        - Такъ вотъ онъ, - сказалъ себ? докторъ, - этотъ такъ м?тко прозванный мысъ![11 - Farewell по-англійски значитъ - прощай.] Многіе, подобно намъ, прошли его, но немногимъ суждено было снова вид?ть его! Неужели зд?сь нав?ки надо распроститься съ друзьями, оставшимися въ Европ?? Вы прошли зд?сь - Фробишеръ, Найтъ, Барло, Уогемъ, Скрогсъ, Беренстъ, Гудсонъ, Блосвиль, Франклинъ, Крозіе, Бэлло, но вамъ не суждено было снова увид?ть родной очагъ, и мысъ этотъ поистин? былъ для васъ мысомъ Прощанія.
        Въ 970 году, мореходы, отправившіеся изъ Исландіи, открыли Гренландію. Себастіанъ Каботъ, въ 1498 году, поднялся до 56° широты; Гаспаръ и Мишель Котреаль, въ промежутокъ отъ 1500 до 1502 годовъ, достигли 60°, а Мартинъ Фробишеръ, въ 1576 году, поднялся до залива, носящаго и понын? его имя.
        Джону Дэвису принадлежитъ честь открытія пролива въ 1585 году; два года спустя, во время своей третьей экспедиціи, этотъ отважный морякъ и славный китобой достигъ семьдесятъ третьей параллели, отстоящей отъ полюса на двадцать семь градусовъ.
        Берентсъ въ 1596 году, Уэймутъ въ 1602, Джемсъ Галль (Hall) въ 1605 и 1607 годахъ, Гудсонъ, имя котораго дано обширному заливу, такъ глубоко вр?зывающемуся въ материкъ Америки, Джемсъ Пуль въ 1611 году бол?е или мен?е подвигались въ пролив?, отыскивая с?веро-западный проходъ, который долженъ былъ значительно сократить путь между Новымъ и Старымъ св?томъ.
        Баффинъ, въ 1616 году, открылъ въ мор?, носящемъ его имя, проливъ Ланкастера; въ 1619 году по сл?дамъ его отправился Джемсъ Мэнкъ, а въ 1719 году - Найтъ, Барло, Уогемъ и Скрогсъ, о которыхъ никогда не было получено никакихъ изв?стій.
        Въ 1776 году, лейтенантъ Пикерсгиль, отправленный на встр?чу капитану Куку, пытавшемуся пройти Беринговъ проливъ, достигъ 68°градуса; въ сл?дующемъ году, Юнгъ, съ этою же ц?лью, поднялся до острова Женщинъ.
        Въ 1818 году Джемсъ Россъ обошелъ берега Баффинова моря и исправилъ гидрографическіе промахи своихъ предшественниковъ.
        Наконецъ, въ 1819 и 1820 годахъ знаменитый Парри отправился въ проливъ Ланкастера, преодол?въ множество затрудненій, дошелъ до острова Мельвиля и получилъ преміювъ 5,000 фунтовъ стерлинговъ, назначенную парламентомъ тому изъ англійскихъ мореходовъ, кто пройдетъ стосемидесятый меридіанъ при широт? высшей ч?мъ семьдесятъ седьмая параллель.
        Въ 1826 году Бичи достигъ острова Шамиссо; Джемсъ Россъ, съ 1829 до 1833 годовъ, зимовалъ въ пролив? Принца-Регента и, въ числ? многихъ важныхъ изсл?дованій, открылъ магнитный полюсъ.
        Между т?мъ, Франклинъ съ суши занялся изсл?дованіемъ с?верныхъ береговъ Америки, начиная отъ р?ки Мекензи до мыса Турнагайна (Поворотнаго); съ 1823 до 1835 годовъ, по его сл?дамъ шелъ капитанъ Какъ, изсл?дованія котораго были дополнены въ 1839 году гг. Дизъ, Симпсономъ и докторомъ Рэ (Rae).
        Наконецъ, сэръ Джонъ Франклинъ, въ видахъ открытія с?веро-западнаго пролива, отплылъ изъ Англіи въ 1845 году, съ двумя кораблями - Erebus'омъ и Terror'омъ. Франклинъ проникъ въ Баффиново море, прошелъ подл? острова Диско, и съ этой поры вс? изв?стія о немъ прекратились.
        Гибель эскадры Франклина вызвала ц?лый рядъ экспедицій, приведшихъ къ открытію с?веро-западнаго прохода и подробному изсл?дованію полярныхъ странъ. Неустрашим?йшіе моряки Англіи, Франціи и Соединенныхъ Штатовъ отправлялись въ эти суровыя страны и, благодаря ихъ усиліямъ, столь запутанная и сбивчивая карта полярнаго материка фигурируетъ въ архивахъ Королевскаго Географическаго Общества въ Лондон?.
        Въ такомъ вид? представлялась воображенію доктора исторія полярныхъ странъ въ то время, когда, опершись на шканцы, онъ сл?дилъ взоромъ за длинною полосою, оставляемою на мор? бригомъ. Имена отважныхъ моряковъ возникали въ его памяти и, казалось, онъ вид?лъ подъ ледяными сводами ледяныхъ горъ бл?дныя т?ни людей, никогда уже не возвращавшихся на родину.
        VII. Дэвисовъ проливъ
        Втеченіе дня Forward легко пролагалъ себ? дорогу среди на половину разбитыхъ льдинъ. В?теръ былъ благопріятный. но температура очень низкая; воздушныя теченія охлаждались, проносясь надъ ледяными полями.
        Ночью были приняты крайнія м?ры предосторожности, такъ какъ ледяныя горы скоплялись въ узкомъ проход?; въ громадномъ количеств?; нер?дко на горизонт? ихъ насчитывали ц?лыми сотнями. Отд?лившись отъ высокихъ береговъ, он? таяли или погружались въ бездны океана подъ разлагающимъ д?йствіемъ волнъ и лучей апр?льскаго солнца. Встр?чались также массы плавучаго л?са, столкновеній съ которымъ сл?довало изб?гать. Въ виду этого, на вершин? фокъ-мачты устроили такъ называемое сорочье гн?здо (crow's-nest), состоявшее изъ бочки съ подвижнымъ дномъ, въ которой ісе-master (лоцманъ среди льдовъ), отчасти защищенный отъ в?тра, наблюдалъ море, указывалъ находившіяся въ виду льдины и, въ случа? надобности, распоряжался ходомъ брига.
        Ночи были короткія. Солнце, появившееся 31-го января, день ото дня все дольше и дольше держалось надъ горизонтомъ. Носившійся въ воздух? сн?гъ заслонялъ однако окрестные виды и если не производилъ полной темноты, то очень затруднялъ движеніе брига.
        21-го апр?ля сквозь густой туманъ показался мысъ Отчаянія (Dеsolation). Экипажъ окончательно изнемогалъ отъ трудовъ. Со времени вступленія брига въ область льдовъ, матросы не им?ли ни минуты отдыха; пришлось приб?гнуть къ помощи паровой машины, чтобы проложить Forward'у дорогу среди скучившихся ледяныхъ массъ.
        Докторъ и Джонсонъ бес?довали на корм?, а Шандонъ, между т?мъ отправился въ свою каюту, чтобы соснуть н?сколько часовъ. Клоубонни любилъ разговаривать съ старымъ морякомъ, которому многочисленныя путешествія дали разумное и интересное развитіе. Докторъ начиналъ чувствовать къ нему большую симпатію, а шкиперъ, съ своей стороны, платилъ взаимностью доктору.
        - Право - говорилъ Джонсонъ, - страна эта не похожа на другія страны. Назвали ее Зеленою землею (Green Land,Гренландія), а между т?мъ только втеченіе н?сколькихъ нед?ль она оправдываетъ свое названіе.
        - Какъ знать, любезный Джонсонъ, - отв?тилъ докторъ, - не им?ла-ли эта страна въ X в?к? полное право на такое названіе? Не мало всякихъ переворотовъ совершилось на земномъ шар?, и я очень изумилъ-бы васъ, сказавъ, что, по словамъ исландскихъ л?тописцевъ, восемьсотъ или девятьсотъ л?тъ тому назадъ на материк? этомъ процв?тало дв?сти очень значительныхъ деревень.
        - Вы настолько бы изумили меня, докторъ, что я даже не пов?рилъ-бы вамъ, потому что Гренландія - печальная страна.
        - Какъ она ни печальна, а все-же она доставляетъ уб?жище своимъ обитателямъ и даже цивилизованнымъ европейцамъ.
        - Безъ сомн?нія. На остров? Диско и въ Упернавик? мы находимъ людей, р?шившихся поселиться въ этихъ угрюмыхъ страеахъ. Однакожъ, я всегда думалъ, что они остаются тамъ скор?е по необходимости, ч?мъ по собственному желанію.
        - Очень в?рю. Впрочемъ, челов?къ ко всему привыкаетъ и, ао моему, гренландцы мен?е достойны сожал?нія, ч?мъ рабочіе нашихъ большихъ городовъ. Быть можетъ, они и несчастные, но во всякомъ случа? не обездоленные люди. Я говорю - несчастные, хотя это слово не вполн? выражаетъ мою мысль. Д?йствительно, если они не пользуются благами странъ ум?реннаго пояса, то на долю этихъ людей, освоившихся съ своимъ суровымъ климатомъ, очевидно выпадаетъ такая сумма наслажденій, о какой мы не им?емъ даже понятія.
        - Надо полагать, что такъ, докторъ, потому что Богъ справедливъ. Но я часто бывалъ у береговъ Гренландіи и всякій разъ сердце мое сжималось при вид? этихъ безотрадныхъ пустынь. Сл?довало-бы хоть немножко скрасить эти мысы, косы и заливы, давъ имъ бол?е прив?тливыя названія потому что мысъ Разлуки и мысъ Отчаянія едва-ли могутъ привлечь къ себ? мореходовъ.
        - Мн? тоже приходило это на мысль, - отв?тилъ докторъ. Но названія эти им?ютъ лишь географическій интересъ, - которымъ пренебрегать не сл?дуетъ. Если рядомъ съ именами Дэвиса, Баффина, Гудсона, Росса, Парри, Франонна, Бэлло я встр?чаю мысъ Отчаянія, то вскор? нахожу также заливъ Милосердія (Mercy); мысъ Провид?нія какъ-разъ подъ пару мысу Горя (Anxiety); мысъ Недоступный (Repulse) приводитъ меня къ мысу Эдема; я покидаю мысъ Поворотный (Turnagain) для того, чтобы отдохнуть въ залив? Уб?жища. Предъ глазами моими проносится безпрерывный рядъ опасностей, препятствій, неудачъ, усп?ховъ и б?дствій, связанныхъ съ великими именами моего отечества и, подобно ряду античныхъ медалей, названія эти возстановляютъ въ моемъ воображеніи всю исторію полярныхъ морей.
        - Совершенно правильное заключеніе, докторъ, и далъ бы Богъ, чтобы во время нашего путешествія мы встр?чали больше заливовъ Усп?ха, ч?мъ мысовъ Отчаянія.
        - Я тоже желаю этого, Джонсонъ. Но, скажите, экипажъ успокоился или н?тъ?
        - Да, н?сколько, но, по правд? сказать, со времени вступленія въ проливъ матросы опять начинаютъ заниматься фантастическимъ капитаномъ. Они над?ялись, что онъ явится на бригъ у береговъ Гренландіи, а между т?мъ до сихъ поръ ничего… Межъ нами будь сказано, докторъ, не кажется ли вамъ это н?сколько… страннымъ?
        - Да, Джонсонъ.
        - И вы полагаете, что капитанъ этотъ существуетъ д?йствительно?
        - Конечно.
        - Но какія-же причины побудили его д?йствовать такимъ образомъ?
        - Если вы хотите знать мое мн?ніе, Джонсонъ, то этотъ челов?къ хот?лъ только подальше завести экипажъ, чтобы возвратъ былъ уже невозможенъ. Будь онъ на бриг? въ моментъ отъ?зда, всякій-бы желалъ знать, куда отправляется судно, а это могло затруднить капитана.
        - Почему?
        - Допустимъ, что онъ хочетъ предпринять что нибудь превосходящее силы челов?ка, хочетъ проникнуть туда, куда никто еще не проникалъ, - какъ вы полагаете, усп?лъ-бы онъ при такихъ условіяхъ навербовать экипажъ? Но разъ вступивши въ море, можно уйти такъ далеко, что одно только и представится возможнымъ: подвигаться впередъ.
        - Очень можетъ быть, докторъ. Я знавалъ многихъ неустрашимыхъ авантюристовъ, одно имя которыхъ приводило вс?хъ въ ужасъ и которые никогда не нашли-бы людей, готовыхъ сочувствовать имъ во время ихъ опасныхъ экспедицій…
        - За исключеніемъ меня, Джонсонъ, - сказалъ докторъ.
        - Да и меня тоже, чтобъ сл?довать за вами - отв?тилъ Джонсонъ. И такъ, я говорю, что нашъ капитанъ принадлежитъ къ числу именно такихъ авантюристовъ. Впрочемъ, - увидимъ. Полагаю, что въ Уппернавик? или въ залив? Мельвиля этотъ молодецъ преспокойно явится на бригъ и объявитъ намъ, куда его фантазія нам?рена направить судно.
        - Я такого-же мн?нія, Джонсонъ. Но д?ло въ томъ, что трудненько будетъ подняться до залива Мельвиля. Посмотрите: льдины со вс?хъ сторонъ окружаютъ насъ и Forward съ трудомъ подвигается впередъ. Да вотъ взгляните на эту безконечную ледяную равнину.
        - На язык? китобоевъ такая равнина изв?стна подъ именемъ ice-field'а, т. е. безпред?льнаго ледянаго поля.
        - A вотъ въ этой сторон?, эта перес?ченная равнина, эти длинныя, бол?е или мен?е соединенныя своими краями ледяныя пространства - что это такое?
        - Это pack[12 - Pac-of-ice значитъ собственно - масса плавучаго льда.] - скучившійся ледъ; если онъ им?етъ круглую форму, то мы называемъ его palch, и stream, если форма его продолговатая.
        - A какъ вы называете эти отд?льно плавающія льдины?
        - Это drift-ice; будь он? немного повыше, он? назывались-бы ice-bergs или ледяными горами. Столкновеніе съ ними очень опасно, а потому корабли тщательно изб?гаютъ ихъ. Посмотрите на это возвышеніе, произведенное напоромъ льдовъ - вотъ тамъ, на той ледяной полян?; мы называемъ это hummock[13 - Hammock - небольшая горка.]; если бы основаніе его было залито водою, то возвышеніе называлось-бы calf[14 - Calf - теленокъ.]. Чтобы усп?шн?е оріентироваться въ этихъ м?стностяхъ, каждому встр?чающемуся предмету необходимо было дать особое названіе.
        - Все это въ высшей степени интересно! вскричалъ докторъ, созерцая чудеса полярныхъ морей; разнообразіе вс?хъ этихъ поистин? волшебныхъ картинъ должно несказанно поражать воображеніе каждаго челов?ка.
        - Это не подлежитъ сомн?нію, - отв?тилъ Джонсонъ. Иногда льдины принимаютъ какія-то особенно фантастическія формы, и матросы по своему объясняютъ ихъ.
        - Полюбуйтесь, Джонсонъ, общимъ видомъ вотъ этихъ ледяныхъ массъ! Точно какой-то странный восточный городъ съ своими минаретами и мечетями, осв?щенными бл?дными лучами луны. A вотъ, подальше, длинный рядъ готическихъ арокъ, напоминающихъ собой часовню Генриха VII или зданіе парламента.
        - Да, докторъ, зд?сь на всякій вкусъ что нибудь найдется. Но въ этихъ городахъ и церквахъ жить опасно, да и подходить съ нимъ близко тоже не сл?дуетъ. Иные изъ этихъ минаретовъ шатаются на своихъ основаніяхъ и меньшій изъ нихъ могъ-бы раздавить судно, подобное Forward'у.
        - И выискивались-же люди, которые р?шались забираться сюда, не им?я въ своемъ распоряженіи пара! продолжалъ Клоубонни. Возможно-ли пов?рить, чтобы парусныя суда могли двигаться среди этихъ плавучихъ подводныхъ скалъ?
        - A между т?мъ двигались, докторъ. Когда в?теръ былъ противный - что не разъ приходилось испытывать и мн? - тогда на одну изъ такихъ льдинъ забрасывали якорь и вм?ст? съ нею судно носилось по морю, выжидая удобнаго случая отправиться дальше. Правда, что при такомъ способ? передвиженія, требовались ц?лые м?сяцы для того, чтобы пройти путь, который мы проходимъ въ н?сколько дней.
        - Мн? кажется, - зам?тилъ докторъ, - что температура начинаетъ н?сколько понижаться.
        - Это было бы крайне непріятно, - отв?тилъ Джонсонъ. Для того, чтобы массы льдовъ расплылись и ушли въ Атлантическій океанъ, необходима оттепель. Въ Дэвисовомъ пролив? лодки встр?чаются въ гораздо большемъ количеств?, потому что между Уальсингемскимъ и Гольстейнборгскимъ мысами берега зам?тнымъ образомъ. сближаются. Но за шестьдесятъ седьмымъ градусомъ мы встр?тимъ, въ ма? и іюн? м?сяцахъ, бол?е доступныя для судовъ моря.
        - Да, а между т?мъ проливъ все-таки надо пройти.
        - Безъ сомн?нія, докторъ. Въ іюн? и іюл? мы нашли бы проходъ свободнымъ отъ льдовъ, какимъ нер?дко находятъ его китобойныя суда; но наши инструкціи очень точны и въ апр?л? мы должны были находиться зд?сь. Или я очень ошибаюсь, или нашъ капитанъ - челов?къ неробкаго десятка, у котораго кр?пко зас?ла въ голов? опред?ленная мысль. Онъ для того пораньше и отправился въ море, чтобы подальше уйти. Впрочемъ, поживемъ - увидимъ.
        Докторъ не ошибся, констатировавъ пониженіе температуры; въ полдень термометръ показывалъ всего шесть градусовъ (-14° стоградусника); с?веро-западный в?теръ, прояснивъ небо, способствовалъ теченію скоплять массы плавучихъ льдовъ на пути брига. Впрочемъ, не вс? льдины двигались въодну сторону; многія и, притомъ, самыя высокія, увлекаемыя подводнымъ теченіемъ, шли въ противоположномъ направленіи.
        Понятно посл? этого, съ какими затрудненіями было сопряжено плаваніе брига; машинисты не им?ли ни одной минуты отдыха. Управленіе машиною производилось на палуб? при помощи ц?лой системы рычаговъ; пары впускались въ золотники или выпускались по распоряженію вахтеннаго офицера. Порою надобно было проскользнуть среди ледяныхъ полянъ; иногда-же приходилось пускаться въ запуски съ ледяною горою, грозившею запереть единственный проходъ. Нер?дко случалось и то, что какая нибудь льдина, неожиданно рухнувъ въ море, заставляла бригъ идти заднимъ ходомъ, во изб?жаніе неминуемой гибели. Массы льдовъ, увлекаемыхъ и нагромождаемыхъ с?вернымъ теченіемъ и скоплявшихся въ пролив?, положили бы непреодолимую преграду движенію брига, если бы ихъ только сплотило морозомъ.
        Въ этихъ м?стахъ встр?чались безчисленныя стаи птицъ; бурев?стники и чайки носились въ воздух?, испуская оглушительные крики; толстоголовые, съ короткими шеями и приплюснутыми клювами рыболовы разс?кали воздухъ своими длинными крыльями и, казалось, не обращали никакого вниманія на сн?жные вихри, поднимаемые въ воздух? ураганомъ. Своими движеніями птицы н?сколько оживляли безотрадную картину царства льдовъ.
        Массы плавучихъ деревьевъ неслись по теченію; кашалоты съ громадными, толстыми головами приближались къ бригу, но ихъ и не думали пресл?довать, хотя Симпсонъ, гарпунщикъ, очень желалъ этого. Къ вечеру зам?тили тюленей, плававшихъ между большими льдинами, выставивъ изъ воды свои круглыя головы.
        22-го числа температура понизилась еще больше. Forward усилилъ пары съ т?мъ, чтобы войти въ удобные проходы; противный с?веро-западный в?теръ окончательно установился; паруса убрали.
        Въ воскресенье у экипажа випалъ свободный день. Посл? того какъ докторъ окончилъ чтеніе библіи, матросы занялись охотою на глупышей и таки набили ихъ не мало. Изготовленная надлежащимъ образомъ - a la Clowbonny, - дичь эта составила очень пріятную прибавку къ столу офицеровъ и матросовъ.
        Въ три часа Forward находился на высот? Кинъ де-Сэля и горы Сукертопа; море сильно волновалось; повременамъ неожиданно спускались густые туманы. Однакожъ, въ полдень удалось сд?лать обсервацію и опред?лить положеніе корабля. Бригъ находился подъ 65°20' широты и 54°22' долготы, сл?довательно, для того чтобы встр?тить бол?е благопріятныя условія плаванія и свободное отъ льдовъ море, надобно было пройти еще два градуса.
        Втеченіе 24, 25 и 26-го чиселъ апр?ля продолжалась безпрерывная борьба со льдами; работа въ машин? сд?лалась чрезвычайно утомительною; каждую минуту приходилось мгновенно прекращать или пріостанавливать д?йствіе паровъ, которые со свистомъ вырывались изъ клапановъ.
        Во время густаго тумана близость ледяныхъ горъ узнавалась лишь по глухому грохоту, производимому обвалами сн?жныхъ лавинъ. На каждомъ шагу бригъ подвергался опасности натолкнуться на массы пр?снаго льда, зам?чательнаго по своей прозрачности и твердаго, какъ гранитъ. Шандонъ, не пропускалъ случая пополнить свой запасъ пр?сной воды и каждый день погружалъ на бригъ н?сколько тоннъ этого льда.
        Докторъ никакъ не могъ привыкнуть къ оптическимъ обманамъ, производимымъ въ этихъ широтахъ преломленіемъ лучей св?та. Ледяная гора, удаленная на десять или дв?надцать миль отъ брига, казалась ему незначительною б?лою массою, находившеюся въ очень недальнемъ разстояніи. Клоубонни настойчиво старался пріучить зр?ніе къ этому странному феномену съ т?мъ, чтобы им?ть возможность впосл?дствіи исправлять ошибку своихъ глазъ.
        Тяга судна вдоль ледяныхъ полянъ бичевою, трудная работа шестами, при помощи которыхъ матросы отталкивали отъ брига опасныя льдины - все это окончательно истомило экипажъ, а между т?мъ, въ пятницу, 27-го апр?ля, Forward находился еще на непроходимомъ рубеж? полярнаго круга.
        ?III. Розсказни матросовъ
        Ловко протискиваясь между ледяными горами и выбирая свободные проходы, Forward усп?лъ все-таки н?сколько подвинуться къ с?веру. Вскор? однако бригу придется открыто нападать на врага, а не изб?гать его. Приближались ледяныя поляны, протяженіемъ въ н?сколько миль, и такъ какъ эти движущіяся массы нер?дко представляютъ силу давленія, равную давленію десяти милліоновъ тоннъ, то столкновенія съ ними сл?довало тщательно изб?гать. На бриг? устанавливались ледопильныя машины съ т?мъ, чтобы въ случа? надобности ихъ можно было немедленно пустить въ ходъ.
        Одна часть матросовъ философски принималась за эту трудную работу, другая-же роптала, хотя и не отказывала явно въ повиновеніи. Гарри, Больтонъ, Пэнъ и Грипперъ, занимаясь установкою ледопильныхъ снарядовъ, перекидывались между собою фразами.
        - Чортъ побери! - вскричалъ весело Больтонъ, - не знаю почему, но у меня въ голов? промелькнула мысль, что въ Уотеръ-стрит? находится недурная таверна, въ которой очень удобно было-бы стать теперь на якорь между стаканомъ джина и бутылкою портера. Полагаю, Грипперъ, что ты видишь эту таверну отсюда.
        - По правд? сказать, - отв?тилъ Грипперъ, обыкновенно не отличавшійся общительностію, - я, р?шительно ничего не вижу отсюда.
        - Это только такъ, къ слову, дружище… Очевидно, что въ этихъ ледяныхъ городахъ, отъ которыхъ докторъ приходитъ въ восхищенье, не им?ется ни одного погребка, гд? бравый матросъ могъ-бы промочить себ? горло одною или двумя пинтами водки.
        - Въ этомъ ты можешь быть ув?ренъ, Больтонъ. Добавь еще, что зд?сь даже и неч?мъ порядочно подкр?питься. И не глупая-ли зат?я: лишать кр?пкихъ напитковъ людей, плавающихъ въ полярныхъ моряхъ?
        - Разв? ты забылъ, Грипперъ, - отв?тилъ Гарри, - что говорилъ докторъ? Надо воздерживаться отъ кр?пкихъ напитковъ, если хочешь изб?жать цынги, быть здоровымъ и уйти подальше.
        - Да я нисколько не желаю уходить далеко. По моему, достаточно и того, что мы забрались сюда. Не сл?дуетъ упорно л?зть, когда самъ сатана не позволяетъ идти.
        - Ну что-жъ, и не пойдемъ! - вскричалъ Пэнъ. Какъ, подумаешь, что даже забылъ вкусъ джина, такъ вотъ и заберетъ тоска!
        - Не забывай, - зам?тилъ Больтонъ, - что говорилъ теб? докторъ.
        - О! - сказалъ своимъ грубымъ голосомъ Пэнъ - мало-ли чего не говорится, лишь-бы только сказать что нибудь! Ужъ не служитъ-ли тутъ здоровье только предлогомъ, чтобы съэкономитъ на кр?пкихъ напиткахъ? - это еще вопросъ.
        - Быть можетъ, Пэнъ и правъ, - зам?тилъ Грипперъ.
        - Еще чего не скажешь! - отв?тилъ Больтонъ. Разв? можно съ такимъ краснымъ носомъ судить здраво и безпристрастно? Впрочемъ, если отъ воздержанія пэновскій носъ немножко и полиняетъ, то право горевать объ этомъ не стоитъ.
        - Чего теб? дался мой носъ? - огрызнулся зад?тый за живое Пэнъ. Мой носъ не нуждается въ твоихъ сов?тахъ, да и не спрашиваетъ ихъ. Лучше-бы ты заботился о томъ, что касается твоего собственнаго носа.
        - Ну, не сердись, Пэнъ! Я не зналъ, что носъ у тебя такой обидчивый. Я и самъ не прочь - какъ и каждый впрочемъ - пропустить стаканчикъ виски, особенно при такомъ холод?; но если это приноситъ больше вреда, ч?мъ пользы, то я готовъ обойтись безъ виски.
        - Пожалуй, ты и обойдешься, - сказалъ кочегаръ Уэренъ, принявшій участіе въ бес?д?, - но, быть можетъ, другіе-то не обойдутся.
        - Что ты хочешь этимъ сказать, Уэренъ? - спросилъ, пристально глядя на него, Гарри.
        - A то, что, по той-ли, по другой-ли причин?, но на бриг? есть кр?пкіе напитки и, по моему, на корм? не отказываютъ себ? въ рюмк? джина.
        - A ты почему знаешь? - спросилъ Гарри.
        Уэренъ ничего не отв?тилъ; онъ болталъ зря, лишь-бы только сказать что-нибудь.
        - Разв? ты не видишь, Гарри, - возразилъ Больтонъ, - что Уэренъ ничего не знаетъ и чешетъ свой языкъ совершенно даромъ.
        - Толкуй тамъ! - сказалъ Пэнъ, - а мы попросимъ таки у Шандона порцію джина; кажется, мы заслужили это. Посмотримъ, что онъ скажетъ.
        - Не сов?тую, - зам?тилъ Гарри.
        - Это почему? - спросили Пэнъ и Грипперъ.
        - Потому что вамъ откажутъ. Поступая на бригъ, вы знали условія Шандона. Сл?довало подумать объ этомъ пораньше.
        - Къ тому-жъ, - подтвердилъ Больтонъ, принявшій сторону Гарри, характеръ котораго ему нравился, - Ричардъ Шандонъ не полный хозяинъ на бриг?; онъ подчиненъ другому, какъ и вс? мы.
        - Кому это? - спросилъ Пэнъ.
        - Капитану.
        - Вотъ заладили одно: капитанъ, да капитанъ! - вскричалъ Пэнъ. Да разв? вы не видите, что среди этихъ льдовъ н?тъ ни тавернъ, ни капитановъ? Это не больше, какъ в?жливый способъ отказывать вамъ въ томъ, что мы им?емъ полное право требовать.
        - Капитанъ есть, - сказалъ Больтонъ, - и я прозакладую два м?сяца моего жалованія, если мы вскор? его не увидимъ.
        - И чудесно! - сказалъ Пэнъ. A то мн? больно уже хочется сказать ему пару словъ.
        - Кто говоритъ тутъ о капитан?? - спросилъ въ эту минуту новый собес?дникъ.
        То былъ Клифтонъ, челов?къ порядочно суев?рный, и къ тому-же завистливый.
        - Не получено-ли новыхъ изв?стій о капитан?? - спросилъ онъ.
        - Н?тъ, въ одинъ голосъ отв?тили матросы.
        - Такъ знайте-же, что въ одно прекрасное утро онъ очутится у себя въ кают?, но какимъ образомъ и откуда онъ пожалуетъ, - этого никто не узнаетъ.
        - Полно вздоръ-то молоть! - отв?тилъ Больтонъ. Ты полагаешь, Клифтонъ, что капитанъ какой нибудь домовой или л?шій, какихъ не мало родится въ горахъ Шотландіи.
        - См?йся, сколько твоей душ? угодно, но это не изм?нитъ моего мн?нія. Каждый день, проходя мимо каюты, я заглядываю въ замочную щель, и на дняхъ нав?рное разскажу вамъ, на кого похожъ капитанъ и какъ онъ выглядитъ.
        - Какъ выглядитъ? Да такъ-же, какъ и вс?, я полагаю, - сказалъ Пэнъ. Но если ему желательно отправиться туда, куда мы не хотимъ отправляться, то правду-матку ему выложатъ въ лучшемъ вид?.
        - Пэнъ еще и не знаетъ капитана, а уже хочетъ зат?ять съ нимъ ссору, - сказалъ Больтонъ.
        - Кто не знаетъ? - спросилъ Клифтонъ съ видомъ челов?ка, которому кое-что изв?стно. Знаетъ или не знаетъ - Это еще бабушка на двое ворожила.
        - Какого дьявола ты хочешь этимъ сказать? - спросилъ Грипперъ.
        - Ладно! Всякій Ерем?й про себя разум?й.
        - Да мы то не разум?емъ тебя.
        - A разв? Пэнъ уже не повздорилъ съ нимъ?
        - Съ капитаномъ?
        - Ну, да! Съ собакою-капитаномъ, потому что это все единственно.
        Матросы переглянулись между собою, но ничего не отв?тили.
        - Челов?къ онъ или собака - пробормоталъ Пэнъ, - а на дняхъ съ нимъ расправятся.
        - Послушай, Клифтонъ, - серьезно зам?тилъ Больтонъ, - неужто ты полагаешь, какъ въ шутку сказалъ Джонсонъ, что эта собака - заправскій капитанъ?
        - A то какъ-же? - съ полнымъ уб?жденіемъ отв?тилъ Клифтонъ. Будь у васъ столько-же смекалки, какъ и у меня, вы зам?тили-бы странныя замашки этой собаки.
        - Какія такія замашки? Говори!
        - Разв? вы не зам?тили, съ какимъ повелительномъ видомъ она расхаживаетъ на шканцахъ, да посматриваетъ на паруса, точно вахтенный?
        - Это такъ - сказалъ Грипперъ. Я даже вид?лъ своими собственными глазами, какъ однажды вечеромъ проклятый догъ опирался лапами о штурвалъ[15 - Штурвалъ - колесо, съ помощью котораго управляютъ движеніями руля.].
        - Не можетъ быть! - воскликнулъ Больтонъ.
        - Опять-же, - продолжалъ Клифтонъ, - разв? по ночамъ онъ не уходитъ съ брига и не бродитъ по льду, не обращая вниманія ни на стужу, ни на медв?дей?
        - Это в?рно! - подтвердилъ Больтонъ.
        - Вид?ли-ли вы когда нибудь, чтобы этотъ песъ, какъ подобаетъ доброй собак?, искалъ общества челов?ка, бродилъ подл? кухни или не спускалъ глазъ съ Стронга, когда тотъ несетъ Шандону какой нибудь лакомый кусокъ? По ночамъ, когда догъ уходитъ на дв? или три мили отъ брига, разв? вы не слышите его вой, отъ котораго челов?ка пробираетъ дрожь. Наконецъ, вид?ли-ли вы когда нибудь, чтобъ эта собака ?ла? Она ни отъ кого не возьметъ ни куска, кормъ ея такъ и остается нетронутымъ, и если только кто нибудь не кормитъ ее тайно, то я им?ю полное право сказать, что она нич?мъ не питается. Назовите меня набитымъ дуракомъ, если эта собака не приходится съ родни сатан?.
        - Очень можетъ быть, - сказалъ плотникъ Бэль, слышавшій аргументы Клифтона.
        Но другіе матросы молчали.
        - Однако, - спросилъ Больтонъ, - куда же мы идемъ?
        - Не знаю, - отв?тилъ Бэль. Въ свое время Ричардъ Шандонъ получитъ дополнительныя инструкціи.
        - Чрезъ кого?
        - Чрезъ кого? Да, какимъ образомъ? - настойчиво спрашивалъ Больтонъ.
        - Да отв?чай-же, Бэль! приставали матросы.
        - Чрезъ кого и какимъ образомъ? A я почемъ знаю, - отв?тилъ очутившійся въ затруднительномъ положеніи плотникъ.
        - Чрезъ собаку-капитана! - вскричалъ Клифтонъ. Знай ятолько половину того, что знаетъ этотъ песъ, - для меня ни чего не могло-бы быть легче сд?латься первымъ лордомъ адмиралтейства!
        - Значитъ, - началъ снова Больтонъ, - ты стоишь на своемъ, и по твоему эта собака - капитанъ?
        - Безъ всякого сомн?нія.
        - Въ такомъ случа?, глухимъ голосомъ промолвилъ Пэнъ, если она не хочетъ издохнуть въ собачьей шкур?, то пусть поторопится сд?латься челов?камъ, потому что, клянусь вамъ, ясверну ей шею.
        - Зач?мъ? - спросилъ Гарри.
        - Зат?мъ, что такъ мн? угодно, - грубо отв?тилъ Пэнъ. Д?лаю, какъ хочу и отчетовъ давать никому не нам?ренъ.
        - Полно вамъ, ребята! - крикнулъ Джонсонъ въ ту минуту, когда разговоръ принималъ, повидимому, дурной оборотъ. Къ д?лу, да пожив?е приготовьте пилы. Надо пройти льды.
        - Ладно! Посл? дождика въ четвергъ! - отв?тилъ Клифтонъ, пожимая плечами. Попомните меня - пройти полярный кругъ не такъ легко, какъ вы думаете.
        Какъ бы то ни было, но усилія экипажа въ этотъ день остались тщетными. Бригъ, на вс?хъ парахъ направляемый противъ льдовъ, не могъ разбить ихъ; ночью пришлось стать на якорь.
        Въ субботу при восточномъ в?тр? температура воздуха понизилась еще больше, погода прояснилась и взору на необъятномъ пространств? представлялись одни лишь равнины, которымъ отраженіе лучей св?та сообщало осл?пительно-б?лый цв?тъ. Въ семь часовъ утра термометръ опустился на восемь градусовъ ниже точки замерзанія (-21° стоградуснаго термометра).
        Доктору, очень хот?лось посид?ть въ свой теплой кают? и погрузиться въ чтеніе арктическихъ путешествій, но, по своему обыкновенію, онъ задался вопросомъ: ч?мъ-бы заняться такимъ, что въ настоящую минуту представлялось наимен?е желательнымъ? Р?шивъ, что подняться при. такой температур? на палубу и принять участіе въ работ? экипажа не представляетъ ничего особенно пріятнаго, Клоубонни, в?рный разъ усвоенной систем?, вышелъ изъ своей теплой каюты и сталъ помогать матросамъ тянуть бичевой судно. Зеленыя очки, защищавшія глаза доктора отъ вреднаго д?йствія отраженныхъ лучей св?та, сообщали ему чрезвычайно благодушный видъ. Во время дальн?йшихъ изсл?дованій своихъ, онъ всегда носилъ snow-spectacles (сн?говыя очки), предохранявшія его глаза отъ офталміи, бол?зни, столь обыкновенной въ полярныхъ широтахъ.
        Къ вечеру Forward на н?сколько миль подвинулся къ с?веру, благодаря усиліямъ экипажа и искусству, съ какимъ Шандонъ пользовался мал?йшимъ благопріятнымъ обстоятельствомъ. Въ полночь бригъ прошелъ шестьдесятъ шестую параллель. Лотъ показалъ двадцать три сажени глубины, и изъ этого помощникъ капитана заключилъ, что Forward находится по близости подводныхъ грядъ, на которыхъ обмел?лъ англійскій военный корабль Victory. Берегъ находился въ тридцати миляхъ на востокъ.
        Вдругъ масса льдовъ, др т?хъ поръ неподвижныхъ, разбилась на части и пришла въ движеніе; вскор? ледяныя горы нагрянули со вс?хъ сторонъ горизонта, и бригъ очутился среди ц?лаго ряда движущихся подводныхъ скалъ, обладавшихъ непреодолимою силою напора. Управлять бригомъ сд?лалось на столько труднымъ, что у штурвала поставили Гарри, лучшаго рулеваго. Ледяныя горы, казалось, смыкались всл?дъ за бригомъ. Необходимо было прорваться чрезъ этотъ ужасный лабиринтъ льдовъ; благоразуміе и долгъ требовали одного - идти впередъ. Затруднительность настоящаго положенія усложнялась еще невозможностью опред?лить направленіе, котораго держался бригъ; подвижныя массы безпрестанно м?няли свое м?сто и не представляли постоянныхъ точекъ, по которымъ бы можно было оріентироваться.
        Экипажъ разд?лили на дв? партіи; каждый матросъ, снабженный длиннымъ, съ жел?знымъ наконечникомъ шестомъ, отталкивалъ слишкомъ опасныя льдины. Вскор? Forward вошелъ въ столь узкій проходъ между двумя высокими горами, что концами своихъ рей зад?валъ ледяныя, твердыя какъ камень ст?ны канала. Немного погодя бригъ перешелъ въ извилистый протокъ; въ воздух? кружились сн?жные вихри, плавающія льдины сталкивались между собою и съ злов?щимъ грохотомъ распадались на части.
        Вскор? обнаружилось, что протокъ этотъ не им?етъ выхода; громадная льдина, попавшая въ каналъ, быстро неслась на бригъ; не было, казалось, никакой возможности изб?жать ея или вернуться назадъ по заграможденной льдинами дорог?.
        Шандонъ и Джонсонъ, стоя на носу брига, тревожно наблюдали положеніе, въ которомъ находился Forward. Шандонъ правою рукою указывалъ рулевому направленіе, котораго сл?довало держаться, а приказанія свои относительно д?йствія машины л?вою рукою передавалъ Джемсу Уэллю, стоявшему подл? машиниста.
        - Ч?мъ все это кончится? - спросилъ докторъ у Джонсона.
        - Ч?мъ Богу будетъ угодно, - отв?тилъ шкиперъ.
        Между т?мъ громадная льдина въ сто футовъ высотою, находившаяся всего въ одномъ кабельтов?[16 - Кабельтовъ = 100 саж.] отъ Forward'а, все подвигалась и грозила раздавитъ подъ собою несчастный бригъ, которому некуда было увернуься. Пэнъ страшно выругался.
        - Молчать! - раздался чей-то могучій голосъ, который трудно было распознать среди завываній урагана.
        Ледяная громада, казалось, вотъ, вотъ обрушится на бригъ; наступила минута невыразимаго ужаса. Матросы, кинувъ шесты и не обращая вниманія на приказанія Шандона, бросились къ корм?.
        Вдругъ раздался страшный трескъ. Ц?лый водяной смерчъ хлынулъ на палубу брига, приподнятаго громадною волною. Экипажъ испустилъ крикъ ужаса; но Гарри, стоя у руля, держалъ бригъ въ надлежащемъ направленіи, не смотря на то, что Forward качало изъ стороны въ сторону.
        Прошло н?сколько мучительныхъ мгновеній и когда устрашенные взоры экипажа направились на ледяную гору, посл?дняя уже не существовала, проходъ былъ свободенъ и тянувшійся за нимъ длинный каналъ позволялъ бригу продолжать свой путь уже совершенно безпрепятственно.
        - Не можете-ли, докторъ, объяснить мн? этотъ удивительный феноменъ? - спросилъ Джонсонъ.
        - Онъ очень простъ, другъ мой, - отв?тилъ докторъ, - и повторяется часто. Плавучія массы льда теряютъ, во время оттепелей, взаимную связь и носятся по морю каждая отд?льно, сохраняя, однакожъ, полное равнов?сіе. Мало по малу он? подвигаются къ югу, гд? вода, относительно, тепл?е. Основаніе ихъ, потрясаемое столкновеніями съ другими льдинами, начинаетъ подтаявать и выкрашиваться; наступаетъ, наконецъ, минута, когда центръ тяжести этихъ ледяныхъ глыбъ перем?щается и он? опрокидываются. если-бы эта гора перекувырнулась двумя минутами позже, то въ паденьи своемъ, конечно, раздавила-бы бригъ и гибель наша была-бы неизб?жна.
        IX. Hовость
        Наконецъ, 30-го апр?ля въ полдень, Forward прошелъ полярный кругъ на высот? Гольстейборгскаго мыса. На восток? высились живописныя горы. Море казалось свободнымъ или, в?рн?е сказать, отъ встр?чи съ льдиной можно было легко уклониться. В?теръ перешелъ къ юго-востоку и бригъ, подъ форстакселемъ, марселями, фокъ-зейлемъ и брамселями см?ло вступилъ въ Баффиново море.
        День выдался спокойный, и экипажъ могъ отдохнуть н?сколько часовъ. Множество птицъ носилось и плавало вокругъ судна; въ числ? ихъ докторъ зам?тилъ alca-alla, напоминавшихъ собою чирковъ, съ черными шеями, крыльями и спинами и б?лою грудью. Они быстро ныряли и нер?дко оставались подъ водою больше сорока секундъ.
        Этотъ день не ознаменовался-бы нич?мъ новымъ, если-бы на бриг? не совершилось одно чрезвычайно странное событіе.
        Въ шесть часовъ утра, войдя въ свою каюту посл? вахты, Шандонъ нашелъ на стол? письмо съ сл?дующею надписью:
        «Помощнику капитана, на бриг? Forward. Ричарду Шандону,
        Баффиново море».
        Шандонъ просто не в?рилъ своимъ глазамъ. Прежде ч?мъ разорвать конвертъ и прочесть странное посланіе, онъ позвалъ доктора, Дхемса Уэлля и Джонсона и показалъ имъ письмо.
        - Странно, - сказалъ Джонсонъ.
        - Восхитительно! - подумалъ докторъ.
        - Наконецъ-то, - вскричалъ Шандонъ, - мы узнаемъ тайну…
        Онъ посп?шно вскрылъ конвертъ и прочиталъ сл?дующее:
        «Капитанъ брига Forward доволенъ хладнокровіемъ, искусствомъ и мужествомъ, выказанными матросами, офицерами и вами во время посл?днихъ обстоятельствъ, и проситъ васъ объявить экипажу его благодарность!»
        «Держите курсъ пряно на с?веръ, къ губ? Мельвиля, откуда вы постараетесь войти въ проливъ Смита.
        Капитанъ брига Forward
        К. Z.
        «ІІонед?льникъ, 30-го апр?ля,
        на высот? Гольстейборгскаго мыса».
        - И больше ничего? - вскричалъ докторъ.
        - Ничего, отв?тилъ Шандонъ.
        Письмо выпало у него изъ рукъ.
        - Этотъ фантастическій капитанъ, - сказалъ Уэлль, - даже не говоритъ о своемъ нам?реніи явиться на бригъ. Изъ этого я заключаю, что мы никогда его не увидимъ.
        - Но какимъ образамъ попало сюда это письмо? - спросилъ Джонсонъ.
        Шандонъ молчалъ.
        - Г. Уэлль правъ, - отв?тилъ докторъ, поднявъ письмо и поворачивая его во вс? стороны. Капитанъ не явится на бригъ по очень простой причин?…
        - По какой именно? - съ живостью спросилъ Шандонъ.
        - Потому что онъ уже находится на бриг?, - отв?тилъ докторъ.
        - Находится на бриг?? - вскричалъ Шандонъ. Что вы хотите этимъ сказать?
        - Какимъ-же образомъ иначе объяснить полученіе письма?
        Джонсонъ кивнулъ головою въ знакъ согласія.
        - Это невозможно! - энергически возразилъ Шандонъ. Я знаю вс?хъ людей экипажа; посл? этого сл?довало-бы допустить, что капитанъ находится въ числ? матросовъ со времени отплытія брига. Это невозможно, говорю вамъ! Втеченіе двухъ л?тъ я, по меньшей м?р?, сто разъ видывалъ каждаго изъ нихъ въ Ливерпул?. Ваше предположеніе, докторъ, не выдерживаетъ строгой критики.
        - Въ такомъ случа?, что-же вы допускаете, Шандонъ?
        - Все, за исключеніемъ этого. Я допускаю, что капитанъ, или преданный ему челов?къ, воспользовавшись темнотою, туманомъ, - вс?мъ, ч?мъ хотите, - усп?лъ взобраться на бригъ. Мы не вдалек? отъ береговъ; какой нибудь челнокъ незам?тно могъ пробраться между льдинами, подойти къ бригу и передать письмо… Довольно густой туманъ благопріятствовалъ такому плану и…
        - Не позволялъ вид?ть бригъ, - добавилъ докторъ. Если мы не зам?тили взбиравшагося на бортъ незнакомца, то какимъ образомъ онъ могъ-бы увид?ть Forward среди тумана?
        - Это ясно, - зам?тилъ Джонсонъ.
        - Возвращаюсь къ моему предположенію, - продолжалъ докторъ. Что вы думаете объ немъ, Шандонъ?
        - Я допускаю все, за исключеніемъ предположенія, что челов?къ этотъ находится на бриг?, - пылко отв?тилъ Шандонъ.
        - В?роятно, - добавилъ Уэлль, - въ числ? матросовъ находится личность, получившая инструкціи капитана.
        - Быть можетъ, - сказалъ докторъ.
        - Но кто-же именно? - спросилъ Шандонъ. Я давно уже знаю вс?хъ моихъ матросовъ…
        - Во всякомъ случа?, - отв?тилъ Джонсонъ, - челов?къ-ли онъ, сатана-ли, - но какъ скоро капитанъ этотъ явится на бригъ, его примутъ какъ должно. Изъ письма его можно извлечь, однакожъ, другаго рода указаніе или, точн?е, другаго рода св?д?ніе.
        - Какое? - спросилъ Шандонъ.
        - Что мы должны отправиться не только въ губ? МеЛьвиля, но даже въ проливъ Смита.
        - Это в?рно, - подтвердилъ докторъ.
        - Въ проливъ Смита, - машинально повторилъ Шандонъ.
        - Очевидно, поэтому, - продолжалъ Джонсонъ, - что Forward отправляется не для отысканія с?веро-западнаго пролива, такъ какъ мы оставимъ вл?во единственный ведущій къ нему путь, - проливъ Ланкастера. Это предв?щаетъ намъ опасное плаваніе въ неизсл?дованныхъ моряхъ.
        - Да, проливъ Смита - это путь, по которому шелъ, въ 1853 году, американецъ Кэнъ. Но съ какими опасностями было сопряжено его путешествіе! сказалъ Шандонъ. Долгое время Кэна считали погибшимъ въ этихъ суровыхъ странахъ. Впрочемъ, если необходимо отправиться туда, что-жъ, - мы отправимся! До какого, однакожъ, м?ста? Неужели до полюса?
        - A почему-бы и не до полюса? - вскричалъ докторъ.
        Одна мысль о подобнаго рода безумной попытк? заставила Джонсона пожать плечами.
        - Возвратимся теперь къ нашему капитану, - началъ Джемсъ Уэлль. Если онъ существуетъ, то можетъ ждать насъ только на Диско или въ Уппернавик?, на берегахъ Гренландіи. Впрочемъ, это разъяснится черезъ н?сколько дней.
        - Вы сообщите содержаніе письма экипажу? - обратился докторъ къ Шандову.
        - По моему, д?лать этого не сл?дуетъ. - сказалъ Джонсонъ.
        - Почему? - спросилъ Шандонъ.
        - Потому что таинственность и фантастичность д?ла могутъ поселить въ матросахъ уныніе. Ихъ и безъ того безпокоитъ будущность экспедиціи, предпринимаемой при настоящихъ условіяхъ. Если-же ко всему этому присоединится еще н?что сверхъестественное, то въ критическую минуту намъ нечего и разсчитывать на экипажъ. Не знаю, согласны-ли вы со мною, г. Шандонъ?
        - A вы, докторъ, какъ полагаете? - спросилъ Шандонъ^
        - По моему, Джонсонъ правъ, - отв?тилъ докторъ.
        - A вы, Джемсъ?
        - За недостаткомъ лучшаго мн?нія, - сказалъ Уэлль, - а присоединяюсь къ мн?нію, высказанному этими господами.
        Втеченіе н?сколькихъ минутъ Шандонъ размышлялъ и зат?мъ снова внимательно проб?жалъ адресованное на его имя письмо.
        - Господа, - сказалъ онъ, - не смотря на всю основательность вашего мн?нія, принять его я не могу.
        - Почему, Шандонъ? - спросилъ докторъ.
        - Потому что изложенныя въ письм? инструкціи чрезвычайно точны. Мн? приказано объявить экипажу благодарность капитана. До сихъ поръ я сл?по исполнялъ его распоряженія, какимъ-бы образомъ они вы передавались мн?, а потому и на этотъ разъ я не могу…
        - Однакожъ… зам?тилъ Джонсонъ, опасавшійся д?йствія, которое такого рода сообщеніе могло произвести на матросовъ.
        - Я вполн? понимаю причину вашей настойчивости, любезный Джонсонъ, - сказалъ Шандонъ, - но потрудитесь прочесть:
        «…и проситъ васъ объявить экипажу его благодарность»
        - Въ такомъ случа?, д?йствуйте сообразно съ полученными вами приказаніями, - отв?тилъ Джонсонъ, вообще строгій блюститель дисциплины. Нужно собрать экипажъ?
        - Да, распорядитесь, - сказалъ Шандонъ.
        В?сть о письм? капитана быстро разнеслась на бриг?. Матросы немедленно собрались на м?ст?, гд? обыкновенно д?лались смотры, и Шандонъ громко прочелъ таинственное письмо.
        Экипажъ молча выслушалъ и зат?мъ разошелся, д?лая тысячу различныхъ предположеній. Клифтонъ предавался бреднямъ своего суев?рнаго воображенія. Приписывая значительную долю участія въ этомъ д?л? собак?-капитану, онъ при встр?ч? съ посл?днею отдавалъ ей честь.
        - Не говорилъ-ли я вамъ, - повторялъ онъ матросамъ, - что этотъ песъ ум?етъ писать.
        На это зам?чаніе никто не отв?чалъ, т?мъ бол?е, что на него затруднился-бы отв?тить даже самъ Бэлль, плотникъ.
        Т?мъ не мен?е, для вс?хъ было нясно, что, за неим?ніемъ капитана, его т?нь или его духъ присутствуютъ на бриг?. Благоразумн?йшіе изъ матросовъ воздерживались отъ какихъ-бы то ни было предположеній.
        1-го мая, въ полдень, обсервація дала 68° широты и 56°32' долготы. Температура поднялась и термометръ показывалъ двадцать пять градусовъ ниже точки замерзанія (-4° стоградуснаго термометра).
        Докторъ забавлялся, глядя на прод?лки б?лой медв?дицы и двухъ медв?жонковъ, находившихся на окраин? одного pack'а, который несся вдоль берега. Сопровождаемый Уэллемъ и Симпсономъ, Клаубонни хот?лъ пресл?довать ихъ на шлюпк?; но медв?дица, не обладавшая, повидимому, геройскимъ духомъ, проворно убралась съ своими чадами, и доктору пришлось отказаться отъ охоты.
        При попутномъ в?тр? ночью бригъ прошелъ мысъ Чидли (Chidley) ивскор? высокія горы Диско показались на горизонт?; заливъ Годавнъ (Gadavhn), резиденція датскаго генералъ-губернатора, остался вл?во. Шандонъ не счелъ нужныхъ останавливаться и вскор? Forward оставилъ позади себя челноки эскимосовъ, пытавшіеся подойти къ бригу.
        Островъ Диско изв?стенъ также подъ именемъ острова Кита. Отсюда, 12-го іюля 1845 года, сэръ Джонъ Франклинъ отправилъ въ адмиралтейство свое посл?днее донесеніе. Къ этому-же острову присталъ, 27-го августа 1859 года, на возвратномъ пути въ Англію, капитанъ Макъ-Клинтокъ, привезшій несомн?нныя доказательства гибели экспедиціи Франклина.
        Докторъ обратилъ вниманіе на совпаденіе этихъ двухъ фактовъ, наводившихъ на столь печальныя воспоминанія; вскор? однако горы Диско скрылись изъ глазъ.
        У береговъ громоздились массы т?хъ обширныхъ ледяныхъ горъ, которыя даже оттепели не могутъ отд?лить отъ материка. Безконечный рядъ ихъ вершинъ принималъ самыя причудливыя формы.
        На сл?дующій день, къ тремъ часамъ, на с?веро-восток? показался Сандерсонъ-Гопъ; материкъ остался вправо отъ брига, въ разстояніи пятнадцати миль. На горахъ лежалъ какой-то темно-красный отт?нокъ. Множество китовъ изъ породы finners, съ плавниками на спин?, р?звились вечеромъ между плавающими льдинами, выпуская воздухъ и воду своими дыхалами.
        Ночью, съ 3-го на 4-е мая, докторъ въ первый разъ увид?лъ, какъ солнце только зад?вало линію горизонта, не погружаясь въ него своимъ лучезарнымъ дискомъ. Съ 31-го января, описываемыя имъ на неб? пути все бол?е и бол?е увеличивались; втеченіе ц?лыхъ сутокъ было св?тло.
        Людей непривычныхъ изумлялъ и даже утомлялъ этотъ постоянный св?тъ. Нельзя себ? представить, насколько ночная темнота необходима для глазъ. Доктору было чрезвычайно трудно привыкнуть къ этому безпрерывному св?ту, которому отраженіе солнечныхъ лучей на ледяныхъ равнинахъ сообщало еще большую степень энергіи.
        3-го мая, Forward прошелъ семьдесятъ вторую параллель. Двумя м?сяцами позже онъ встр?тилъ-бы много китобоевъ, занимающихся своимъ промысломъ въ этихъ высокихъ широтахъ, но теперь проливъ былъ еще недостаточно свободенъ отъ льдовъ и промысловыя суда не могли проникнуть въ Баффиново море.
        На сл?дующій день, бригъ, миновавъ островъ Женщинъ, подошелъ къ Уппернавику - самому с?верному датскому поселенію на берегахъ Гренландіи.
        X. Опасное плаваніе
        Шандонъ, докторъ, Джонсонъ, Фокеръ и Стронгъ, поваръ, с?ли въ китобойную шлюпку и отправились на берегъ.
        Губернаторъ, его жена и пятеро д?тей, - все чистокровные эскимосы - в?жливо вышли на встр?чу пос?тителямъ. Докторъ, въ качеств? филолога, зналъ кое-что по-датски, и этого было вполн? достаточно для установленія съ туземцами дружескихъ отношеній. Впрочемъ, Фокеръ, переводчикъ экспедиціи и вм?ст? съ т?мъ ice-master, зналъ словъ двадцать по-гренландски, а съ двадцатью словами челов?къ можетъ уйти далеко, если только онъ не черезчуръ ужъ честолюбивъ. Губернаторъ родился на Диско и никогда не покидалъ своего отечества. Онъ показалъ путешественникамъ весь городъ, не особенно, впрочемъ, обширный, состоявшій изъ трехъ деревянныхъ домовъ, занимаемыхъ губернаторомъ и лютеранскимъ пасторомъ, да изъ школы и изъ магазиновъ, которые снабжались провіантомъ судами, потерп?вшими крушеніе! Прочія городскія зданія состояли изъ сн?жныхъ хижинъ, въ которыя эскимосы входятъ ползкомъ чрезъ единственное прод?ланное въ ст?н? отверстіе.
        Большая часть населенія отправилась къ Forward'у, и многіе изъ туземцевъ вы?хали на средину залива, въ своихъ «каякахъ», длиною въ пятнадцать, а шириною не бол?е двухъ футовъ.
        Докторъ зналъ, что слово эскимо значитъ: употребляющій, въ пищу сырую рыбу; но ему также было изв?стно, что слово это считается браннымъ. Поэтому онъ постоянно называлъ туземцевъ гренландцами.
        За вс?мъ т?мъ, по пропитанной жиромъ одежд? изъ шкуръ тюленей, по такимъ-же сапогамъ, по маслянистой и смрадной наружности, не дозволявшей различать мужчинъ отъ женщинъ, не трудно было догадаться, какою пищею питаются эти люди. Подобно вс?мъ рыбояднымъ народамъ, эскимосы покрыты накожными сыпями, что нисколько не м?шаетъ имъ пользоваться вожд?леннымъ здоровьемъ.
        Лютеранскій пасторъ и его жена, съ которыми докторъ над?ялся побес?довать спеціально, у?хали въ Провенъ, лежащій на югъ отъ Уппернавика; такимъ образомъ Клоубонни пришлось ограничиться бес?дою съ самимъ губернаторомъ. Но этотъ высокій сановникъ, повидимому, былъ не особенно развитъ; чуточку поменьше развитія - и онъ былъ-бы чистымъ осломъ; чуточку побольше - и онъ ум?лъ бы читать.
        Не смотря на это, докторъ разспрашивалъ губернатора на счетъ торговли, обычаевъ и нравовъ эскимосовъ и узналъ при помощи языка жестовъ, что моржи на копенгагенскомъ рынк? стоятъ около 1,000 франковъ за штуку; за медв?жью шкуру обыкновенно платится сорокъ датскихъ талеровъ, за шкуру песца - четыре, б?лой лисицы - два или три талера.
        Докторъ пожелалъ также, съ ц?лью пополненія запаса своихъ св?д?ній, побывать въ эскимосской хижин?. Нельзя себ? представить, до чего способенъ дойти ученый, желающій чему нибудь научиться! Къ счастію, отверстія хижинъ оказались черезчуръ ужъ узкими, такъ что пылкій докторъ не могъ въ нихъ протискаться. Впрочемъ, это случилось къ его счастью, такъ какъ ничего не можетъ быть отвратительн?е скопленія живой органической и неорганической матеріи, мяса моржей и т?ла самихъ эскимосовъ, прогнившей рыбы и смрадной одежды, служащихъ обстановкой эскимосской хижины. Ни одного окна для возобновленія воздуха, дышать которымъ н?тъ возможности; только вверху хижины прод?лано одно отверстіе, черезъ который выходитъ дымъ, но не смрадъ.
        Вс? эти подробности сообщилъ доктору Фокеръ; однако, достойный ученый все-таки проклиналъ свою тучность, не позволившую ему побывать въ жиль? эскимоса и лично уб?диться на счетъ достоинства sui generis благовоній, свойственныхъ эскимосскимъ хижинамъ.
        - Я ув?ренъ, - говорилъ онъ, - что со временемъ къ этому можно привыкнуть.
        Во время этнографическихъ изсл?дованій Клоубонни, Шандон?, съ своей стороны, занимался, согласно съ полученными имъ инструкціями, вопросомъ о средствахъ предстоящихъ передвиженій въ области в?чнаго льда. Въ виду этого онъ нашелся вынужденнымъ заплатить четыре фунта стерлинговъ за сани и шесть собакъ, съ которыми эскимосы р?шились разстаться.
        Шандонъ хот?лъ также завербовать Ганса Христіана, искуснаго вожака собакъ, участвовавшаго въ знаменитой экспедиціи капитана Макъ-Клинтока, но Гансъ находился въ это время въ южной Гренландіи.
        Наконецъ, на очередь выступилъ вопросъ, находится-ли въ Уппернавик? какой-нибудь европеецъ, ожидающій прибытія брига Forward? Изв?стно-ли губернатору, чтобы кто нибудь изъ чужеземцевъ, по вс?мъ в?роятіямъ англичанинъ, поселился въ стран?? A если изв?стно, то къ какому времени относятся его посл?днія сношенія съ китобойными или другими судами?
        На эти вопросы губернаторъ отв?чалъ, что больше десяти м?сяцевъ ни одинъ, чужеземецъ не высаживался въ этой части Гренландіи.
        Шандонъ приказалъ подать себ? списокъ вс?хъ китобоевъ, побывавшихъ зд?сь за посл?днее время; - никого изъ нихъ онъ не зналъ. Отъ этого можно было прійти въ отчаяніе.
        - Сознайтесь, докторъ, что тутъ р?шительно ничего не поймешь, - говорилъ помощникъ капитана. Ничего на мыс? Фаревель, ничего на остров? Диско, ничего въ Уппернавик?!
        - Повторите мн? черезъ н?сколько дней: «Ничего въ залив? Мельвиля» - и я поздравлю васъ капитаномъ Foricard'а, любезный Шандонъ.
        Шлюпка возвратилась подъ вечеръ на бригъ. По части св?жей провизіи, Стронгъ добылъ н?сколько дюжинъ яицъ elder-duсks (пушистыхъ утокъ); яйца оказались зеленоватаго цв?та и въ два раза больше куриныхъ. Этого было маловато - но все же лучше, ч?мъ ничего; экипажу усп?ла порядкомъ таки надо?сть солонина.
        Хотя на сл?дующій день в?теръ былъ попутный, но Шандонъ не сд?лалъ никакихъ распоряженій относительно отплытія. Онъ р?шилъ подождать еще одинъ день, чтобы дать возможность попасть на бригъ тому, кому это было необходимо. Шандонъ приказалъ даже каждыя часъ стр?лять изъ пушки. Выстр?лы грохотали среди ледяныхъ горъ и только вспугивали стаи molly-mokes (птицъ, водящихся въ полярныхъ моряхъ) и rotches (родъ куропатокъ). Ночью съ брита пускали много ракетъ; все тщетно! Никто не являлся. Приходилось отправиться дальше.
        8-го мая, Forward, шедшій подъ марселями, факселемъ и брамселемъ, потерялъ изъ вида Уппернавикъ и отвратительные шесты, на которыхъ вис?ли внутренности моржей и желудки оленей.
        В?теръ дулъ съ юго-востока; температура поднялась до тридцати двухъ градусовъ (0° стоградуснаго термометра). Солнце проницало зав?су тумановъ и, подъ разлагающимъ д?йствіемъ живительныхъ лучей, льдины утрачивали н?которую долю своей взаимной связи.
        Однакожъ, рефракція лучей св?та не замедлила произвесть вредное д?йствіе на зр?ніе матросовъ. Уильстенъ, оружейникъ, Грипперъ, Клифтонъ и Белль были поражены snow blindness - бол?знью глазъ, очень распространенною весною въ полярныхъ странахъ и производящею у эскимосовъ частые случаи сл?поты. Докторъ посов?товалъ больнымъ въ частности, а вс?мъ своимъ спутникамъ вообще, закрывать лица вуалью изъ зеленаго газа и первый-же посл?довалъ своему сов?ту.
        Собаки, купленныя Шандономъ въ Уппернавик?, были довольно дики; однако Капитанъ жилъ въ ладахъ съ своими новыми товарищами и, казалось, зналъ ихъ привычки. Клифтонъ первый зам?тилъ, что таинственный догъ, по вс?мъ в?роятіямъ, и прежде находился въ сношеніяхъ со своими гренландскими родичами. Постоянно голодныя и пользовавшіяся очень скудною пищею на материк?, гренландскія собаки постарались возобновить свои силы кормомъ, который давался имъ на бриг?.
        9-го мая, Forward прошелъ въ разстояніи н?сколькихъ кабельтововъ отъ самаго западнаго изъ острововъ Баффина. Докторъ зам?тилъ, что многія изъ скалъ залива, находившіяся между материкомъ и островами, покрыты краснымъ; прелестнаго карминоваго цв?та, сн?гомъ, которому докторъ Кэнъ приписываетъ чисто растительное происхожденіе. Клоубонни желалъ поближе изсл?довать этотъ странный феноменъ, но льдины не позволили ему подойти къ берегу. Хотя температура и повышалась, т?мъ не мен?е нетрудно было зам?тить, что ледяныя горы и ледяныя теченія направлялись къ с?вернымъ частямъ Баффинова моря.
        Начиная съ Уппернавика, материкъ представлялся уже въ другомъ вид?; на с?роватомъ небосклон? р?зко выд?лялись очертанія громадныхъ ледниковъ. 10-го мая, Forward оставилъ вправо заливъ Гикгстона, почти подъ семьдесятъ четвертымъ градусомъ широты; - на запад? показался проливъ Ланкастера, тянувшійся въ морю на н?сколько сотъ миль.
        Это громадное водяное пространство было затянуто теперь ледянымъ покровомъ, на которомъ высились правильные hummock'и (возвышенія) въ вид? кристаллическихъ ледяныхъ отложеній. Шандонъ приказалъ развести дары и до 11 маяForward шелъ извилистыми каналами, обозначая на неб? черною полосою дыма свой путь по морю.
        Не замедлили явиться и затрудненія; свободные проходы, всл?дствіе безпрестаннаго перем?щенія плавающихъ массъ, загромождались льдами, такъ что каждое мгновеніе подъ килемъ брига могло не хватить воды; попади Fortvard въ ледяные тиски, - выпутаться ему было-бы трудно. Вс? знали это и были серьезно встревожены.
        На Forward'?, не пресл?довавшемъ изв?стной ц?ли, не им?вшемъ опред?леннаго назначенія и только безумно направлявшейся въ с?веру, стали обнаруживаться н?которые признаки колебанія. Многіе изъ матросовъ, люди, привыкшіе въ полной опасностей жизни, забывали даже о предоставляемыхъ имъ выгодахъ и начинали сожал?ть о томъ, что зашли такъ далеко. Въ умахъ царила уже н?которая доля деморализаціи, усиливавшейся еще опасеніями Клифтона и розсказнями двухъ или трехъ коноводовъ, въ род? Пэна, Гриппера и Уильстена.
        Къ нравственнымъ волненіямъ экипажа присоединились еще изнурительные труды: 12-го мая бригъ былъ совершенно затертъ льдами, д?йствіе паровъ оказались безсильнымъ. Съ трудомъ приходилось пролагать себ? путь среди ледяныхъ полянъ. Работа пилами была чрезвычайно утомительна: льдины (floes) достигали толщины семи футовъ; сд?лавъ во льду дв? параллельныя прорубки длиною каждая въ сто футовъ, находившееся между ними пространство приходилось ломать ломами и топорами. Обыкновенно, забрасывали якорь въ отверстіе, сд?ланное большимъ буравомъ, посл? чего начиналась работа воротомъ и тяга бичевою. Трудн?е всего было спустить подъ floes разбитые куски льда, чтобы очистить дорогу судну; ихъ отталкивали длинными, съ жел?зными наконечниками, шестами.
        Работа пилами, воротомъ, шестами и тяга бичевою, работа безпрерывная, неотложная и опасная, среди тумановъ, подъ густымъ сн?гомъ, при относительно низкой температур?, глазныя бол?зни, страданія нравственныя - все это лишало матросовъ энергіи и вліяло на ихъ воображеніе.
        Если матросы им?ютъ д?ло съ челов?комъ энергичнымъ, отважнымъ, уб?жденнымъ, знающимъ, чего онъ хочетъ, куда идетъ, къ какой стремится ц?ли, то ув?ренность капитана придаетъ силы экипажу. Матросы сердцемъ сливаются съ своимъ начальникомъ; они кр?пки его силою, спокойны его спокойствіемъ. Но на бриг? сознавали, что Шандонъ не ув?ренъ въ своихъ д?йствіяхъ, что онъ колеблется предъ нев?домою ц?лью экспедиціи и назначеніемъ Forward'а. Не смотря на энергію характера, колебанія помощника капитана сказывались, помимо его воли, въ отм?н? прежде отданныхъ приказаній, въ неполнот? распоряженій, въ несвоевременныхъ размышленіяхъ, въ тысячахъ мелочей, не ускользавшихъ отъ вниманія экипажа.
        Къ тому-жъ, Шандонъ не былъ капитаномъ брига, первымъ, посл? Бога, властелиномъ на судн?. Этого было совершенно достаточно для того, чтобы его приказанія подвергались обсужденію. Но отъ обсужденій до неповиновенія - одинъ только шагъ.
        Недовольнымъ удалось вскор? склонить на свою сторону перваго машиниста, до сихъ поръ сл?по повиновавшагося своему долгу.
        16-го мая, шесть дней посл? того, какъ Forward очутился у ледяныхъ равнинъ, Шандонъ и на дв? мили не подвинулся къ с?веру. Грозила опасность, что бригъ затретъ льдами и онъ останется въ такомъ вид? до весны. Положеніе становилось критическимъ.
        Къ восьми часамъ вечера, Шандонъ и докторъ, въ сопровожденіи матроса Гарри, отправились на разв?дку по безпред?льнымъ ледянымъ равнинамъ, стараясь не слишкомъ удаляться отъ брига, такъ какъ было крайне затруднительно оріентироваться среди этихъ б?лосн?жныхъ пустынь, видъ которыхъ безпрестанно изм?нялся. Странныя, изумлявшія доктора, явленія производило зд?сь преломленіе лучей св?та. Иной разъ казалось, что сл?дуетъ сд?лать прыжокъ всего въ одинъ футъ, а на пов?рку выходило, что перескочить приходилось пространство въ шесть футовъ. Случалось и совершенно наоборотъ, но въ об?ихъ случаяхъ д?ло кончалось если и не опаснымъ, то все-же непріятнымъ паденіемъ на куски твердаго и остраго какъ стекло льда.
        Шандонъ и его товарищи, отыскивая удобные проходы, въ трехъ миляхъ отъ судна не безъ труда поднялись на ледяную гору, высотою около трехсотъ футовъ. Взоры ихъ проносились надъ грустною картиною, представлявшею какъ-бы развалины громаднаго города, съ его поверженными обелисками, разрушенными башнями и опрокинутыми дворцами. Чистый хаосъ! Солнце какъ-бы съ трудомъ проходило свой путь надъ этимъ исковерканнымъ пейзажемъ, осв?щая его своими косвенными и холодными лучами, точно между дневнымъ св?тиломъ и этою печальною страною лежали промежуточные слои, не проводящіе теплоты.
        Насколько можно было охватить взоромъ, море казалось замерзшимъ.
        - Ну, какъ тутъ пройти? - спросилъ докторъ.
        - Не знаю, - отв?тилъ Шандонъ, - но хотя бы пришлось порохомъ взрывать эти горы, а все-таки мы пройдемъ. Понятно, что, я нисколько не желаю, чтобы насъ затерло зд?сь до сл?дующей весны.
        ІІІандонъ и его товарищи не безъ труда поднялись на ледяную гору.
        - Какъ это случилось съ бригомъ Fox, въ этой-же почти м?стности. Да, - сказалъ докторъ, - мы пройдемъ, при помощи н?которой доли… философіи, потому что философія, какъ сами увидите, стоитъ вс?хъ машинъ въ мір?.
        - Должно сознаться, - отв?тилъ Шандонъ, - что настоящій годъ начинается при не совс?мъ благопріятныхъ предзнаменованіяхъ.
        - Это неопровержимо! Къ тому-жъ, я зам?чаю, что Баффиново море возвращается къ положенію, въ которомъ оно находилось до 1817 года.
        - Разв? вы полагаете, докторъ, что видъ этого моря повременамъ изм?няется?
        - Не полагаю, а нав?рное знаю, любезный Шандонъ. Повременамъ зд?сь совершаются громадныя передвиженія льдовъ, и ученые даже не стараются объяснить это явленіе. Такъ, до 1817 года, Баффиново море было постоянно загромождено льдами, но вдругъ, всл?дствіе какого-то необъяснимаго движенія водъ, ледяныя горы были отброшены въ океанъ, причемъ большая ихъ часть обмел?ла у береговъ Ньюфаундлэнда. Съ той поры Баффиново море почти освободилось отъ льдовъ и сд?лалось сборнымъ м?стомъ вс?хъ китобоевъ.
        - Сл?довательно, - спросилъ Шандонъ, - съ того времени путешествія на с?веръ представляютъ меньше затрудненій?
        - Несравненно меньше. Но зам?чено также, что н?сколько уже л?тъ заливъ какъ-будто начинаетъ замерзать и даже грозитъ надолго сд?латься недоступнымъ для мореплавателей. Поэтому именно мы должны какъ можно дальше подвинуться впередъ, хотя при этомъ мы н?сколько похожи на людей, подвигающихся въ нев?домыхъ галереяхъ, двери которыхъ закрываются за идущими.
        - Не посов?туете-ли мн? вернуться назадъ? - спросилъ Шандонъ, пристально глядя доктору въ глаза.
        - Пятиться я никогда не ум?лъ, и если-бы даже намъ не суждено было возвратиться на родину, то я все-таки настаивалъ-бы на томъ, необходимо идти впередъ. Оп?шу однакожъ добавить, что намъ очень хорошо изв?стно, чему мы подвергнемся въ случа? необдуманныхъ съ нашей стороны д?йствій.
        - A вы, Гарри, какъ полагаете? - спросилъ Шандонъ у матроса.
        - Я пошелъ-бы впередъ. Я одного мн?нія съ докторомъ; впрочемъ, вы вольны д?йствовать по собственному усмотр?нію. Приказывайте, мы будемъ повиноваться.
        - Не вс? говорятъ такъ, Гарри, - продолжалъ Шандонъ, - не вс? склонны повиноваться. A если экипажъ не захочетъ исполнять мои приказанія?
        - Я высказалъ мое мн?ніе, - холодно отв?тилъ Гарри, - потому что вы требовали этого. Но соображаться съ моимъ мн?ніемъ вы не обязаны.
        Шандонъ ничего не отв?тилъ. Онъ внимательно осмотр?лъ горизонтъ и зат?мъ спустился съ горы.
        XI. Чертовъ палецъ
        Въ отсутствіе Шандона экипажъ производилъ различнаго рода работы, им?вшія ц?лью предохранить бригъ отъ давленія громадныхъ ледяныхъ полянъ. Этимъ труднымъ д?ломъ занимались преимущественно Пэнъ, Клифтонъ, Больтонъ, Гриплеръ и Симпсонъ; кочегаръ и оба машиниста помогали своимъ товарищамъ; - какъ скоро машина не требовала ихъ присутствія, они д?лались простыми матросами и должны были принимать участіе во вс?хъ работахъ, требовавшихся на бриг?.
        Но повиновались они не безъ ропота.
        - Надо?ло мн? все это, - говорилъ Пэнъ, - и если черезъ три дня ледъ не тронется, то, клянусь Богомъ, я сложу руки и ни за что не примусь ни за какую работу!
        - Сложивъ руки? переспросилъ Грипперъ. Не лучше-ли наоборотъ, работать ими хорошенько для того, чтобы им?ть возможность вернуться на родину? Не полагаешь-ли ты, что кому нибудь хочется зимовать зд?сь до сл?дующей весны?
        - Да, плохая была-бы зимовка, - отв?тилъ Пловеръ, - бригъ не защищенъ ни съ одной стороны.
        - Да и кто знаетъ, - зам?тилъ Брентонъ, - будетъ-ли весною море бол?е свободнымъ отъ льдовъ, ч?мъ теперь?
        - Р?чь не о весн?, - отв?тилъ Пэнъ. Разв? мы станемъ ее ждать?! Сегодня четвергъ, и если въ воскресенье, утромъ, море не очистится, то мы отправимся на югъ.
        - Д?ло! - вскричалъ Клифтонъ.
        - Значитъ, идетъ? - спросилъ Пэнъ.
        - Идетъ! - отв?тили его товарища.
        - И совершенно резонно, - продолжалъ Уэренъ, - потому что если ужъ надо убиваться и тянуть бригъ бичевою, то, по моему, лучше вести его назадъ.
        - Увидимъ въ воскресенье, - сказалъ Уильстенъ.
        - Пусть только мн? прикажутъ, - зам?тилъ Брентонъ, - за иной задержки не будетъ, я живой рукой растоплю машину.
        - И безъ тебя растопимъ, - отв?тилъ Клифтонъ.
        - A если кто нибудь изъ офицеровъ пожелаетъ провести зд?сь зиму - что-жъ, онъ воленъ поступать, какъ ему заблагоразсудится, - зам?тилъ Пэнъ. Его преспокойно оставятъ зд?сь; онъ легко соорудитъ себ? хижину изъ сн?га и заживетъ въ ней настоящимъ эскимосомъ.
        - Ну, это не годится, - сказалъ Брентонъ. Никого не сл?дуетъ оставлять, слышите-ли? Я думаю, что Шандонъ и такъ легко согласится; видъ у него озабоченный, и если ему представятъ д?ло полегонько, исподоволь, то…
        - Это, братъ, еще вилами писано, - возразилъ Пловеръ, - Шандонъ - челов?къ крутой и порою даже упрямый. Пощупать его сл?дуетъ, это точно, только поосторожн?й, съ опаскою.
        - Какъ подумаешь, со вздохомъ связалъ Больтонъ, - черезъ м?сяцъ мы можемъ быть уже въ Ливерпул?! Мы живо перемахнемъ полосу льдовъ. Въ начал? іюня Дэвисовъ проливъ бываетъ свободенъ и намъ останется только спуститься въ Атлантическій океанъ.
        - Не говоря уже о томъ, - отв?тилъ осторожный Клифтонъ, - что, возвратившись съ Шандономъ и д?йствуя подъ его личною отв?тственностью, мы получимъ причитающіеся намъ паи и наградныя деньги. Вернись мы безъ него, - д?ло приметъ сомнительный оборотъ.
        - Умныя р?чи пріятно и послушать, - сказалъ Пловеръ. Клифтонъ разсуждаетъ какъ мудрецъ. Постараемся не ссориться съ адмиралтействомъ, и ни кого не оставимъ зд?сь, - это будетъ пов?рн?е.
        - A если офицеры не захотятъ сл?довать за нами? - спросилъ Пэнъ, желавшій подбить товарищей на крайнія м?ры.
        - Объ этомъ потолкуемъ въ свое время, - отв?тилъ Больтонъ, впрочемъ, стоитъ только склонить на свою сторону Ричарда Шандона, а это, полагаю, не особенно трудно.
        - A все-же кое-кого я оставлю зд?сь, - съ площадною бранью сказалъ Пэнъ, - хоть-бы онъ отгрызъ мн? руку.
        - А, собаку!
        - Да, собаку. Я скоро сведу съ нею счеты.
        - Т?мъ бол?е, - отв?тилъ Клифтонъ, возвращаясь къ своей любимой тем?, - что она одна виновата во вс?хъ нашихъ несчастіяхъ.
        - Она околдовала насъ, - сказалъ Пловеръ.
        - Привела къ ледянымъ горамъ, - подсказалъ Грипперъ.
        - И нагромоздила на нашемъ пути такую массу льдовъ, какой никогда не видывали зд?сь въ эту пору, - добавилъ Уильстенъ.
        - A на меня напустила глазную бол?знь, - сказалъ Брентонъ.
        - И отм?нила выдачу джина и водки, - зам?тилъ Пэнъ.
        - Всему она причиною!
        - И вдобавокъ ко всему - она же капитанъ! - сказалъ Клифтонъ.
        - Такъ погоди-же ты, окаянный капитанъ! - вскричалъ Пэнъ, котораго безумная злоба усиливалась по м?р? того, какъ онъ говорилъ. Ты хот?лъ побывать зд?сь, ну, такъ и оставайся зд?сь!
        - Теперь самое удобное для этого время, - отв?тилъ Клифтонъ. - Шандона н?тъ на бриг?; лейтенантъ спитъ въ своей кают?; туманъ настолько густъ, что Джонсонъ и не зам?тить насъ…
        - A собака? - спросилъ Пэнъ.
        - Спитъ подл? магазина съ углемъ, - отв?тилъ Клифтонъ, - и если кто хочетъ…
        - Это ужъ мое д?ло! - б?шено закричалъ Пэнъ.
        - Берегись, Пэнъ! Она перехватитъ зубами жел?зную по» лосу.
        - Шевельнись только - и я распорю ей брюхо, - отв?тилъ Пэнъ, взявъ въ руку свой ножъ.
        И онъ бросился къ выходу въ сопровожденіи Уэрена.
        Вскор? оба матроса возвратились, неся на рукахъ собаку, у которой кр?пко были связаны веревкою лапы и морда. Пэнъ и Уэренъ набросились на нее въ то время, когда она спала, и несчастное животное не могло спастись.
        - Ура! молодчина Пэнъ! - вскричалъ Пловеръ.
        - A теперь что ты нам?ренъ д?лать съ нею, - спросилъ Клифтонъ.
        - Утопить; посмотримъ, удастся-ли ей вернуться назадъ, - съ свир?пою улыбкою отв?тилъ Пэнъ.
        Въ двухстахъ шагахъ отъ брига находилась отдушина тюленя, н?что въ род? круглаго отверстія, которое это земноводное прогрызаетъ зубами, притомъ, всегда изнугри наружу. Отверстіемъ этимъ тюлень выходитъ на ледъ, чтобы подышать воздухомъ и не позволяетъ отдушин? замерзнуть, такъ какъ, по особенному устройству своихъ челюстей, тюлень не можетъ прогрызть отверстіе снаружи во внутрь, чтобы, въ случа? опасности, скрыться отъ своихъ враговъ.
        Пэнъ и Уэренъ направились къ этой отдушин? и, не взирая на энергическое сопротивленіе собаки, безжалостно бросили ее въ воду, заложивъ отверстіе большою льдиною, не позволявшею догу выйти наружу, такъ что животное было плотно закупорено въ своей ледяной тюрьм?.
        - Счастливаго пути, г. капитанъ! - вскричалъ грубый матросъ.
        Н?сколько минутъ спустя, Пэнъ и Уэренъ были на бриг?. Джонсонъ ничего не зам?тилъ; туманъ сгущался вокругъ брига, начиналъ падать сильный сн?гъ.
        Черезъ часъ Ричардъ Шандонъ, докторъ и Гарри возвратились на Forward.
        Они зам?тили на с?веро-восток? свободный проходъ, Шандонъ р?шился воспользоваться имъ и сд?лалъ соотв?тствующія распоряженія. Экипажъ, повидимому, повиновался довольно охотно, желая уб?дить Шандона въ невозможности дальн?йшаго движенія впередъ. Впрочемъ, втеченіе трехъ дней матросы готовы были повиноваться.
        Почти всю ночь и на сл?дующій день работа пилами и тяга бичевою производились дружно; Forward на дв? мили подвинулся къ с?веру и 18-го числа находился въ виду материка, въ пяти или шести кабельтовыхъ отъ утеса, которому всл?дствіе его странной формы, дано названіе Чортова пальца.
        Въ этомъ м?ст? суда Prince Albert въ 1851 году и Advance, втеченіе н?сколькихъ нед?ль были затерты льдами.
        Странная форма Чортова пальца, пустынная и печальная м?стность, громадныя скопленія ледяныхъ горъ, изъ которыхъ иныя им?ли бол?е трехсотъ футовъ высоты, трескъ льдинъ, злов?ще повторявшійся эхомъ, все это д?лало положеніе брига крайне опаснымъ и вм?ст? съ т?мъ печальнымъ. Шандонъ сознавалъ, что Forward необходимо вывести изъ этой м?стности и отправиться дальше. По его разсчету, черезъ двадцать четыре часа можно будетъ подвинуться еще на пять миль. Шандонъ чувствовалъ, что его начинаетъ одол?вать страхъ; фальшивое положеніе, въ которомъ онъ находился, парализировало его энергію. Повинуясь своимъ инструкціямъ и подвигаясь впередъ, онъ подвергалъ бригъ чрезвычайной опасности; тяга бичевою окончательно истомила экипажъ; для того, чтобы во льду, обыкновенно им?вшемъ отъ четырехъ до пяти футовъ толщины, прорубить каналъ длиною въ двадцать футовъ, требовалось бол?е трехъ часовъ; здоровье начинало изм?нять экипажу. Молчаніе и необычайное усердіе матросовъ изумляли Шандона, но онъ опасался, что это затишье служитъ только предв?стникомъ близкой бури.
        Каково-же были изумленіе, досада и даже отчаяніе Шандона, когда онъ зам?тилъ, что, всл?дствіе незам?тнаго движенія ледяныхъ полянъ, Forward, въ ночь съ 18 на 19 число, лишился всего, что онъ пріобр?лъ ц?ною такихъ трудовъ!
        Въ субботу, утромъ, онъ находился, но еще въ бол?е критическомъ положеніи, въ виду того-же грознаго Чортова пальца. Число ледяныхъ горъ увеличилось; подобно призракамъ, носились он? среди тумановъ, пугая суев?рныхъ матросовъ.
        Шандонъ окончательно растерялся, страхъ завлад?лъ сердцемъ этого мужественнаго челов?ка. Онъ узналъ о гибели собаки, но наказать виновныхъ не р?шился, опасаясь вызвать на бриг? возмущеніе.
        Весь день погода стояла ужасная; бригъ заволакивало непроницаемою пеленою сн?га. Повременамъ ураганъ приподнималъ зав?су тумановъ и Чортовъ палецъ, высившійся подобно привид?нію, по направленію къ материку, представлялся тогда въ грозномъ величіи устрашеннымъ взорамъ экипажа.
        Forward забросилъ якорь на одну большую льдину, такъ какъ ничего другаго не оставалось д?лать. Мракъ до того усилился, что рулевой не могъ вид?ть Джемса Уэлля, стоявшаго на вахт?.
        Ураганъ удвоилъ свою ярость; среди волнуемыхъ бурнымъ в?тромъ тумановъ, Чортовъ палецъ разросся, казалось, до ужасающихъ разм?ровъ.
        - Господи! - съ ужасомъ вскричалъ Симпсонъ.
        - Что такое? - спросилъ Фоверъ.
        Со вс?хъ сторонъ тотчасъ раздались крики: '
        - Насъ раздавитъ!
        - Мы гибнемъ.
        - Г. Уэлль! г. Шандонъ!
        - Мы пропали!
        - Г. Шандонъ! г. Шавдовъ! - кричали одновременно вс? стоявшіе на вахт?.
        Уэлль бросился къ корм?; Шандонъ, въ сопровожденіи доктора, выб?жалъ на палубу и осмотр?лся вокругъ себя.
        Въ просв?т? тумана Чортовъ палецъ, казалось, быстро приближался къ бригу; онъ страшно увеличился въ разм?рахъ, на его вершин? покачивался на своемъ основаніи другой опрокинутый конусъ. Онъ грозилъ раздавить судно своею громадною массою, раскачивался изъ стороны въ сторону и готовъ былъ рухнуть въ море. Каждый подался назадъ; многіе изъ матросовъ побросались съ брига на ледъ.
        - Ни съ м?ста! - грозно крикнулъ Шандонъ.
        - Не бойтесь, друзья мои, - уговаривалъ со своей стороны докторъ; - н?тъ никакой опасности. Посмотрите, Шандонъ, посмотрите Уэлль: это миражъ - и больше ничего!
        - Вы правы докторъ, - отв?тилъ Джонсонъ. Эти темные люди испугались т?ни.
        Посл? сказаннаго докторомъ, большая часть матросовъ возвратились къ своимъ м?стамъ и, переходя отъ ужаса къ изумленію, не могли надивиться странному феномену, который не замедлилъ однако вскор? исчезнуть.
        - Ишь ты! Они называютъ это миражемъ! - сказалъ Клифтонъ. Но пов?рьте, ребята, д?ло не обошлось тутъ безъ нечистой силы!
        - Это ты в?рно! - отв?тилъ Грнпперъ.
        Въ просв?т? тумана, Шандонъ зам?тилъ большой свбоюдный отъ льдовъ каналъ, существованія котораго онъ даже и не подозр?валъ. Казалось, теченіе относило бригъ отъ береговъ, и Шандонъ не преминулъ воспользоваться этимъ обстоятельствомъ. Людей разставили по обоимъ сторонамъ канала, подали имъ дерлиня (веревки) и экипажъ бичевою повелъ бригъ на с?веръ.
        Втеченіе многихъ часовъ матросы работали усердно, хотя и молча. Шандонъ приказалъ развести пары, желая воспользоваться столь кстати открытымъ каналомъ.
        - Чрезвычайно счастливое обстоятельство, - сказалъ онъ Джонсону, - и если намъ удастся пройти еще н?сколько миль, то вс? наши невзгоды кончатся. Брентонъ, усильте огонь; какъ скоро пары достигнутъ надлежащаго давленія, скажите мн?. A пока, экипажъ долженъ удвоить свои усилія. Матросы хотятъ уйти подальше отъ Чортова пальца, и прекрасно, воспользуемся ихъ добрымъ нам?реніемъ.
        Вдругъ бригъ остановился.
        - Въ чемъ д?ло? - спросилъ Шандонъ. Уэлль, неужели лопнули перлиня?
        - Н?тъ, - сказалъ Уэлль, наклоняясь надъ бортомъ. Эге! - да матросы б?гутъ назадъ, взбираются на бригъ! Повидимому, они страшно перепуганы.
        - Что это значитъ? - вскричалъ Шандонъ, направляясь въ носу судна.
        - На бригъ, на бригъ! - кричали матросы.
        Шандонъ взглянулъ на с?веръ - и невольно вздрогнулъ. Какое-то животное, высунувъ дымящійся языкъ изъ огромной пасти, большими прыжками неслось въ ста саженяхъ отъ брига. Ростомъ оно было, повидимому, въ двадцать футовъ; шерсть на немъ стояла щетиною; оно пресл?довало матросовъ, повременамъ останавливалось и своимъ хвостомъ въ десять футовъ длиною взметывало ц?лые клубы сн?га.
        - Это медв?дь! - вскричалъ одинъ матросъ.
        - Морское чудовище!
        - Апокалипсическій левъ!
        Шандонъ поб?жалъ въ каюту за своимъ постоянно-заряженнымъ ружьемъ; докторъ тоже схватился за карабинъ, гоговясь выстр?лить въ зв?ря, величиною своею напоминавшаго допотопныхъ животныхъ!
        Между т?мъ чудовище приближалось громадными прыжками. Шандонъ и докторъ выстр?лили одновременно и выстр?лы ихъ, приведя въ сотрясеніе слои атмосферы, произвели неожиданное д?йствіе.
        Докторъ внимательно сталъ всматриваться и захохоталъ.
        - Рефракція, - сказалъ онъ.
        - Рефракція! - вскричалъ Шандонъ.
        Но крикъ ужаса, раздавшійся на палуб?, прервалъ ихъ слова.
        - Собака! - воскликнулъ Клифтонъ.
        - Собака-капитанъ! - повторили его товарищи.
        - Собака! Проклятая собака! - вскричалъ Пэнъ.
        Д?йствительно, то былъ Капитанъ. Онъ разорвалъ веревки, которыми былъ связанъ, и вышелъ на ледъ другимъ отверстіемъ. Преломленіе лучей св?та, какъ это часто случается въ полярныхъ широтахъ, придало ему громадные разм?ры, исчезнувшіе отъ сотрясенія воздуха. Какъ бы то ни было, но случай этотъ произвелъ дурное впечатл?ніе на матросовъ, съ трудомъ допускавшихъ, чтобы странное явленіе могло быть объяснено чисто-физическими причинами. Чортовъ палецъ, появленіе собаки при какихъ-то загадочныхъ обстоятельствахъ, все - это окончательно сбило ихъ съ толку. Экипажъ началъ роптать.
        XII. Капитанъ Гаттерасъ
        Forward быстро шелъ подъ парами, искусно пробираясь между ледяными полянами и утесами. Джонсонъ стоялъ у руля. Шандонъ, вооруженный snow spectacles (сн?говыми очками), молча наблюдалъ горизонтъ. Но не долго длилась его радость; онъ вскор? зам?тилъ, что каналъ замкнутъ ледяными горами.
        Однакожъ затрудненія, сопряженныя съ обратнымъ ходомъ брига, побудили Шандона предпочесть движеніе впередъ, хотя и съ слабыми надеждами на усп?хъ д?ла.
        Собака б?жала за бригомъ по льду, въ довольно значительномъ, однакожъ, разстояніи. Всякій разъ, когда она отставала, слышался какой-то странный свистъ, какъ-бы звавшій Капитана.
        Въ первый разъ, услышавъ свистъ, матросы только переглянулись между собою. Они находились на палуб? и сов?щались. Изъ постороннихъ, незнакомыхъ - ни души, а между т?мъ свистъ повторялся н?сколько разъ.
        Клифтонъ встревожился первый.
        - Слышите? - сказалъ онъ. Поглядите-ка, какъ прыгаетъ собака, заслышавъ свистъ.
        - Просто, не в?рится! - отв?тилъ Грипперъ.
        - Кончено! - вскричалъ Пэнъ. Я дальше не пойду.
        - Пэнъ правъ, - зам?тилъ Брентонъ. Это значило-бы испытывать Бога.
        - Не Бога, а чорта, - добавилъ Клифтонъ. Я скор?е соглашусь лишиться вс?хъ моихъ заработковъ, ч?мъ сд?лаю хоть одинъ шагъ впередъ.
        - Н?тъ намъ возврата, - уныло проговорилъ Больтонъ.
        Экипажъ окончательно упалъ духомъ.,
        - Ни шагу впередъ! - вскричалъ Уильстенъ. A по вашему - какъ?
        - Да, да! Ни шагу! - отв?чали матросы.
        - Такъ пойдемъ къ Шандону, - сказалъ Больтонъ. Я поговорю съ нимъ.
        И матросы толпою направились къ шканцамъ[17 - Шканцами называется часть верхней палубы между средней и задней мачтами; - самое почетное м?сто на корабл?.].
        Forward входилъ въ это время въ обширный бассейнъ, им?вшій въ поперечник? около восьмисотъ футовъ; за исключеніемъ протока, которымъ шелъ бригъ, бассейнъ со вс?хъ сторонъ былъ окруженъ льдами и другаго выхода не им?лъ.
        Шандонъ понялъ, что онъ по собственной вин? попалъ въ тиски. Но что же оставалось д?лать? Какимъ образомъ вернуться назадъ? Онъ сознавалъ всю тяжесть лежавшей на немъ отв?тственности и рука его судорожно сжимала подзорную трубку.
        Докторъ посматривалъ по сторонамъ и, скрестивъ на груди руки, не говорилъ ни слова; онъ смотр?лъ на ледяныя ст?ны, им?вшія среднимъ числомъ бол?е трехсотъ футовъ высоты. Надъ пропастью этою вис?лъ пологъ густого тумана.
        Въ эту минуту Больтонъ обратился къ Шандону:
        - Г. Шандонъ, - взволнованнымъ голосомъ проговорилъ матросъ, - дальше идти мы не можемъ.
        - Что такое? - переспросилъ Шандонъ, которому кровь бросилась въ лицо.
        - Я говорю, - продолжалъ Больтонъ, - что мы достаточно послужили капитану-невидимк?, а потому р?шились не идти дальше.
        - Р?шились?… вскричалъ Шандонъ. И вы осм?ливаетесь говорить это, Больтонъ? Мн?? Вашему начальнику?.. Берегитесь!
        - Угрозы ни къ чему не поведутъ, - грубо сказалъ Пэнъ. Дальше мы не пойдемъ!
        Шандонъ направился къ возмутившимся матросамъ, но въ эту минуту Джонсонъ сказалъ ему въ полголоса:
        - Нельзя терять ни одной минуты, если хотите выбраться отсюда. Эта ледяная гора, которая приближается къ каналу, можетъ закрыть единственный выходъ изъ бассейна и запереть насъ зд?сь, какъ въ тюрьм?.
        Шандонъ понималъ затруднительность своего положенія.
        - Я разсчитаюсь съ вами потомъ, голубчики, сказалъ онъ, обращаясь къ матросамъ; - а теперь - слушай команду!
        Матросы бросились по своимъ м?стамъ. Forward быстро перем?нилъ направленіе. Печи машины до нельзя наполнили углемъ, чтобы увеличить давленіе пара и усп?ть предупредить плавучую гору. Бригъ пустился въ запуски съ ледяной громадой; первый направлялся къ югу, чтобы пройти проходъ, вторая спускалась къ с?веру, чтобы закрыть его.
        - Усильте огонь! - кричалъ Шандонъ. На полныхъ парахъ! Слышите-ли, Брентонъ.
        Forward птицею несся между льдинами, дробя ихъ своимъ форштевенемъ; корпусъ судна вздрагивалъ подъ д?йствіемъ винта, манометръ показывалъ громадную силу давленія паровъ, которые со свистомъ вырывались изъ предохранительныхъ клапановъ.
        - Нагрузите клапаны! - вскричалъ Шандонъ.
        Машинистъ повиновался, подвергая судно опасности взлет?ть на воздухъ.
        Но его отчаянныя усилія остались безплодными; ледяная гора, увлекаемая подводнымъ теченіемъ, быстро приближалась въ каналу. Бригъ находился еще въ трехъ кабельтовыхъ отъ устья канала, какъ вдругъ гора, точно клинъ, вр?залась въ свободный проходъ, плотно примкнула къ своимъ сос?дямъ и закрыла единственный выходъ изъ бассейна.
        - Мы погибли! - вскричалъ Шандонъ, не воздержавшись отъ этого неблагоразумнаго восклицанія.
        - Погибли! - повторилъ экипажъ.
        - Спасайтесь! - кричали одни.
        - Спустить шлюпки! - говорили другіе.
        - Разбивай, ребята, бочки съ виномъ! - вскричали Пэнъ и н?которые изъ его единомышленниковъ. Если ужъ суждено утонуть, то утонемъ въ джин?!
        Матросы вышли изъ всякихъ границъ подчиненности, смятеніе достигло крайней степени. Шандонъ сознавалъ, что у него уже не хватало силъ; онъ хот?лъ распоряжаться, но только безсвязно бормоталъ и колебался; казалось, онъ лишился дара слова. Докторъ взволнованно ходилъ на палуб?. Джонсонъ молчалъ, стоически скрестивъ себ? на груди руки. Вдругъ раздался чей-то громовой, энергическій и повелительный голосъ:
        - Вс? по м?стамъ! Право руля!
        Джонсонъ вздрогнулъ и безсознательно, но быстро налегъ на штурвалъ.
        Да и какъ разъ въ пору: бригъ, шедшій полнымъ ходомъ, готовъ былъ разбиться въ щепы о ледяныя ст?ны своей тюрьмы.
        Въ то время, когда Джонсонъ инстинктивно повиновался, Шандонъ, докторъ, экипажъ, словомъ - вс?, до кочегара Уэрена, оставившаго машину, и негра Стронга, бросившаго свою плиту, собрались на палуб? и вс? они увид?ли, что изъ каюты капитана, ключъ отъ которой находился только у него, вышелъ… вышелъ матросъ Гарри.
        - Милостивый государь! - вскричалъ побл?дн?вшій Шандонъ. Гарри… это вы… По какому праву распоряжаетесь вы зд?сь?…
        - Дэкъ! - крикнулъ Гарри, причемъ послышался свистъ, такъ удивлявшій экипажъ.
        Собака, названная своею настоящею кличкою, однимъ прыжкомъ поднялась на шканцы и спокойно легла у ногъ своего господина.
        Экипажъ молчалъ. Ключъ, который могъ находиться только у капитана, собака, присланная имъ и, такъ сказать, констатировавшая его самоличность, повелительный тонъ, не признать который не было возможности, - все это произвело сильное впечатл?ніе на матросовъ и утвердило авторитетъ Гарри.
        Впрочемъ, Гарри нельзя было узнать: онъ сбрилъ густые бакенбарды, обрамлявшіе его лицо, которое отъ этого приняло еще бол?е энергическое, холодное и повелительное выраженіе. Од?въ находившееся въ кают? платье, присвоенное его званію, онъ явился предъ экипажемъ съ вн?шними знаками своей власти.
        И экипажъ Forward'а, всл?дствіе своей природной подвижности, въ одинъ голосъ крикнулъ:
        - Ураі Да здравствуетъ капитанъ!
        - Шандонъ, - сказалъ посл?дній своему помощнику, - соберите экипажъ; я сд?лаю ему смотръ.
        Шандонъ повиновался и взволнованнымъ голосомъ отдалъ приказаніе. Капитанъ подошелъ къ матросамъ и офицерамъ, и съ каждымъ изъ нихъ поговорилъ согласно его заслугамъ.
        Окончивъ смотръ, онъ поднялся на шканцы и спокойнымъ голосомъ проговоривъ:
        «Я такой-же англичанинъ, какъ и вы вс?; я избралъ моимъ девизомъ слова адмирала Нельсона:
        «Англія над?ется, что каждый исполнить свой долгъ.» (England expects every one to make his daty).
        «Какъ англичанинъ, я не хочу, мы не хотимъ, чтобы люди бол?е отважные побывали тамъ, гд? мы еще не были. Какъ англичанинъ, я не дозволю, мы не дозволимъ, чтобы на долю другихъ выпала слава дойти до крайнихъ пред?ловъ с?вера. Если ног? челов?ка суждено стать на полюс? земли, то только ног? англичанина. Вотъ знамя нашей родины. Я снарядилъ этотъ бригъ, пожертвовавъ для этого моимъ состояніемъ; но я готовъ пожертвовать моею и вашею жизнью, лишь-бы наше національное знамя разв?валось на с?верномъ полюс? міра. Не унывайте. Начиная съ нын?шняго дня, за каждый пройденный на с?веръ градусъ вы получите по тысяч? фунтовъ стерлинговъ. Мы находимся подъ семьдесятъ вторымъ градусомъ, а вс?хъ ихъ - девяносто, Считайте. Впрочемъ, мое имя ручается за меня: оно означаетъ - энергія и патріотизмъ. Я - капитанъ Гаттерасъ.
        - Капитанъ Гаттерасъ! - вскричалъ пораженный Шандонъ.
        Имя это, очень хорошо изв?стное англійскимъ морякамъ, глухо повторялось въ рядахъ экипажа.
        - A теперь, - продолжалъ Гаттерасъ, - положите якоря на льдины; потушите огонь въ машин? и пусть каждый займется своимъ д?ломъ. Шандонъ, я нам?ренъ поговорить съ вами о д?лахъ, касающихся брига. Приходите ко мн? въ каюту съ докторомъ, Уэллемъ и Джонсономъ. Джонсонъ, распустите экипажъ.
        Гаттерасъ, спокойный и невозмутимый, сошелъ со шканцевъ, а Шандонъ, между т?мъ, становился на якорь.
        Но кто такой былъ этотъ Гаттерасъ и почему его имя произвело на вс?хъ столь глубокое впечатл?ніе?
        Джонъ Гаттерасъ, единственный сынъ лондонскаго пивовара, умершаго милліонеромъ въ 1852 году, еще въ юношескихъ л?тахъ поступилъ въ коммерческій флотъ, - не смотря на то, что его ожидала блестящая будущность. И не потому собственно сд?лался онъ морякомъ, что чувствовалъ призваніе къ коммерціи; н?тъ, - его соблазняли географическія открытія. Гаттерасъ мечталъ только объ одномъ: побывать тамъ, гд? не ступала еще нога ни одного челов?ка.
        Въ двадцатил?тнемъ возраст? онъ обладалъ уже сильнымъ организмомъ людей худощавыхъ и сангвиническаго темперамента. У него было энергическое лицо, съ геометрически-правильными чертами; высокій, лобъ, перпендикулярный къ плоскости очень красивыхъ, но холодныхъ глазъ; его скупой на слова ротъ обозначался линіей тонкихъ губъ; онъ былъ средняго роста, члены его кр?пкаго т?ла приводились въ движеніе жел?зными мускулами, словомъ, во всей его особ? сказывался могучій характеръ. Достаточно было взглянуть на него, чтобы признать въ немъ челов?ка отважнаго, достаточно послушать, чтобы уб?диться въ его холодно-страстномъ темперамент?. То была натура, ни предъ ч?мъ не отступающая, челов?къ, съ такою-же ув?ренностью ставившій на карту жизнь другихъ, какъ и свою собственную. По это?у, прежде ч?мъ сл?довать за нимъ въ его похожденіяхъ, необходимо было хорошенько обсудить д?ло.
        Высоком?рный, какъ англичанинъ, Джонъ Гаттерасъ сл?дующимъ образомъ отв?тилъ одному французу, который, желая выразиться в?жливо и даже любезно, въ присутствіи Гаттераса сказалъ:
        - Если-бы я не былъ французомъ, то хот?лъ-бы быть англичаниномъ.
        - A если-бы я не былъ англичаниномъ, - отв?тилъ Гаттерасъ, - то желалъ-бы быть… англичаниномъ.
        По отв?ту можно судить о сд?лавшемъ его челов?к?.
        Гаттерасъ хот?лъ закр?пить за своими соотечественниками монополію географическихъ открытій; но, къ его крайнему сожал?нію, въ этомъ отношеніи англичане мало сд?лали въ теченіе предшествовавшихъ стол?тій.
        Америка открыта генуэзцемъ Христофоромъ Колумбомъ; Индія - португальцемъ Васко де-Гама: Китай - португальцемъ Фернандомъ д'Андрада; Огненная Земля - португальцемъ Магелланомъ; Канада - французомъ Жакомъ Картье; Зондскіе острова, Лабрадоръ, Бразилія, мысъ Доброй Надежды, Асорскіе острова, Мадера, Ньюфаундлэндъ, Гвинея, Конго, Мексика, мысъ Б?лый, Гренландія, Исландія, Южный океанъ, Калифорнія, Японія, Камбоджа, Перу, Камчатка, Филиппинскіе острова, Шпицбергенъ, мысъ Горнъ, Беринговъ проливъ, Тасманія, Новая Зеландія, Новая Британія, Новая Голландія, Луизіана, островъ Жана-Маена - открыты исландцами, скандинавами, русскими, португальцами, датчанами, испанцами, голландцами. Но въ числ? ихъ не фигурируетъ ни одинъ англичанинъ, и Гаттерасъ приходилъ въ отчаяніе, что его соотечественники исключены изъ славной фаланги мореплавателей, произведшихъ столь важныя географическія открытія въ XV и XVI в?кахъ.
        Нов?йшія времена служили н?которымъ ут?шеніемъ Гаттерасу, потому что англичане вознаградили себя открытіями, произведенными Стэртомъ, Стюартомъ, Боркомъ, Уиллисомъ, Кипгомъ - въ Австраліи, Пализеромъ - въ Америк?, Кирилломъ Грахамомъ, Ваддингтономъ, Кеммингамомъ - въ Индіи, Буртономъ, Спикомъ, Градтомъ и Ливингстономъ - въ Африк?.
        Но этого было недостаточно, такъ какъ вс?хъ перечисленныхъ отважныхъ путешественниковъ Гаттеросъ скор?е считалъ усовершенствователями, ч?мъ изобр?тателями. Надо было найти что нибудь получше, и Гаттерасъ готовъ былъ изобр?сть даже ц?лую страну, лишь-бы только на его долю выпала честь ея открытія.
        Гаттерасъ зам?тилъ, что если англичане и не составляли большинства въ числ? древнихъ мореходовъ и если Сандвичевы острова открыты только въ 1774 году Кукомъ, а Новая Каледонія, гд? Кукъ погибъ, въ 1778 году, - то все-же на земномъ шар? существовали м?стности, на которыя, повидимому, направлялись вс? усилія англичанъ.
        Эти были именно полярныя страны и моря С?верной. Америки.
        И въ самомъ д?л?, хронологическая таблица географическихъ открытій англичанъ представляется въ сл?дующемъ вид?:
        За посл?днее время эти неизв?стныя страны безпрерывно подвергались изсл?дованіямъ Герна (Неаrnе) Меккензи, Джона Росса, Парри, Франклина, Ричардсона, Бичи, Джемса Росса, Бака, Диза (Dease), Симпсона, Рэ, Ингльфильда, Бельчера, Аустина Келлета, Мура, Макъ-Клюра, Кеннеди и Макъ-Клинтока.
        Хотя с?верные берега Америки были изсл?дованы, а с?веро-западный проливъ почти открытъ, но этого было мало, предстояло еще бол?е важное д?ло, которое Джонъ Гаттерасъ два раза уже пытался осуществить, въ виду чего онъ и снаряжалъ на свой счетъ два судна. Онъ хот?лъ достичь полюса и самымъ блестящимъ подвигомъ завершить рядъ открытій, произведенныхъ англичанами.
        Подняться къ полюсу - въ этомъ состояла ц?ль его жизни.
        Посл? довольно удачныхъ путешествій въ южныя моря, Гаттерасъ впервые попытался, въ 1846 году, подняться къ с?веру Баффиновымъ заливомъ, но дальше семьдесятъ четвертаго градуса пройти не могъ. Онъ командовалъ тогда шлюпомъ Halifax'омъ; экипажъ его подвергался ужасн?йшимъ лишеніямъ и Гаттерасъ до того простеръ свою безумную отвагу, что моряки стали высказываться противъ возобновленія экспедицій подъ начальствомъ челов?ка, подобнаго Гаттерасу.
        Въ 1850 году Гаттерасу удалось набрать на судно Farewell десятка два р?шительныхъ людей, которыхъ, главнымъ образомъ, соблазняла предложенная имъ высокая плата. По поводу этой экспедиціи, докторъ вошелъ въ сношенія съ Гаттерасомъ, котораго самъ не зналъ, но которому, однакожъ, заявилъ о своей готовности принять участіе въ путешествіи. Къ счастію для Клубонни, должность доктора была уже зам?щена на судн?.
        Farewell, сл?дуя по пути Нептуна (Neptune) 1817 года, изъ Абердина поднялся на с?вер? Шпицбергена до семьдесятъ шестаго градуса широты. Тамъ онъ зазимовалъ; страданія, которымъ подвергались зд?сь матросы, были такъ велики, стужа настолько сильна, что ни одинъ челов?къ изъ экипажа не возвратился въ Англію, за исключеніемъ самого Гаттераса, прошедшаго по льдамъ больше двухсотъ миль и доставленнаго на родину однимъ датскимъ китобойнымъ судномъ. Громадное впечатл?ніе произвело возвращеніе изъ экспедиціи одного только челов?ка. Кто посл? этого р?шился-бы сл?довать за Гаттерасомъ въ его безумныхъ попыткахъ? Однакожъ, онъ не отчаявался. Его отецъ, пивоваръ, умеръ, и Гаттерасъ сд?лался обладателемъ громаднаго состоянія, равнявшагося состоянію индійскаго набоба.
        Между т?мъ, совершился одинъ географическій фактъ, самымъ чувствительнымъ образомъ затронувшій самолюбіе Гаттераса.
        Бригъ Advance, съ экипажемъ въ семнадцать челов?къ, снаряженный негоціантомъ Гриннелемъ и состоявшій подъ начальствомъ доктора Кэна, отправился на поиски за Джономъ Франклиномъ. Въ 1853 году, чрезъ Баффиново море, онъ проникъ въ проливъ Смита, прошелъ за восемьдесятъ второй градусъ с?верной широты, т. е. подвинулся къ полюсу ближе, ч?мъ кто-либо изъ его предшественниковъ. И этотъ бригъ было американское судно, а самъ Гриннель и докторъ Кэнъ - американцы.
        Не трудно понять, что презр?ніе англичанина къ янки превратилось въ ненависть въ сердц? Гаттераса, р?шившагося, во что-бы то ни стало, пройти дальше, ч?мъ его отважный соперникъ, и достичь во чтобы то вы стало полюса.
        Два уже года онъ жилъ инкогнито въ Ливерпул?, выдавая себя за матроса. Въ Ричард? Шандон? онъ узналъ такого именно челов?ка, какой былъ ему необходимъ, и въ безъименномъ письм? предложилъ ему, равно какъ и доктору, свои условія. Forward былъ построенъ, вооруженъ, экипированъ. Имени своего Гаттерасъ не объявилъ, иначе никто не согласился-бы сопровождать его. Гаттерасъ р?шился принять нахальство надъ бригомъ только при какихъ нибудь чрезвычайныхъ обстоятельствахъ, или когда Forward настолько подвинется впередъ, что возвратъ будетъ уже невозможенъ. Впрочемъ, въ крайнемъ случа?, онъ могъ предложить экипажу, какъ это мы и вид?ли, столь выгодныя денежныя условія, что ли одинъ матросъ не отказался-бы сл?довать. за Гаттерасомъ, хотя на край св?та.
        И д?йствительно, Гаттерасъ хот?лъ отправиться на край св?та.
        Въ виду критическихъ обстоятельствъ, въ которыхъ находился бригъ, Гаттерасъ не колеблясь заявилъ о себ? экипажу.
        Его в?рная собака Дэкъ, товарищъ его путешествій, первая признала Гаттераса и, въ радости людей мужественныхъ и крайнему прискорбію робкихъ, вскор? выяснилось, что капитаномъ брига Forward былъ несомн?нно самъ Джонъ. Гаттерасъ.
        XIII. Предположенія Гаттераса
        Появленіе на бриг? этого отважнаго челов?ка различнымъ образомъ истолковывалось экипажемъ. Одни изъ матросовъ вполн? приняли сторону Гаттераса, соблазненные выгодностью д?ла или побуждаемые своимъ см?лымъ духомъ; другіе р?шились принять участіе въ предпріятіи, сохраняя однакожъ за собой право протеста въ будущемъ, такъ какъ въ настоящее время не было возможности противиться челов?ку, подобному капитану. Вс? принялись за обычныя свои занятія. Воскресенье,20-го мая, было посвящено отдыху.
        Въ кают? Гаттераса собрался сов?тъ офицеровъ, состоявшій изъ капитана, Шандона, Уэлля, Джонсона и доктора.
        - Господа, - сказалъ капитанъ мягкимъ и, вм?ст? съ т?мъ, повелительнымъ, ему свойственнымъ голосомъ, - вамъ изв?стно, что я нам?ренъ подняться къ полюсу. Я хот?лъ-бы знать ваше мн?ніе. Что вы думаете объ этомъ д?л?, Джонсонъ?
        - Думать мн? нечего, - холодно отв?тилъ Джонсонъ, я долженъ только повиноваться.,
        Этотъ отв?тъ не изумилъ Гаттераса.
        - Я прошу васъ, г. Шандонъ, - не мен?е холоднымъ тономъ продолжалъ капитанъ, - высказать ваше мн?ніе относіительно усп?шности предпринимаемаго д?ла.
        - За меня отв?тятъ факты, капитанъ, сказалъ Шандонъ. Вс? подобнаго рода попытки до сихъ поръ оказывались неудачными. Желаю, чтобы мы были бол?е счастливы.
        - И мы будемъ бол?е счастливы. Какъ ваше мн?ніе, господа?
        - Что касается меня, - отв?тилъ докторъ, то я полагаю, что ваше нам?реніе осуществимо. Очевидно, что когда-нибудь мореплаватели достигнутъ полюса, и я не вижу причины, почему-бы не сд?лать этого именно намъ!
        - И т?мъ легче, - отв?тилъ Гаттерасъ, - что теперь приняты надлежащія м?ры и мы можемъ воспользоваться опытностью нашихъ предшественниковъ. Кстати, Шандонъ, благодарю васъ за ваши труды по снаряженію брига. Въ числ? матросовъ есть н?сколько безпокойныхъ головъ, но я съум?ю вразумить ихъ. Вообще, я могу только благодарить васъ.
        Шандонъ холодно поклонился. Положеніе его на бриг?, которымъ онъ им?лъ надежду командовать, было фальшивое. Гаттерасъ сразу понялъ это и больше уже не настаивалъ.
        - Что касается васъ, господа, - сказалъ онъ, обращаясь къУэллю и Джонсону, - то я не могъ-бы заручиться сод?йствіемъ людей бол?е мужественныхъ и опытныхъ, ч?мъ вы.
        - Я весь - къ вашимъ услугамъ, капитанъ, - отв?чалъ Джонсонъ, - и хотя, по моему мн?нію, ваше предпріятіе н?сколько рискованно, но разсчитывать на меня вы можете вполн?
        - И на меня тоже, - добавилъ Уэлль.
        - Что касается васъ, докторъ, то я хорошо знаю вамъ ц?ну.
        - Въ такомъ случа?, вы знаете больше, ч?мъ я самъ, - съ живостью отв?тилъ докторъ.
        - Считаю нужнымъ, господа, - началъ опять Гаттерасъ - объяснить вамъ, на какихъ неопровержимыхъ данныхъ основывается моя претензія подняться къ полюсу. Въ 1817 году судно Neptune, изъ Абердина, достигло, на с?вер? отъ Шпицбергена, восемьдесятъ втораго градуса. Въ 1826 году, знаменитый Парри, посл? своей третьей экспедиціи въ полярныя моря, отправился съ Шицбергена въ саняхъ-лодкахъ и поднялся на сто пятьдесятъ миль къ с?веру. Въ 1852 году, капитанъ Ингльфильдъ достигъ въ пролив? Смита 78°35' широты. Все это были англійскія суда, состоявшія подъ командою англичанъ, нашихъ соотечественниковъ. Зд?сь Гаттерасъ остановился.
        - Я долженъ добавить, - продолжалъ онъ съ смущеннымъ видомъ, - что въ 1854 году американецъ Кэнъ, командовавшій бригомъ Advance, поднялся еще выше и что его лейтенантъ, Мортонъ, отправившись по ледянымъ полянамъ, водрузилъ знамя Соединенныхъ Штатовъ выше восемьдесятъ втораго градуса широты. Зат?мъ, я уже не возвращусь къ этому предмету. Необходимо, однакожъ, знать, что капитаны кораблей Neptune, Entreprise, Isabelle и Advance констатировали фактъ, что за этими высокими широтами начинается полярный, совершенно свободный отъ льдовъ, бассейнъ.
        - Свободный отъ льдовъ! - вскричалъ Шандонъ, прерывая капитана. Не можетъ быть!
        - Зам?тьте, Шандонъ, - спокойно сказалъ капитанъ, котораго глаза сверкнули на одно мгновеніе, - что я привожу факты и указываю имена. Добавлю еще; что во время стоянки капитана Пенни, въ 1851 году, въ пролив? Веллингтона, его лейтенантъ Стюартъ тоже вид?лъ свободное отъ льдовъ море, какъ это подтверждается свид?тельствомъ капитана сэра Эдварда Бельчера, зимовавшаго, въ 1853 году, въ Нортумберлэндскомъ залив? подъ 76°52' широты и 99°20' долготы. Факты эти не подлежатъ никакому сомн?нію и могутъ отрицать ихъ только люди недобросов?стные.
        - Однако, капитанъ, - сказалъ Шандонъ, - факты эти на столько противор?чивы, что…
        - Ошибаетесь, Шандонъ! - вскричалъ докторъ. Они нисколько не противор?чатъ указаніямъ науки. Капитанъ позволитъ мн? доказать вамъ это.
        - Прошу васъ, докторъ, - сказалъ Гаттерасъ.
        - Считаю нужнымъ, господа, - началъ Гаттерасъ - объяснитъ вамъ…
        - И такъ, слушайте, Шандонъ. Географическими данными и изсл?дованіемъ изотермическихъ линій несомн?нно доказывается, что точка наибольшихъ холодовъ на земномъ шар? находится не у полюса, но, подобно магнитному центру земли, отклоняется отъ полюса на н?сколько градусовъ. Изсл?дованіями Брюстера, Бергама и другихъ физиковъ констатировано, что на нашемъ полушаріи существуютъ два холодныхъ полюса: одинъ - въ Азіи, подъ 79°30' с?верной широты и 120° восточной долготы, а другой - въ Америк?, подъ 78° с?верной широты и 97° западной долготы. Въ настоящее время насъ занимаетъ посл?дній и вы видите, Шандонъ, что онъ отстоитъ отъ полюса больше ч?мъ на дв?надцать градусовъ. Посл? этого я спрошу васъ: почему море это у полюса не можетъ быть настолько-же свободно отъ льдовъ, какъ подъ шестьдесятъ шестою параллелью,т.-е. въ южныхъ частяхъ Баффинова залива?
        - Совершенно в?рно, - зам?тилъ Дхжонсонъ. Докторъ говоритъ объ этихъ вещахъ, какъ спеціалистъ.
        - Да оно кажется такъ и есть, - добавилъ Уэлль.
        - Химеры и предположенія! Чистыя гипотезы! - упорствовалъ Шандонъ.
        - Разсмотри-жъ оба случая, Шандонъ, - сказалъ Гаттерасъ. Море или свободно отъ льдовъ, или не свободно; но и при существованіи такихъ условій ничто не можетъ пом?шать намъ подняться въ полюсу. Если море свободно, Forward легко доставитъ насъ къ ц?ли нашихъ желаній; если не свободно, то мы попытаемся подняться къ полюсу на саняхъ. Согласитесь, что д?ло это возможное. Разъ достигнувъ восемьдесятъ третьяго градуса, намъ останется до полюса всего шестьсотъ миль.
        - Но что значатъ эти шестьсотъ миль, когда намъ изв?стно, что казакъ Алекс?й Марковъ на саняхъ, запряженныхъ собаками, про?халъ по Ледовитому океану, вдоль с?верныхъ береговъ Азіатской Россіи, восемьсотъ миль и притомъ не больше какъ въ двадцать четыре дня?
        - Слышите, Шандонъ, - сказалъ Гаттерасъ, - и скажите: возможно-ли, чтобы англичане сд?лали меньше казака?
        - Н?тъ, - вскричалъ пылкій докторъ.
        - Н?тъ! - повторилъ шкиперъ.
        - Итакъ, Шандонъ? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Я могу только повторить уже сказанное мною, капитанъ, - холодно отв?тилъ упрямый морякъ: - я буду повиноваться.
        - Хорошо. Теперь разсмотримъ наше настоящее положеніе, - продолжалъ Гаттерасъ. Насъ затерло льдами; мн? кажется, что въ нын?шнемъ году мы не войдемъ въ проливъ Смита, поэтому, вотъ что сл?дуетъ сд?лать……
        Гаттерасъ разложилъ на стол? одну изъ т?хъ превосходныхъ картъ, которыя изданы въ 1859 по распоряженію адмиралтейства.
        - Не угодно-ли вамъ, господа, просл?дить за иною. Если проливъ Смита будетъ для насъ закрытъ, то нельзя сказать того-же о пролив? Ланкастера, на с?веро-западномъ берегу Баффинова мора. По моему мн?нію, мы должны подняться этимъ проливомъ до пролива Барро, а оттуда - до острова Бичи. Путь этотъ проб?гали тысячу разъ парусныя суда, сл?довательно мы легко пройдемъ его на винтовомъ бриг?. Разъ достигнувъ острова Бичи, каналомъ Веллингтона мы, насколько возможно, подвинемся с?верн?е, къ устью притока, соединяющаго каналъ Веллингтона съ каналомъ Королевы, къ м?сту, гд? было зам?чено свободное отъ льдовъ море. Сегодня 20 число мая; сл?довательно, черезъ м?сяцъ, при благопріятныхъ обстоятельствахъ, мы достигнемъ этого пункта, а оттуда направимся къ полюсу. Что вы на это скажете, господа?
        - Очевидно, это единственный путь, по которому сл?дуетъ идти, - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Въ такомъ случа?, мы пойдетъ и не дальше, какъ завтра. Пусть нын?шній воскресный день будетъ посвященъ отдыху. Позаботьтесь, Шандонъ, чтобы чтенія библіи совершались правильно. Религія оказываетъ благотворное вліяніе на матросовъ, а морякъ въ особенности долженъ уповать на Бога.
        - Слушаю, капитанъ, - проговорилъ Шандонъ и всл?дъ зат?мъ вм?ст? съ Джонсономъ и Уэллемъ вышелъ изъ каюты.
        - Докторъ, - сказалъ Гаттерасъ, указывая на Шандона, - вотъ челов?къ, котораго погубило оскорбленное чувство самолюбія. Разсчитывать на него я бол?е не ногу.
        На другой день, капитанъ, рано утромъ, приказалъ спустить на воду шлюпку, нам?реваясь осмотр?ть ледяныя горы бассейна, им?вшаго не бол?е двухсотъ ярдовъ ширины. Гаттерасъ зам?тилъ, что, всл?дствіе незам?тнаго напора льдовъ, каналъ начиналъ съуживаться. Необходимо было, поэтому, сд?лать въ немъ брешь, чтобы не попасть въ тиски ледяныхъ горъ. Средства, къ которымъ въ виду этого приб?гнулъ Гаттерасъ, доказывали, что онъ челов?къ энергичный.
        Прежде всего онъ приказалъ прорубить ступеньки въ ледяной ст?н?, поднялся на вершину горы и уб?дился въ возможности проложить себ? дорогу на юго-западъ. По его приказанію, почти въ центр? горы былъ заложенъ горнъ. Быстро производившаяся работа была окончена въ понед?льникъ.
        Гаттерасъ не могъ разсчитывать на такъ называемые blasting-cylinders, съ зарядомъ въ восемнадцать фунтовъ пороха, которые не произвели-бы ни какого д?йствія на громадныя массы льда. Такъ какъ blasting-cylinders пригодны только для взрыва ледяныхъ полянъ, то Гаттерасъ приказалъ зарядить горнъ тысячью фунтами пороха, расширительное д?йствіе котораго было точно опред?лено. Отъ мины шелъ наружу длинный фитиль, обтянутый гуттаперчею. Галлерею, проведенную съ горну, наполнили сн?гомъ и обложками льда, которымъ стужа сл?дующей ночи должна была придать кр?пость гранита. Д?йствительно, температура воздуха, подъ д?йствіемъ восточнаго в?тра, опустилась до дв?надцати градусовъ по Фаренгейту (-11° стоградуснаго термометра).
        На сл?дующій день, въ семь часовъ утра, Forward держался подъ парами, готовый воспользоваться первымъ открывшимся проходомъ. Взорвать мину поручили Джонсону; длина фитиля была разсчитана такимъ образомъ, что прежде ч?мъ воспламенить мину, онъ могъ гор?ть втеченіе получаса. Сл?довательно, у Джонсона оставалось достаточно времени для того, чтобы возвратиться на бригъ. И д?йствительно, черезъ десять минутъ по исполненіи даннаго ему порученія, Джонсонъ былъ уже на своемъ м?ст?.
        Экипажъ находился на палуб?; погода стояла довольно сухая и ясная; сн?гъ пересталъ идти; Гаттерасъ, стоя на шканцахъ съ докторомъ и Шандономъ, считалъ минуты по хронометру.
        Въ восемь часовъ и тридцать пять минутъ послышался глухой взрывъ, мен?е однако же сильный, ч?мъ это можно было ожидать. Профиль ледяныхъ горъ мгновенно изм?нился, какъ бы отъ землетрясенія; столбъ густаго б?лаго дыма на значительную высоту взвился къ небу; длинныя трещины избороздили склоны ледяныхъ горъ, верхнія части которыхъ, разметанныя на дальнее разстояніе, обломками падали вокругъ брига.
        Но проходъ все-таки не былъ очищенъ; огромныя льдины опираясь на сос?днія горы, вис?ли въ воздух?, и можно было опасаться, что своимъ паденіемъ он? замкнутъ кругъ льдовъ охватывающихъ бригъ.
        Гаттерасъ въ одинъ мигъ обсудилъ свое критическое положеніе.
        - Уольстенъ! - крикнулъ онъ. Оружейникъ явился немедленно.
        - Что привяжете, капитанъ? - спросилъ онъ.
        - Зарядите пушку тройнымъ зарядомъ, - сказалъ Гаттеравъ, - да покр?пче прибейте зарядъ.
        - Ядрами, значитъ, шарахнемъ въ гору?
        - Н?тъ, - отв?тилъ Гаттерасъ, - не въ чему. Ядеръ не надо, Уольстенъ, а только тройной зарядъ пороха. Жив?е!
        Спустя н?сколько минутъ, пушка была заряжена.
        - A что онъ тутъ под?лаетъ безъ ядра? - сквозь зубы проц?дилъ Шандонъ.
        - Вотъ увидимъ, - отв?тилъ докторъ.
        - Готово, капитанъ, - сказалъ Уольстенъ.
        - Хорошо, - сказалъ Гатгерасъ. Брентонъ, - крикнулъ онъ машинисту, - н?сколько поворотовъ винта!
        Брентонъ исполнилъ приказаніе, винтъ пришелъ въ движеніе и Forward приблизился въ минированной гор?.
        - Наведите пушку прямо на проходъ! - крикнулъ капитанъ оружейнику.
        Посл?дній повиновался. Когда бригъ находился въ полукабельтов? отъ горы, Гаттерасъ скомандовалъ:
        - Пли!
        Раздался оглушительный выстр?лъ и ледяныя глыбы, поколебленныя сотрясеніемъ атмосферы, мгновенно рухнули въ море.
        - На полныхъ парахъ, Брентонъ! - вскричалъ Гаттерасъ. Прямо въ проходъ, Джонсонъ!
        Джонсонъ стоялъ у руля; бригъ, приводимый въ движеніе своимъ винтомъ, буравившимъ всп?ненныя волны, влет?лъ въ свободный проходъ. Едва Forward усп?лъ пройти каналъ, какъ ст?ны ледяной тюрьмы снова сомкнулись за бригомъ.
        То было грозное мгновеніе. Одно только твердое и спокойное сердце не дрогнуло на бриг? - сердце капитана. Экипажъ, изумленный этимъ см?лымъ маневромъ, не могъ воздержаться отъ восклицанія:
        - Ура! Да здравствуетъ капитанъ Джонъ Гаттерасъ!
        XIV. Экспедиція, отправленная на поиски за Франклиномъ
        Въ среду, 23 мая, Forward продолжалъ свое опасное плаваніе, искусно лавируя между pack'ами и ледяными горами, благодаря пару - этой послушной сил?, не бывшей въ распоряженіи многихъ мореплавателей, отправлявшихся въ полярныя моря. Казалось, бригъ р?звился среди этихъ подвижныхъ подводныхъ скал?, и, подобно коню подъ искуснымъ всадникомъ, повиновался мал?йшему желанію своего капитана.
        Температура повышалась. Въ шесть часовъ утра термометръ показывалъ 26°(-3°стоградуснаго термометра), въ шесть часовъ вечера -29°(2°стоградуснаго термометра), а въ полночь -25° (-4° стоградуснаго термометра); дулъ легкій юго-восточный в?теръ.
        Въ четвергъ, въ тремъ часамъ утра, Forward находился въ виду залива Влад?нія (Possession), на берегу Америки, при вход? въ проливъ Ланкастера. Вскор? показался мысъ Берней; н?сколько эскимосскихъ лодокъ направились было къ бригу, но Гаттерасъ не сталъ ждать ихъ.
        Вершины Бьяамъ-Мартина (Byam-Martin), господствовавшія надъ Ливерпульскимъ мысомъ и оставшіяся вл?во, скрылись въ вечернемъ сумрак?, не позволившемъ вид?ть мысъ Гэ. Впрочемъ, посл?дній очень невысокъ и сливается съ прибрежными льдами, - обстоятельство, значительно затрудняющее производство гидрографическихъ изсл?дованіи въ полярныхъ хоряхъ.
        Puffin'ы, утки и б?лыя чайки появлялись въ большихъ количествахъ. Обсервація дала 74°01' широты, а хронометръ - 77°15' долготы.
        Горы Екатерины и Елизаветы возносили за облака свои сн?жныя вершины.
        Въ пятницу, въ шесть часовъ, бригъ прошелъ мысъ Уэрендеръ (Warender) на правомъ берегу пролива, а на л?вомъ - заливъ Адмиралтейства, мало еще изсл?дованный мореплавателями, всегда сп?шащими уйти на западъ. Море волновалось довольно сильно и нер?дко волны перекатывались по палуб? брига, оставляя на ней куски льда. На с?вер? материкъ представлялъ какой-то странный видъ, съ своими высокими горами, съ почти гладкими вершинами, отражавшими яркіе лучи солнца.
        Гаттерасъ хот?лъ было пройти вдоль с?верныхъ береговъ съ т?мъ, чтобы поскор?е достичь острова Бичи и протока въ каналъ Веллинттона; но сплошныя гряды льдовъ, къ сожал?нію, заставили его идти южными проливами.
        По этой причин?, 26-то мая, Forward, среди тумана и падавшаго сн?га, находился у мыса Іоркъ, зам?тнаго по своей очень высокой и почти отв?сной гор?. Погода немного прояснилась, къ полудню солнце на н?сколько мгновеній показалось на горизонт? и позволило произвести довольно точную обсервацію, давшую 74°4' широты и 84°23' долготы. Сл?довательно, Forward находился у оконечности пролива Ланкастера.
        Гаттерасъ указывалъ доктору на карт? путь, которымъ шелъ Forward и по которому нам?ревался идти въ будущемъ. Въ настоящую минуту положеніе брига представлялось очень интереснымъ.
        - Я хот?лъ-бы, - сказалъ Гаттерасъ, - находиться с?верн?е, но что невозможно, то невозможно… Взгляните, докторъ: мы находимся именно въ этомъ пункт?.
        И капитанъ нам?тилъ булавкою пунктъ невдалек? отъ мыса Іоркъ.
        - Мы находимся теперь на открытомъ для вс?хъ в?тровъ распутьи, образуемомъ устьями проливовъ Ланкастера и Барро, канала Веллингтона и протока Регента. Зд?сь побывали вс? мореплаватели, отправлявшіеся въ полярныя воды.
        - Да, - отв?тилъ докторъ, - и, по вс?мъ в?роятіямъ, они находились зд?сь въ очень затруднительномъ положеніи. Д?йствительно, это чистое распутье, какъ вы говорите, гд? перекрещиваются большіе пути, а между т?мъ я нигд? не вижу милевыхъ столбовъ, указывающихъ настоящую дорогу. Но какъ-же въ подобныхъ случаяхъ д?йствовали Барро, Россъ и Франклинъ?
        - Они безд?йствовали, докторъ, и только подчинялись обстоятельствамъ. Выбора у нихъ не было, ув?ряю васъ. Случалось, что проливъ Барро закрывался для одного изъ нихъ, а въ сл?дующемъ году открывался для другого; случалось также, что корабль неудержимо относило въ протоку Регента. Всл?дствіе этого и по самой сил? вещей, путаница зд?шнихъ морей была наконецъ выяснена.
        - Что за своеобразная страна! - сказалъ докторъ, глядя на карту. Вся истерзанная, раздробленная, искрошенная, безъ всякаго, повидимому, порядка, безъ всякой логики! Кажется, будто земля, сос?днія къ полюсу, нарочно измельчены такимъ образомъ, чтобы затруднить къ нему доступъ. A между т?мъ въ другомъ полушаріи материки заканчиваются спокойными, протяженными удлиненіями, каковы мысы Горнъ, Доброй Надежды и Индійскій полуостровъ. Неужели такой порядокъ вещей обусловливается быстротою вращательнаго движенія земли подъ экваторомъ? Неужели земли, удаленныя отъ экватора и въ первичныя эпохи міра находившіяся еще въ жидкомъ состояніи, не могли сплотиться, слиться между собою только по недостатку достаточно быстраго вращательнаго движенія?
        - Должно быть, что такъ, потому что все въ мір? совершается согласно съ законами логики и ничего не д?лается безъ причинъ, которыя Богъ дозволяетъ иногда разгадывать ученымъ. Поэтому, докторъ, пользуйтесь этимъ позволеніемъ.
        - Къ сожал?нію, я буду очень воздержанъ въ этомъ отношеніи. Однако, какой странный в?теръ господствуетъ въ этомъ пролив?! - добавилъ докторъ, плотно надвигая шапку.
        - Да, зд?сь въ особенности свир?пствуетъ с?верный в?теръ, отклоняющій насъ отъ нашей дороги.
        - Въ такомъ случа?, онъ долженъ-бы отбросить льды къ югу и очистить дорогу.
        - Долженъ-бы, докторъ, но в?теръ не всегда д?лаетъ то, что сл?довало-бы д?лать. Посмотрите, эта гряда ледяныхъ горъ, повидимому, непроходима. Что-жъ, мы постараемся достичь острова Гриффита, зат?мъ обогнемъ островъ Корнвалиса и пройдемъ въ каналъ Королевы, миновавъ проливъ Веллингтона. Но я непрем?нно хочу пристать къ острову Бичи и запастись тамъ углемъ.
        - Запастись углемъ? - спросилъ изумленный докторъ.
        - Да. По распоряженію адмиралтейства, въ видахъ снабженія углемъ будущихъ экспедицій, на остров? Бичи оставлены большіе запасы продовольствія, и сколько-бы Макъ-Клинтокъ ни взялъ ихъ въ август? 1859 года, все-же кое-что останется и на нашу долю, ув?ряю васъ, докторъ.
        - Д?йствительно, - сказалъ Клоубонни, - эти страны изсл?довались впродолженіе пятнадцати л?тъ, и пока не было несомн?ннымъ образомъ доказано, что экспедиція Франклина погибла, адмиралтейство постоянно содержало въ полярныхъ моряхъ пять или шесть кораблей. Если не ошибаюсь, то островъ Гриффита, который я вижу вотъ зд?сь на карт?, почтя посредин? распутья, сд?лался сборнымъ пунктомъ мореплавателей.
        - Да, докторъ, злополучная экспедиція Франклина заставила насъ познакомиться съ далекими полярными странами.
        - Именно, капитанъ, потому что, начиная съ 1845 года, экспедиціи въ полярныя моря безпрестанно возобновлялись. Только въ 1848 году, участь, которая постигла корабли Erebus и Terror, состоявшіе подъ начальствомъ Франклина, начала тревожить общество. Престар?лый другъ адмирала, докторъ Ричардсонъ, семидесяти л?тъ, отправился въ Канаду и поднялся по р?к? Копермайну до полярнаго моря. Съ своей стороны, Джемсъ Россъ, командовавшій судами Entreprise и Investigator, выступилъ изъ Уппернавика въ 184а году и прибылъ къ мысу Іоркъ, гд? мы теперь находимся. Каждый день онъ бросалъ въ море по одному боченку, въ которомъ находились бумаги, указывавшія м?сто, гд? находились корабли, въ туманную погоду съ кораблей стр?ляли изъ пушекъ, по ночамъ жгли бенгальскіе огни и спускали ракеты, причемъ суда держались подъ малыми парусами. Наконецъ, Джемсъ Россъ провелъ въ порт? Леопольда зиму съ 1848 на 1849 годъ. Наловивъ тамъ множество б?лыхъ лисицъ, онъ над?лъ имъ м?дные ошейники, обозначивъ на посл?днихъ м?стонахожденіе кораблей и запасовъ продовольствія, и распустилъ животныхъ во вс? стороны. Весною онъ отправился на
саняхъ вдоль берега Нортъ-Соммерсета, подвергался опасностямъ и лишеніямъ, отъ которыхъ перебол?лъ весь его экипажъ, возводилъ cairns (небольшія земляныя пирамиды) и оставлялъ въ нихъ м?дные цилиндры съ необходимыми указаніями для отысканія затерявшейся экспедиціи. Во время отсутствія Джемса Росса, его лейтенантъ Макъ-Клюръ занялся изсл?дованіемъ с?верныхъ береговъ пролива Барро. Зам?чательно, капитанъ, что подъ начальствомъ Джона Росса находились тогда два офицера, которымъ впосл?дствіи суждено было прославиться: Макъ-Клюръ, прошедшій с?веро-западный проливъ, и Макъ-Клинтокъ, нашедшій остатки экспедиціи Франклина.
        - Въ настоящее время оба они - достойные, мужественные капитаны и добрые англичане. Продолжайте, докторъ, разсказывать исторію полярныхъ морей, такъ хорошо вамъ ивв?стную. Изъ разсказовъ объ этихъ отважныхъ попыткахъ всегда можно позаимствовать что нибудь полезное.
        - И такъ, чтобъ не возвращаться уже къ Джемсу Россу, добавлю, что онъ старался съ запада подойти въ острову Мельвиля. При этомъ едва не погубилъ свои суда, былъ затертъ льдами и, помимо своей воли, отброшенъ въ Баффиново море.
        - Помимо своей воли! - повторилъ Гаттерасъ, нахмуривъ брови.
        - Онъ ничего мы нашелъ, - продолжалъ докторъ. Съ 1850 года англійскія суда не переставали бороздить полярныя моря; назначена была премія въ 20,000 фунтовъ стерлинговъ, которую могъ получить всякій, открывшій сл?ды Terror'а и Erebus'а. Еще въ 1848 году, капитаны Келлетъ и Муръ, командовавпгіе судами Herald'омъ и Plover'омъ, старались проникнуть въ Беринговъ проливъ. Въ 1850 и 1851 годахъ, капитанъ Аустинъ провелъ зиму у острова Корнваллиса; капитанъ Пенни изсл?довалъ, на корабляхъ Assistance и Resolute, каналъ Веллингтона; старикъ Джонъ Россъ, герой магнитнаго полюса, тоже не утерп?лъ и отправился на яхт? Fеlix отыскивать своего друга; бригъ Prince Albert, снаряженный лэди Франклинъ, отплылъ въ свою первую экспедицію; сл?дуетъ упомянуть еще о двухъ американскихъ судахъ, отправленныхъ Гриннелемъ, подъ командою капитана Гевена (Haven), и отброшенныхъ изъ канала Веллингтона въ каналъ Ланкастера. Въ этомъ-же году Макъ-Клинтокъ, лейтенантъ капитана Аустина, поднялся до острова Мельвиля и мыса Дундаса, крайнихъ пунктовъ, до которыхъ доходилъ Парри въ 1819 году. Тамъ, на остров? Бичи, были найдены сл?ды
зимовки Франклина въ 1845 году.
        - Да, - сказалъ Гаттерасъ, - тамъ же погребены трое изъ его матросовъ, бол?е счастливые, ч?мъ ихъ товарищи.
        - Въ 1851 и 1852 годахъ, - продолжалъ докторъ, жестомъ подтверждая зам?чаніе капитана, - Prince Albert предпринялъ свое второе путешествіе въ полярныя воды подъ командою французскаго лейтенанта Бэлло, который провелъ зиму въ Батти-бай, въ пролив? Регента, изсл?довалъ юго-западныя части Соммерсета и прошелъ вдоль его береговъ до мыса Валькера. Между т?мъ возвратившіяся въ Англію суда Enterprise и Investigator, поступивъ подъ начальство Коллинсона и Макъ-Клюра, отправились въ Беринговъ проливъ на соединеніе съ капитанами Муромъ и Келлетомъ. Коллинсонъ возвратился на зиму въ Гонгъ-Конгъ, а Макъ-Клюръ отправился на с?веръ и, проведя тамъ три зимы, съ 1850 на 1851, съ 1851 на 1852 и съ 1852 на 1853 годы, открылъ с?веро-западный проливъ, ничего не узнавъ объ участи, постигшей экспедицію Франклина. Съ 1852 на 1853 годъ, новая экспедиція, состоявшая изъ трехъ парусныхъ судовъ - Assistance, Resolute и Norht-Star и двухъ пароходовъ - Pionnier и Intrepide, отплыла къ полюсу подъ начальствомъ сэра Эдварда Бельчера и его помощника, капитана Келлета. Сэръ Эдвардъ проникъ въ каналъ Веллингтона, провелъ зиму въ
залив? Нортумбернлэнда и прошелъ вдоль его береговъ, а Келлетъ, между т?мъ, достигнувъ Бридпорта на остров? Мельвиля, безусп?шно изсл?довалъ эту часть полярныхъ земель. Въ то время въ Англіи распространился слухъ, что два брошенные среди льдовъ корабля, были усмотр?ны невдалек? отъ береговъ Новой Шотландіи. Лэди Франклинъ немедленно-же снарядила, на остатки своего состоянія, небольшой винтовой пароходъ Isabelle. Капитанъ Ингльфильдъ поднялся на немъ въ Баффиновомъ залив? до мыса Викторіи, подъ восьмидесятою параллелью, и зат?мъ безусп?шно возвратился на островъ Бичи. Въ начал? 1855 года, американецъ Гриннель снарядилъ новую экспедицію, и докторъ Кэнъ, стараясь подняться къ полюсу…
        - Къ которому, однакоже, не поднялся, благодаря Богу! - вскричалъ Гаттерасъ. Но мы сд?лаемъ то, чего онъ не могъ сд?лать!
        - Знаю, капитанъ, - отв?тилъ докторъ, - и если я упомянулъ объ этомъ факт?, то только потому, что онъ находится въ связи съ поисками за Франклиномъ. Впрочемъ, экспедиція Кэна не ув?нчалась усп?хомъ. Я чуть было не забылъ сказать, что адмиралтейство, считая островъ Бичи сборнымъ м?стомъ вс?хъ экспедмцій, поручило капитану Ингльфидьду, въ 1853 году, доставить на островъ запасъ продовольствія на пароход? Phenix. Ингльфильдъ отправился туда съ лейтенантомъ Бэлло, лишившись въ полярныхъ моряхъ этого мужественнаго офицера, который вторично отдавалъ себя въ распоряженіе Англіи. О катастроф? этой мы можемъ им?ть т?мъ бол?е точныя св?д?нія, что свид?телемъ ея былъ Джонсонъ.
        - Лейтенантъ Бэлло былъ доблестный челов?къ и память его чтитъ вся Англія.
        - Мало по малу, - продолжалъ докторъ, - корабли экспедиціи Бельчера начали возвращаться назадъ. Не вс?, впрочемъ, потому что сэръ Эдвардъ нашелся вынужденнымъ бросить Assistance въ 1854 году, подобно Макъ-Клюру, бросившему Investigator'а въ 1853 году. Между т?мъ, докторъ Рэ (Rae) въ письм?, пом?ченномъ 29 числомъ іюля м?сяца 1854 года и отправленномъ изъ Репульсъ-бая, куда онъ прибылъ изъ Америки, - довелъ до св?д?нія адмиралтейства, что у эскимосовъ Земли Короля Вильгельма находятся многіе предметы съ кораблей Terror и Erebus. Посл? этого не могло уже быть никакого сомн?нія на счетъ участи, постигшей экспедицію. Phenix и North-Star и судно Коллинсона возвратились въ Англію, такъ что въ арктическихъ моряхъ не осталось ни одного англійскаго корабля. Правительство, казалось, лишилось всякой надежды найти Франклина, но лэди Франклинъ все еще не унывала и на остатки своего состоянія снарядила корабль Fox, подъ командою Макъ-Клинтока. Отправившись въ путь въ 1857 году, Макъ-Клинтокъ провелъ зиму въ м?стности, гд? вы явились къ намъ, капитанъ, дошелъ до острова Бичи, 11-го августа 1858 года, во второй
разъ провелъ зиму въ пролив? Бэлло, возобновилъ свои поиски въ 1859 году, 16-то мая нашелъ документъ, не оставлявшій никакого сомн?нія насчетъ участи Erebus'а и Terror'а и возвратился въ Англію въ конц? того-же года. Все это совершилось въ теченіе пятнадцати л?тъ и со времени возвращенія Fox'а ни одинъ корабль не пыталъ счастья въ полярныхъ моряхъ.
        - Но мы испытаемъ его, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        XV. Forwаrd отброшенъ къ югу
        Къ вечеру погода прояснилась, материкъ ясно былъ виденъ между мысами Сеппинга и Кларенса, изъ которыхъ посл?дній направляется сначала къ востоку, а зат?мъ къ югу, соединяясь съ берегами посредствомъ низкой косы. При вход? въ проливъ Регента, море было свободно отъ льдовъ; но, какъ бы желая преградить путь Forward'у на с?веръ, за портомъ Леопольда скучилась сплошная гряда ледяныхъ горъ.
        Хотя это и было крайне непріятно Гаттерасу, т?мъ не мен?е, затаивъ свою досаду, онъ приб?гнулъ къ петардамъ, пытаясь взойти въ портъ Леопольда, куда и прибылъ въ воскресенье, 27-то мая. Съ брига завезли якоря на большія глыбы кр?пкаго какъ камень льда.
        Капитанъ, въ сопровожденіи Джонсона, доктора и своей собаки Дэка, сошелъ на ледъ и вскор? былъ уже на материк?. Дэкъ прыгалъ отъ радости; впрочемъ, со времени признанія Гаттераса капитаномъ брига, собака стала очень ласкова и кротка, и злилась только на кое-кого изъ матросовъ, которыхъ не долюбливалъ и самъ Гаттерасъ.
        Портъ оказался свободнымъ отъ льдовъ, которые обыкновенно заносятся сюда восточными в?трами; вершины отв?сныхъ горъ материка были окутаны сн?гомъ. Домъ и вышка, построенные Джемсомъ Россомъ, находились еще въ н?которой степени сохранности, но запасы, повидимому, были расхищены лисицами и медв?дями, которыхъ св?жіе сл?ды зам?чались во множеств?. Однакожъ и рука челов?ка не была чужда этому хищенію, потому что на берегахъ видн?лись еще остатки эскимосскихъ хижинъ.
        Могилы, въ которыхъ покоились останки шести матросовъ съ кораблей Enterprise и Investigator, выдавались по небольшимъ землянымъ насыпямъ. Зв?ри и люди пощадили ихъ.
        Докторъ испытывалъ сильное душевное волненіе, впервые ступивъ ногою на почву полярнаго материка. Нельзя себ? представить, какія чувства овлад?ваютъ челов?комъ при вид? остатковъ этихъ жилищъ, палатокъ, хижинъ, магазиновъ, которые природа такъ дивно сохраняетъ въ холодныхъ странахъ.
        - Вотъ, сказалъ докторъ своимъ товарищамъ, - то м?сто, которое самъ Джемсъ Россъ назвалъ Станомъ Уб?жища! Если бы экспедиціи Франклина удалось добраться сюда, она была-бы спасена. Вотъ оставленная имъ машина; вотъ печь, установленная на платформ?; подл? нея гр?лся, въ 1851 году, экипажъ Prince Albert'а! Все сохранилось въ прежнемъ вид?; можно подумать, будто капитанъ Кеннеди вчера только оставилъ этотъ гостепріимный уголокъ. Вотъ шлюпка, втеченіе н?сколькихъ дней служившая уб?жищемъ ему и его матросамъ. Оставивъ свой корабль, Кеннеди, въ полномъ значеніи слова, былъ спасенъ лейтенантомъ Бэлло, который отправился отыскивать капитана, не взирая на октябрьскую стужу.
        - Я зналъ лично этого мужественнаго и достойнаго офицера, - сказалъ Джонсонъ.
        Въ то время какъ докторъ съ пылкостью антикварія отыскивалъ остатки прежнихъ зимовокъ, Гаттерасъ забиралъ запасы продовольствія и топлива, которые въ небольшомъ количеств? были найдены въ магазинахъ. На сл?дующій день ихъ перевезли на бригъ. Докторъ д?лалъ небольшія экскурсіи, не слишкомъ одинакожъ удаляясь отъ брига, и снималъ зам?чательн?йшіе виды. Мало по малу температура поднималась; сн?жные заметы начинали таять. Клоубонни усп?лъ составить довольно полную коллекцію полярныхъ птицъ: чаекъ, нырковъ, molly-notches, гагъ, похожихъ на домашнихъ утокъ, съ б?лою грудью и спиною, съ синимъ животомъ, съ синею-же, съ зеленымъ отливомъ, верхнею частью головы. У многихъ изъ этихъ птицъ животъ уже былъ обнаженъ отъ того красиваго пуха, которымъ самка и самецъ выстилаютъ свои гн?зда. Докторъ зам?тилъ также большихъ тюленей, выходившихъ на ледъ подышать воздухомъ, но ему не удалось застр?лить ни одного изъ нихъ.
        Во время своихъ экскурсій, Клоубонни нашелъ камень, на которомъ были начертаны сл?дующіе знаки:
        [ЕІ]
        1849
        Знаки эти свид?тельствовали о проход? зд?сь кораблей Enterprise'а и Investigator'а. Докторъ дошелъ даже до мыса Кларенса, до того именно м?ста, гд? Джонъ и Джемсъ Россы съ такимъ нетерп?ніемъ ждали передвиженія льдовъ въ 1833 году. Земля была ус?яна черепами и костями животныхъ; можно было безъ труда различить сл?ды жилищъ эскимосовъ.
        Докторъ хот?лъ было насыпать въ порт? Леопольда небольшую земляную пирамиду и оставить въ ней документъ о проход? Forward'а и ц?ли экспедиціи, но Гаттерасъ не согласился на это, не желая оставить за собою сл?довъ, которыми бы могъ воспользоваться кто-либо изъ его соперниковъ, такъ что, не смотря на всю основательность своихъ доводовъ, докторъ нашелся вынужденннымъ уступить капитану. Шандонъ также порицалъ упрямство Гаттераса, потому что, въ случа? катастрофы, ни одинъ корабль не могъ бы явиться на помощь Forward'у.
        Итакъ, Гаттерасъ не согласился съ доводами доктора. Покончивъ нагрузку запасовъ въ понед?льникъ вечеромъ, онъ еще разъ попытался подняться къ с?веру и проложить себ? путь среди плавучихъ льдовъ, по посл? н?сколькихъ опасныхъ попытокъ нашелся вынужденнымъ войти въ проливъ Регента. Гаттерасъ не хот?лъ остаться въ порт? Леопольда, который хотя и былъ сегодня свободенъ отъ льдовъ, но завтра-же могъ наполниться ими, всл?дствіе неожиданнаго передвиженія ледяныхъ полянъ, какъ это нер?дко случается въ полярныхъ странахъ и чего въ особенности должны остерегаться мореплаватели.
        Если Гаттерасъ и не высказывалъ своихъ опасеній, то внутренно чувствовалъ ихъ. Онъ хот?лъ подвигаться на с?веръ, а между т?мъ находился въ необходимости отступать къ югу! Куда же онъ придетъ? Неужели придется возвратиться назадъ, въ портъ Викторіи, гд? сэръ Джонъ Россъ провелъ зиму въ 1833 году? Но будетъ-ли проливъ. Бэлло свободенъ отъ льдовъ въ это время и можно-ли, обогнувъ Нортъ-Соммерсетъ, подняться на с?веръ проливомъ Пиля? Или же, наконецъ, Гаттераса на н?сколько л?тъ затретъ льдами, среди которыхъ, подобно своимъ предшественникамъ, онъ истощитъ понапрасну и свои силы, и свои запасы продовольствія?
        Подобнаго рода тревожныя мысли проносились въ его голов?.
        Однакожъ, на что нибудь необходимо было р?шиться, и, перем?нивъ направленіе, Гаттерасъ повернулъ на югъ.
        Каналъ Принца Регента почти везд? одинаково широкъ, начиная съ мыса Леопольда до залива Аделаиды. Forward быстро подвигался среди льдовъ, бол?е счастливый, ч?мъ его предшественники, изъ которыхъ большая часть, за исключеніемъ брига Fox, употребили по м?сяцу для того, чтобы спуститься по каналу, даже въ бол?е благопріятное время года. Не им?я въ своемъ распоряженіи пара, они подчинялись прихотямъ непостояннаго и часто даже противнаго в?тра.
        Экипажъ вообще былъ въ восторг?, оставляя полярныя страны; повидимому, онъ мало сочувствовалъ мысли капитана подняться къ полюсу и опасался честолюбивыхъ замысловъ Гаттераса, вс?мъ изв?стная отвага котораго не представляла ничего особенно ут?шительнаго. Гаттерасъ пользовался мал?йшимъ случаемъ, чтобы подвигаться впередъ, съ какими-бы посл?дствіями это сопряжено ни было. Идти впередъ въ полярныхъ моряхъ - д?ло хорошее; но при этомъ необходимо также сохранять свое положеніе и не подвергаться излишнему риску лишиться его.
        Forward шелъ на вс?хъ парахъ; черный дымъ, клубившійся изъ его трубы, спиралями вился вокругъ блестящихъ вершинъ ледяныхъ горъ; погода безпрестанно изм?нялась, бычстро переходя отъ сухой стужи къ сн?жнымъ туманамъ. Бригъ, всл?дствіе своей незначительной водоизм?стимости, шелъ около самого западнаго берега; Гаттерасъ не хот?лъ пропустить проливъ Бэлло, потому что изъ залива Боотіи (Boothia) ведетъ на югъ одинъ только протокъ, недостаточно изсл?дованный судами Fury и Hecla. Сл?довательно, изъ залива этого невозможно было-бы выйти, если-бы пропустили проливъ Бэлло или онъ оказался закрытымъ льдами.
        Вечеромъ Forward находился въ виду залива Эльвина, который былъ узнанъ по его высокимъ отв?снымъ утесамъ; во вторникъ, утромъ, показался заливъ Батти, гд? Prince Albert, 10 сентября 1851 года, сталъ на якорь на продолжительную зимовку. Докторъ наблюдалъ берега въ подзорную трубу. Отсюда отправлялись по различнымъ направленіямъ вс? экспедиціи, опред?лившія географическія очертанія Нортъ-Соммерсета. Погода стояла ясная, такъ что можно было различать глубокіе овраги, которыми окруженъ заливъ.
        Быть можетъ, только докторъ и Джонсонъ интересовались этими пустынными странами; Гаттерасъ, в?чно сид?вшій надъ картою, говорилъ мало и становился все больше и больше молчаливымъ по м?р? того, какъ бригъ подвигался съ югу. Часто онъ поднимался на шканцы и, скрестивъ на груди руки, устремивъ въ пространство взоры, по ц?лымъ часамъ наблюдалъ горизонтъ. Если онъ отдавалъ какія-либо приказанія, то они отличались краткостью и р?зкостью. Шандонъ хранилъ глубокое молчаніе и, мало по малу уходя въ самого себя, обращался въ Гаттерасу только за приказаніями. Джемсъ Уэлль, преданный Шандону, сообразовалъ свое поведеніе съ поведеніемъ посл?дняго. Остальная часть экипажа ждала дальн?йшихъ событій, готовясь воспользоваться ими въ видахъ своихъ интересовъ. На бриг? несуществовало уже единства мыслей и общности идей, столь. необходимыхъ для совершенія великихъ д?лъ, и Гаттерасу, это хорошо было изв?стно.
        Днемъ экипажъ зам?тилъ двухъ китовъ, быстро направлявшихся на югъ, а также б?лаго медв?дя, въ котораго пустили н?сколько выстр?ловъ, но, повидимому, безусп?шно. Капитанъ, при настоящихъ обстоятельствахъ, дорожилъ каждымъ часомъ, а потому не позволилъ пресл?довать животное.
        Утромъ, въ среду, бригъ прошелъ каналъ Регента; за выдающимся угломъ западнаго берега, материкъ своими очертаніями образовалъ большую кривизну. Взглянувъ на карту, докторъ узналъ мысъ Соммерсетъ-Гаузъ или мысъ Фьюри.
        - Вотъ м?сто, - сказалъ онъ своему обычному собес?днику, - гд? погибло первое англійское судно, отправленное въ полярныя моря въ 1815 году, во время третьей экспедиціи Парри къ полюсу. Fury настолько пострадалъ отъ льдовъ во время своей второй зимовки, что экипажъ его нашелся вынужденнымъ бросить свое судно и возвратился въ Англію на сопровождавшемъ его бриг? Hecla.
        - Этимъ ясно доказывается, какъ полезно им?ть при себ? конвоира, - отв?тилъ Джонсонъ. Предосторожность эту никогда не должны упускать изъ вида вс?, отправляющіеся въ полярныя моря. Но капитанъ Гаттерасъ не принадлежитъ къ числу людей, которые хот?ли бы затруднятъ себя обществомъ спутника.
        - Вы находите, что онъ д?йствуетъ неблагоразумно? - спросилъ докторъ.
        - Ничего я не нахожу, докторъ. Вотъ посмотрите: на берегу видны еще шесты, на которыхъ болтаются обрывки полусгнившей палатки.
        - Да, Джонсонъ, тамъ Парри выгрузилъ вс? свои запасы и, если память не изм?няетъ мн?, то крыша возведеннаго имъ дома состояла изъ марселя, покрытаго снастями судна Fury.
        - Съ 1825 года все это, в?роятно, очень изм?нилось, докторъ.
        - Не слишкомъ, Джонсонъ, Въ 1829 году, Джонъ Россъ нашелъ здоровье и спасенье своему экипажу въ этомъ жалкомъ дом?. Въ 1851 году, когда принцъ Альбертъ отправилъ сюда экспедицію, домъ еще существовалъ; девять л?тъ тому назадъ, его починилъ капитанъ Кеннеди. Интересно было-бы побывать въ немъ, но Гаттерасъ не расположенъ остановиться зд?сь.
        - Безъ сомн?нія, у него на это есть свои причины. Въ Англіи время - деньги, но зд?сь время - жизнь. Одинъ день, одинъ часъ проволочки могутъ скомпроментировать усп?шность всего путешествія. Пусть капитанъ д?йствуетъ по своему усмотр?нію.
        Въ четвергъ, 1-то іюня, Forward прошелъ по діагонали губу, изв?стную подъ именемъ губы Кресуэля. Начиная отъ мыса Фьюри, берега тянулись на с?веръ отв?сными скалами въ триста футовъ высоты; но на юг? они были не такъ высоки. Иныя изъ сн?жныхъ горъ представлялись взорамъ въ вид? ясно очерченныхъ ус?ченныхъ конусовъ: другія же горы, самыхъ причудливыхъ формъ, высились среди тумановъ своими заостренными вершинами.
        Погода н?сколько потепл?ла въ ущербъ ясности. Материкъ - скрылся изъ вида; термометръ поднялся до тридцати двухъ градусовъ (0° стоградуснаго термометра); то тамъ, то сямъ носились стада куропатокъ; стаи дикихъ гусей направлялись на с?веръ. Экипажъ долженъ былъ поснимать часть своей теплой одежды, потому что вліяніе теплаго времени года чувствовалось уже довольно сильно.
        Къ вечеру Forward обогнулъ мысъ Гарри, въ четверти одной мили отъ береговъ, на глубин? дв?надцати саженей; отсюда онъ плылъ вдоль береговъ материка до залива Крентфорда. Подъ этой широтой находится проливъ Бэлло, проливъ, существованіе котораго Джонъ Россъ даже не подозр?валъ во время своей первой экспедиціи. На составленной имъ карт? показана зд?сь непрерывная линія береговъ, которыхъ мал?йшіе изгибы Россъ тщательно отм?чалъ на карт?. Сл?дуетъ, поэтому, допустить, что во время его изысканій, входъ въ проливъ этотъ, совершенно закрытый льдами, нельзя было отличить отъ материка.
        Проливъ Бэлло открытъ капитаномъ Кеннеди во время экспедиціи, предпринятой имъ въ 1852 году, и названъ проливомъ лейтенанта Бэлло, «взам?нъ - какъ говоритъ Кеннеди - важныхъ услугъ, оказанныхъ нашей экспедиціи французскимъ офицеромъ».
        XVI. Магнитный полюсъ
        По м?р? того какъ бригъ приближался къ проливу, тревога Гаттераса усиливалась. Да и было въ самомъ д?л? отчего тревожиться: - р?шилась участь всей экспедиціи. До сихъ поръ Гаттерасъ сд?лалъ больше своихъ предшественниковъ, изъ которыхъ самый счастливый, Макъ-Клинтокъ, только черезъ пятнадцать м?сяцевъ достигъ этой части полярныхъ морей. Но этого было мало, это даже ничего не значило, если Гаттерасу не удастся пройти проливъ Бэлло. Вернуться назадъ онъ не могъ, его со вс?хъ сторонъ окружали льды, которые сд?лаютъ отступленіе невозможнымъ по всему в?роятію до весны будущаго года.
        По этой причин? онъ лично хот?лъ осмотр?ть берега и, поднявшись въ Сорочье гн?здо, н?сколько часовъ пробылъ въ немъ, осматривая окрестности.
        Экипажъ вполн? понималъ всю затруднительность положенія, въ которомъ находился бригъ; глубокое молчаніе царило на судн?; машина д?йствовала слабо. Forward какъ-можно ближе держался материка, берега котораго были ус?яны льдами, не таявшими даже во время самаго теплаго л?та. Чтобы различить между ними проходъ, надо было им?ть очень опытный глазъ.
        Гатгерасъ по карт? сл?дилъ за очертаніями материка. Въ полдень на н?сколько минутъ на горизонт? показалось солнце и Гаттерасъ поручилъ Уэллю и Шандону произвесть сколь возможно точную обсервацію, результаты которой словесно передавались капитану на мачту.
        Полъ дня прошло для вс?хъ въ томительномъ ожиданіи. Вдругъ, около двухъ часовъ, съ фокъ-мачты раздалась громкая команда:
        - Держи на западъ; на полныхъ парахъ!
        Бригъ повиновался мгновенно и принялъ указанное направленіе; море зап?нилось подъ винтомъ и Forward полнымъ ходомъ понесся между двумя ледяными горами.
        Дорога была найдена. Гаттерасъ поднялся на шканцы, а лоцманъ возвратился на свой постъ.
        - Итакъ, капитанъ, - оказалъ докторъ, - мы вошли наконецъ въ знаменитый проливъ?
        - Да, - понизивъ голосъ, отв?тилъ Гаттерасъ, - но этого мало: надо еще выйти изъ него.
        И съ этими словами Гаттерасъ отправился въ свою каюту.
        - Онъ правъ, - про себя сказалъ докторъ. - Мы попались въ ловушку. М?ста для маневрированья судна очень немного, и если придется провести зд?сь зиму… Что-жъ, не мы первые, не мы посл?дніе… Гд? другіе выпутывались изъ б?ды, тамъ выпутаемся и мы.
        Докторъ не ошибался. Въ этомъ именно м?ст?, въ маленькой бухт?, названной Макъ-Клинтокомъ бухтою Кеннеди, бригъ Fox провелъ зиму 1858 года. Въ эту минуту можно было различить высокую гряду гранитныхъ горъ и отв?сныя скалы, тянувшіяся по берегамъ бухты.
        Проливъ Бэлло, им?я въ ширину одну, а въ длину семнадцать миль и ограниченныя съ боковъ горами высотою въ 1,600 футовъ, отд?ляетъ Нортъ-Соммерсетъ отъ Боотіи (Boothia). Понятно, что кораблямъ въ немъ н?тъ простора. Быстрота теченія зд?сь отъ семи до десяти узловъ въ часъ. Forward подвигался осторожно, но все-же подвигался. Бури очень часты въ этомъ узкомъ проток? и бригъ не изб?жалъ ихъ обычной ярости. По приказанію Гаттераса, реи фокъ-мачты и брамъ-стеньги были спущены; несмотря на это, бригъ подвергался сильной качк?; повременамъ налетали шквалы, сопровождаемые противнымъ дождемъ; дымъ съ удивительною быстротою несся на востокъ. До н?которой степени бригъ подвигался на удачу среди движущихся льдовъ; барометръ опустился; не было никакой возможности стоять на палуб? и большая часть экипажа оставалась въ рубк?, не желая подвергаться безполезно невзгодамъ погоды.
        Не смотря на сн?гъ и дождь, Гаттерасъ, Джонсонъ и Шандонъ находились на шканцахъ. Добавимъ, что и докторъ, спросивъ себя, что въ настоящую пору было-бы ему наимен?е желательнымъ, немедленно поднялся на палубу. Невозможно было ни слышать, ни вид?ть другъ друга. Поэтому размышленія свои докторъ хранилъ про себя.
        Гаттерасъ старался проникнуть взоромъ зав?су тумановъ, такъ какъ, по его разсчету, къ шести часамъ вечера бригъ долженъ былъ находиться въ конц? пролива. Но въ настоящую минуту выходъ изъ пролива, казалось, билъ совершенно-закрытъ; Гаттерасъ нашелся вынужденнымъ остановиться и забросить якоря на одну ледяную гору. Ц?лую ночь бригъ держался подъ парами.
        Погода стояла ужасная. Каждую минуту Forward готовъ былъ разорвать свою ц?пь; можно было опасаться, что ледяная гора, сдвинутая съ своего основанія сильнымъ западнымъ в?тромъ, тронется и увлечетъ за собою бригъ. Офицеры были постоянно на сторож? и опасались всего худшаго; къ сн?жнымъ вихрямъ присоединялся градъ ледяныхъ осколковъ, подхваченныхъ ураганомъ на поверхности льдовъ и острыми иглами носившихся въ воздух?.
        Температура значительно повысилась втеченіе этой ужасной ночи; термометръ показывалъ пятьдесятъ семь градусовъ (+15° стоградусника) и докторъ, къ своему крайнему изумленію, зам?тилъ на юг? блескъ молній, за которыми сл?довали отдаленные раскаты грома. Этимъ, казалось, подтверждалось свид?тельство китобоя Скоресби, наблюдавшаго подобное-же явленіе за шестьдесятъ пятою параллелью. Капитанъ Парри тоже вид?лъ этотъ странный метеорологическій феноменъ въ 1821 году.
        Къ пяти часамъ утра погода перем?нилась съ изумительною быстротою; температура упала до точки замерзанія: в?теръ отошелъ къ с?веру и улегся. Можно было уже ясно различить на запад? выходъ изъ пролива, но, къ сожал?нію, совершенно затертый льдами. Гаттерасъ жадно наблюдалъ берега, задаваясь вопросомъ: существуетъ-ли д?йствительно выходъ изъ пролива?
        Однакожъ, бригъ снялся съ якоря и медленно сталъ подвигаться среди ледяныхъ теченій; льдины съ трескомъ дробились о ст?нки судна. Въ это время pack'и им?ли еще отъ шести до семи футовъ толщины; необходимо было изб?гать ихъ давленія; если-бы бригъ и выдержалъ посл?днее, все-таки онъ подвергался опасности быть приподнятымъ и поваленнымъ на бокъ.
        Въ полдень въ первый разъ экипажъ могъ наслаждаться великол?пнымъ оптическимъ явленіемъ - солнечными кольцами съ двумя ложными солнцами. Конечно докторъ не замедлилъ опред?лить точные разм?ры феномена. Вн?шняя дуга кольца была видима на тридцать градусовъ съ каждой стороны своего горизонтальнаго діаметра; два солнца различались очень ясно; цв?та св?тлыхъ колецъ располагались, изнутри наружу, въ сл?дующемъ порядк?: синій, желтый, зеленый, очень слабый синій и, наконецъ, б?лый.
        Докторъ вспомнилъ объ остроумной теоріи этихъ метеоровъ, предложенной ?омою Юнгомъ. Этотъ физикъ допускаетъ существованіе въ атмосфер? облаковъ, состоящихъ изъ ледяныхъ призмъ; лучи солнца, падая на эти призмы, преломляются подъ углами отъ шестидесяти до девяноста градусовъ. Сл?довательно солнечныя кольца не могутъ образоваться при безоблачномъ неб?. Объясненіе это докторъ находилъ очень остроумнымъ.
        Моряки, знакомые съ полярными странами, обыкновенно считаютъ этотъ феноменъ предв?стникомъ обильныхъ сн?говъ. Если-бы такая прим?та сбылась, то Forward очутился-бы въ очень затруднительномъ положеніи. Поэтому Гаттерасъ р?шился идти впередъ. Весь день и всю сл?дующую ночь онъ не отдыхалъ ни одной минуты, безпрестанно наблюдалъ горизонтъ, поднимался на реи и не пропускалъ ни одного случая, чтобы приблизиться къ выходу изъ пролива.
        Но утромъ онъ нашелся вынужденнымъ остановиться предъ непреодолимою преградою льдовъ. Докторъ поднялся къ капитану на шканцы. Гаттерасъ отвелъ его на корму, гд? они могли бес?довать, не опасаясь, что кто нибудь ихъ подслушаетъ.
        - Мы попались въ ловушку. Дальше идти невозможно.
        - Невозможно? - спросилъ докторъ.
        - Да, невозможно! при помощи всего запаса пороха, находящагося на бриг?, мы не подвинулись-бы впередъ даже на четверть мили.
        - Что-же должны мы д?лать?
        - Не знаю. Да будетъ проклятъ этотъ гибельный годъ, начинающійся при столь неблагопріятныхъ предзнаменованіяхъ!
        - Но, капитанъ, если необходимо прозимовать зд?сь, что-жъ, прозимуемъ!.. Зд?сь-ли, въ другомъ-ли м?ст? - не все равно!
        - Разум?ется, - понизивъ голосъ, отв?тилъ Гаттерасъ. - Но стать на зимовку, да еще въ іюн? м?сяц? - не хорошо. Зимовка сопряжена съ матеріальными и нравственными неудобствами. Экипажъ не замедлитъ упасть духомъ отъ продолжительнаго безд?йствія и д?йствительныхъ лишеній. A я разсчитывалъ остановиться подъ широтою, бол?е близкою къ полюсу!
        - Да, но судьба р?шила, чтобы Баффиновъ заливъ былъ закрытъ…
        - Но почему онъ былъ открытъ для другаго, - съ гн?вомъ вскричалъ Гаттерасъ, - для этого американца, для этого…
        - Послушайте, Гаттерасъ! - сказалъ докторъ, нарочно перебивая капитана, - сегодня только пятое іюня. Отчаяваться не сл?дуетъ. Проходъ можетъ неожиданно открыться предъ нами. Вамъ изв?стно, что льды всегда стремятся распасться на части, даже въ тихую погоду, какъ будто входящимъ въ ихъ составъ разнороднымъ массамъ присуща какая-то особенная расторгающая сила. Сл?довательно, съ часу на часъ мы можемъ найти море свободнымъ отъ льдовъ.
        - Пусть только оно освободится, и мы пройдемъ его! Очень в?роятно, что за проливомъ Бэлло намъ представится возможность подняться къ с?веру проливомъ Пиля или каналомъ Макъ-Клинтока, и тогда…
        - Капитанъ, - сказалъ подошедшій въ эту минуту Джемсъ Уэлль, - мы подвергаемся опасности лишиться руля отъ столкновеній со льдинами.
        - Что-жъ, пожертвуемъ рулемъ, - отв?тилъ Гаттерасъ, - но снять его я не дозволю. Каждую минуту, ночью и днемъ, мы должны быть въ полной готовности. Позаботьтесь, Уэлль, чтобы по возможности отталкивать льдины. Но руль долженъ остаться на своемъ м?ст?; слышите?
        - Однакожъ, - началъ было Уэлль…
        - Въ зам?чаніяхъ вашихъ я не нуждаюсь, - строго сказалъ Гаттерасъ. Можете идти!
        Уэлль возвратился на свое м?сто.
        - Я отдалъ бы пять л?тъ жизни, лишь бы только подвинуться ближе къ с?веру! - съ гн?вомъ сказалъ Гаттерась. Бол?е опаснаго прохода я не знаю. И въ добавокъ ко вс?мъ невзгодамъ мы въ недальнемъ разстояніи отъ магнитнаго полюса, компасъ не д?йствуетъ, стр?лка рыскаетъ и безпрестанно перем?няетъ свое направленіе, на ея указанія теперь уже полагаться нельзя.
        - Д?йствительно, капитанъ, плаваніе опасное, - сказалъ докторъ. Но предпринявшіе его знали напередъ сопряженныя съ нимъ невзгоды, и потому ничто не должно смущать ихъ.
        - Мой экипажъ, докторъ, значительно перем?нился; вы сами вид?ли, что офицеры уже начинаютъ возражать мн?. Поступили они на бригъ только въ виду выгодности предложенныхъ имъ условій. Но это им?етъ свои дурныя стороны, по тому что самая выгода д?ла заставляетъ ихъ съ т?мъ большимъ нетерп?ніемъ желать возврата! Предпріятіе мое не встр?чаетъ сочувствія, докторъ, и если мн? не суждено им?ть усп?ха, то не по вин? матросовъ, съ которыми можно всегда совладать, а по недостатку доброй воли со стороны офицеровъ… Но они дорого заплатятъ за это!
        - Вы преувеличиваете, капитанъ.
        - Ничего я не преувеличиваю! Не думаете-ли вы, что экипажъ недоволенъ препятствіями, которыя я встр?чаю на моемъ пути? Напротивъ! Онъ над?ется, что это заставитъ меня отказаться отъ моихъ нам?реній. Онъ не ропщетъ и не будетъ роптать до т?хъ поръ, пока Forward направляется на югъ. Безумцы! Они полагаютъ, что приближаются къ Англіи! Пусть только мн? удастся подняться къ с?веру, и вы увидите, что д?ло перем?нится. Но клянусь вамъ, что ни одно живое существо не заставитъ меня уклониться отъ разъ принятаго нам?ренія! Дайте мн? мал?йшій проходъ, даже щель, въ которую могъ-бы протиснуться бригъ, хотя-бы при этомъ онъ и лишился своей м?дной обшивки - и я все преодол?ю!
        Желаніе капитана до н?которой степени исполнилось. Согласно предсказаніямъ доктора, вечеромъ наступила внезапная перем?на; подъ вліяніемъ в?тра, теченій и температуры, ледяныя поляны разошлись, и Forward см?ло помчался впередъ, разс?кая своимъ стальнымъ форштевенемъ плавающія льдины. Шелъ онъ всю ночь и къ шести часамъ выбрался изъ пролива.
        Но каково-же было тайное б?шенство Гаттераса, когда онъ увид?лъ, что дорога на с?веръ была преграждена? Однакожъ, у него хватило настолько силы воли, чтобы нич?мъ не выказать овлад?вшаго имъ отчаянія и, какъ-бы предпочитая единственный открывшійся путь другимъ путямъ, онъ спустился въ проливъ Франклина. Не въ состояніи будучи подняться проливомъ Пиля, Гаттерасъ р?шился обогнуть Землю Принца Уэльскаго и зат?мъ войти въ каналъ Макъ-Клинтока. Но онъ зналъ очень хорошо, что нельзя обмануть Уэлля и Шандона, такъ какъ имъ хорошо было изв?стно, что сл?дуетъ думать о несбывшихся надеждахъ капитана.
        6-то іюня, не произошло ничего особеннаго; небо заволакивали сн?говыя тучи и казалось, что предв?щанія солнечныхъ колецъ начинали сбываться.
        Въ теченіе тридцати шести часовъ Forward шелъ вдоль извилистыхъ береговъ Боотіи, не въ состояніи будучи приблизиться къ земл? Принца Уэльскаго. Гаттерасъ усиливалъ пары и безпощадно жегъ уголь, над?ясь пополнить запасъ топлива на остров? Бичи. Въ четвергъ прибыли въ оконечности залива Франклина и опять увид?ли, что дорога на с?веръ преграждена.
        Отчаяніе овлад?ло капитаномъ. Онъ не могъ вернуться назадъ, льды заставляли его идти впередъ, а между т?мъ дорога за нимъ безпрестанно закрывалась, точно свободнаго моря ни когда не существовало тамъ, гд? часъ тому назадъ прошелъ бригъ.
        Такимъ образомъ Forward не только не могъ подняться къ с?веру, но и не см?лъ остановиться ни на одну минуту, изъ опасенія быть затертымъ льдами. Онъ б?жалъ предъ льдами, какъ корабль б?житъ предъ бурею.
        Въ пятницу, 8-го іюня, бригъ находился у береговъ Боотіи, при вход? въ проливъ Джемса Росса, котораго во чтобы то ни стало сл?довало изб?гать, такъ какъ онъ прямо ведетъ къ американскому материку.
        Произведенная въ полдень обсервація дала 70°5'17' широты и 96°46'45* долготы. Узнавъ эти числовыя данныя, докторъ перенесъ ихъ на карту, уб?дившись при этомъ, что бригъ находился, наконецъ, у магнитнаго полюса, въ томъ именно пункт?, гд?, по опред?ленію Джемса Росса, племянника Джона Росса, лежитъ эта зам?чательная точка земнаго шара.
        Берега были низменны и только въ разстояніи одной мили отъ моря почва приподнималась футовъ на шестьдесятъ.
        Такъ какъ котелъ Forward'а нуждался въ прочистк?, то капитанъ бросилъ якорь на ледяную поляну и позволилъ доктору отправиться на беретъ въ сопровожденіи Джонсона. Что касается его лично, то, равнодушный ко всему, что не им?ло непосредственнаго отношенія къ его предположеніямъ, Гаттерасъ заперся въ своей кают? и холодно уставился глазами на карту полярныхъ странъ.
        Докторъ и его спутникъ легко вышли на материкъ. Клоубонни несъ компасъ для производства опытовъ. Желая пров?рить изысканія Джемса Росса, докторъ безъ труда нашелъ сложенное изъ камней возвышеніе, которое Россъ возвелъ въ этомъ м?ст?. Онъ посп?шно подб?жалъ въ возвышенію и чрезъ прод?ланное въ немъ отверстіе увид?лъ жестяной ящикъ, заключавшій въ себ? протоколъ сд?ланнаго Джемсомъ Россомъ открытія. Казалось, тридцать л?тъ уже ни одно живое существо не побывало на этихъ печальныхъ берегахъ.
        Въ этомъ м?ст? магнитная стр?лка, очень осторожно подв?шенная, подъ д?йствіемъ магнитнаго тока, тотчасъ-же приняла почти вертикальное положеніе. Сл?довательно, центръ притяженія находился или невдалек? отъ этого пункта, или непосредственно подъ стр?лкою.
        Докторъ тщательно произвелъ опытъ.
        Если Джемсъ Россъ, всл?дствіе несовершенства своихъ инструментовъ, опред?лилъ отклоненіе стр?лки на 89°59', то потому только, что истинный магнитный полюсъ находился въ разстояніи одной минуты отъ этого м?ста. Докторъ былъ счастлив?е Росса и не въ дальнемъ разстояніи, въ своему крайнему удовольствію, нашелъ, что стр?лка отклоняется ровно на 90°.
        - Итакъ, въ этомъ м?ст? находится магнитный полюсъ міра! - вскричалъ онъ, ударяя ногою о землю.
        - Зд?сь именно? - спросилъ Джонсонъ.
        - Да, зд?сь, другъ мой!
        - Въ такомъ случа?, - продолжалъ Джонсонъ, - предположеніе о магнитной гор? или магнитныхъ массахъ…
        - Все это, - улыбаясь отв?тилъ докторъ, - гипотезы людей легков?рныхъ. Какъ видите, тутъ н?тъ никакой горы, притягивающей къ себ? корабли, вырывающей у нихъ вс? жел?зныя под?лки, якорь за якоремъ, гвоздь за гвоздемъ и т. д. Ваши башмаки пользуются зд?сь такою-же безопасностью, какъ и во всякомъ другомъ м?ст? земнаго шара…
        - Какимъ-же образомъ объяснить тогда тотъ фактъ, что…
        - Его и не объясняютъ: для этого мы еще не довольно св?дущи. Но что зд?сь, въ этомъ именно м?ст? находится магнитный полюсъ - это фактъ несомн?нный, неопровержимый, математически-точный!
        - Какъ счастливъ былъ-бы капитанъ, если-бы онъ могъ сказать то же самое о с?верномъ полюс?!
        - Не подлежитъ сомн?нію, что со временемъ онъ скажетъ это, Джонсонъ.
        - Дай-то Богъ! - отв?тилъ посл?дній.
        Докторъ и его спутникъ сд?лали насыпь на томъ именно м?ст?, гд? былъ произведенъ опытъ. Такъ какъ съ брига подали сигналъ о возвращеніи, то докторъ и Джонсонъ въ пять часовъ вечера были уже на Forward'а.
        XVII. Гибель экспедиціи Джона Франклина.
        Forward по прямой линіи перес?къ проливъ Джемса Росса, хотя и не безъ труда, такъ какъ для этого онъ нашелся вынужденнымъ приб?гнуть къ помощи петардъ и ледопильныхъ машинъ. Экипажъ страшно усталъ. Къ счастію, температура была сносная и на тридцать градусовъ выше той, которую нашелъ зд?сь Джемсъ Россъ въ это-же время года. Термометръ показывалъ тридцать четыре градуса (+2° стоградусника).
        Въ субботу, бригъ обогнулъ мысъ Феликса, на с?верной оконечности Земли Короля Вильгельма, одного изъ небольшихъ острововъ полярныхъ морей.
        Экипажъ, находившійся подъ впечатл?ніемъ сильнаго и тягостнаго душевнаго настроенія, съ любопытствомъ, см?шаннымъ съ грустью, смотр?лъ на островъ, берега котораго огибалъ Fortoard.
        И въ самомъ д?л?, бригъ находился въ виду Земли Короля Вильгельма, гд? разыгралась ужасн?йшая драма нов?йшихъ временъ!
        Матросамъ Forwarа'а изв?стны были какъ попытки, которыя д?лались съ ц?лью отысканія экспедиціи адмирала Франклина, такъ и самые ихъ результаты, но подробностей катастрофы экипажъ не зналъ. Въ то время, какъ докторъ сл?дилъ по карт? путь брига, Бэлль, Больтонъ и Симсонъ подошли къ доктору и завязали съ нимъ разговоръ. Вскор? къ нимъ присоединились остальные товарищи, побуждаемые непреодолимымъ любопытствомъ. Между т?мъ, бригъ несся съ страшною быстротою, и берегъ, съ его мысами, косами и заливами, точно громадная панорама, проносился предъ изумленными взорами экипажа.
        Гаттерасъ быстрыми шагами ходилъ на ют?. Пом?стившійся на палуб? докторъ вскор? былъ окруженъ большею толпою матросовъ. Понимая какъ интересъ минуты, такъ и важность разсказа, сд?ланнаго при настоящихъ обстоятельствахъ, докторъ сл?дующимъ образомъ продолжалъ бес?ду, начатую съ Джонсономъ:
        - Вамъ изв?стно, друзья мои, какъ Франклинъ началъ свое служебное поприще: подобно Куку и Нельсону, онъ поступилъ на флотъ юнгою. Проведя молодость въ большихъ морскихъ экспедиціяхъ, въ 1845 году, онъ задумалъ отправиться на с?веръ, для открытія с?веро-западнаго пролива. Подъ его начальствомъ были испытанные корабли Terror и Erebus, которыми командовалъ, въ 1840 году, Джемсъ Россь, во время своей экспедиціи въ с?верному полюсу. Erebus, на борт? котораго находился самъ Франклинъ, им?лъ семьдесятъ челов?къ экипажа и состоялъ подъ командою капитана Фитцъ-Джемса, при лейтенантахъ Гор? и Левесконти, при старшихъ офицерахъ Дево, Сердженти и Кеч? и, доктор? Станле?. На Terror'?, находилось шестьдесятъ восемь челов?къ экипажа, подъ начальствомъ капитана Крозье при лейтенантахъ Литль Гогдсон? и Ирвинг?, при старшихъ офицерахъ Горесби и Томас? и доктор? Педди. Имена большей части этихъ несчастныхъ, изъ которыхъ ни одинъ не увид?лъ своей родины, начертаны въ заливахъ, на мысахъ, въ проливахъ, каналахъ и на островахъ полярныхъ странъ. Всего - сто тридцать восемь челов?къ! Намъ изв?стно, что посл?днія письма,
отправленныя Франклиномъ съ острова Диско, были пом?чены 12 числомъ іюля 1845 г. «Над?юсь, - писалъ онъ, - сегодня ночью отплыть къ проливу Ланкастера». Но что произошло со времени его выхода изъ залива Диско? Капитаны китобойныхъ судовъ Prince de Galles и Enterprise вид?ли въ посл?дній разъ корабли Франклина въ залив? Мельвиля и съ той поры о нихъ не было уже ни слуху, ни духу. Однакожъ, мы можемъ просл?дить путь Франклина на западъ. Войдя въ проливы Ланкастера и Барро, онъ прибылъ къ острову Бичи, гд? и провелъ зиму съ 1845 на 1846 г.
        - Но какимъ образомъ узнали эти подробности? - спросилъ плотникъ Бэлль.
        - Подробности эти пов?дали намъ, во-первыхъ, три могилы, найденныя экспедиціею Аустина въ 1850 году и заключавшія въ себ? останки трехъ матросовъ Франклина и, зат?мъ, документъ, открытый лейтенантомъ Гобсономъ, съ брига Fox, и пом?ченный 27 числомъ апр?ля 1848 года. Итакъ, намъ изв?стно, что, посл? зимовки, Erebus и Terror поднялись въ пролив? Веллингтона до шестьдесятъ седьмой параллели, но вм?сто того, чтобъ продолжать путь на с?веръ, они спустились къ югу…
        - И это погубило ихъ! - сказалъ чей-то важный голосъ. - Спасеніе было на с?вер?.
        Вс? оглянулись. - То Гаттерасъ, опершись на перила юта, обратился въ экипажу съ этимъ строгимъ зам?чаніемъ.
        - Несомн?нно, - продолжалъ докторъ, - Франклинъ хот?лъ добраться до береговъ Америки. На этомъ гибельномъ пути онъ подвергся бурямъ, а 12 сентября 1846 года его корабли были затерты льдами, въ н?сколькихъ миляхъ, отсюда къс?веро-западу отъ мыса Феликса, и зат?мъ отброшены къ с?веро-западу отъ косы Викторіи, вотъ туда именно, - добавилъ докторъ, указывая на море. - Экипажъ бросилъ свои суда только 22 апр?ля 1848 года. Что произошло втеченіе этихъ девятнадцати м?сяцевъ? Что д?лали эти несчастные? Безъ сомн?нія, они бродили по стран? и д?лали все возможное для своего спасенія, потому что адмиралъ былъчелов?къ энергичный, и если онъ не им?лъ усп?ха…
        - То потому только, что, быть можетъ, экипажъ изм?нилъ ему, - глухимъ голосомъ сказалъ Гаттерасъ.
        Матросы не см?ли взглянуть на капитана: слова его тяжелымъ бременемъ ложились на ихъ сов?сть.
        - Роковой документъ сообщаетъ намъ, что, 11 іюня 1847 года, сэръ Джонъ Франклинъ изнемогъ отъ своихъ страданій. Честь его памяти! - сказалъ докторъ, снимая шапку.
        Матросы молча посл?довали его прим?ру.
        - Лишившись своего начальника, что д?лали эти несчастные втеченіе шести м?сяцевъ? Они остались на своихъ корабляхъ и покинули ихъ только въ апр?л? 1848 года. Изъ числа ста тридцати восьми матросовъ въ живыхъ еще оставалось сто пять челов?къ. Тридцать три умерли! Тогда капитаны Крозье и Фитцъ-Джемсъ сложили возвышеніе изъ камней на кос? Викторіи и оставили въ немъ свой посл?дній письменный документъ. Посмотрите: мы проходимъ подл? этой косы! Можно еще вид?ть остатки cairn'а (возвышенія), возведеннаго, такъ сказать, на крайнемъ пункт?, до котораго дошелъ Джонъ Россъ въ 1831 году. Вотъ мысъ Джонъ Франклина, вотъ коса Франклина, вотъ коса Левесконта, вотъ заливъ Еrebus'а, гд? найдена шлюпка, сд?ланная изъ остатковъ одного корабля и поставленная на полозья. Тамъ же найдены серебряныя ложки, масса съ?стныхъ запасовъ, шоколада, чая, богослужебныя книги. Сто пять оставшихся въ живыхъ челов?къ, подъ предводительствомъ капитана Крозье. отправились къ р?к? Гретъ-Фишъ-Риверъ. До какого м?ста они дошли? Удалось-ли имъ добраться до Гудсонова пролива? Что сталось съ ними?…
        - Я могу разсказать вамъ, что сталось съ ними? - громкимъ голосомъ сказалъ Гаттерасъ. - Да, они старались достичь Гудсонова пролива, разд?лились на н?сколько партій и отправились на югъ! Въ одномъ изъ писемъ своихъ докторъ Рэ говоритъ, что въ 1850 году эскимосы встр?тили на Земл? Короля Вильгельма сорокъ челов?къ, которые охотились на моржей, шли по льду и тащили за собою лодку. Истом, тощіе, они изнемогали отъ трудовъ и бол?зней. Позже, эскимосы нашли на материк? тридцать труповъ и пять труповъ на сос?днемъ остров?; одни изъ нихъ были на половину погребены, другіе брошены безъ погребенія; иные лежали подъ опрокинутою лодкою, другіе - подъ обрывками палатки; въ одномъ м?ст? лежалъ офицеръ съ подзорною трубою на плеч? и заряженнымъ ружьемъ, въ другомъ - валялись котлы съ отвратительною пищею. По полученіи этихъ св?д?ній адмиралтейство обратилось съ просьбою къ обществу Гдсонова залива - отправить на м?сто катастрофы лучшихъ изъ своихъ агентовъ. Посл?дніе спустились по р?к? Бака до самаго ея устья и безусп?шно изсл?довали острова Монреаль, Маконохію и мысъ Огль. Вс? несчастные погибли отъ лишеній,
бол?зней и голода; чтобы продлить свое жалкое существованіе, они приб?гали даже къ каннибализму (людо?дству). Вотъ что сталось съ ними на пути къ югу, - пути, ус?янномъ ихъ обезображенными трупами. Посл? этого, захотите ли вы отправиться по ихъ сл?дамъ?
        Могучій голосъ, страстные жесты, пылавшее лицо Гаттераса - все это произвело на слушателей неотразимое впечатленіе, и экипажъ, въ высшей степени возбужденный видомъ этихъ гибельныхъ странъ, въ одинъ голосъ вскричалъ: - На с?веръ, на с?веръ!
        - На с?веръ! Тамъ спасеніе и слава! На с?веръ! За насъ Богъ! В?теръ перем?нился! Проходъ свободенъ! Впередъ!
        Матросы бросились по своимъ м?стамъ. Мало по малу ледяныя теченія очистились; Forward быстро перем?нилъ направленіе и на полныхъ парахъ направился въ каналу Макъ-Клинтока.
        Гаттерасъ не ошибся, над?ясь встр?тить бол?е свободное отъ льдовъ море. Онъ шелъ по предполагаемому пути Франклина, вдоль восточныхъ береговъ Земли Принца Уэльскаго, достаточно уже изв?стной; но противоположные берега этой земли не были еще изсл?дованы. Очевидно, передвиженіе льдовъ на югъ совершалось восточнымъ протокомъ, потому что проливъ, казалось, совершенно очистился. Сл?довательно, Forward могъ наверстать потерянное время и, усиливъ пары, 14-го іюня онъ прошелъ заливъ Осборна и крайніе пункты, до которыхъ доходили экспедиціи 1851 года. Въ пролив? еще носились массы льдовъ, но Forward уже не опасался, что подъ его килемъ не хватитъ воды.
        XVIII. На с?веръ!
        Экипажъ, повидимому, вошелъ въ обычную волею дисциплины и повиновенія. Незначительность работъ оставляла матросамъ много свободнаго времени. Температура держалась выше точки замерзанія, а оттепели должны были устранить главн?йшія тягости путешествія.
        Дэкъ, ласковый и общительный, вошелъ въ искреннія дружескія отношенія съ докторомъ. Жили они душа въ душу. Но какъ въ дружб? одинъ изъ друзей - всегда приносится въ жертву другому, то на пов?рку оказалось, что докторъ не былъ этимъ «другимъ». Дэкъ д?лалъ съ нимъ р?шительно все, что хот?лъ, а докторъ повиновался собак?, какъ собака повинуется своему господину. Впрочемъ, Дэкъ, любезный въ отношеніи большей части матросовъ и офицеровъ, какъ бы по инстинкту изб?галъ Шандона и не долюбливалъ - да и какъ еще! - только Пэна и Фокера и при ихъ приближеніи выказывалъ свою ненависть едва сдерживаемымъ ворчаньемъ. Но Фокеръ и Пэнъ не осм?ливались ссориться съ собакою капитана, съ добрымъ геніемъ Гаттераса, какъ говорилъ Клифтонъ.
        Словомъ, экипажъ ободрился и велъ себя хорошо.
        - Мн? кажется, - сказалъ однажды Джемсъ Уэлль Шандону, - что наши матросы придаютъ серьезное значеніе розсказнямъ капитана и, повидимому, не сомн?ваются въ усп?х?.
        - Сильно ошибаются, - отв?тилъ Шандонъ. Если-бы они могли разсуждать и правильно взглянули на наше положеніе, то зам?тили-бы, что отъ одного неблагоразумнаго д?йствія мы переходимъ къ другому.
        - Однакожъ, мы находимся теперь въ бол?е свободномъ мор?, возвращаемся къ изсл?дованнымъ уже путямъ… Не преувеличиваете-ли вы, Шандонъ?
        - Н?тъ, не преувеличиваю, Уэлль. Ненависть, зависть, если хотите, внушаемыя мн? Гаттерасомъ, не осл?пляютъ меня. Скажите: были-ли вы въ отд?леніи для угля?
        - Н?тъ, - отв?тилъ Уэлль.
        - Такъ сходите… Вы увидите, съ какою быстротою уменьшается запасъ топлива. По настоящему, сл?довало-бы идти только подъ парусами, а къ помощи винта приб?гать лишь въ крайнихъ случаяхъ, чтобы подниматься противъ теченія или противнаго в?тра. Съ топливомъ сл?дуетъ обходиться крайне бережливо, потому что кто знаетъ, гд? и на сколько времени мы можемъ остаться зд?сь? Но Гаттерасъ, безумно стремящійся впередъ, чтобы только подняться къ недоступному полюсу, о подобныхъ мелочахъ не заботится. Попутный-ли в?теръ, противный-ли, Гаттерасъ все идетъ на полныхъ парахъ. Если д?ло будетъ такъ продолжаться еще н?сколько времени, то мы очутимся въ очень затруднительномъ положеніи, а то и окончательно погибнемъ.
        - Правду-ли вы говорите, Шандонъ? Неужели это такъ важно?
        - Да, важно, и не только въ отношеніи машины, которая, по недостатку топлива, въ критическихъ обстоятельствахъ не окажетъ намъ ни мал?йшей пользы, но и въ отношеніи зимовки, которою рано или поздно мы должны кончить. В?дь надо-же подумать и о стуж? въ странахъ, гд? зачастую ртуть замерзаетъ въ термометр?[18 - Въ стоградусномъ термометр? ртуть замерзаетъ при 42°ниже нуля.].
        - Если не ошибаюсь, Шандонъ, капитанъ над?ется пополнить запасъ угля на остров? Бичи.
        - A разв? въ полярныхъ моряхъ всегда приходишь туда, куда желаешь придти? Можно-ли разсчитывать, что тотъ или другой проливъ въ данное время будутъ свободны отъ льдинъ? A если мы не достигнемъ острова, если нельзя будетъ подойти къ нему - что тогда?
        - Вы правы, Шандонъ; по моему, Гаттерасъ д?йствуетъ неблагоразумно. Но почему-же вы не представите ему своихъ соображеній по этому предмету?
        - Н?тъ, Уэлль, - отв?тилъ Шандонъ съ дурно скрываемымъ раздраженіемъ. Я р?шился молчать; за бригъ я не отв?чаю. Я буду ждать дальн?йшихъ событій; мн? приказываютъ, я повинуюсь, а мн?ній своихъ высказывать я не обязанъ.
        - Позвольте вамъ зам?тить, Шандонъ, что въ этомъ случа? вы неправы. Д?ло идетъ объ общихъ интересахъ и за неблагоразумные поступки капитана мы можемъ дорого поплатиться.
        - A разв? онъ приметъ во вниманіе мои предложенія, Уэлль?
        Уэлль не могъ отв?тить утвердительно.
        - Въ такомъ случа?, - оказалъ онъ, - быть можетъ онъ обратитъ вниманіе на представленія экипажа.
        - Экипажа! - возразилъ Шандонъ, пожимая плечами. Да разв? вы не видите, что экипажъ одушевленъ совс?мъ другими чувствами, ч?мъ чувствомъ самосохраненія? Экипажъ знаетъ, что онъ подвигается къ семьдесятъ второй параллели и что за всякій градусъ, пройденный за этою широтою, онъ получитъ тысячу фунтовъ стерлинговъ.
        - Вы правы, Шандонъ, - сказалъ Уэлль, - и капитанъ приб?гнулъ къ самому в?рному средству, чтобы склонить матросовъ на свою сторону.
        - Конечно, отв?тилъ Шандонъ, - но только до поры, до времени.
        - Что вы хотите этимъ сказать?
        - А то, что все будетъ идти хорошо, пока работа не трудна, опасности не слишкомъ велики, а море спокойно. Гаттерасъ задариваетъ матросовъ деньгами, но не прочно то, что д?лается при помощи однихъ денегъ. Вотъ увидите, станутъ-ли они заботиться о полученіи преміи, когда наступятъ критическія обстоятельства, опасности, лишенія, бол?зни и холода, которымъ мы идемъ на встр?чу.
        - Сл?довательно, по вашему мн?нію, Гаттерасъ не будетъ им?ть усп?ха?
        - Н?тъ, Уэлль, не будетъ. Такое предпріятіе требуетъ между начальствующими полной общности мыслей, полнаго сочувствія, а между т?мъ ни того, ни другого не существуетъ. Добавлю, что Гаттерасъ безумецъ; впрочемъ, это доказывается вс?мъ его прошлымъ. Наконецъ, - увидимъ! Конечно могутъ настать обстоятельства, при которыхъ мы найдемся вынужденными поручить командованіе бригомъ другому, мен?е взбалмошному капитану…
        - Однакожъ, недов?рчиво покачавъ головою, сказалъ Уэлль, - на его сторон? всегда будутъ…
        - Во-первыхъ, докторъ, - прервалъ Шандонъ, - ученый, который заботится только о наук?; во-вторыхъ, Джонсонъ морякъ строгій, ни о чемъ не разсуждающій блюститель дисциплины и, наконецъ, одинъ или два еще челов?ка, иного - четыре, плотникъ Бэлль, наприм?ръ, - а между т?мъ, на бриг? насъ восемнадцать челов?къ! Н?тъ, Уэлль, Гаттерасъ не пользуется дов?ріемъ экипажа, и это хорошо ему изв?стно. Онъ задобрилъ экипажъ деньгами, ловко воспользовался катастрофою Франклина, чтобы произвести перем?ну въ душевномъ настроеніи матросовъ, но длиться это не можетъ, и если ему не удастся пристать въ острову Бичи, то онъ погибъ.
        - Если-бы экипажъ подозр?валъ это…
        - Уб?дительно прошу васъ, - съ живостью сказалъ Шандонъ, - не сообщать экипажу этихъ соображеній; онъ и самъ надоумится… Впрочемъ, въ настоящую минуту всего лучше держать путь на с?веръ. Но кто поручится, что, направляясь къ с?верному полюсу, Гаттерасъ въ сущности не возвращается на югъ? Въ конц? канала Макъ-Клинтока находится заливъ Мельвиля, въ который впадаетъ множество проливовъ, ведущихъ въ Баффиновъ заливъ. Пусть Гаттерасъ поостережется! Путь на востокъ мен?е труденъ, ч?мъ на с?веръ.
        Изъ этихъ словъ Шандона видно, въ чемъ состояли его замыслы. Гаттерасъ былъ правъ, подозр?вая его въ изм?н?.
        Впрочемъ, Шандонъ говорилъ правду, приписывая спокойствіе экипажа его надежд? пройти вскор? семьдесятъ вторую параллель. Жажда къ нажив? овлад?ла даже наимен?е см?лыми изъ матросовъ. Клифтонъ составилъ подробный счетъ каждаго изъ своихъ товарищей.
        За исключеніемъ доктора и капитана, не им?вшихъ права на полученіе преміи, на Forward'? находилось шестнадцать челов?къ. Премія заключалась къ тысяч? фунтовъ стерлинговъ, сл?довательно на каждаго матроса приходилось по шестьдесятъ два съ половиною фунта за каждый пройденный градусъ. Если-бы бригъ поднялся до полюса, то восемнадцать пройденныхъ градусовъ доставили-бы каждому матросу сумму въ тысячу сто двадцать пять фунтовъ, т. е. - ц?лое состояніе. Уплата преміи обошлась-бы капитану въ восемнадцать тысячъ фунтовъ стерлинговъ, но онъ былъ достаточно богатъ для того, чтобы позволить себ? подобную прогулку къ полюсу.
        Счетъ этотъ до крайности разжегъ корыстолюбіе экипажа, и многіе изъ матросовъ, пятнадцать дней тому назадъ радовавшіеся, что бригъ спускается къ югу, въ настоящее время страстно желали пройти вождел?нную золотоносную широту.
        16-го іюня Forward прошелъ мысъ Аворта. Гора Раулинсона уходила въ небо своею б?лою вершиною; сн?гъ и туманъ, увеличивая д?йствительное отдаленіе предметовъ, сообщали ей громадные разм?ры; температура держалась на н?сколько градусовъ выше точки замерзанія. Каскады и водопады ниспадали по склонамъ горы; сн?жныя лавины низвергались съ грохотомъ, подобнымъ безпрерывнымъ залпамъ тяжелой артиллеріи. Ледники, тянувшіеся длинными б?лыми пеленами, отражали въ пространство массы св?та. Боровшаяся съ оттепелями природа представляла взорамъ великол?пныя картины. Бригъ шелъ близъ береговъ; на защищенныхъ съ с?вера скалахъ видн?лся чахлый кустарникъ, розовые цв?точки котораго робко пробивались изъ-подъ сн?га; по земл? стлался красноватый мохъ и поросли особеннаго рода мелкой ивы.
        Наконецъ, 19 іюня, подъ знаменитымъ семьдесятъ вторымъ градусомъ широты, бригъ обогнулъ мысъ Минто, образующій собою одну изъ оконечностей залива Мельвиля. Forward вошелъ въ заливъ, который Больтонъ назвалъ заливомъ денегъ. По этому поводу веселый морякъ острилъ на вс? лады, а добродушный докторъ отъ души см?ялся его забавнымъ выходкамъ.
        Несмотря на кр?пкій с?верный в?теръ, плаваніе Форварда совершалось настолько усп?шно, что 23 іюня достигли 74° широты. Бригъ находился теперь въ залив? Мельвиля - одномъ изъ значительн?йшихъ и зам?чательныхъ водовм?стилищъ полярныхъ странъ. Это море было впервые перес?чено капитаномъ Парри въ экспедицію 1819 г., и это именно зд?сь экипажу его досталась премія въ 5 тысячъ ливровъ, назначавшаяся тому судну, которое достигнетъ 74° широты.
        Клифтонъ высчиталъ, что отъ семьдесятъ втораго до семьдесятъ четвертаго градуса бригъ прошелъ два градуса, сл?довательно, путь этотъ доставилъ каждому матросу по сто двадцати пяти фунтовъ стерлинговъ. На это ему, впрочемъ, зам?тили, что въ полярныхъ странахъ деньги не им?ютъ значенія и что челов?къ, тогда только въ прав? считать себя богатымъ, когда онъ можетъ проживать свои деньги. Сл?довательно, прежде ч?мъ радоваться и потирать себ? отъ удовольствія руки, надо дождаться той минуты, когда можно будетъ свалиться подъ столъ въ одной изъ тавернъ Ливерпуля.
        XIX. Китъ подъ в?тромъ!
        Хотя заливъ Мельвиля не былъ свободенъ отъ льдовъ, но плаваніе въ немъ не представляло затрудненій. До крайнихъ пред?ловъ горизонта тянулись огромныя сн?жныя равнины; то тамъ, то сямъ показывались ледяныя горы, большею частію, неподвижныя, точно он? стояли на якор? на безмолвныхъ полянахъ. Forward на вс?хъ парахъ подвигался широкими проходами, въ которыхъ маневрировать было не особенно трудно. В?теръ безпрестанно перем?нялся, быстро переходя съ одного румба на другой.
        Изм?нчивость в?тра въ арктическихъ моряхъ составляетъ чрезвычайно зам?чательное явленіе; нер?дко промежутокъ въ н?сколько минутъ отд?ляетъ полный штиль отъ самой жестокой бури. Это привелось испытать Гаттерасу 23 іюля, посредин? громаднаго залива Мельвиля.
        Вообще, самые постоянные и холодные в?тры направляются отъ ледяныхъ полянъ къ свободному морю. Въ упомянутый день термонетръ опустился на н?сколько градусовъ; в?теръ перешелъ къ югу, съ сильными порывами проносился онъ надъ ледяными полянами, причемъ содержавшаяся въ немъ влага осаждалась въ вид? густаго сн?га.
        Гаттерасъ распоряжался съ величайшимъ хладнокровіемъ и не сходилъ съ палубы; онъ нашелся вынужденнымъ б?жать предъ непогодой и подняться къ западу. В?теръ вздымалъ огромныя волны, среди которыхъ колыхались всевозможныхъ формъ льдины, отторженныя отъ ледяныхъ полянъ; бригъ бросало изъ стороны въ сторону, точно д?тскую игрушку, обломки раск'овъ падали на него. По временамъ Forward взлеталъ на вершину водяной горы, причемъ его стальной форштевень, отражая лучи св?та, сверкалъ подобно металлической раскаленной полос?, зат?мъ низвергался въ бездну и стремглавъ лет?лъ въ нее среди облаковъ ледяныхъ скалъ. Его винтъ, разс?кая воздухъ своими перьями, съ злов?щимъ свистомъ вращался вн? воды. Дождь, см?шанный съ сн?гомъ, лилъ какъ изъ ведра.
        Докторъ воспользовался столь удобнымъ случаемъ для того, чтобы промокнуть до костей. Онъ стоялъ на палуб?, охваченный т?мъ невыразимымъ чувствомъ живаго удивленія, которое овлад?ваетъ ученымъ при вид? такой картины. Ближайшій товарищъ не могъ бы разслышать его словъ, а поэтому докторъ молчалъ и только смотр?лъ, причемъ ему удалось быть свид?телемъ страннаго явленія, свойственнаго только гиперборейскимъ странамъ.
        Буря ограничивалась незначительнымъ райономъ и не выходила за пред?лы трехъ или четырехъ миль. Проносясь надъ ледяными равнинами, в?теръ лишается своей силы и не можетъ на большое пространство распространять свое губительное д?йствіе. Повременамъ, въ открывавшіеся просв?ты тумановъ, докторъ вид?лъ чистое небо и свободное отъ льдовъ море, разстилавшееся за ледяными полянами. Сл?довательно, бригу стоило только идти свободными проходами, чтобы достичь м?ста, гд? плаваніе не встр?чало уже препятствій, хотя при этомъ судно подвергалось опасности быть брошеннымъ на плавучія отмели, повиновавшіяся движенію зыби. Черезъ н?сколько часовъ Гаттерасу удалось ввести бригъ въ спокойное море; буря, свир?пствовавшая еще на окраинахъ горизонта, замирала въ н?сколькихъ кабельтовахъ отъ Forward'а.
        Въ это время бассейнъ Мельвиля представлялся уже въ другомъ вид?. Подъ д?йствіемъ волнъ и в?тра, множество ледяныхъ горъ, отд?лившись отъ береговъ, спускались къ с?веру, встр?чались и по вс?мъ направленіямъ сталкивались одна съ другою. Можно было насчитать ихъ н?сколько сотенъ; но заливъ былъ очень широкъ, поэтому бригъ легко изб?галъ ихъ. Великол?пное зр?лище представляли эти плавучія массы, несшіяся съ неравными скоростями и, казалось, состязавшіяся другъ съ другомъ въ быстрот? б?га на обширномъ ристалищ? Мельвилева залива.
        Докторъ былъ въ восторг?. Вдругъ гарпунщикъ Симпсонъ подошелъ къ нему и обратилъ его вниманіе на изм?нявшіеся отт?нки поверхности моря. Отт?нки эти переходили постепенно отъ ярко-синяго цв?та до зелено-оливковаго, длинными полосами тянулись съ с?вера на югъ и такъ ясно обозначались своими краями, что ихъ разд?льныя линіи можно было просл?дить до крайнихъ пред?ловъ горизонта. Повременамъ св?тлыя полосы воды шли рядомъ съ совершенно темными.
        - Что вы думаете на счетъ этого, докторъ? - спросилъ Симпсонъ.
        - Тоже самое, - отв?тилъ докторъ, - что думалъ китобой Скоресби относительно этихъ такъ странно окрашенныхъ полосъ. По его мн?нію, синяя вода лишена милліардовъ т?хъ крошечныхъ животныхъ и медузъ, которыми переполнена зеленая. Скоресби по этому поводу произвелъ множество опытовъ и я охотно в?рю ему.
        - Но изъ такой окраски моря можно вывесть еще и другое заключеніе.
        - Будто?
        - Да, докторъ! Будь Forward китобойное судно, у насъ, что называется, въ рукахъ была-бы козырная игра.
        - Никакихъ, однакожъ, китовъ я зд?сь не вижу, - отв?тилъ докторъ.
        - Погодите немного и мы не замедлимъ ихъ увид?ть, ув?ряю васъ. Встр?тить зеленыя полосы воды подъ этою широтою - да это чистая благодать для китобоевъ.
        - Почему? - спросилъ докторъ, котораго всегда очень интересовали зам?чанія спеціалистовъ.
        - Потому что въ зеленыхъ водахъ больше всего бьютъ китовъ, - отв?тилъ Симпсонъ.
        - По какой причин?, Симпсонъ?
        - Киты находятъ въ ней бол?е обильную нищу.
        - Вы ув?рены въ этомъ?
        - Самъ испыталъ это тысячу разъ, докторъ, въ Баффиновомъ мор? и теперь не вижу причины, почему тоже самое не могло-бы повториться въ залив? Мельвиля.
        - Вы правы, Симпсонъ.
        - Да вотъ, - вскричалъ посл?дній, наклоняясь надъ с?ткою, - посмотрите, докторъ!
        - Точно сл?дъ, оставленный килемъ судна!
        - Это жирное вещество, оставляемое посл? себя китомъ. Пов?рьте: самъ китъ недалеко отсюда.
        Д?йствительно, воздухъ былъ насыщенъ сильнымъ запахомъ ворвани. Докторъ тщательно осматривалъ поверхность моря; предсказаніе Симпсона не замедлило сбыться. На мачт? раздался голосъ Фовера:
        - Китъ подъ в?тромъ!
        Вс? взглянули по указанному направленію; въ одной мил? отъ брига невысокій столбъ воды р?зко выд?лялся на синев? неба.
        - Вотъ онъ! вотъ онъ! - вскричалъ Симпсонъ.
        - Скрылся! - отв?тилъ докторъ.
        - Если понадобится, мы его отыщемъ, - уныло проговорилъ Симпсонъ.
        Но, къ его удивленію, Гаттерасъ приказалъ спустить на воду китобойную шлюпку, хотя никто не осм?ливался просить его объ этомъ. Капитанъ былъ не прочь доставить развлеченіе своему экипажу и, вм?ст? съ т?мъ, добыть н?сколько боченковъ китоваго жира. Это разр?шеніе поохотиться было принято съ жив?йшимъ удовольствіемъ.
        Четыре матроса пом?стились въ шлюпк?; Джонсонъ с?лъ у руля, а Симпсонъ, съ острогою въ рук?, сталъ на носу. Пом?шать доктору принять участіе въ экспедиціи не было никакой возможности. Море было довольно спокойно. Шлюпка быстро отвалила и, десять минутъ спустя, находилась уже въ одной мил? отъ Forward'а.
        Китъ, вдохнувъ новый запасъ воздуха, снова нырнулъ, но вскор? показался на поверхности воды, выбрасывая своими дыхалами, футовъ на пятнадцать вверхъ, столбъ слизи и паровъ.
        - Туда, жив?е! - вскричалъ Симпсонъ, указывая на м?сто, въвосьмистахъ ярдахъ отъ шлюпки.
        Шлюпка быстро направилась къ киту; зам?тивъ его, съ своей стороны, бригъ тоже приблизился, держась подъ слабыми парами.
        Громадный китъ, по прихоти волнъ, то скрывался, то появлялся на поверхности воды, выставляя изъ нея свою темную спину, похожую на подводный камень среди моря. Киты вообще плаваютъ быстро только тогда, когда подвергаются пресл?дованію, поэтому животное, о которомъ идетъ р?чь, л?ниво покачивалось на волнахъ и казалось, ничего не опасалось.
        Шлюпка безмолвно подвигалась полосою зеленой воды, непрозрачность которой м?шала киту вид?ть своихъ враговъ. Утлый челнокъ, осм?ливающійся нападать на такое чудовище - это зр?лище, возбуждающее въ душ? самыя тревожныя ощущенія. Китъ им?лъ около ста тридцати футовъ длины; но между семьдесятъ вторымъ и восьмидесятымъ градусами встр?чаются киты длиною бол?е ста восьмидесяти футовъ. Древніе писатели упоминаютъ даже о китахъ въ семьсотъ футовъ, но такихъ китовъ по всей справедливости должно отнести въ пород? такъ называемыхъ воображаемыхъ.
        Вскор? шлюпка подошла въ киту вплотную. Симпсонъ сд?лалъ рукою знакъ, весла пріостановились; потрясая острогою, искусный морякъ съ силою бросилъ ее. Орудіе это снабжено на одномъ конц? зазубренными остріями, которыя глубоко впиваются въ жировой слой животнаго. Раненый китъ всплеснулъ хвостомъ и нырнулъ въ воду. Тотчасъ четыре весла перпендикулярно поднялись вверхъ; веревка, прикр?пленная къ острог? и свернутая на носу шлюпки, начала разматываться съ страшною быстротою, и китъ помчалъ шлюпку, которою искусно управлялъ Джонсонъ.
        Животное удалялось отъ брига, и втеченіе получаса шло по направленію плавающихъ ледяныхъ горъ. Надобно было смачивать веревку, чтобы она не воспламенилась отъ сильнаго тренія. Когда быстрота движенія кита ослаб?вала, веревку мало по малу вытравливали и тщательно свертывали. Вскор? китъ опять показался на поверхности воды, волнуя ее всплесками своего страшнаго хвоста; водяные столбы сильнымъ дождемъ обдавали шлюпку, которая быстро приближалась къ киту. Симпсонъ схватилъ длинное копье, готовясь вступить въ рукопашную съ громаднымъ животнымъ.
        Но вдругъ китъ съ страшною быстротою понесся каналомъ между двумя ледяными горами, такъ что пресл?дованіе его становилось д?ломъ чрезвычайно опаснымъ.
        - Чортъ побери! - сорвалось у Джонсона.
        - Впередъ! впередъ! См?л?е, братцы, - кричалъ Симпсонъ, которымъ овлад?ла горячка охоты. Китъ нашъ!
        - Невозможно сл?довать за нимъ между этими ледяными горами, - зам?тилъ Джонсонъ, задерживая ходъ шлюпки.
        - Можно! можно! - кричалъ Симпсонъ.
        - Н?тъ! н?тъ! - говорили одни.
        - Можно! - отв?чали другіе.
        Во время этихъ споровъ китъ вошелъ въ протокъ между двумя плавающими ледяными горами, которыя взаимно сближались подъ д?йствіемъ зыби и в?тра.
        Шлюпка, которую китъ велъ на буксир?, могла быть увлечена въ опасный проходъ. Вдругъ Джонсонъ бросился къ носу и однимъ ударомъ топора перерубилъ веревку.
        И была пора, потому что об? горы, сомкнувшись съ непреодолимою силою, раздавили собою несчастнаго кита.
        - Китъ погибъ! - вскричалъ Симлсонъ.
        - Но зато мы спасены! - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Д?йствительно, стоило посмотр?ть, на подобную охоту - зам?тилъ не смигнувшій глазомъ докторъ.
        Сила давленія, которою обладаютъ ледяныя горы, неизм?рима. Китъ сд?лался жертвою случайности, нер?дко повторяющейся въ полярныхъ моряхъ. Скоресби говоритъ, что, втеченіе одного только л?та, такимъ образокъ погибло тридцать китовъ въ Баффиновомъ мор?. Онъ вид?лъ, какъ одно трехмачтовое судно въ одинъ мигъ было раздавлено двумя огромными ледяными ст?нами, которыя сомкнулись съ страшною быстротою и пустили ко дну корабль со вс?мъ экипажемъ. Два другихъ корабля, на его глазахъ, были навылетъ пронзены, какъ копьемъ, двумя острыми и длинными въ сто футовъ льдинами, которыя соединились своими остріями чрезъ пробитый корпусъ судна.
        Н?сколько минутъ спустя, шлюпка подошла къ бригу и заняла на немъ свое обычное м?сто.
        - Это урокъ для людей неблагоразумныхъ, р?шающихся входить въ протоки между ледяными горами, - громко сказалъ Джонсонъ.
        XX. Островъ Бичи
        25-го іюня Forward находился въ виду мыса Дундаса, на с?веро-западной оконечности Земли Принца Уэльскаго. Зд?сь, среди частыхъ льдовъ, затруднительность плаванія увеличилась. Въ этомъ м?ст? море съуживается, и рядъ острововъ Крозье, Юнга, Дэ, Лаутера и Гаррета, какъ бы расположенныхъ въ одну линію предъ входомъ въ портъ, усиливаетъ въ пролив? быстроту ледяныхъ теченій. Отъ 25-го и до 30-го іюня, бригъ прошелъ путь, который, при другихъ обстоятельствахъ, онъ могъ-бы пройти въ одинъ день. Forward то останавливался, то возвращался назадъ, то выжидалъ удобнаго случая подойти къ острову Бичи, расходовалъ много угля и только во время остановокъ уменьшалъ топку, но не прекращалъ ее, и днемъ и ночью держась подъ парами.
        Гаттерасу такъ-же хорошо было изв?стно, какъ и Шандону, состояніе запасовъ угля; над?ясь, однакожъ, найти достаточное количество топлива на островахъ Бичи, онъ не терялъ ни одной минуты изъ-за экономическихъ соображеній. Онъ очень запоздалъ всл?дствіе отступленія на югъ, и хотя Гаттерасъ оставилъ Англію въ апр?л?, т?мъ не мен?е въ эту пору года онъ подвинулся не дальше прежнихъ экспедицій.
        30-го апр?ля зам?тили мысъ Уокера, на с?веро-восточной оконечности Земли Принца Уэльскаго. Это крайній пунктъ, который вид?ли Кеннеди и Бэлло 3-го мая 1852 года, посл? своей экскурсіи въ Нортъ-Соммерсетъ. Въ 1851 году, капитану Омманею, изъ экспедиціи Аустина, посчастливилось запастись зд?сь провіантомъ для своего отряда.
        Этотъ очень высокій мысъ зам?чателенъ по своему темно-красному цв?ту; въ ясную погоду взоръ можетъ простираться оттуда до входа въ каналъ Веллингтона. Къ вечеру увид?ли мысъ Бэлло, отд?ляющійся отъ мыса Уокера бухтою Макъ-Леона. Мысъ Бэлло названъ такъ въ честь молодаго французскаго офицера. Англійская экспедиція прив?тствовала его троекратнымъ крикомъ ура! Въ этомъ м?ст? берегъ состоитъ изъ известковыхъ, желтоватаго цв?та скалъ, по виду очень неровныхъ, и защищенъ огромными льдинами, которыя самымъ величественнымъ образомъ нагромождаетъ с?верный в?теръ. Вскор? берегъ ушелъ изъ вида и Forward, пройдя проливъ Барро, сталъ пролагать себ? дорогу къ острову Бичи среди слабо сплоченныхъ льдовъ.
        Р?шившись идти по прямому направленію, чтобы бригъ не отбросило дальше острова, Гаттерасъ, втеченіе сл?дующихъ дней ни на минуту не оставлялъ своего поста. Онъ часто поднимался на брамъ-рею, отыскивая удобные проходы, и во время движенія проливомъ сд?лалъ все, что могутъ сд?лать искусство, хладнокровіе, отвага и даже геній моряка. Правда, счастіе неблагопріятствовало ему, потому что въ настоящее время онъ долженъ-бы находиться уже въ свободномъ отъ льдовъ мор?. Но, не щадя ни угля, ни экипажъ, ни самого себя, Гаттерасъ достигъ, наконецъ, своей ц?ли.
        3-го іюля, въ одиннадцать часовъ утра, лоцманъ донесъ, что на с?вер? показался материкъ. Произведя обсервацію, Гаттерасъ узналъ островъ Бичи - сборное м?сто вс?хъ изсл?дователей арктическихъ странъ. Къ этому острову приставали почти вс? корабли, отправлявшіеся въполярные моря. Тамъ Франклинъ провелъ зиму, прежде ч?мъ войти въ проливъ Веллингтона. Кресуэль, лейтенантъ Макъ-Клюра, пройдя льдами четыреста семьдесятъ миль, на остров? Бичи встр?тилъ бригъ Phenix, на которомъ и возвратился въ Англію. Посл?днее судно, пос?тившее островъ Бичи, былъ бригъ Fox. Макъ-Клинтокъ запасся тамъ провіантомъ 11-го августа 1855 года и починилъ магазины и жилища, не больше двухъ л?тъ тому назадъ. Гаттерасу были изв?стны эти подробности.
        Сильно билось сердце у Джонсона при вид? острова, который онъ пос?тилъ, состоя въ должности боцмана на корабл? Phуnix. Гаттерасъ разспрашивалъ Джонсона на счетъ расположенія береговъ, якорной стоянки и возможности подойти въ острову. Погода установилась великол?пная; температура держалась на пятидесяти семи градусахъ (+14° стоградуснаго термометра).
        - Вы узнали это м?сто, Джонсонъ? - спросилъ капитанъ.
        - Да, капитанъ; это островъ Бичи! Только намъ необходимо подняться н?сколько с?верн?е, потому что тамъ берега бол?е отлоги.
        - Но гд?-же домъ, магазины? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Вы увидите ихъ, высадившись на берегъ. Они заслонены возвышеніями, которыя видн?ются вотъ тамъ.
        - И вы выгрузили на островъ значительное количество запасовъ?
        - Значительное, капитанъ. Адмиралтейство отправило насъ сюда, подъ командою капитана Ингльфильда, на пароход? Phenix и транспортномъ суд? Breadalbane, нагруженномъ провіантомъ. Мы могли-бы снабдить различными запасами ц?лую экспедицію.
        - Но въ 1853 году командиръ судна Fox широко попользовался ими, - сказалъ Гаттерасъ.
        - Не безпокойтесь, капитанъ, - отв?тилъ Джонсонъ. Для васъ кое-что еще останется. Стужа дивно сберегаетъ запасы, и мы найдемъ ихъ столь-же св?жими и сохранными, какъ и въ ту минуту, когда выгрузили ихъ на берегъ.
        - Главное для меня не продовольствіе, котораго у насъ хватитъ на н?сколько л?тъ, а уголь, - сказалъ Гаттерасъ.
        - На остров? мы оставили больше тысячи тоннъ угля, капитанъ. Въ этомъ отношеніи вы можете быть спокойны.
        - Подойдемъ къ острову, - продолжалъ Гаттерасъ, не перестававшій наблюдать берега въ подзорную трубу.
        - Видите-ли эту косу? - сказалъ Джонсонъ. Обогнувъ ее, мы будемъ очень недалеко отъ якорной стоянки. Отсюда именно мы отправились въ Англію съ лейтенантомъ Кресуэлемъ и дв?надцатью больными съ корабля Investigator. Намъ посчастливилось доставить въ отечество лейтенанта Макъ-Клюра, но французскій офицеръ, Бэлло, никогда уже не увид?лъ своей родины. Тяжко вспомнить объ этомъ… Я полагаю, капитанъ, что мы должны стать на якорь вотъ зд?сь.
        - Хорошо, - отв?тилъ Гаттерасъ, давъ соотв?тствующее приказаніе.
        Forward находился въ двухъ кабельтовыхъ[19 - Въ двухъ стахъ саженяхъ.] отъ берега, въ небольшой бухт?, защищенной отъ с?вернаго, восточнаго и южнаго в?тровъ.
        - Г. Уэлль, - сказалъ Гаттерасъ, - приготовьте шлюпку и съ шестью гребцами отправьте ее на берегъ для перевоки угля на бригъ.
        - Слушаю, капитанъ, - отв?тилъ Уэлль.
        - Я отправлюсь на берегъ въ гичк? съ докторомъ и г. Джонсономъ. Г. Шандонъ, угодно вамъ сопровождать насъ?
        - Какъ прикажете, - отв?тилъ Шандонъ.
        Н?сколько минутъ спустя, докторъ, запасшись вс?ми принадлежностями ученаго и охотника, занялъ м?сто въ гичк? со своими товарищами. Черезъ десять минутъ, они высадились на низменный и скалистый берегъ.
        - Ведите насъ, Джонсонъ, - сказалъ Гаттерасъ. Вы узнаете м?стность?
        - Какъ нельзя лучше, капитанъ. Только вотъ памятникъ, который я никакъ не над?ялся найти зд?сь.
        - Я знаю, что это такое! - вскричалъ докторъ. Подойдемъ! Камень этотъ самъ скажетъ намъ, зач?мъ онъ явился сюда.
        Все общество подошло къ памятнику, и докторъ сказалъ, снявъ шапку:
        - Это памятникъ, поставленный въ память Франклина и его товарищей.
        Д?йствительно, лэди Франклинъ, въ 1855 году, дала одну плиту чернаго мрамора доктору Кэну, а другую, въ 1858 году, - Макъ-Клинтоку, съ т?мъ, чтобы предметы эти были доставлены на островъ Бичи. Макъ-Клинтокъ свято исполнилъ возложенное на него порученіе и поставилъ плиту невдалек? отъ надгробной колонки, воздвигнутой Джономъ Барро въ память лейтенанта Бэлло.
        На доск? была начертана сл?дующая надпись:
        ВЪ ПАМЯТЬ ФРАНКЛИНА, КРОЗЬЕ, ФИТЦЪ-ДЖЕМСА
        и вс?хъ ихъ доблестныхъ товарищей,
        ОФИЦЕРОВЪ И СОСЛУЖИВЦЕВЪ, ПОСТРАДАВШИХЪ И
        ПОГИБШИХЪ, ЗА Д?ЛО НАУКИ И ВО СЛАВУ ОТЕЧЕСТВА.
        ЭТОТЪ ПАМЯТНИКЪ ПОСТАВЛЕНЪ БЛИЗЬ М?СТА, ГД? ОНИ ПРОВЕЛИ ПЕРВУЮ АРКТИЧЕСКУЮ ЗИМУ, И ОТКУДА ОНИ ОТПРАВИЛИСЬ, ЧТОБЫ ПРЕОДОЛ?ТЬ ВС? ПРЕПЯТСТВІЯ ИЛИ УМЕРЕТЬ.
        Онъ свид?тельствуетъ о памяти и уваженіи ихъ друзей и соотечественниковъ и о смягчаемой религіею горести той, которая въ начальник? экспедиціи утратила преданнаго и искренно любимаго супруга.
        Господь ввелъ ихъ въ пристань, въ которой вс?мъ уготовано в?чное успокоеніе.
        1855.
        Слова, начертанныя на камн?, заброшенномъ на берега далекаго с?вера, тяжко отозвались въ сердцахъ нашихъ героевъ и, при чтеніи выражаемыхъ ими скорбныхъ чувствъ, слезы выступили на глазахъ доктора. На томъ самомъ м?ст?, которое прошли Франклинъ и его товарищи, полные упованія и силъ, не осталось ничего, кром? куска мрамора! Но, не смотря на это мрачное предостереженіе судьбы, Forward готовъ былъ отправиться по сл?дамъ Erebus'а и Terror'а.
        Гаттерасъ первый освободился изъ подъ гнета тяжкихъ размышленій и быстро поднялся на довольно высокій холмъ, почти непокрытый сн?гомъ.
        - Оттуда мы увидимъ магазины, - сказалъ сл?довавшій за капитаномъ Джонсонъ.
        Когда они поднялись на вершину холма, къ нимъ подошли Шандонъ и докторъ.
        Взоры ихъ проносились надъ необъятною равниною, непредставлявшего ни мал?йшихъ сл?довъ челов?ческаго жилья.
        - Странно, - сказалъ Джонсонъ.
        - Но гд?-же магазины? - съ живостью спросилъ Гаттерасъ.
        - Не знаю… Ничего я не вижу… бормоталъ Джонсонъ.
        - В?роятно, вы ошиблись, - сказалъ докторъ.
        - Мн? кажется, однакожъ, - въ раздумьи проговорилъ Джонсонъ, - что въ этомъ именно м?ст?…
        - Да куда-же, наконецъ, мы должны идти? - нетерп?ливо перебилъ Гаттерасъ.
        - Спустимся внизъ, - сказалъ Джонсонъ. - Быть можетъ, я ошибся… По прошествіи семи л?тъ не мудрено и забыть м?стность.
        - Особенно въ стран?, столь убійственно-однообразной, - добавилъ докторъ.
        - Однакожъ… проговорилъ Джонсонъ.
        Шандонъ не сд?лалъ ни одного зам?чанія.
        Черезъ н?сколько минутъ Джонсонъ остановился.
        - Н?тъ, я не ошибся! - вскричалъ онъ.
        - Въ чемъ д?ло? - спросилъ Гаттерасъ, озираясь по сторонамъ.
        - Почему вы такъ говорите, Джонсонъ? - спросилъ докторъ.
        - Видите-ли вы этотъ бугоръ? - сказалъ Джовсовъ, указывая у своихъ ногъ на легкое возвышеніе, на которомъ ясно различались три борозды.
        - Что же сл?дуетъ изъ этого? спросилъ докторъ.
        - Это три могилы матросовъ Франклина, - отв?тилъ Джонсовъ. - Я ув?ренъ въ этомъ; н?тъ я не ошибся. Въ ста шагахъ отсюда должно находиться жилье, и если его н?тъ, то… то…
        Онъ не см?лъ докончить фразу. Гаттерасъ бросился впередъ; отчаяніе овлад?ло имъ. Д?йствительно, тамъ должны были находиться столь желанные магазины, со всякаго рода запасами, на которые разсчитывалъ капитанъ. Но разореніе, грабежъ и истребленіе прошли тамъ, гд? цивилизованная рука скопила громадные запасы въ помощь б?дствующимъ мореплавателямъ. Но кто-же совершилъ это преступленіе? Зв?ри этихъ странъ - волки, медв?ди, лисицы? Н?тъ, потому что они уничтожили-бы только съ?стные прил асы, а между т?мъ тамъ не осталось ни одного клочка палатки, ни одного куска дерева, жел?за, ни одного куска какого бы то ни было металла, и - что всего ужасн?е для экипажа Forward'а - ни одного куска угля!
        Очевидно, что эскимосы, находившіеся въ частыхъ сношеніяхъ съ европейскими кораблями, поняли, наконецъ, значеніе оставленныхъ зд?сь предметовъ, въ которыхъ они сами чувствовали крайній недостатокъ. Со времени отхода Fox'а, они безпрестанно возвращались въ этому рогу изобилія, все забирали, все расхищали съ очень разумною ц?лью - не оставить ни мал?йшихъ сл?довъ существовавшаго, такъ что въ настоящее время только необъятная пелена сн?га покрывала мерзлую землю.
        Это окончательно сразило Гаттераса. Докторъ только посматривалъ по сторонамъ и покачивалъ головою. Шандонъ молчалъ, но внимательный наблюдатель могъ бы подм?тить на его губахъ злобную улыбку.
        Въ это время прибыли люди, посланные Уэллемъ; они все поняли. Шандонъ подошелъ къ капитану и сказалъ:
        - По моему, капитанъ, отчаяваться не сл?дуетъ. Къ счастію, мы находимся еще при вход? въ проливъ Барро, которымъ можемъ пройти въ Баффиново море.
        - Г. Шандонъ, - отв?тилъ Гаттерасъ, - къ счастію, мы находимся при вход? въ проливъ Веллингтона, которымъ поднимемся къ с?веру.
        - Но какъ же мы пойдемъ, капитанъ?
        - Подъ парусами! Топлива у насъ хватитъ еще на два м?сяца, а больше и не нужно для нашей будущей зимней стоянки.
        - Позвольте вамъ зам?тить, началъ было Шандонъ…
        - Я позволю вамъ сл?довать за мною на бригъ, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        И, повернувшись спиною въ своему помощнику, - онъ возвратился на судно и заперся въ своей кают?.
        Втеченіе двухъ дней дулъ противный в?теръ; капитанъ не выходилъ на палубу. Докторъ воспользовался двухдневною невольною остановкою Forward'а для того, чтобы изсл?довать островъ Бичи. Онъ собралъ н?сколько экземпляровъ растеній, которымъ относительно высокая температура позволила прозябать то тамъ, то сямъ на обнаженныхъ отъ сн?га скалахъ; н?сколько экземпляровъ кустарныхъ растеній и разновидностей моха, родъ желтаго ранункула, какое-то похожее на щавель растеніе, съ листьями шириною въ н?сколько линій, и довольно крупные экземпляры камнеломной травы пополнили коллекцію любознательнаго ученаго.
        Фауна острова оказалась гораздо богаче его скудной флоры. Докторъ вид?лъ длинныя вереницы гусей и журавлей, направляющихся на с?веръ; классъ пернатыхъ им?лъ зд?сь достойныхъ представителей въ куропаткахъ, въ темно-синихъ гагахъ (Samateria Leach), въ лозникахъ (Totanus), принадлежащихъ къ семейству голенастыхъ, съ длинными клювами, въ ныркахъ съ очень удлиненнымъ корпусомъ, въ многочисленныхъ ptarmites, похожихъ на рябчиковъ и очень вкусныхъ, въ dovekies съ чернымъ корпусомъ, съ крыльями, испещренными б?лыми пятнышками, съ красными какъ кораллъ лапами и клювами, въ крикливыхъ стаяхъ морскихъ чаекъ и въ крупныхъ, съ б?лыми животами loons. Доктору посчастливилось застр?лить н?сколько с?рыхъ зайцевъ, которые еще не усп?ли пріод?ться въ свои б?лыя зимнія шубы, и одного песца, съ замечательнымъ искусствомъ загнаннаго Дэкомъ. Медв?ди, очевидно, побаивавшіеся челов?ка, никого не подпускали къ себ? на близкое разстояніе; тюлени сд?лались чрезвычайно осторожны, по той же, в?роятно, причин?, какъ и ихъ враги, медв?ди. Классъ нас?комыхъ двукрылыхъ им?лъ своимъ представителемъ простаго комара, котораго
докторъ, къ великому удовольствію своему, изловчился поймать, предварительно подвергнувшись укушенію нас?комаго.
        Въ качеств? канхіолога, онъ былъ мен?е счастливъ и усп?лъ собрать только н?сколько экземпляровъ черепокожихъ животныхъ, да н?сколько двустворчатыхъ раковинъ.
        XXI. Смерть Белло
        3-го и 4-го іюля температура держалась на пятидесяти семи градусахъ (+14° стоградусника), т. е. на высшей термометрической точк?, которую наблюдали за все время настоящей кампаніи. Но въ четвергъ, 5-го іюля, в?теръ, сопровождаемый сильнымъ сн?гомъ, перешелъ къ юго-востоку. Прошедшею ночью ртуть въ термометр? опустилась на двадцать три градуса. Не обращая вниманія на дурное настроеніе экипажа, Гаттерасъ приказалъ готовиться къ отплытію. Тридцать уже дней, со времени прохода подл? мыса Дундаса, Forward ни на одинъ градусъ не поднялся къ с?веру. Партія матросовъ, представителемъ которой былъ Клифтонъ, роптала; но какъ въ настоящее время ея желанія совпадали съ р?шеніемъ Гаттераса подняться въ каналъ Веллингтона, то команда охотно принялась за д?ло.
        Бригъ не безъ труда сталъ подъ паруса; укр?пивъ во время ночи бизань-мачту, марсъ-рею и фокъ-мачту, Гаттерасъ см?ло пошелъ между льдами, увлекаемыми теченіемъ на югъ. Экипажъ страшно усталъ отъ плаванья извилистыми каналами, такъ какъ это заставляло матросовъ часто переставлять паруса.
        Каналъ Веллингтона не очень широкъ и съуживается между берегами Девона на восток? и островомъ Корнваллиса на запад?. Островъ этотъ считался полуостровомъ, до т?хъ поръ пока сэръ Джонъ Франклинъ не объ?халъ его съ запада на востокъ въ 1846 г., на возвратномъ пути изъ с?верныхъ чаcтей канала.
        Каналъ Веллингтона изсл?дованъ, въ 1851 г., капитаномъ Пенни, на китобойныхъ судахъ Lady Franklin и Sophie. Одинъ изъ его лейтенантовъ, Стюартъ, достигнувъ мыса Бичера, подъ 76°20' широты, вид?лъ оттуда свободное отъ льдовъ море. Свободное море - вотъ зав?тная мечта Гаттераса!
        - Что нашелъ Стюартъ, то найду и я, - сказалъ капитанъ доктору, - и подъ парусами отправлюсь тогда къ полюсу.
        - Не опасаетесь ли вы, - отв?тилъ докторъ, - что экипажъ…
        - Экипажъ, - сурово сказалъ Гаттерасъ…
        Зат?мъ, понизивъ голосъ:
        - Б?дные люди! - прошепталъ онъ, къ крайнему изумленію доктора.
        Въ первый разъ еще подм?тилъ Клоубонни такое чувство въ сердц? капитана.
        - Но н?тъ! - съ энергіею продолжалъ Гаттерасъ. - Они должны отправиться со мною и, во что бы то ни стало, отправятся!
        Хотя Forward уже не опасался столкновенія съ льдинами, находившимися въ дальнемъ одна отъ другой разстояніи, но онъ очень медленно подвигался на с?веръ, такъ какъ противные в?тры заставляли его часто останавливаться. Бригъ съ трудомъ обогнулъ мысы Спенсера и Инниса и 10 числа, во вторникъ, прошелъ, наконецъ, семьдесятъ пятый градусъ широты, къ величайшей радости Клифтона.
        Forward находился въ томъ самомъ м?ст?, гд? американскія суда Rescue и Advance, подъ начальствомъ капитана Гевена, подвергались столь ужаснымъ опасностямъ. Докторъ Кенъ участвовалъ въ этой экспедиціи; въ конц? сентября м?сяца 1850 года, суда эти были окружены льдами и съ непреодолимою силою отброшены въ заливъ Ланкастера.
        Шандонъ разсказалъ эту катастрофу Джемсу Уэллю, въ присутствіи н?которыхъ матросовъ.
        - Суда Advance и Rescue, - говорилъ онъ, - до того потрясало, приподнимало и расшатывало льдами, что р?шено было не держать на борт? огня, а между т?мъ температура опустилась ниже точки замерзанія на восемнадцать градусовъ. Ц?лую зиму несчастный экипажъ находился среди льдовъ, ежеминутно готовясь бросить свои суда. Три нед?ли онъ ни разу не снималъ съ себя одежду. Въ такомъ ужасномъ положеніи, дрейфуя на протяженіи тысячи миль, суда были отнесены на средину Баффинова моря.
        Можно себ? представить, какое впечатл?ніе этотъ разсказъ произвелъ на умы дурно настроеннаго экипажа.
        Во время разсказа, Джонсонъ бес?довалъ съ докторомъ объ одномъ событіи, совершившемся въ этой м?стности. Докторъ, сообщилъ Джонсону, о томъ, что бригъ находился въ данную минуту подъ 75°30' широты.
        - Да в?дь это зд?сь именно! - вскричалъ Джонсонъ. - Вотъ эта роковая страна!
        И слезы выступили на глазахъ достойнаго челов?ка.
        - Вы говорите о смерти лейтенанта Бэлло? - сказалъ докторъ.
        - Да, докторъ, о смерти этого добраго, храбраго, мужественнаго офицера!
        - И катастрофа совершилась въ этомъ м?ст??
        - Зд?сь именно, на этомъ берегу С?вернаго Девона! На всемъ этомъ было н?что роковое. Возвратись капитанъ Пуллэнъ раньше на свое судно - и ничего бы не случилось.
        - Что вы хотите этимъ сказать, Джонсонъ?
        - Выслушайте меня, докторъ, и вы увидите, отъ чего зависитъ иногда жизнь челов?ка. Вамъ изв?стно, что лейтенантъ Бэлло участвовалъ въ экспедиціи, отправленной въ 1850 году на поиски за Франклиномъ?
        - Да, Джонсонъ, онъ находился на корабл? Prince Albert.
        - Возвратившись во Францію, Бэлло получилъ разр?шеніе отправиться на судн? Phenix, на которомъ я находился матросомъ, подъ начальствомъ капитана Ингльфильда. Мы доставили на островъ Бичи запасы продовольствія на транспортномъ судн? Breadalbane.
        - Т? запасы, которые, къ несчастію, ускользнули отъ насъ.
        - Т? самые, докторъ. Прибыли мы на островъ Бичи въ начал? августа, а десятаго числа того же м?сяца капитанъ Ингльфильдъ оставилъ Phenix для свиданія съ капитаномъ Пуллэномъ, который ц?лый уже м?сяцъ не находился на своемъ судн? North-Star. По возвращеніи, онъ над?ялся отправить депеши адмиралтейства сэру Эдуарду Бельчеру, зимовавшему въ канал? Веллингтона. Вскор? посл? отъ?зда вашего капитана, капитанъ Пуллэнъ возвратился на свое судно! Ахъ, зач?мъ онъ не возвратился до отъ?зда капитана Ингльфильда!.. Лейтенантъ Бэлло, опасаясь, что отсутствіе нашего капитана можетъ затянуться на долгое время и, съ другой. стороны, зная, что депеши адмиралтейства важны, вызвался доставить ихъ лично. Онъ поручилъ начальство надъ обоими кораблями капитану Пуллэну и 12-то августа отправился въ путь, взявъ съ собою сани и каучуковую лодку. Съ нимъ отправились Гарвей, боцманъ съ корабля North-Star, и три матроса - Меддэнъ, Давидъ Гукъ и я. Полагая, что сэръ Эдуардъ Бельчеръ находится по близости мыса Бичера, мы отправились въ эту сторону на саняхъ, придерживаясь восточныхъ береговъ материка. Въ первый день мы
остановились въ трехъ миляхъ отъ мыса Инниса, а на сл?дующій день - на льдин?, почти въ трехъ миляхъ отъ мыса Боудена. Ночь была св?тлая, какъ день, и лейтенантъ Бэлло р?шился переночевать на материк?, удаленномъ отъ насъ всего на три мили. Онъ пытался отправиться туда въ каучуковой лодк?, но два раза сильнымъ юго-восточнымъ в?тромъ его относило отъ берега. Съ своей стороны, Гарвей и Меддэнъ тоже попытались добраться до берега и въ этомъ отношеніи были счастлив?е лейтенанта. Взявъ съ собою веревку, они установили сообщеніе между санями и берегомъ; три предмета, при помощи веревки, были уже доставлены на берегъ, но при четвертой попытк? мы почувствовали, что наша льдина тронулась съ м?ста. Лейтенантъ Бэлло крикнулъ своимъ товарищамъ отпустить веревку, и вс?хъ насъ - Давида Гука, меня и лейтенанта въ одинъ мигъ отнесло далеко отъ береговъ. Въ это время дулъ сильный юго-восточный в?теръ, шелъ сн?гъ. Но большой опасности мы еще не подвергались, и лейтенантъ могъ спастись, потому что, в?дь, спаслись же мы!
        Смотря на этотъ роковой берегъ, Джонсонъ замолчалъ на одно мгновеніе, зат?мъ продолжалъ:
        - Потерявъ изъ виду нашихъ товарищей, мы тщетно старались пріютиться подъ палаткою и, зат?мъ, ножами стали прорубать себ? во льду уб?жище. Лейтенантъ посид?лъ еще около получаса, разсуждая съ нами объ опасности нашего положенія. Я сказалъ ему, что ничего не опасаюсь, «Безъ воли Бога, - отв?тилъ онъ, - волосокъ не спадетъ съ головы нашей». Тогда я спросилъ, который часъ. «Около четверти седьмаго», - отв?тилъ лейтенантъ. Это было 18-го августа, въ четвергъ, въ четверть седьмаго часа утра. Связавъ свои книги, лейтенантъ сказалъ, что онъ хочетъ взглянуть, какъ движется льдина. Не больше четырехъ минутъ посл? его ухода я отправился искать его и обошелъ кругомъ льдину, на которой мы находились. Вид?ть его - не вид?лъ, но, возвращаясь назадъ, зам?тилъ его палку, лежавшую на противоположной сторон? шириною около пяти саженъ полыньи, въ которой ледъ былъ совершенно изломанъ. Я началъ звать лейтенанта, но отв?та не посл?довало. Въ эту минуту дулъ очень сильный в?теръ. Я еще разъ обошелъ льдину, но ни мал?йшихъ сл?довъ б?днаго лейтенанта не могъ найти.
        - Что-же, по вашему мн?нію, случилось? - просилъ растроганный докторъ.
        - Я полагаю, что когда лейтенантъ вышелъ изъ нашей лазейки, его снесло в?тромъ въ полынью. Пальто на немъ было застегнуто, сл?довательно плавать и подняться на поверхность воды онъ не могъ. О! докторъ, это было величайшее горе, какое я только испыталъ въ жизни! Просто, не в?рилось… Этотъ достойный офицеръ погибъ жертвою своего долга, потому что, повинуясь только приказаніямъ капитана Пуллэна, онъ хот?лъ добраться до берега, прежде ч?мъ тронулся ледъ. Достойный молодой челов?къ, вс?ми любимый на корабл?, услужливый, мужественный! Его оплакивали во всей Англіи; даже сами эскимосы, узнавъ отъ капитана Ингльфилъда, возвратившагося изъ залива Поунда, о смерти добраго лейтенанта, плакали, какъ плачу я теперь, и говорили: «Б?дный Бэлло, б?дный Бэлло!»
        - Но какимъ образомъ вамъ и вашему товарищу удалось добраться до берега? - спросилъ докторъ, тронутый этимъ печальнымъ разсказомъ.
        - Это было очень не трудно, докторъ. Двадцать четыре часа мы оставались еще на льдин? безъ огня и пищи и, наконецъ, встр?тили одну обмел?вшую ледяную поляну, перепрыгнули на нее и, при помощи единственнаго оставшагося у насъ весла, притянули къ себ? небольшую льдину, способную нести насъ и которою можно было управлять, какъ паромомъ. Вотъ, такимъ-то образомъ мы добрались до берега, но… одни, безъ нашего достойнаго офицера.
        Въ конц? разсказа Forward прошелъ уже гибельный берегъ и Джонсонъ потерялъ изъ вида м?сто ужасной катастрофы. На сл?дующій день заливъ Гриффина остался вправо отъ брига, а черезъ два дня - мысы Гриннеля и Гельпмана. Наконецъ, 14-го іюля, Forward обогнулъ косу Осборна, а 15-го сталъ на якорь въ залив? Беринга, въ конц? канала. Плаваніе не представляло особыхъ затрудненій и Гаттерасъ встр?тилъ зд?сь почти столь же свободное море, какъ и то, которымъ Бельчеръ, на корабляхъ Pionnier и Assistance, отправился на зимовку почти подъ семьдесятъ седьмой градусъ широты. Было это во время его первой зимовки съ 1853 на 1854 г., въ бухт? Беринга, въ которой въ настоящее время стоялъ на якор? Forward.
        Посл? самыхъ ужасныхъ испытаній и опасностей, Бельчеръ нашелся вынужденнымъ бросить Assistance среди в?чныхъ льдовъ.
        Шандонъ разсказалъ и эту катастрофу деморализованному экипажу. Изв?стна ли была Гаттерасу изм?на его старшаго офицера? Отв?тить на это т?мъ трудн?е, что капитанъ не высказывался въ этомъ отношеніи.
        На высот? канала Беринга находится узкій протокъ, соединяющій каналъ Веллингтона съ каналомъ Королевы. Льды скопились тамъ въ громадномъ количеств?. Тщетно стараясь пройти проливами между островами Гамильтона и Корнваллиса, Гаттерасъ только потерялъ пять дней въ безплодныхъ усиліяхъ. Температура начала понижаться и 19-го іюля опустилась до двадцати шести градусовъ (-4° стоградусника); впрочемъ, на сл?дующій день она опять поднялась. Этотъ. грозный предв?стникъ арктической зимы вынудилъ Гаттераса не медлить больше. Установившійся западный в?теръ противился дальн?йшему движенію брига; т?мъ не мен?е Гаттерасъ старался какъ можно скор?е прибыть къ м?сту, гд? Стюартъ вид?лъ свободное море. 19-го іюля, капитанъ р?шился, во чтобы то ни стало, подняться свободнымъ протокомъ; в?теръ дулъ противный, но, при помощи своего винта, бригъ ногъ бы еще бороться съ нал?тавшими сн?жными шквалами, не будь Гаттерасъ вынужденъ щадить запасы своего топлива. Съ другой стороны, протокъ былъ слишкомъ широкъ для того, чтобы бригъ можно было тянуть бичевою. Не обращая вниманія на усталость экипажа, Гаттерасъ приб?гнулъ къ
средству, употребляемому китобоями въ подобныхъ обстоятельствахъ. Онъ приказалъ спустить шлюпки до поверхности воды, подв?сивъ ихъ на таляхъ[20 - Тали - веревки.] по бокамъ брига. Шлюпки закр?пили сзади и спереди; у однихъ изъ нихъ весла находились съ правой, а у другихъ - съ л?вой стороны; матросы разм?стились по скамьямъ и поочередно стали кр?пко работать веслами, подвигая бригъ противъ в?тра.
        Forward медленно шелъ протокомъ. Понятно, съ какою усталостью была сопряжена подобная работа. Экипажъ началъ роптать. Четыре дня бригъ подвигался такимъ образокъ, до 23-го іюня, и, наконецъ, добрался до острова Беринга, въ канал? Королевы.
        В?теръ былъ постоянно противный. Экипажъ окончательно изнемогъ. Доктору казалось, что здоровье матросовъ начало разстраиваться, и у н?которыхъ изъ нихъ онъ зам?тилъ симптомы цынги. Онъ не упустилъ изъ вида ничего для противод?йствія этому страшному недугу, т?мъ бол?е, что въ его распоряженіи находился большой запасъ лимоннаго сока и известковыхъ лепешекъ.
        Гаттерасъ понялъ, что на экипажъ полагаться онъ нt можетъ. М?ры кротости, уб?жденія остались бы безъ всякаго результата; поэтому онъ р?шился д?йствовать круто и, въ случа? надобности, приб?гнуть къ безпощадно строгимъ м?рамъ. Въ особенности онъ опасался Ричарда Шандона и Джемса Уэлля, которые, однакожъ, не осм?ливались явно высказывать своего неудовольствія. За себя Гаттерасъ им?лъ доктора, Бэлля и Симпсона; къ числу колеблющихся онъ относилъ Фокера, Больтона, оружейника Вольстена и Брентона, старшаго машиниста, зная, что, въ данную минуту, они могли бы обратиться противъ него, Гаттераса. Что касается Пэна, Гриппера, Клифтона и Уэрена, то они уже совершенно явно высказывали свои мятежные замыслы и хот?ли принудить Forward возвратиться въ Англію.
        Гаттерасъ очень хорошо зналъ, что отъ дурно настроеннаго и, главное, истомленнаго экипажа нельзя требовать прежней работы. Двадцать четыре часа онъ продержался въ виду острова Беринга, не подвинувшись ни на одинъ шагъ впередъ. Однакожъ, температура понижалась и въ іюл? м?сяц?, подъ этими высокими широтами, уже сказывалось вліяніе наступающей зимы. 24-го числа термометръ опустился до двадцати двухъ градусовъ (-6° стоградусника). До ночамъ образовывался «young-ice», молодой ледъ, отъ шести до восьми линій толщиною; если бы его покрыло сн?гомъ, то онъ могъ бы выдержать тяжесть челов?ка. Море принимало уже грязноватый отт?нокъ, указывающій на образованіе въ вод? ледяныхъ кристалловъ.
        Гаттерасъ не ошибался на счетъ этихъ тревожныхъ признаковъ. Закройся протоки, и ему пришлось бы провести зд?сь зиму, далеко отъ ц?ли путешествія, даже мелькомъ не взглянувъ на свободное море, которое, согласно показаніямъ его предшественниковъ, находилось въ очень близкомъ отсюда разстояніи. Онъ р?шился, поэтому, во что бы то ни стало, подняться на н?сколько градусовъ къ с?веру. Зная, что отъ окончательно истомленнаго экипажа требовать гребли нельзя, Гаттерасъ приказалъ растопить машину.
        XXII. Начало возмущенія
        Это неожиданное приказаніе крайне изумило экипажъ Forward'а.
        - Растопить машину? - спрашивали одни.
        - Ч?мъ это? - говорили другіе.
        - У насъ н?тъ и на два м?сяца топлива! - вскричалъ Пэнъ.
        - A ч?мъ мы будемъ топить зимою? - спросилъ Клифтонъ.
        - Придется, видно, сжечь бригъ до ватеръ-линіи, - отв?тилъ Грипперъ.
        - И топить печи мачтами, начиная съ брамстеньги и кончая бугшпритомъ, - добавилъ угрюмо Уэренъ.
        Шандонъ пристально смотр?лъ на Уэлля. Отороп?вшіе машинисты не р?шались спуститься внизъ.
        - Слышите? - раздраженнымъ голосомъ крикнулъ Гаттерасъ.
        Брентонъ направился къ люку, но вдругъ остановился.
        - Не ходи, Брентонъ, - раздался чей-то голосъ.
        - Кто сказалъ это? - вскричалъ Гаттерасъ.
        - Я! - отв?тилъ Пэнъ, подходя къ капитану.
        - И вы говорите?… спросилъ посл?дній.
        - Я говорю… я говорю, отв?тилъ Пэнъ, что дальше мы не пойдемъ, что мы не хотимъ окол?ть зимою отъ трудовъ и что машину не растопятъ.
        - Господинъ Шандонъ, - спокойно сказалъ Гаттерасъ, - прикажите заковать въ ц?пи этого челов?ка.
        - Но, капитанъ, - отв?тилъ Шандонъ, - челов?къ этотъ…
        - Если вы повторите сказанное имъ, то я подвергну васъ аресту въ вашей кают?, - сказалъ Гаттерасъ. - Возьмите его! Слышите?
        Джонсонъ, Бэлль и Симпсонъ направились къ обезум?вшему отъ б?шенства матросу.
        - Первый кто тронетъ меня!.. вскричалъ Пэнъ, размахивая палкой надъ головою.
        Гаттерасъ подошелъ къ нему.
        - Пэнъ, - спокойнымъ голосомъ сказалъ капитанъ, - еще одно движенье - и я пущу теб? пулю въ лобъ!
        Сказавъ это, онъ взвелъ курокъ револьвера и приц?лился въ матроса.
        Послышался ропотъ.
        - Ни слова! - обратился Гаттерасъ къ другимъ матросамъ, - или этотъ челов?къ погибъ!
        Джонсонъ и Бэлль обезоружили Пэна, который уже не оказывалъ сопротивленія, и свели его въ трюмъ!
        - Идите, Брентонъ, - сказалъ Гаттерасъ.
        Машинистъ, въ сопровожденіи Пловера и Уэрена, отправился на свой постъ. Гаттерасъ отправился на шканцы.
        - Этотъ Пэнъ - мерзавецъ, - сказалъ ему докторъ.
        - Онъ на волосокъ былъ отъ смерти, - спокойно отв?тилъ капитанъ.
        Вскор? пары достигли достаточной степени давленія, Forward снялся съ якорей и, забирая на востокъ, направился къ мысу Бичера, дробя своимъ форштевенемъ молодой ледъ.
        Между островомъ Беринга и мысомъ Бичера встр?чается множество острововъ, такъ сказать, обмел?вшихъ среди ледяныхъ полянъ. Въ узкихъ проливахъ, которыми изборождена эта часть моря, увлекаемыя теченьемъ льдины сплочивались между собою подъ д?йствіемъ относительно низкой температуры. То тамъ, то сямъ образовались уже hummock'ы и не трудно было предвид?ть, что эти компактныя, частыя и сплачивающіяся между собой льдины при первыхъ же морозахъ сольются въ непреодолимыя преграды.
        Forward съ большимъ трудомъ подвигался протоками среди сн?жной мятели. Всл?дствіе перем?нчивости, характеризующей климатъ этихъ странъ, по временамъ на горизонт? показывалось солнце, температура поднималась на н?сколько градусовъ, препятствія исчезали какъ бы по мановенію волшебнаго жезла и тамъ, гд? недавно еще протоки были затянуты льдами, открывалась уже прелестная, ласкающая взоръ моряка пелена водъ. Небо красовалось великол?пными оранжевыми отт?нками, на которыхъ утомленное зр?ніе отдыхало отъ в?чной б?лизны сн?говъ.
        Въ четвергъ, 26 іюля, пройдя островъ Дундаса, Forward направился къ с?веру, наткнувшись при этомъ на ледяную поляну, высотою въ девять футовъ и состоявшую изъ небольшихъ, оторвавшихся отъ берега ледяныхъ горъ. Долго бригъ шелъ вдоль ледяной поляны, направляясь на западъ. Безпрерывный трескъ льдовъ и скрипъ снастей сливались въ грустный шумъ, похожій не то на вздохи, не то на стоны. Наконецъ, Fortcard вошелъ въ одинъ свободный проходъ и съ трудомъ подвигался впередъ; нер?дко втеченіе многихъ часовъ, огромная льдина задерживала ходъ судна; туманъ не позволялъ ничего вид?ть лоцману. Изб?жать препятствій не трудно, если видишь предъ собою хоть на одну милю; но среди тумановъ поле зр?нія ограничивается райономъ одного кабельтова. Бригъ сильно страдалъ отъ качки.
        Повременамъ, блестящія, св?тлыя облака принимали какой-то странный видъ, точно они отражали отблескъ ледяныхъ полянъ; желтоватые лучи солнца не могли проникнуть зав?су густаго тумана.
        Встр?чавшіяся во множеств? птицы оглашали воздухъ пронзительными криками; тюлени и моржи, л?ниво лежа наплавающихъ льдинахъ, при проход? брига, приподнимали свои головы и во вс? стороны поворачивали свои длинныя шеи. Forward зад?валъ ихъ плавучія жилища и нер?дко оставлялъ на нихъ листы своей м?дной обшивки, обрывавшейся отъ сильнаго тренія.
        Наконецъ, посл? шестидневнаго затруднительнаго и медленнаго плаванія, 1-го августа на с?вер? показался мысъ Бичера. Гаттерасъ посл?дніе часы провелъ на брамъ-ре?; свободное море, вид?нное Стюартомъ, 30-го мая 1851 г., около 76°26' широты, должно бы находиться въ недальнемъ разстояніи, а между т?мъ, насколько можно было окинуть взоромъ, Гаттерасъ нигд? не зам?чалъ ни мал?йшихъ признаковъ полярнаго, свободнаго отъ льдовъ, бассейна. Капитанъ сошелъ съ мачты, не сказавъ ни слова.
        - Вы допускаете существованіе свободнаго моря? - спросилъ Шандонъ у Уэлля.
        - Сильно начинаю сомн?ваться въ этомъ, - отв?тилъ посл?дній.
        - Не былъ-ли я правъ, назвавъ это предполагаемое открытіе гипотезою и химерою? A между т?мъ мн? не хот?ли в?рить, да и вы сами, Уэллъ, высказались противъ меня.
        - Впредь вамъ станемъ в?рить, Шандонъ.
        - Да, - отв?тилъ посл?дній, - когда будетъ уже слишкомъ поздно.
        И Шандонъ вошелъ въ свою каюту, изъ которой онъ почти не выходилъ со времени размолвки съ капитаномъ.
        Къ вечеру в?теръ перешелъ къ югу. Гаттерасъ приказалъ поднять паруса и прекратить топку. Н?сколько дней экипажъ опять усиленно работалъ; каждую минуту приходилось или придерживаться съ в?тру, или внезапно убирать паруса, чтобы замедлить ходъ брига; окостен?вшія отъ холода веревки дурно ходили въ разбухнувшихъ блокахъ и увеличивали затруднительность работъ. Прошло больше нед?ли, прежде ч?мъ бригъ достигъ мыса Барро; такимъ образомъ, въ десять дней онъ не прошелъ и тридцати миль.
        Задулъ с?верный в?теръ и снова пришлось приб?гнуть къ помощи винта. За семьдесятъ седьмымъ градусомъ широты, Гаттерасъ все еще над?ялся встр?тить свободное отъ льдовъ море, вид?нное сэромъ Эдуардомъ Бельчеромъ.
        Согласно съ показаніями Пенни, та часть моря, которою въ настоящее время шелъ Forward, должна бы быть свободною, потому что Пенни, достигнувъ пред?ла льдовъ, на шлюпк? изсл?довалъ проливъ Королевы до семьдесятъ седьмаго градуса широты.
        Неужели показанія Йенни ложны? Или, быть можетъ, въ полярныхъ странахъ наступила въ томъ году ранняя зима?
        15-го августа увид?ли гору Перси, вр?зывавшуюся въ туманы своихъ покрытыхъ в?чнымъ сн?гомъ вершинъ; сильный в?теръ гналъ предъ собою тучи трещавшей въ воздух? изморози. На сл?дующій день солнце скрылось за горизонтомъ въ первый разъ, завершивъ такимъ образомъ длинный рядъ дней въ двадцать четыре часа. Люди, подъ конецъ привыкли къ безпрерывному св?ту; животныя также въ незначительной степени чувствовали его вліяніе. Грендандскія собаки ложились спать въ обычное время и самъ Дэкъ регулярно засыпалъ каждый вечеръ, точно небо заволакивалось темнымъ покровомъ ночи.
        На сл?дующій день солнце скрылось за горизонтомъ въ первый разъ.
        Посл? 15-го августа настали не вполн?, однакожъ, темныя ночи, и хотя солнце скрывалось подъ горизонтомъ, т?мъ не мен?е путемъ рефракціи оно давало еще достаточна св?та.
        19-го августа, посл? довольно точной обсерваціи, на восточномъ берегу зам?ченъ мысъ Франклина, а на западномъ мысъ леди Франклинъ. Благодарные соотечественники адмирала пожелали, чтобы на крайнемъ пункт?, до котораго несомн?нно дошелъ этотъ отважный мореплаватель, имя его преданной жены стояло рядомъ съ его именемъ. Трогательная эмблема искренней, всегда соединявшей ихъ симпатіи.
        Доктора тронуло это сближеніе, эта, такъ сказать, нравственная связь между двумя клочками земли, заброшенными на крайній с?веръ.
        Исполняя сов?ты Джонсона, докторъ уже началъ привыкать въ низкой температур? и почти безпрестанно находился на палуб?, не обращая вниманія на стужу, в?теръ и сн?гъ. Хотя онъ н?сколько похуд?лъ, но здоровье его не страдало отъ суроваго полярнаго климата. Впрочемъ, онъ ожидалъ большихъ невзгодъ и даже съ удовольствіемъ констатировалъ признаки наступающей зимы.
        - Посмотрите, - сказалъ онъ однажды Джонсону, - посмотрите, какъ эти стаи птицъ направляются въ югу! Какъ быстро летятъ он?, испуская прощальные крики!
        - Да, докторъ, что-то подсказало имъ, что пора убираться, и он? пустились въ свой далекій путь.
        - Многіе изъ насъ, полагаю, были бы не прочь подражать имъ!
        - Да, люди робкіе, докторъ. У птицъ н?тъ запасовъ продовольствія, какъ у насъ; сл?довательно, он? должны гд? нибудь отыскивать себ? пищу. Но моряки, чувствующіе подъ собою кр?пкій корабль, могутъ отправиться хоть на край св?та.
        - Вы над?етесь, что Гаттерасъ усп?етъ въ своихъ замыслахъ?
        - Усп?етъ, докторъ.
        - Я такого-же мн?нія, - Джонсонъ, - и если бы сопровождать его долженъ былъ одинъ только в?рный товарищъ…
        - Насъ будетъ двое!
        - Да, Джонсонъ, - отв?тилъ докторъ, пожавъ руку честнаго моряка.
        Земля Принца Альберта, вдоль береговъ которой шелъ Forward, называется также Землею Гриннеля. Гаттерасъ, изъ ненависти къ янки, никогда не называлъ ее этимъ именемъ, подъ которымъ однакожъ она, вообще изв?стна. Причина этого двоякаго наименованія заключается въ сл?дующемъ: въ то время, какъ англичанинъ Пенни далъ ей названіе земли Принца Альберта, командиръ судна Rescue, лейтенантъ Гевенъ, назвалъ ее Землею Гриннеля, въ честь американскаго негоціанта, на свой счетъ снарядившаго экспедицію въ Нью-Іорк?.
        Огибая берега, Forward подвергался ц?лому ряду страшныхъ препятствій и шелъ поперем?нно то подъ парусами, то подъ парами. 18-го августа бригъ находился въ въ виду горы Британія, едва зам?тной въ туман?, а на сл?дующій день сталъ на якорь въ залив? Нортунберлэнда. Со вс?хъ сторонъ громоздились льды.
        XXIII. Борьба со льдами
        Гаттерасъ лично присутствовалъ при спуск? якоря, и зат?мъ ушелъ къ себ? въ каюту, взялъ карту и тщательно обозначилъ на ней м?сто брига, который, какъ оказалось, находился теперь подъ 76°57' градусомъ широты 99°20' долготы, т. е. въ трехъ только минутахъ отъ семьдесятъ седьмой параллели. Въ этомъ именно м?ст? сэръ Эдуардъ Бэльчеръ провелъ первую арктическую зиму на судахъ Ріоnier и Assistance. Отсюда, на саняхъ и лодкахъ онъ отправлялся въ свои экскурсіи, во время которыхъ открылъ Столовый островъ, С?верный Корнваллисъ, архипелагъ Викторіи и каналъ Бельчера. За семьдесятъ восьмымъ градусомъ, какъ онъ зам?тилъ, берега уклоняются къ юго-востоку и, повидимому, должны соединяться съ берегами пролива Джонса, впадающаго въ Баффиново море. Но на с?веро-запад? говоритъ Бельчеръ въ своемъ отчет? - свободное море простиралось на необозримое пространство.
        Гаттерасъ съ волненіемъ смотрелъ на то м?сто морской карты, гд? большимъ проб?ломъ обозначались неизсл?дованныя еще страны, и его глаза безпрестанно возвращались къ полярному, свободному отъ льдовъ, бассейну.
        - Сомн?ваться посл? столькихъ свид?тельствъ Стюарта, Пенни и Бельчера невозможно - сказалъ онъ себ?. - Такъ должно быть на самомъ д?л?. Эти отважные моряки собственными глазами вид?ли свободное море. Можно ли сомн?ваться въ истинности ихъ показаній? Н?тъ! Но если въ то время море было свободно только по причин? рано наступившей зимы… Н?тъ; открытія эти производились въ промежутокъ н?сколькихъ л?тъ. Свободный отъ льдовъ бассейнъ существуетъ и я найду - увижу его!
        Гаттерасъ поднялся на шканцы. Густой туманъ окружалъ Forward; съ палубы едва можно было вид?ть верхушки мачтъ. Гаттерасъ приказалъ лоцману сойти съ сорочьяго гн?зда и занялъ его м?сто, стараясь воспользоваться мал?йшимъ просв?томъ тумана, чтобы осмотр?ть с?веро-западную часть горизонта.
        Шандонъ не преминулъ по этому случаю сказать Уэллю:
        - Ну, а гд? же свободное море?
        - Вы были правы, Шандонъ. A между т?мъ, угля у насъ всего на шесть нед?ль.
        - Докторъ придумаетъ средство топить печи и безъ угля, отв?тилъ Шандонъ. - Я слышалъ, что при помощи огня теперь д?лаютъ ледъ; быть можетъ, изо льда онъ умудрится добыть огонь.
        И Шандонъ, пожавъ плечами, вошелъ въ свою каюту.
        На сл?дующій день, 20-го августа, туманъ разошелся всего на н?сколько минутъ. Гаттерасъ, сидя на мачт?, жадно осматривалъ горизонтъ, зат?мъ, не сказавъ ни слова, сошелъ на палубу и приказалъ сняться съ якоря. Не трудно было зам?тить, что его надежды окончательно рухнули.
        «Forward» снялся съ якоря и неув?ренно продолжалъ свой путь на с?веръ. Всл?дствіе сильной качки, реи были спущены со вс?ми снастями, такъ какъ нельзя было разсчитывать на безпрестанно м?нявшійся в?теръ, который, по причин? извилистости каналовъ, становился почти безполезнымъ. На мор? м?стами начали уже показываться широкія б?ловатыя пространства, похожія на маслянистыя пятна и предв?щавшія скорое наступленіе морозовъ. Едва в?теръ улегался, какъ море почти мгновенно застывало, но этотъ молодой ледъ легко ломался и расходился подъ д?йствіемъ в?тра. Къ вечеру термометръ опустился до семнадцати градусовъ (-7° стоградусника).
        Войдя въ какой нибудь закрытый проходъ, бригъ начиналъ исполнять роль тарана, на вс?хъ парахъ устремлялся на препятствіе и разбивалъ его. Иногда можно было думать, что «Forward» окончательно попалъ въ западню, но неожиданное движеніе ледяныхъ массъ открывало ему новый проходъ, въ который бригъ входилъ ни мало не колеблясь. Во время этихъ остановокъ, паръ, вырывавшійся изъ клапановъ, сгущался въ холодномъ воздух? и въ вид? сн?га падалъ на палубу. Ходъ брига замедляли и другія причины: нер?дко въ винтъ забивались твердые какъ камень куски льда, разбить которые машина была не въ состояніи. Тогда приходилось возвращаться назадъ, и матросы рычагами и аншпугами освобождали винтъ отъ застрявшихъ въ лопастяхъ осколковъ. Отсюда - затрудненія, усталость и остановки.
        Такъ шли д?ла втеченіе тринадцати дней; Forward съ трудомъ подвигался проливомъ Пенни. Экипажъ ропталъ, но повиновался, понявъ, что вернуться назадъ теперь уже н?тъ возможности и что движеніе на с?веръ представляло меньше опасностей, ч?мъ обратный путь на югъ. Необходимо было подумать о зимовк?.
        Матросы толковали о новомъ положеніи д?ла. Однажды они пустились въ разсужденія даже съ Ричардомъ Шандономъ, который, какъ имъ хорошо было изв?стно, стоялъ на ихъ сторон?. Въ явное нарушеніе своихъ обязанностей должностнаго лица, Шандонъ дозволялъ въ своемъ присутствіи обсуждать матросамъ д?йствія капитана.
        - Значитъ, по вашему мн?нію, г. Шандонъ, сказалъ Грипперъ, - мы не можемъ возвратиться назадъ?
        - Теперь ужь слишкомъ поздно, отв?тилъ Шандонъ?
        - Сл?довательно, началъ другой матросъ, - только о зимовк? и сл?дуетъ думать?
        - Въ этомъ заключается наше спасеніе! Но мн? не хот?ли в?рить…
        - Въ другой разъ вамъ пов?рятъ, отв?тилъ Пэнъ, возвратившійся къ своимъ обычнымъ занятіямъ.
        - Распоряжаться я не им?ю права, поэтому… сказалъ Шандонъ.
        - Какъ знать? возразилъ Пэнъ. - Джонъ Гаттерасъ воленъ отправляться куда ему угодно, но мы не обязаны сл?довать за нимъ.
        - Стоитъ только вспомнить о его первой экспедиціи въ Баффиново море и о ея посл?дствіяхъ, сказалъ Грипперъ.
        - И о плаваніи судна Farewell, отв?тилъ Клифтонъ, - погибшаго, подъ его командою, въ водахъ Шпицбергена!
        - Откуда Гаттерасъ одинъ только и возвратился, сказалъ Грипперъ.
        - Со своею собакою, вторилъ Клифтонъ.
        - Мы не им?емъ ни мал?йшей охоты жертвовать собою въ угоду этому челов?ку, вскричалъ Пэнъ.
        - И лишиться своихъ заработковъ, добавилъ Клифтонъ. - Когда мы пройдемъ семьдесятъ восьмой градусъ, до котораго уже недалеко, тогда каждому изъ насъ будетъ причитаться какъ разъ по триста семьдесятъ пять фунтовъ стерлинговъ.
        - Но не лишимся-ли мы ихъ, возвратившись безъ капитана? спросилъ Грипперъ.
        - Н?тъ, если будетъ доказано, что возвратиться было необходимо.
        - Однакожъ… капитанъ…
        - Не безпокойся, Грипперъ, отв?тилъ Пэнъ, - у насъ будетъ капитанъ, да еще какой бравый; г. Шандонъ его знаетъ. Когда командиръ судна сходитъ съума, его см?няютъ и назначаютъ другаго. Не такъ ли, г. Шандонъ?
        - Друзья мои, уклончиво отв?тилъ Шандонъ, - во мн? вы всегда будете им?ть преданнаго вамъ челов?ка. Станемъ ждать дальн?йшихъ событій.
        Итакъ, надъ головою Гаттераса собиралась гроза, но онъ, непоколебимый, энергичный, самоув?ренный, см?ло шелъ впередъ. Если онъ и не могъ направлять свое судно по своему желанію, то нужно сказать все-таки правду: Forward велъ себя отлично и путь, пройденный имъ въ пять м?сяцевъ, другіе мореплаватели проходили въ два или три года. Гаттерасъ находился вынужденнымъ провести зд?сь зиму, но это ничего не значило для людей мужественныхъ и р?шительныхъ, для испытанной и твердой души, для безстрашныхъ и закаленныхъ моряковъ. Разв? Джонъ Россъ и Макъ-Клюръ не провели н?сколько зимъ въ арктическихъ странахъ? Но сд?ланное разъ можетъ повториться и въ другой разъ.
        - Безъ сомн?нія, повторялъ Гаттерасъ, - и даже больше, въ случа? надобности. Очень жаль, говорилъ онъ доктору, - что я не могъ выйти въ проливъ Смита! Теперь я-бы нав?рное находился у полюса!
        - Ну вотъ! неизм?нно говорилъ докторъ. - Мы все-таки достигнемъ полюса, только не подъ семьдесятъ пятымъ, а подъ девяносто девятымъ меридіаномъ. Что-жъ изъ этого? Если вс? пути ведутъ въ Римъ, то еще съ большею несомн?нностью вс? меридіаны ведутъ къ полюсу.
        31-го августа термометръ показывалъ тринадцать градусовъ (-10° стоградусника). Приближался конецъ навигаціоннаго періода; Forward оставилъ вправо островъ Эксмутъ, а черезъ три дня прошелъ Стальной островъ, лежащій посредин? пролива Бельчера. Въ мен?е позднее время года этимъ проливомъ можно было бы пройти въ Баффиново море, но теперь объ этомъ не стоило и думать. Этотъ рукавъ моря, совершенно загроможденный льдами, не далъ бы теперь ни одного вершка воды килю Forward'а, и взоръ наблюдателя свободно проносился надъ безконечными ледяными равнинами, обреченными на восьмим?сячную полную неподвижность.
        Къ счастію, на н?сколько минутъ еще можно было подняться къ с?веру, разбивая молодой ледъ большими катками или взрывая его петардами. При низкой температур? бол?е всего сл?довало опасаться тихой погоды, во время которой каналы быстро замерзали. Поэтому экипажъ радовался даже противнымъ в?трамъ. Одна только тихая ночь - и море затягивалось сплошнымъ льдомъ.
        При настоящихъ условіяхъ Forward не могъ остановиться на зимовку, такъ какъ онъ со вс?хъ сторонъ подвергался д?йствію в?тровъ, столкновеніямъ съ ледяными горами и кром? того рисковалъ быть увлеченнымъ теченіемъ пролива. Необходимо было подумать о безопасномъ уб?жищ?. Гаттерасъ, над?ясь добраться до береговъ Новаго Корнваллиса и найти за мысомъ Альберта достаточно безопасный заливъ, упорно держалъ курсъ на с?веръ.
        Но 8-го сентября непроходимая, непреодолимая масса льдовъ стала между с?веромъ и бригомъ; температура опустилась до дв?надцати градусовъ (-12° стоградусника). Встревоженный Гаттерасъ тщетно искалъ свободнаго канала, тысячу разъ подвергалъ опасности свое судно и съ дивнымъ искусствомъ выходилъ изъ затруднительнаго положенія. Его можно было обвинить въ неблагоразуміи, необдуманности д?йствій, въ безумной отваг?, въ осл?пленіи, но все-же онъ принадлежалъ къ числу хорошихъ и даже отличныхъ моряковъ.
        Положеніе Forward*а сд?лалось чрезвычайно опаснымъ И въ самомъ д?л?, море за нимъ замерзало и чрезъ н?сколько часовъ ледъ сд?лался настолько кр?пкимъ, что экипажъ совершенно безопасно шелъ по немъ и пытался тянуть бригъ бичевою.
        Не въ состояніи будучи обойти препятствія, Гаттерасъ р?шился напасть на нихъ съ фронта и пустилъ въ ходъ самые сильные «blasting-cylinders», заряжавшіеся 10 - 18 фунтами пороха. Въ виду этого, ледъ прорубали во всю его толщину, сд?ланное такимъ образомъ отверстіе наполняли сн?гомъ, пом?щали въ него цилиндръ въ горизонтальномъ положеніи, чтобы возможно большая площадь льда подверглась д?йствію взрыва и, наконецъ, зажигали фитиль, защищенный гуттаперчевою трубкою.
        Такимъ образомъ ледяную поляну старались взорвать: распилить ее не было возможности, потому что распиленныя части тотчасъ-же смерзались. Какъ-бы то ни было, но Гаттерасъ на сл?дующій день над?ялся проложить себ? дорогу среди льдовъ.
        Ночью поднялся сильный в?теръ; море колебалось подъ своею ледяною корою, какъ-бы вздымаемое подводнымъ волненіемъ. Вдругъ съ мачты послышался испуганный голосъ лоцмана:
        - Берегись. Гляди за корму!
        Гаттерасъ взглянулъ по указанному направленію и содрогнулся. Впрочемъ и было отчего.
        Высокая ледяная гора, направляясь къ с?веру, съ быстротою лавины неслась на бригъ.
        - Вс? наверхъ! - вскричалъ капитанъ.
        Ледяная гора находилась не больше, какъ въ полумил? отъ Forward'а. Льдины громоздились, ползли одна на другую, падали, какъ громадныя песчинки, взв?ваемыя сильнымъ ураганомъ; страшный грохотъ потрясалъ атмосферу.
        - Это величайшая опасность, какой мы только можемъ подвергнуться, - сказалъ Джонсонъ доктору.
        - Да, довольно страшно, - спокойно отв?тилъ докторъ.
        - Мы должны отразить настоящій приступъ, - продолжалъ Джонсонъ.
        - Д?йствительно! Точно огромное стадо т?хъ допотопныхъ животныхъ, которыя, какъ полагаютъ, обитали у полюса! Какъ они толпятся и стараются обогнать другъ друга.
        - Иныя изъ нихъ вооружены острыми копьями, которыхъ я посов?товалъ-бы вамъ остерегаться, - зам?тилъ Джонсонъ.
        - Чистая осада! - вскричалъ докторъ. Что-жъ, посп?шимъ на валы!
        И онъ бросился къ корм?, гд? экипажъ, вооруженный шестами, жел?зными полосами и аншпугами, готовился отразить грозный приступъ.
        Гора приближалась и, увлекая за собою окружающія ее льдины, больше и больше росла вверхъ. По приказанію Гаттераса, стоявшая на носу пушка стр?ляла ядрами, чтобы разбить грозную линію льдовъ. Несмотря на это, ледяная громада приблизилась къ бригу и обрушилась на него. Раздался страшный трескъ и такъ какъ Forward подвергся нападенію съ правой стороны, то часть его с?токъ разлет?лась въ щепы.
        - Ни съ м?ста! - вскричалъ Гаттерасъ. Берегись!
        Льдины съ непреодолимою силою ползли вверхъ; куски, в?сомъ въ н?сколько десятковъ пудовъ, взбирались по ст?намъ брига; меньшія изъ нихъ взлетали на высоту марсовъ, падали острыми обломками, рвали ванты и р?зали снасти. Экипажъ изнемогалъ, подъ натискомъ безчисленнаго множества враговъ, которые массою своею могли-бы раздавить сотню кораблей, подобныхъ Forward'у. Каждый старался отразить нападеніе ледяныхъ скалъ, причемъ не одинъ матросъ былъ раненъ ихъ острыми гранями. У Больтона совс?мъ исковеркало л?вое плечо. Стоявшій въ воздух? грохотъ все усиливался. Дэкъ б?шено лаялъ на этихъ новаго рода враговъ. Мракъ ночи вскор? усилилъ ужасъ настоящаго положенія, не скрывая однакожъ грозныхъ льдинъ, б?лизна которыхъ отражала остатки св?та, разлитаго въ атмосфер?.
        Р?зко раздавались командныя слова Гаттераса среди этой невозможной, небывалой, неестественной борьбы челов?ка со льдами. Бригъ, подъ давленіемъ громадной тяжести, накренился на л?вую сторону, причемъ рея его гротъ-мачты уперлась въ ледяную гору, грозя сломить самую мачту.
        Гаттерасъ понялъ опасность своего положенія; настало грозное мгновеніе; бригъ готовъ былъ совс?мъ лечь на бокъ, его мачты могли быть снесены.
        Громадная ледяная глыба, величиною въ бригъ, казалось, поднималась по его бортамъ, высилась съ несокрушимою силою, ползла вверхъ и уже превышала ютъ. Если-бы она обрушилась на Forward, все было-бы кончено. Вскор? она встала стоймя и, покачиваясь на своемъ основаніи, поднялась выше брамъ реи.
        Крикъ ужаса вырвался изъ груди экипажа. Матросы бросились на правую сторону судна.
        Въ эту минуту бригъ, совс?мъ приподнятый, подхваченный, втеченіе н?сколькихъ мгновеній вис?лъ въ воздух?, зат?мъ наклонился на сторону и упалъ на льдины, причемъ такъ раскачался, что затрещалъ вс?мъ своимъ корпусомъ. Но что-же случилось?
        Приподнятый этимъ наплывомъ льдовъ, подвергаясь съ кормы напору льдинъ, бригъ прошелъ непроходимую преграду. Черезъ минуту, длившуюся, казалось, ц?лую в?чность, Forward упалъ, по другую сторону горы, на ледяную поляну, проломилъ ее и очутился въ своей естественной стихіи.
        - Прошли! - вскричалъ Джонсонъ.
        - Слава Богу! - отв?тилъ Гаттерасъ.
        И въ самомъ д?л?, бригъ находился посредин? ледянаго бассейна. Со вс?хъ сторонъ его окружали льды и хотя его киль находился въ вод?, т?мъ не мен?е двигаться Forward не могъ. Онъ былъ неподвиженъ, но ледяная поляна двигалась вм?сто него.
        - Насъ дрейфуетъ![21 - Насъ относитъ!] - крикнулъ Джонсонъ.
        - Пусть дрейфуетъ, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        Впрочемъ, какъ и противиться этому? Утромъ зам?тили, что ледяная поляна быстро подвигалась на с?веръ. Плавучая масса льдовъ увлекала съ собою Forward, неподвижно стоявшій среди безпред?льной ледяной поляны. На случай какого-нибудь несчастія, когда бригъ могъ быть поваленъ на бокъ или раздавленъ напоромъ льдовъ, Гаттерасъ приказалъ вынести на палубу значительное количество съ?стныхъ припасовъ, лагерныя принадлежности, одежду и од?яла экипажа. По прим?ру того, какъ при подобныхъ обстоятельствахъ поступилъ капитанъ Макъ-Клюръ, Гаттерасъ окружилъ бригъ поясомъ изъ наполненныхъ воздухомъ м?шковъ, чтобы предохранить Forward отъ существенныхъ поврежденій. При температур? семи градусовъ (-14° стоградусника) льды вскор? начали скопляться вокругъ Forward'а и обнесли его ст?ною, надъ которою высились одн? только мачты брига.
        Семь дней плыли такимъ образомъ; мысъ Альберта, находящійся на западной оконечности Новаго Корнваллиса, былъ зам?ченъ 10-го сентября, но вскор? однако скрылся изъ вида. Съ этой минуты ледяная поляна зам?тнымъ образомъ стала подвигаться на востокъ. Куда она шла? Гд? она остановится? Кто могъ разр?шить эти вопросы?
        Экипажъ ничего не д?лалъ и только ждалъ дальн?йшихъ событій. Наконецъ, 15-го сентября, къ тремъ часамъ по полудни, ледяная поляна, по вс?мъ в?роятіямъ, натолкнувшись на другую поляну, внезапно остановилась. Бригъ сильно вздрогнулъ. Гаттерасъ, произведя точную обсервацію, взглянулъ на карту. Forward находился на крайнемъ с?вер?; никакого материка не было видно подъ 95°35' долготы и 78°15' широты, въ центр? той страны, того неизсл?дованнаго моря, гд? географы пом?щаютъ полюсъ холодовъ.
        ХХІ?. Приготовленія къ зимовк?
        Южное полушаріе, при равныхъ широтахъ, холодн?е с?вернаго. Но температура новаго материка на 15 градусовъ ниже температуры другихъ частей св?та и ничего не можетъ быть ужасн?е странъ Америки, изв?стныхъ подъ названіемъ полюса холодовъ.
        Средняя годовая ихъ температура не больше двухъ градусовъ ниже точки замерзанія (-19° стоградусника). Ученые сл?дующимъ образомъ объясняютъ это и докторъ вполн? разд?лялъ ихъ мн?ніе.
        По изсл?дованіямъ, въ Америк? господствуютъ съ наибольшею и постоянною силою юго-западные в?тры; направляясь отъ Тихаго океана, они приносятъ съ собою ровную и ум?ренную температуру. Ночтобы достигнуть арктическихъ морей, имъ необходимо пронестись надъ громаднымъ американскимъ, покрытымъ сн?гами, материкомъ, всл?дствіе чего в?тры по пути охлаждаются и заносятъ въ гиперборейскія страны ледяную стужу.
        Гаттерасъ находился именно у полюса холодовъ, дальше странъ, вид?нныхъ мелькомъ его предшественниками. Онъ ждалъ поэтому суровой зимы. Затертый льдами корабль, съ экипажемъ наполовину возмутившимся, - было отчего задуматься! Гаттерасъ, съ своею обычною энергіею, р?шившійся бороться со вс?ми невзгодами, см?ло взглянулъ въ лицо своему положенію и даже не смигнулъ глазомъ.
        При помощи опытности Джонсона, Гаттерасъ принялъ вс? м?ры, необходимыя для зимовки. По его разсчету, Forward отнесло на дв?сти пятьдесятъ миль отъ посл?дней изсл?дованной земли, т. е. отъ Новаго Корнваллиса. Ледяная поляна охватила бригъ точно гранитными ст?нами и никакая челов?ческая сила не могла-бы освободить Forward изъ его тисковъ.
        Въ этихъ обширныхъ моряхъ, закованныхъ стужею арктической зимы, не было ни капли воды. Ледяныя поляны тянулись на необозримое пространство, не представляя собою ровной поверхности. Массы ледяныхъ горъ высились на сн?жной равнин?. Большія изъ нихъ защищали Forward съ трехъ сторонъ, такъ что онъ подвергался д?йствію только юго-восточнаго в?тра. Представьте себ? скалы, а не льдины и зелень вм?сто сн?га; вообразите себ?, что море приняло свой обычный видъ и что бритъ стоитъ на якор? въ прелестной, защищенной отъ в?тровъ бухт?. Но зд?сь, подъ полярною широтою, какъ все в?етъ грустно, какая унылая природа, какіе печальные виды!
        Не смотря на неподвижность брига, его все-таки укр?пили на якоряхъ, опасаясь внезапнаго движенія льдовъ и подводныхъ волненій. Въ виду положенія, въ которомъ находился Forward, Джонсонъ еще съ большею тщательностію наблюдалъ вс? м?ры предосторожности, требуемыя зимовкою.
        - Не мало придется намъ вынести еще невзгодъ! сказалъ онъ доктору. И то сказать, такое ужъ счастье нашему капитану: онъ застрялъ въ самомъ непріятномъ м?ст? земнаго шара! Впрочемъ, это ничего не значитъ! Увидите, что мы какъ-нибудь извернемся.
        Что касается доктора, то въ глубин? души онъ былъ въ восторг? и настоящее свое положеніе не пром?нялъ бы ни на какое другое. И въ самомъ д?л?, какое блаженство: провести зиму у полюса холодовъ!
        Прежде всего экипажъ занялся работами по вн?шнему устройству брига; паруса остались на реяхъ и не были убраны въ трюмъ, какъ д?лалось это первыми мореплавателями, зимовавшими въ полярныхъ водахъ. Ихъ только свернули въ чехлахъ, и ледъ вскор? образовалъ вокругъ нихъ непроницаемую оболочку. Не спустили даже брамъ-стеньгу, «сорочье гн?здо» осталось на своемъ м?ст?, исполняя, такъ сказать, должность обсерваторіи. Убрали только одн? снасти.
        Необходимо было обрубить ледъ вокругъ брига, который страдалъ отъ давленія, производимаго ледяною поляною. Глыбы льда, приставшія къ корпусу Forward'а, им?ли значительный в?съ. Предстояла трудная и продолжительная работа. Черезъ н?сколько дней подводныя части брига были освобождены отъ намерзшихъ массъ и обстоятельствомъ этимъ воспользовались для того, чтобы осмотр?ть киль. Онъ нисколько не пострадалъ, благодаря прочной конструкціи судна, и только лишился своей м?дной обшивки. Облегченный, бригъ приподнялся почти на девять вершковъ. Тогда вокругъ судна стали рубить ледъ наискось, всл?дствіе чего ледяная поляна соединилась подъ килемъ брига и нейтрализировала силу давленія.
        Докторъ принималъ д?ятельное участіе во вс?хъ этихъ работахъ; онъ искусно влад?лъ сн?говымъ ножемъ и своею веселостью ободрялъ матросовъ. Онъ учился самъ, училъ другихъ и очень одобрилъ форму, данную льду подъ судномъ.
        - Очень благоразумная м?ра, - сказалъ онъ.
        - Безъ этого, докторъ, судну не выдержать-бы давленія льдовъ. Теперь мы можемъ см?ло возвести сн?жную ст?ну до самой палубы брига, хоть въ десять футовъ толщины; матеріала, в?дь, не занимать стать.
        - Превосходная мысль, - отв?тилъ докторъ. Сн?гъ - дурной проводникъ теплоты; онъ отражаетъ ее, а не поглощаетъ, всл?дствіе чего теплота брига не будетъ выд?ляться наружу.
        - Совершенно в?рно, сказалъ Джонсонъ. Мы возведемъ также настоящее укр?пленіе въ защиту отъ холода и дикихъ зв?рей, если-бы посл?днимъ вздумалось сд?лать намъ визитъ. Вотъ увидите, что, по окончаніи работы, все это будетъ им?ть очень приличный видъ. Мы прорубимъ въ масс? сн?га дв? л?стницы, изъ которыхъ одна будетъ вести на носовую часть брита, а другая - на корму. Разъ прорубивъ ступеньки, мы польемъ ихъ водою, которая превратится въ твердый какъ камень ледъ - и королевская л?стница готова!
        - Отлично - отв?тилъ докторъ. Очень пріятно, что холодъ производитъ сн?гъ и ледъ, т. е. средства, предохраняющія отъ губительнаго д?йствія стужи. Безъ этого мы очутились бы въ очень затруднительномъ положеніи.
        Д?йствительно, бригу суждено было исчезнуть подъ толстымъ слоемъ льда, отъ котораго завис?ло сохраненіе внутренней температуры Forward'а. Надъ палубою, во всю ея длину, натянули толстую просмоленую парусину, покрытую сн?гомъ. Парусина настолько опускалась внизъ, что захватывала бока брига. Палуба, защищенная отъ вн?шней температуры, превратилась въ настоящее м?сто прогулокъ; ее покрыли слоемъ сн?га въ два съ половиной фута толщины, сн?гъ утоптали и утрамбовали, отчего онъ превратился въ твердую массу, препятствовавшую выд?ленію наружу внутренней теплоты. Зат?мъ все усыпали пескомъ, который слился съ сн?гомъ и образовалъ такимъ образомъ очень прочную мостовую.
        - Чуточку побольше, - сказалъ докторъ, - и я подумаю, что нахожусь въ Гайдъ-Парк? и даже въ висячихъ садахъ Вавилона.
        Въ недальнемъ разстояніи отъ брига въ ледяной полян? прорубили полынью - круглое отверстіе, настоящій колодезь, всегда содержимый въ полной исправности. Каждое утро обрубали ледъ, образовавшійся по его краямъ, потому что колодезь долженъ былъ доставлять воду какъ на случай пожара, такъ и для частыхъ ваннъ, которыя предписывались экипажу въ виду гигіеническихъ соображеній. Въ видахъ сбереженія топлива, воду черпали изъ глубины моря, гд? она мен?е холодна. Достигалось это при помощи снаряда, изобр?теннаго французскимъ ученымъ Франсуа Араго. Снарядъ этотъ, погруженный на изв?стную глубину, наполнялся водою чрезъ цилиндръ съ двойнымъ подвижнымъ дномъ.
        Обыкновенно, въ зимнее время корабль освобождаютъ отъ загромождающихъ его вещей съ т?мъ, чтобы опростать побольше м?ста, и складываютъ ихъ въ магазинахъ на берегу. Но что возможно близь береговъ, то невозможно для судна, стоящаго на якор? на ледяной полян?.
        Внутреннее устройство брига было приспособлено для противод?йствія двумъ опасн?йшимъ врагамъ челов?ка, свойственныхъ полярнымъ широтамъ, - холоду и сырости. Первый неминуемо ведетъ за собою вторую. Противиться холоду еще можно, но въ борьб? съ сыростью челов?къ всегда гибнетъ. Сл?довательно, необходимо было устранить этого опаснаго врага.
        Forward, предназначавшійся для плаванія въ арктическихъ моряхъ, отлично былъ приспособленъ для полярной зимовки. Въ большой комнат? для экипажа, устроенной очень ц?лесообразно, безпощадно пресл?довались всякаго рода углы, въ которыхъ прежде всего находитъ себ? пріютъ сырость. И въ самомъ д?л?, всл?дствіе пониженія температуры, на перегородкахъ и въ углахъ образуется ледъ, который таетъ и поддерживаетъ въ пом?щеніи постоянную сырость. Если-бы комната им?ла круглую форму, это было-бы всего лучше. Какъ-бы то ни было, отопляемая большою печью и достаточно вентилируемая, комната экипажа представляла собою очень удобное пом?щеніе. Ст?ны ея были обтянуты оленьими шкурами, а не шерстяною матеріею, такъ какъ посл?дняя задерживаетъ пары, которые всл?дствіе этого сгущаются и насыщаютъ воздухъ влагою.
        На ют? поснимали перегородочки, всл?дствіе чего для офицеровъ опросталась большая теплая каютъ-компанія, съ хорошею вентиляціею. Передъ этою комнатою, также какъ и передъ комнатою для экипажа, находилось н?что въ род? передней, разобщающей пом?щеніе отъ непосредственной связи съ вн?шнимъ міромъ. Такимъ образомъ, теплота не могла выходить изъ комнатъ; притомъ-же, изъ одной температуры люди постепенно переходили въ другую. Въ переднихъ оставлялась покрытая сн?гомъ одежда; ноги же вытирали о находившіеся на двор? скребки, чтобы не заносить въ комнату сырость.
        Парусинные рукава проводили воздухъ, необходимый для тяги печей; чрезъ другіе рукава водяныя пары выходили наружу. Кром? того, въ обоихъ пом?щеніяхъ устроили конденсаторы, собиравшіе пары и не позволявшіе имъ превращаться въ воду. Два раза въ нед?лю конденсаторы опорожнивались; иногда они содержали въ себ? по н?сколько ведеръ льда.
        Топка печей очень легко регулировалась при помощи проводившихъ воздухъ трубъ; дознано было, что небольшое количество угля производило температуру въ пятьдесятъ градусовъ (+ 10° стоградусника). Гаттерасъ приказалъ опред?лить запасы угля, причемъ оказалось, что, при самой строгой экономіи, у него хватитъ топлива только на два м?сяца.
        Устроили сушильню для одежды, требовавшей частаго мытья. На воздух? просушивать ее не было возможности, потому что на двор? она тверд?ла я становилась ломкою.
        Очень тщательно разобрали существенныя части машины и наглухо заперли пом?щеніе, въ которомъ он? были сложены.
        Жизнь на бриг? сд?лалась предметомъ серьезныхъ обсужденій. Гаттерасъ регулировалъ ее съ большимъ тщаніемъ и относящіяся до этого правила приказалъ выв?сить въ пом?щеніи экипажа. Команда вставала въ шесть часовъ утра; койки три раза въ нед?лю выносились на дворъ; каждое утро полъ жилыхъ пом?щеній натирали горячимъ пескомъ; горячій какъ кипятокъ чай подавали непрем?нно за завтракомъ, об?домъ и ужиномъ; пища, по возможности, разнообразилась каждый день. Она состояла изъ хл?ба, муки, говяжьяго жира, изюма для пуддинговъ, сахара, какао, чая, риса, лимоннаго сока, мясныхъ консервовъ, маринованной въ уксус? капусты и овощей. Кухня находилась вн? общихъ пом?щеній; пришлось отказаться отъ утилизаціи ея теплоты, такъ какъ варка пищи служитъ постояннымъ источникомъ паровъ и сырости.
        Здоровье челов?ка во многихъ отношеніяхъ зависитъ отъ того, ч?мъ онъ питается. Въ полярныхъ странахъ должно какъ можно больше употреблять въ пищу животныхъ веществъ. Докторъ составилъ правила относительно пищевого довольствія экипажа.
        - Надо брать прим?ръ съ эскимосовъ, говоритъ онъ, сама природа была ихъ наставникомъ и въ этомъ отношеніи они наши учителя. Арабы и африканцы довольствуются ежедневно н?сколькими финиками и горстью риса; но зд?сь необходимо ?сть и ?сть много. Эскимосы ежедневно поглощаютъ отъ десяти до пятнадцати фунтовъ жира. Если такая пища намъ не приходится по вкусу, то мы должны приб?гнуть къ веществамъ, богатымъ содержаніемъ сахара и жира. Намъ необходимъ углеродъ, сл?довательно, станемъ производить углеродъ. Еще мало наполнять кухонную печь углемъ, необходимо также снабжать топливомъ ту драгоц?нную печь, которую мы носимъ въ самихъ себ?.
        Независимо отъ такого рода пищи, экипажу предписывалось соблюденіе правилъ самой строгой опрятности. Каждый долженъ былъ принимать ежедневно ванну изъ полузамерзшей воды, доставляемой колодцемъ - превосходное средства для сохраненія своей естественной теплоты. Докторъ подавалъ собою прим?ръ; сначала онъ д?лалъ это какъ н?что долженствовавшее доставить ему наименьшую сумму удовольствія, но вскор? у него не стало этого предлога и онъ началъ находить истинное удовольствіе въ подобнаго рода гигіеническихъ омовеніяхъ.
        Когда работа, охота или разв?дки вызывали людей на большой холодъ, тогда они особенно заботились о томъ, чтобы не быть «frost-bitten», т. е. не отморозить себ? какія либо части т?ла. Въ случа? посл?дняго, циркуляцію крови возстановляли, натирая пораженное м?сто сн?гомъ. Впрочемъ, люди съ головы до ногъ од?тые въ шерстяную одежду, им?ли, кром? того, плащи изъ оленьей кожи и панталоны изъ кожи моржей, совершенно непроницаемой для в?тра.
        Различныя заготовки и перед?лки на бриг? потребовали около трехъ нед?ль времени; все было окончено безъ особыхъ приключеній. Настало наконецъ 10-е октября.
        XXV. Старая лисица Джемса Росса
        Въ упомянутый день термометръ опустился до трехъ градусовъ ниже точки замерзанія (-16° стоградусника). Погода стояла довольно тихая; за отсутствіемъ в?тра, экипажъ довольно легко переносилъ стужу. Гаттерасъ, пользуясь св?тлымъ днемъ, отправился на разв?дки, прошелъ сн?жныя поляны, поднялся на самую высокую ледяную гору, но ничего не увид?лъ въ подзорную трубу, кром? безконечнаго ряда ледяныхъ горъ и полянъ. Ни одного клочка земли въ виду; повсюду хаосъ въ его печальн?йшей форм?. Капитанъ возвратился на бригъ, стараясь опред?лить в?роятную продолжительность своего пл?ненія.
        Охотники и въ числ? ихъ докторъ, Джемсъ Уэллъ, Симпсонъ, Джонсонъ и Бэлль снабжали бригъ св?жимъ мясомъ. Птицы исчезли; он? отлет?ли на югъ, въ мен?е суровый климатъ. Одинъ только родъ куропатокъ, свойственныхъ полярнымъ странамъ, не б?жалъ предъ зимнею стужею; бить куропатокъ было не трудно, он? водились въ такомъ большомъ количеств?, что об?щали экипажу обильный запасъ дичи.
        Не было также недостатка въ медв?дяхъ, лисицахъ, горностаяхъ и волкахъ. Французскіе, англійскіе или норвежскіе охотники не им?ли-бы права жаловаться на недостатокъ дичи; но д?ло въ томъ, что животныя эти на близкое разстояніе не подпускали къ себ? охотниковъ. Кром? того, ихъ съ трудомъ можно было различить на столь-же б?лыхъ, какъ и они сами, равнинахъ. До наступленія большихъ холодовъ, животныя эти перем?няютъ свой цв?тъ и облекаются зимнею одеждою. Докторъ, наперекоръ мн?нію н?которыхъ естествоиспытателей, констатировалъ фактъ, что метаморфоза эта происходитъ не всл?дствіе пониженія температуры. Она совершается до октября м?сяца, являясь, такимъ образомъ, посл?дствіемъ не какой-нибудь физической причины, а свид?тельствомъ заботливости провид?нія, желавшаго дать арктическимъ животнымъ возможность переносить стужу полярныхъ зимъ.
        Часто встр?чались также морскія коровы, морскія собаки, - животныя, изв?стныя подъ общимъ наименованіемъ тюленей. Добыча ихъ въ особенности рекомендовалась охотникамъ какъ изъ-за шкуръ, такъ и жира этихъ животныхъ, очень пригоднаго для отопленія. Впрочемъ, печень тюленей, въ случа? надобности, могла служить и превосходною пищею. Ихъ насчитывали ц?лыми тысячами, а въ двухъ или трехъ миляхъ на с?веръ отъ брига ледяная поляна была буквально избуравлена отдушинами этихъ громадныхъ земноводныхъ. Но б?да въ томъ, что они съ зам?чательнымъ инстинктомъ открывали присутствіе охотниковъ и, раненые, легко скрывались подъ льдомъ.
        Однакожъ, 19-го числа, Симпсону удалось добыть одного изъ нихъ, въ трехъ или четырехстахъ ярдахъ отъ брига. Симпсонъ предварительно изловчился закрыть отдушину тюленя, такъ что животное очутилось въ полной власти охотниковъ. Долго тюлень сопротивлялся, но въ него пустили н?сколько пуль и, наконецъ, убили. Длиною онъ былъ въ девять футовъ; по громадной голов? бульдога, по своимъ шестнадцати зубамъ и челюстямъ, большимъ груднымъ плавникамъ, похожимъ на крылья, по своему короткому хвосту, снабженному другою парою плавниковъ, тюлень этотъ служилъ представителемъ морскихъ собакъ. Докторъ, желавшій сохранить голову тюленя для своей коллекціи естественной исторіи, а кожу - для будущихъ потребностей, препарировалъ свою находку при помощи одного очень д?йствительнаго и неубыточнаго средства. Онъ погрузилъ т?ло животнаго въ колодезь, гд? тысячи мелкихъ раковъ до посл?дней частички уничтожали мясо тюленя; въ полдня работа ихъ была кончена и притомъ съ искусствомъ, которому могъ-бы позавидовать лучшій представитель достопочтенной корпораціи лондонскихъ кожевниковъ.
        Какъ скоро солнце пройдетъ линію осенняго равноденствія, 11 (23) сентября, въ арктическихъ странахъ начинается зима. Благод?тельное св?тило, мало по малу склоняясь къ горизонту, 11 (23) октября совс?мъ скрылось за горизонтомъ, осв?щая своими косыми лучами вершины ледяныхъ горъ. Докторъ сказалъ ему посл?днее прости ученаго и путешественника, - до февраля онъ уже не увидитъ солнца.
        Не должно, однакожъ, думать, что, втеченіе продолжительнаго отсутствія дневнаго св?тила, въ полярныхъ странахъ царитъ полный мракъ. Каждый м?сяцъ луна, до изв?стной степени, зам?няетъ собою солнце; мы уже не говоримъ объ яркомъ мерцаніи зв?здъ, блеск? планетъ, частыхъ с?верныхъ сіяніяхъ и о рефракціяхъ, свойственныхъ сн?жнымъ полярнымъ равнинамъ. Впрочемъ, солнце въ моментъ своего наибольшаго южнаго склоненія, 9 (21-го декабря), приближается еще къ полярному горизонту на тринадцать градусовъ и каждый день, втеченіе н?сколькихъ часовъ, производитъ н?котораго рода сумеречный св?тъ. Но туманы и сн?жныя мятели зачастую погружаютъ въ полный мракъ эти холодныя страны.
        Однакожъ, до этого времени погода стояла довольно хорошая; одни только куропатки и зайцы им?ли право жаловаться, потому что охотники не оставляли ихъ въ поко?. Поставили много капкановъ на лисицъ, но эти лукавыя животныя не попадались въ ловушку; очень не р?дко они разгребали сн?гъ подъ капканомъ и, не подвергаясь опасности, съ?дали приманку. Докторъ вс?хъ ихъ посылалъ въ чорту, скорбя, однакожъ, о томъ, что онъ вынужденъ предложить сатан? такой подарокъ.
        25-го октября, термометръ показывалъ четыре градуса ниже точки замерзанія (-20° стоградусника). Разразился страшный ураганъ; въ воздух? кружился густой сн?гъ, не позвовлявшій ни одному лучу св?та достигать до брига. Втеченіе многихъ часовъ на Forward'p3; безпокоились на счетъ участи Бэлля и Симпсона, которыхъ охота завлекла слишкомъ далеко. Они возвратились на бортъ только на сл?дующій день. Все время они лежали на льду, завернувшись въ свои оленьи шкуры, а ураганъ, между т?мъ, проносился надъ ними и покрылъ ихъ сугробомъ сн?га въ пять футовъ высотою. Они чуть было не замерзли, и докторъ много потрудился, чтобъ возстановить въ нихъ подлежащее кровеобращеніе.
        Буря длилась ц?лыхъ восемь дней, и все это время не было возможности выйти наружу. Втеченіе одного дня температура изм?нялась иногда отъ пятнадцати до двадцати градусовъ.
        Во время этихъ невольныхъ досуговъ, каждый жилъ своею отд?льною жизнью. Одни спали, другіе курили, третьи разговаривали въ полголоса и замолкали при приближеніи доктора или Джонсона. Между людьми экипажа не существовало уже никакой нравственной связи. Собирались они только по вечерамъ на общую молитву, да по воскреснымъ днямъ на чтеніе библіи и богослуженіе.
        Клифтонъ разсчиталъ, что за семьдесятъ восьмымъ градусовъ его премія достигаетъ суммы трехсотъ семидесяти пяти фунтовъ стерлинговъ; сумму эту онъ находилъ довольно кругленькою, и дальше ея честолюбіе Клифтона не простиралось. Его мн?ніе охотно разд?ляли другіе матросы, разсчитывая въ свое удовольствіе попользоваться деньгами, пріобр?тенными ц?ною такихъ трудовъ.
        Гаттерасъ почти не показывался, не участвовалъ ни въ охот?, ни въ прогулкахъ и нисколько не интересовался метеорологическими явленіями, которыми восхищался докторъ. Онъ жилъ одною лишь мыслью, резюмировавшеюся въ двухъ словахъ: «с?верный полюсъ», и ждалъ только минуты, когда свободный Forward свова отправится въ свое опасное плаваніе.
        Вообще, на бриг? царило самое печальное настроеніе. И въсамомъ д?л?, ничего не могло быть грустн?е вида этого пл?неннаго судна, котораго формы искажались подъ толстымъ слоемъ льда; Forward ни на что не былъ похожъ; предназначавшійся для движенія, онъ не могъ тронуться съ м?ста; его превратили въ деревянный домъ, въ амбаръ, въ неподвижное жилище, его - могучаго бойца съ в?трами и бурями! Эта аномалія, это фальшивое положеніе наполняли душу моряковъ невыразимымъ чувствомъ тревоги и скорби.
        Во время часовъ безд?йствія, докторъ приводилъ въ порядокъ свои путевыя записки, въ точности воспроизведенныя въ настоящемъ разсказ?; онъ ни минуты не сид?лъ безъ д?ла и его ровное расположеніе духа никогда не изм?нялось. Съ удовольствіемъ зам?чая, что настаетъ конецъ бури, онъ готовился приняться за свои обычныя занятія охотника.
        3-го ноября, въ шесть часовъ утра, при температур? въ шесть градусовъ ниже точки замерзанія (-21° стоградусника), Клоубонни отправился на охоту, въ сопровожденіи Джонсона и Бэлля. Ледяныя поляны стлались гладкою скатертью. Сн?гъ, выпавшій въ большомъ количеств? втеченіе предшествовавшихъ дней, затверд?лъ отъ мороза и представлялъ довольно удобную для ходьбы почву; въ воздух? стояла сухая и острая стужа; луна ярко св?тила и производила дивную игру св?та на мал?йшихъ шероховатостяхъ ледяныхъ полянъ; сл?ды шаговъ, осв?щенные по краямъ, тянулись блестящею полосою за охотниками, которыхъ большія т?ни съ удивительною отчетливостью выд?лялись на льду.
        Докторъ взялъ съ собою своего друга Дэка, вполн? основательно предпочитая его гренландскимъ собакамъ, такъ какъ посл?днія на охот? оказываютъ мало пользы и, повидимому, не обладаютъ священнымъ огнемъ, свойственнымъ собакамъ ум?реннаго пояса. Дэкъ б?галъ, обнюхивалъ дорогу и нер?дко д?лалъ стойку предъ св?жими еще сл?дами медв?дей. Несмотря, однако, на его искусство, охотники, посл? двухчасовой ходьбы, не нашли ни одного зайца.
        - Неужели вся дичь отправилась на югъ? - сказалъ докторъ, останавливаясь у подошвы одного холма.
        - В?роятно, отв?тилъ Бэлль.
        - Не думаю - сказалъ Джонсонъ; зайцы, лисицы и медв?ди освоились съ зд?шнимъ климатомъ. По моему, исчезновеніе ихъ обусловливается посл?днею бурею; но они появятся съ первымъ южнымъ в?тромъ. Если бы р?чь шла объ оленяхъ или мускусовыхъ быкахъ - это было бы другое д?ло.
        - Однакожъ, на островахъ Мельвиля эти животныя встр?чаются большими стадами, - сказалъ докторъ. Правда, островъ этотъ находятся гораздо южн?е. Во время своихъ зимовокъ, Парри всегда им?лъ достаточный запасъ превосходной дичи.
        - Мы не на столько счастливы, - отв?тилъ Бэлль, впрочемъ мы не им?ли бы права жаловаться, если бы намъ удалось запастись хоть медв?жьимъ мясомъ.
        - Въ этомъ именно и затрудненіе, - сказалъ докторъ. - Мн? кажется, что медв?дей черезчуръ ужъ мало; они слишкомъ осторожны и не на столько еще цивилизованы, чтобы добровольно подставлять лобъ подъ пули.
        - Белль говоритъ о мяс? медв?дей, - сказалъ Джонсонъ, - но въ настоящее время жиръ этихъ животныхъ для насъ важн?е ихъ мяса и м?ха.
        - Истинная правда, Джонсонъ, - отв?тилъ Бэлль.
        - A ты все думаешь о топлив??
        - Да и какъ не думать! При самой строгой экономіи, у насъ хватитъ угля не больше какъ на три нед?ли.
        - Да, - сказалъ докторъ, - а это очень опасно. Теперь только первыя числа ноября, а между т?мъ февраль - самый холодный м?сяцъ въ полярныхъ странахъ. Во всякомъ случа?, за недостаткомъ медв?жьяго жира, мы можемъ разсчитывать на жиръ тюленей.
        - Не на долго, докторъ, - отв?тилъ Джонсонъ, - потому что въ непродолжительномъ времени они уйдутъ отъ насъ. По причин?-ли холодовъ или изъ страха, но вскор? тюлени не станутъ выходить на поверхность льда.
        - Въ такомъ случа?, - сказалъ докторъ, - намъ не остается ничего, кром? медв?дей. Говоря по правд?, это самыя полезныя животныя зд?шнихъ странъ, потому что они доставляютъ необходимыя челов?ку пишу, одежду, осв?щеніе и отопленіе. Слышишь, Дэкъ, - прибавилъ докторъ, лаская собаку, - какъ нужны медв?ди; постарайся, другъ мой, постарайся.
        Дэбъ обнюхивалъ въ это время ледъ; поощренный голосомъ и ласками доктора, онъ вдругъ, съ быстротою стр?лы, бросился впередъ. Дэкъ громко лаялъ и, несмотря на отдаленіе, его лай ясно доносился до охотниковъ.
        Сила, съ какою распространяется звукъ при низкой температур?, составляетъ чрезвычайно зам?чательное явленіе, съ которымъ по напряженности можетъ сравниться только блескъ зв?здъ полярнаго небосклона. Лучи св?та и звуковыя волны распространяются на значительныя разстоянія, особенно во время сухихъ и холодныхъ гиперборейскихъ ночей.
        Охотники, прислушиваясь къ отдаленному лаю, отправились по сл?дамъ Дэка. Пройдя одну милю, они едва переводили дыханіе, потому что д?ятельность легкихъ быстро слаб?етъ въ холодной атмосфер?. Дэкъ стоялъ въ пятидесяти шагахъ отъ какой-то громадной массы, покачивавшейся на вершин? ледяного возвышенія.
        - Наше желаніе сбылось! - вскричалъ докторъ, взводя курокъ ружья.
        - Медв?дь и, притомъ, изъ крупныхъ, - сказалъ Бэлль.
        - Да и странный какой-то, - добавилъ Джонсонъ, готовясь выстр?лить посл? своихъ товарищей.
        Дэкъ б?шено лаялъ. Бэлль подошелъ шаговъ на двадцать и выстр?лилъ, но, повидимому, промахнулся, потому что животное продолжало покачивать головою.
        Подошедшій въ свою очередь Джонсонъ тщательно приц?лился и спустилъ курокъ.
        - Опять ничего! - вскричалъ докторъ. - Проклятая рефракція! Мы далеко не подошли на выстр?лъ… Никогда, значитъ, нельзя привыкнуть къ этому! Медв?дь находится отъ насъ больше ч?мъ въ тысяч? шагахъ!
        - Впередъ! - отв?тилъ Бэлль.
        Охотники быстро направлялись къ животному, которое нисколько не испугалось выстр?ловъ! Казалось, оно было огромнаго роста; но не взирая на опасность, соединенную съ нападеніемъ на такого зв?ря, охотники напередъ уже торжествовали свою поб?ду. Подойдя поближе, они выстр?лили; медв?дь, по вс?мъ в?роятіямъ, смертельно раненый, сд?лалъ огромный прыжокъ и упалъ у подошвы возвышенія.
        Дэкъ бросился къ нему.
        - Вотъ медв?дь, съ которымъ не трудно было справиться, - сказалъ докторъ.
        - Три только выстр?ла - и онъ уже повалился, - презрительно зам?тилъ Бэлль.
        - Странно! - пробормоталъ Джонсонъ.
        - Быть можетъ, мы явились именно въ ту минуту, когда онъ умиралъ отъ старости, - засм?ялся докторъ.
        - Старый ли, молодой ли, а все же - добыча эта законная.
        Говоря такимъ образомъ, охотники подошли къ возвышенію и, къ своему крайнему изумленію, увид?ли, что Дэкъ теребилъ трупъ б?лой лисицы!
        - Это ужь черезчуръ! - вскричалъ Бэлль.
        - Стр?ляли по медв?дю, а убили лисицу! - сказалъ докторъ.
        Джонсонъ не зналъ, что и отв?тить.
        - Опять рефракція, в?чно рефракція! - вскричалъ докторъ со см?хомъ, см?шаннымъ съ досадою.
        - Какъ это докторъ? - спросилъ Бэлль.
        - Да такъ же, другъ мой. Рефракція ввела насъ въ заблужденіе какъ относительно разстоянія, такъ относительно и величины животнаго, и подъ шкурою лисицы заставила насъ вид?ть - медв?дя. Охотники нер?дко д?лали такіе промахи при равныхъ условіяхъ. Значитъ, мы только понапрасно предавались пріятнымъ мечтаніямъ.
        - Медв?дь или лисица, все равно - съ?димъ, - сказалъ Джонсонъ. Возьмемъ ее.
        Но въ ту минуту, когда Джонсонъ хот?лъ было взвалить себ? на плечи лисицу, онъ вдругъ вскричалъ:
        - Это ужъ изъ рукъ вонъ!
        - Что такое? - спросилъ докторъ.
        - Посмотрите, докторъ. На этой лисиц? - ошейникъ!
        - Ошейникъ? - переспросилъ докторъ, наклоняясь къ животному.
        Д?йствительно, на б?ломъ м?ху лисицы видн?лся полуистертый м?дный ошейникъ, на которомъ, какъ казалось доктору, была начертана какая-то надпись. Въ одинъ мигъ докторъ снялъ ошейникъ, повидимому, давно уже над?тый на шею этого животнаго.
        - Что это значитъ? - спросилъ Джонсонъ.
        - Это значитъ, - отв?тилъ докторъ, - что мы убили лисицу, пойманную Джемсомъ Россомъ въ 1848 году.
        - Возможно-ли? - вскричалъ Бэлль.
        - Это не подлежитъ ни мал?йшему сомн?нію. Мн? очень жаль, что мы убили несчастное животное. Во время своей зимовки, Джемъ Россъ вздумалъ наловить капканами б?лыхъ лисицъ, которымъ над?ли на шею м?дные ошейники, обозначивъ на посл?днихъ м?стонахожденіе кораблей Enterprise и Investigator и запасовъ продовольствія. Лисицы проходятъ громадныя пространства, отыскивая себ? пищу, и Джемсъ Россъ над?ялся, что хотя одно изъ этихъ животныхъ попадетъ въ руки кого-либо изъ людей экспедиціи Франклина. Вотъ вамъ и все объясненіе. И это несчастное животное, которое н?когда могло-бы спасти жизнь двухъ экипажей, безполезно погибло отъ нашихъ пуль.
        - ?сть ее мы не станемъ, - сказалъ Джонсонъ. И то сказать - дв?надцатил?тняя лисица! Во всякомъ случа? мы сохранимъ ея шкуру въ память объ этой курьезной встр?ч?.
        Джонсонъ взвалилъ себ? лисицу на плечи и охотники отправились на бригъ, оріентируясь по зв?здамъ. Ихъ экспедиція не осталась, однакожъ, вполн? безплодною, потому что на возвратномъ пути они набили множество куропатокъ.
        За часъ до прихода охотниковъ на бригъ одинъ феноменъ въ высшей степени изумилъ доктора: то былъ, въ полномъ значеніи этого слова, дождь падающихъ зв?здъ.
        Насчитать ихъ можно было ц?лыя тысячи; зв?зды сыпались какъ ракеты въ фейерверк?. Св?тъ луны померкъ. Глаза не могли насытиться созерцаніемъ дивнаго зр?лища, длившагося втеченіе многихъ часовъ. Такой метеоръ наблюдали Моравскіе Братья въ Гренландіи, въ 1799 году. Казалось, что небо устроило земл? праздникъ подъ безотрадными полярными широтами. По возвращеніи на бригъ докторъ всю ночь наблюдалъ великол?пное зр?лище, прекратившееся къ семи часамъ утра, среди полн?йшаго затишья въ атмосфер?.
        XXVI. Посл?дній кусокъ угля
        Добыть медв?дей, казалось, не было никакой возможности, но 4-го, 5-го и 6-го ноября убили н?сколько тюленей. В?теръ перем?нился, температура поднялась на н?сколько градусовъ и опять начались жестокія сн?жныя мятели. Не было возможности выйти изъ брига, борьба съ сыростью представляла непреодолимыя затрудненія. Въ конц? каждой нед?ли конденсаторы заключали въ себ? по н?сколько ведеръ льда. 15-го ноября погода снова перем?нилась, и термометръ, подъ д?йствіемъ изв?стныхъ атмосферическихъ вліяній, опустился до двадцати четырехъ градусовъ ниже точки замерзанія (-31° стоградусника). То была самая низкая, наблюдаемая до т?хъ поръ температура. Такую стужу легко выносить при тихой погод?, но, къ несчастію, въ посл?днее время свир?пствовалъ в?теръ, который, казалось, былъ наполненъ острыми, разс?кавшими воздухъ ножами. Крайне было досадно, что бригъ попалъ въ такой пл?нъ, потому что окр?пнувшій отъ холоднаго в?тра сн?гъ представлялъ уже твердую опору и докторъ могъ-бы предпринять какую-нибудь далекую экскурсію.
        Зам?тимъ, однакожъ, что всякое усиленное движеніе при такой стуж? ведетъ за собою одышку и челов?къ не можетъ производить въ этомъ случа? и четвертой доли своего обычнаго труда. Употреблять жел?зные инструменты также нельзя, потому что рука, неосторожно схватывая ихъ, испытываетъ ощущеніе обжога, и куски кожи остаются на взятомъ въ попыхахъ предмет?.
        Запертый на бриг? экипажъ прогуливался каждый день по два часа на покрытой палуб?, гд? матросамъ позволялось курить, такъ какъ въ общей комнат? употребленіе табака воспрещалось.
        Какъ скоро огонь въ печи ослаб?валъ, немедленно появлялся на ст?нахъ и въ пазахъ пола ледъ и не оставалось тогда ни одной скобы, ни одного жел?знаго гвоздя, ни одной металлической пластинки, которые-бы не покрывались мгновенно слоемъ ледяныхъ кристалловъ.
        Внезапность этого явленія крайне изумляла доктора. Выдыхаемые людями водяные пары сгущались въ воздух? и, переходя изъ газообразнаго состоянія въ твердое, падали вокругъ нихъ въ вид? сн?га. Въ н?сколькихъ шагахъ отъ печи холодъ уже д?йствовалъ съ своею обычною энергіею, поэтому матросы обыкновенно сид?ли близъ огня, плотно прижавшись другъ къ другу.
        Однакожъ докторъ сов?товалъ имъ пріучаться и привыкать въ суровой температур?, не сказавшей еще своего посл?дняго слова. Онъ сов?товалъ матросамъ мало по малу подвергать свое т?ло д?йствію холода и подавалъ собою прим?ръ всей команд?. Но л?нь или состояніе оц?пен?нія приковывали каждаго къ своему м?сту, которое никто не хот?лъ оставить, предпочитая всему сонъ даже въ нездоровомъ тепл?.
        По мн?нію доктора, переходъ изъ теплой комнаты на сильную стужу не представляетъ неудобства и сопряженъ съ опасностью только для людей, покрытыхъ испариною. Въ подтвержденіе своего мн?нія докторъ приводилъ многіе прим?ры, но его сов?ты не производили никакого или почти никакого д?йствія.
        Что касается Гаттераса, то, повидимому, онъ не чувствовалъ д?йствія низкой температуры. Онъ молча прогуливался, не ускоряя и не замедляя своихъ шаговъ. Неужели холодъ не вліялъ на его мощную организацію? Или онъ обладалъ т?мъ источникомъ животной теплоты, котораго требовалъ отъ своихъ матросовъ, и настолько былъ поглощенъ своею idee fixe, что становился невоспріимчивымъ ко вн?шнимъ вліяніямъ? Экипажъ съ удивленіемъ смотр?лъ, какъ капитанъ подвергался стуж? въ двадцать четыре градуса ниже точки замерзанія; часто Гаттерасъ отлучался съ брига на н?сколько часовъ, но по возвращеніи на лиц? его не зам?чалось ни мал?йшихъ признаковъ озноба.
        - Удивительный челов?къ, - сказалъ однажды докторъ Джонсону; онъ просто изумляетъ меня. Онъ носитъ въ себ? раскаленную печь. Это одна изъ самыхъ могучихъ натуръ, какую только мн? приводилось наблюдать въ жизни!
        - Д?йствительно, - отв?чалъ Джонсонъ, - онъ ходитъ на открытомъ воздух?, од?тый не тепл?е, какъ въ іюн? м?сяц?.
        - Одежда не им?етъ тутъ особенно большаго значенія, - зам?тилъ докторъ. И въ самомъ д?л?, къ чему тепло од?вать того, кто самъ по себ? не производитъ теплоты? Это все равно, что стараться согр?ть кусокъ льда, закутавъ его въ шерстяное од?яло. Но Гаттерасъ въ этомъ не нуждается. Такова уже его натура и я нисколько-бы не удивился, если подл? него было-бы такъ-же тепло, какъ подл? раскаленныхъ углей.
        Джонсонъ, которому было поручено каждое утро очищать колодезь, зам?тилъ, что ледъ им?етъ бол?е десяти футовъ толщины.
        Почти каждую ночь докторъ могъ наблюдать великол?пныя с?верныя сіянія. Отъ четырехъ до восьми часовъ вечера небо легко окрашивалось на с?вер?; позже окраска эта принимала правильную форму бл?дно-желтой каймы, которая концами своими какъ-бы опиралась на ледяныя поляны. Мало по малу св?тлая кайма подвигалась по направленій магнитнаго меридіана и покрывалась темноватыми полосами; зат?мъ св?тлыя волны разливались, удлиннялись, уменьшаясь или увеличиваясь въ блеск?. Достигнувъ зенита, метеоръ представлялъ взору восхищеннаго наблюдателя массу дугъ, тонувшихъ въ красныхъ, желтыхъ и зеленыхъ волнахъ св?та. Осл?пительное, несравненное зр?лище! Вскор? многія дуги собирались въ одномъ м?ст?, образовывали великол?пные круги, сливались одна съ другою, великол?пное сіяніе меркло, яркіе лучи принимали бл?дные, слабые, неясные отт?нки, и дивный феноменъ, померкшій, почти погасшій, мало по малу расплывался на юг? въ потемн?вшихъ грядахъ облаковъ.
        Нельзя себ? представить все очарованіе подобнаго рода картины подъ высокими широтами, мен?е ч?мъ въ восьми градусахъ разстоянія отъ полюса. С?верныя сіянія, видимыя иногда въ ум?ренномъ пояс?, не даютъ объ этомъ грандіозномъ явленіи природы даже слабаго понятія. Всевышній Творецъ проявилъ въ полярныхъ странахъ самыя дивныя д?ла рукъ своихъ.
        Очень часто на неб? появлялись ложныя луни, усиливая собою блескъ ночнаго св?тила. Нер?дко также простыя кольца образовывались вокругъ луны, ярко сверкавшей въ центр? св?тозарныхъ круговъ.
        26-то ноября, былъ большой приливъ и вода сильно была изъ колодца. Толстый слой льда какъ-бы колыхался отъ морской зыби; злов?щій трескъ льдинъ свид?тельствовалъ о подводной борьб?. Къ счастію, бригъ былъ укр?пленъ вполн? надежно, только ц?пи его сильно грем?ли. Впрочемъ, въ предупрежденіе несчастной случайности, Гаттерасъ приказалъ закр?пить якоря.
        Сл?дующіе дни были еще холодн?е; небо заволоклось туманомъ; в?теръ разметывалъ въ воздух? сн?жные сугробы. Трудно было опред?лить, гд? зарождалась сн?жная мятель: на неб?, или на ледяныхъ полянахъ. Въ воздух? царила какая-то невыразимая сумятица.
        Экипажъ занимался различными работами, изъ которыхъ главная состояла въ приготовленіи моржоваго жира и сала, немедленно превращавшихся въ ледъ. Посл?дній топорами рубили на куски, по твердости не уступавшіе мрамору; такимъ образомъ собрали боченковъ дв?надцать сала и жира.
        28-го ноября термометръ опустился до тридцати двухъ градусовъ ниже точки замерзанія (-36° стоградусника). Угля оставалось только на десять дней и вс? съ ужасомъ ждали той минуты, когда запасъ топлива совершенно истощится.
        Въ видахъ экономіи, Гаттерасъ приказалъ прекратить топку печей въ каютъ-кампаніи, поэтому Шандонъ, докторъ и самъ Гаттерасъ должны были разд?лять съ экипажемъ общее пом?щеніе. Гаттерасъ вошелъ, такимъ образомъ, въ частыя сношенія съ матросами, которые нер?дко бросали на него отороп?лые, а зачастую и свир?пые взоры. Онъ слышалъ ихъ жалобы, упреки и даже угрозы, но не могъ подвергать ослушниковъ взысканію. Казалось, онъ былъ глухъ ко всякаго рода зам?чаніямъ. Онъ не требовалъ м?ста у огня и, не говоря ни слова, скрестивъ на груди руки, сид?лъ гд? нибудь въ углу.
        Не смотря на сов?ты доктора, Пэнъ и его друзья не д?лали ни мал?йшаго моціона, ц?лые дни проводили у печи или лежали, закутавшись од?ялами, на своихъ койкахъ. Здоровье ихъ разстроилось, реагировать противъ гибельнаго д?йствія климата они не могли и потому не удивительно, что на бриг? вскор? обнаружилась цынга.
        Докторъ давно уже началъ каждое утро выдавать экипажу лимонный сокъ и известковыя лепешки. Но эти предохраняющія, обыкновенно вполн? д?йствительныя средства оказывали на этотъ разъ лишь незначительное д?йствіе, и бол?знь, сл?дуя обычнымъ путемъ развитія, не замедлила обнаружить свой страшные симптомы.
        Тяжело было вид?ть несчастныхъ, которыхъ мускулы и нервы сокращались отъ страданій. Ноги ихъ страшно распухли и покрылись темно-синими пятнами; десны сочились кровью, а распухшими губами они производили какіе-то неясные звуки; совершенно переродившаяся, дефибринизированная кровь не доставляла въ конечностямъ т?ла обычныхъ элементовъ, необходимыхъ для поддержанія въ нихъ жизни.
        Клифтонъ первый забол?лъ этимъ страшнымъ недугомъ, а вскор? посл? него слегли въ постель Грипперъ, Брентонъ и Стронгъ. Т? матросы, которые еще были пощажены бол?знью, не могли изб?жать вида страданій своихъ товарищей, потому что другаго общаго пом?щенія не было. Приходилось вс?мъ жить вм?ст?, и вскор? общая комната превратилась въ больницу, такъ какъ изъ восемнадцати челов?къ экипажа тринадцать въ короткое время забол?ли цынгою. Пэну, повидимому, суждено было изб?жать бол?зни; этимъ онъ былъ обязанъ своей зам?чательно кр?пкой натур?. У Шандона обнаружились было первые симптомы цынги, но т?мъ д?ло и кончилось, и благодаря моціону, здоровье помощника капитана находилось въ довольно удовлетворительномъ состояніи.
        Докторъ съ полн?йшимъ самоотверженіемъ ходилъ за больными; но у него сжималось сердце при вид? страданій, которыя онъ не могъ облегчить. По м?р? возможности, онъ старался развлекать удрученный недугомъ экипажъ. Его слова ут?шенія, его философскія разсужденія и счастливыя выходки облегчали матросамъ переносить томительное однообразіе длинныхъ дней страданія; онъ читалъ больнымъ вслухъ; удивительная память Клоубонни доставляла ему запасъ забавныхъ разсказовъ, которыми онъ д?лился съ здоровыми, когда они стояли вокругъ печи. Но стоны больныхъ, ихъ жалобы, крики отчаянія прерывали порою его р?чь и, не окончивъ разсказа, докторъ возвращался къ роли заботливаго и преданнаго врача.
        Впрочемъ, самъ докторъ былъ здоровъ и не худ?лъ. Его тучность зам?няла ему самую теплую одежду. По словамъ Клоубонни, онъ очень доволенъ т?мъ, что од?тъ, подобно моржамъ или китамъ, которые, благодаря покрывающему ихъ толстому слою жира, легко переносятъ стужу арктическаго климата.
        Что касается Гаттераса, то онъ ничего не чувствовалъ ни въ физическомъ, ни въ нравственномъ отношеніи. Казалось, страданія экипажа не трогали его. Но, быть можетъ, онъ только не позволялъ своему чувству высказываться; внимательный наблюдатель могъ бы порою подм?тить, что въ его жел?зной груди бьется челов?ческое сердце.
        Докторъ анализировалъ, изучалъ его, но не могъ классифицировать эту удивительную организацію, этотъ неестественный темпераментъ.
        Между т?мъ термометръ понизился еще больше; м?сто прогулокъ на палуб? опуст?ло; одн? только гренландскія собаки ходили по немъ и жалобно выли.
        У печи постоянно стоялъ часовой, поддерживавшій въ ней гор?ніе. Не сл?довало допускать, чтобы огонь погасалъ: какъ скоро онъ ослаб?валъ, стужа проникала въ комнату, ст?ны покрывались льдомъ, и сырыя испаренія, мгновенно сгущаясь, осаждались сн?гомъ на злополучныхъ обитателяхъ брига.
        Среди такихъ, невыразимыхъ страданій наступило, наконецъ, 8-е число декабря; утромъ, по своему обыкновенію, докторъ отправился взглянуть на термометръ, находившійся на палуб?, и нашелъ, что ртуть въ чашечк? инструмента замерзла.
        - Сорокъ четыре градуса ниже точки замерзанія! - ужаснулся докторъ.
        Въ этотъ день въ печь бросили посл?днюю горсть угля.
        XXVII. Рождественскіе морозы
        Наступила минута отчаянія. Мысль о смерти, о смерти отъ холода, предстала во всемъ своемъ ужас?; посл?дняя горсть угля гор?ла съ злов?щимъ трескомъ; огонь готовъ былъ потухнуть, температура въ пом?щеніи значительно понизилась. Джонсонъ отправился за новымъ топливомъ, доставленнымъ морскими животными, наполнилъ имъ печь, прибавилъ пакли, см?шанной съ замерзшимъ жиромъ, и такимъ образомъ возстановилъ въ комнат? достаточную степень тепла. Запахъ сала былъ невыносимъ; но какимъ же образомъ изб?жать его? Самъ Джонсонъ сознавалъ, что новое топливо оставляетъ желать многаго и не им?ло бы усп?ха въ домахъ жителей Ливерпуля.
        - Однакожъ, - сказалъ онъ, - этотъ непріятный запахъ можетъ им?ть благіе результаты.
        - Какіе именно? - спросилъ плотникъ.
        - Онъ приманитъ медв?дей, вообще очень падкихъ до подобнаго рода запаховъ.
        - A зач?мъ намъ медв?ди? - спросилъ Бэлль.
        - На тюленей разсчитывать нечего, - отв?тилъ Джонсонъ. - Они скрылись, и, притомъ, на долго, и если съ своей стороны и медв?ди не доставятъ намъ топлива, то я не знаю, что станется съ нами.
        - Да, Джонсонъ; наша участь далеко не обезпечена… наше положеніе ужасно. И если намъ не удастся запастись такимъ топливомъ… то не знаю, въ какому средству…
        - Одно только еще средство и остается!..
        - Только одно? - спросилъ Бэлль.
        - Да, Бэлль, въ крайнемъ случа?… Впрочемъ, капитанъ никогда… Но, быть можетъ, придется приб?гнуть и въ этому средству.
        Старикъ Джонсонъ печально покачалъ годовою и погрузился въ размышленія, которыя Бэлль не хот?лъ прерывать. Онъ зналъ, что этихъ кусковъ жира, съ такимъ трудомъ добытыхъ, не хватитъ больше, какъ на восемь дней, даже при соблюденіи самой строгой экономіи.
        Джонсонъ не ошибся. Н?сколько медв?дей, привлеченныхъ запахомъ жира, были зам?чены невдалек? отъ Forward'а. Здоровые матросы пустились за ними въ погоню; но медв?ди б?гаютъ съ зам?чательною быстротою и одарены чутьемъ, дающимъ имъ возможность изб?гать вс?хъ охотничьихъ уловокъ. Не было никакой возможности приблизиться къ нимъ, и пули, пущенныя самыми искусными стр?лками, не достигли своей ц?ли.
        Экипажу брига грозила серьезная опасность умереть отъ холода; онъ не выдержалъ бы и сорока восьми часовъ, если бы вн?шняя температура проникла въ общее пом?щеніе. Каждый съ ужасомъ вид?лъ, что топливо на исход?.
        Наконецъ, 20-го декабря, въ три часа пополудни, все топливо вышло. Огонь погасъ, матросы, стоявшіе вокругъ печи, угрюмо поглядывали другъ на друга. Одинъ только Гаттерасъ неподвижно сид?лъ въ углу; докторъ, по своему обыкновенію, тревожно ходилъ по комнат?; онъ положительно не звалъ, какъ извернуться въ настоящемъ случа?.
        Температура мгновенно опустилась на семь градусовъ ниже нуля (-22° стоградусника).
        Но если докторъ сталъ втупикъ, если онъ не зналъ, что д?лать, то другимъ это было хорошо изв?стно. Шандонъ, спокойный и р?шительный, Пэнъ, сверкая гн?вными глазами, и два или три ихъ товарища, которые могли еще двигаться, подошли въ Гаттерасу.
        - Капитанъ! - сказалъ Шандонъ.
        Гаттерасъ, погруженный въ размышленія, не слышалъ его.
        - Капитанъ! - повторилъ Шандонъ, дотронувшись до него рукою.
        - Что такое? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Капитанъ, у насъ н?тъ топлива.
        - Такъ что-жь? - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Если вы желаете, чтобы мы умерли отъ холода, - съ жестокою ироніею сказалъ Шандонъ, - то мы покорн?йше просимъ васъ ув?домить насъ объ этомъ.
        - Я желаю, - важнымъ голосомъ отв?тилъ Гаттерасъ, - чтобы каждый исполнялъ свою обязанность до конца.
        - Есть н?что выше обязанностей, капитанъ, - сказалъ Шандонъ, - и это - право самосохраненія. Повторяю вамъ, что у насъ н?тъ топлива, и если настоящее положеніе вещей продлится два дня, то никто изъ насъ не останется въ живыхъ.
        - Дровъ у меня н?тъ, - глухо отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Въ такомъ случа?, - дерзко вскричалъ Пэнъ, - ихъ можно нарубить тамъ, гд? они есть.
        Гаттерасъ побл?дн?ли отъ гн?ва.
        - Гд? же это? - сказалъ онъ.
        - На бриг?, - грубо отв?тилъ Пэнъ.
        - На бриг?? - повторилъ капитанъ, сжавъ кулаки и сверкнувъ глазами.
        - Разум?ется, - отв?тилъ Пэнъ. - Когда судно не можетъ нести свой экипажъ, тогда судно это жгутъ.
        Въ начал? этой фразы Гаттерасъ схватилъ топоръ; въ конц? ея топоръ уже былъ занесенъ надъ головою Пэна.
        - Негодяй! - вскричалъ Гаттерасъ.
        Докторъ бросился съ Пэну и оттолкнулъ его; опустившійся топоръ глубоко вонзился въ полъ. Джонсонъ, Бэлль и Симпсонъ, стоя подл? Гаттераса, казалось, р?шились защищать его. Но вдругъ съ коекъ, превратившихся въ смертные одры, послышались жалобные, тоскливые, скорбные голоса:
        - Огня! огня! - стонали несчастные больные, продрогнувшіе подъ своими од?ялами.
        Гаттерасъ преодол?лъ себя и, помолчавъ н?сколько мгновеній, спокойнымъ голосомъ сказалъ:
        - Если уничтожить бригъ, то какъ мы возвратимся въ Англію?
        - Быть можетъ, - отв?тилъ Джонсонъ, - можно сжечь мен?е существенныя части судна, наприм?ръ, борты, ванты…
        - Шлюпки все-таки останутся, - говорилъ Шандонъ. - Впрочемъ, что м?шаетъ намъ построить новое судно изъ остатковъ брига?…
        - Никогда! - вскричалъ Гаттерасъ.
        - Однако…. возвысивъ голосъ, зам?тили н?которые матросы.
        - У насъ много виннаго спирта, - отв?тилъ Гаттерасъ. - Сожгите его до посл?дней капли.
        - Что-жъ, если спиртъ, такъ спиртъ, - сказалъ Джонсонъ съ беззаботностью, которой далеко не чувствовалъ.
        При помощи большихъ св?тиленъ, пропитанныхъ спиртомъ, бл?дное пламя котораго стлалось по ст?нкамъ печи, Джонсонъ усп?лъ на н?сколько градусовъ поднять температуру пом?щенія.
        Втеченіе н?сколькихъ дней, посл? этой прискорбной сцены, дулъ южный в?теръ; термометръ поднялся; сн?гъ кружился въ мен?е холодной атмосфер?. Въ часы дня, когда сырость н?сколько уменьшалась, н?которые изъ матросовъ могли оставлять бригъ, но большую часть экипажа офталмія[22 - Особая бол?знь глазъ.] и скорбутъ держали на судн?. Впрочемъ, ни охотиться, ни ловить рыбу было невозможно.
        Но жестокая стужа превратилась только на н?которое время; 25-го числа в?теръ неожиданно перем?нился, замерзшая ртуть опять скрылась въ чашечк? термометра, такъ что необходимо было приб?гнуть въ спиртовому термометру, который не замерзаетъ даже при самыхъ сильныхъ холодахъ.
        Докторъ ужаснулся, увид?въ, что спиртъ въ термометр? опустился на шестьдесятъ шесть градусовъ ниже точки замерзанія. Едва ли челов?къ подвергался когда-либо такой температур?.
        Ледъ стлался по полу длинными матовыми зеркалами; въ комнат? стоялъ густой туманъ; сырость осаждалась на вс?хъ предметахъ толстымъ слоемъ сн?га; нельзя было вид?ть другъ друга; животная теплота удалялась изъ конечностей т?ла; ноги и руки син?ли; голову сжимало какъ жел?зными обручами; неясныя, ослаб?вшія мысли путались въ голов? и вызывали безумный бредъ… Страшный симптомъ: языкъ не могъ произнести ни одного слова.
        Съ того времени, какъ экипажъ высказалъ угрозу сжечь бригъ, Гаттерасъ каждый день по ц?лымъ часамъ ходилъ по палуб?. Онъ наблюдалъ, бодрствовалъ. Дерево брига - это его, Гаттераса, плоть. Отрубивъ кусокъ дерева отъ судна, у Гаггераса отс?кали часть т?ла. Онъ вооружился и зорко сторожилъ, несмотря на сн?гъ, ледъ и холодъ, отъ котораго деревен?ла его одежда и облекала его какъ бы жел?зною бронею. Дэкъ, понимавшій своего господина, сопровождалъ его съ дикимъ воемъ.
        Однакожъ, 25-го декабря, Гаттерасъ вошелъ въ общее пом?щеніе. Докторъ, пользуясь остатками своихъ силъ, прямо подошелъ къ капитану.
        - Гаттерасъ, - сказалъ онъ, - мы погибнемъ отъ недостатка топлива.
        - Никогда! - отв?тилъ Гаттерасъ, зная, на какой вопросъ онъ отв?чалъ такимъ образомъ.
        - Это необходимо, - вполголоса продолжалъ докторъ.
        Ледъ стлался по полу длинными матовыми зеркалами; въ комнат? стоялъ густой туманъ; сырость осаждалась на вс?хъ предметахъ толстымъ слоемъ сн?га.
        - Никогда! - еще съ большею силою повторилъ Гаттерасъ. - Если хотятъ, пусть не повинуются мн?.
        Этими словами экипажу предоставлялась свобода д?йствій. Джонсонъ и Бэлль бросились на палубу. Гаттерасъ слышалъ, какъ дерево брига затрещало подъ топорами. Онъ заплакалъ.
        Въ этотъ день приходился праздникъ Рождества Христова, праздникъ семейный въ Англіи, вечеръ д?тскихъ собраній. И какъ тяжело становилось на сердц? при воспоминаній объ этихъ веселыхъ д?ткахъ, собравшихся вокругъ разукрашенной лентами елки! Кому не приходили на память аппетитные куски жареной говядины, доставляемой быками, спеціально откормленными по этому случаю? A разные торты, а minied-pies, начинявшіеся всевозможнаго рода ингредіентами по случаю этого дня, столь дорогаго для сердца каждаго англичанина? Но зд?сь - горе, отчаяніе, невыразимое б?дствіе, а вм?сто рождественской елки - куски дерева отъ судна, затерявшагося въглуби холоднаго пояса!
        Подъ д?йствіемъ теплоты сознаніе и силы возвратились къ матросамъ; горячій чай и кофе произвели мимолетное ощущеніе отрады; надежда такъ упорно держится въ сердц? челов?ка, что экипажъ прибодрился и началъ даже над?яться. При такихъ обстоятельствахъ кончился гибельный 1860 годъ, ранняя зима котораго разстроила честолюбивые замыслы Гаттераса.
        1-е января 1861 года ознаменовалось однимъ неожиданнымъ открытіемъ. Погода н?сколько потепл?ла; докторъ приступилъ къ своимъ обычнымъ занятіямъ и читалъ отчетъ сэра Эдуарда Бельчера объ его полярной экспедиціи. Вдругъ, одно до т?хъ поръ не зам?ченное м?сто привело достойнаго ученаго въ изумленіе, такъ что онъ два раза проб?жалъ прочитанныя строки. Сомн?нія не могло быть никакого.
        Сэръ Эдуардъ Бельчеръ говорилъ, что прибывъ къ оконечности пролива Королевы, онъ зам?тилъ тамъ сл?ды прохода и пребыванія людей.
        «Это - пишетъ онъ - остатки жилищъ, несравненно высшихъ изо всего, что можетъ быть приписано грубымъ привычкамъ бродячихъ шаекъ эскимосовъ. Ст?ны жилищъ глубоко основаны въ земл?; полъ внутри пом?щенія покрытъ хорошимъ щебнемъ и выстланъ камнемъ. Мы нашли тамъ уголь.
        При посл?днихъ словахъ отчета, въ ум? доктора промелькнула одна мысль; онъ взялъ книгу и подалъ ее Гаттерасу.
        - Уголь! - вскричалъ посл?дній.
        - Да, Гаттерасъ, уголь, т. е. спасеніе для вс?хъ насъ!
        - Уголь! На этомъ пустынномъ берегу! - продолжалъ Гаттерасъ. Н?тъ, это невозможно!
        - Но почему же вы сомн?ваетесь, Гаттерасъ? Бельчеръ никогда бы не сообщилъ этого факта, не будучи вполн? въ немъ ув?ренъ, не вид?въ этого собственными глазами.
        - Что же дальше, докторъ?
        - Мы находимся только въ ста миляхъ отъ м?ста, гд? Бельчеръ вид?лъ уголь. Но что значитъ экскурсія въ сто миль? Ровно ничего. Нер?дко д?лали подобнаго рода поиски среди льдовъ и во время такихъ же холодовъ. отправимся, капитанъ!
        - Отправимся! - вскричалъ Гаттерасъ. - Онъ мгновенно принялъ р?шеніе и съ своею обычною живостью воображенія въ этомъ только и вид?лъ шансы на спасеніе.
        Джонсону немедленно сообщили о р?шеніи капитана; старый морякъ одобрилъ его и въ свою очередь передалъ отрадную новость своимъ товарищамъ. Одни изъ нихъ радовались, другіе отнеслись къ нам?ренію капитана съ полнымъ равнодушіемъ.
        - Уголь на этихъ берегахъ! - сказалъ лежавшій въ постели Уэлль.
        - Пустъ д?лаютъ, какъ знаютъ, - таинственно отв?тилъ ему Шандонъ.
        Но прежде ч?мъ приступить въ приготовленіямъ въ путешествію, Гаттерасъ хот?лъ съ точностью опред?лить положеніе Forward'а. Понятно, какъ важно было сд?лать подобное вычисленіе и какъ математически точно требовалось опред?лить м?стонахожденіе брига, потому что, разъ удалившись отъ судна, его нельзя было бы отыскать безъ точныхъ цифровыхъ данныхъ.
        Гаттерасъ поднялся на палубу и въ разныя времена опред?лилъ лунныя разстоянія и полуденныя высоты главн?йшихъ зв?здъ.
        Обсервація была сопряжена съ значительными затрудненіями, потому что, всл?дствіе низкой температуры, стекла и зеркала инструментовъ покрывались слоемъ льда отъ дыханія Гаттераса. Не разъ прикосновеніе въ м?дной обд?лк? подзорныхъ трубокъ сильно обжигало в?ки капитану.
        Однакожъ онъ добылъ очень точныя данныя для вычисленій и возвратился въ комнату, чтобы изложить ихъ на бумаг?. Кончивъ занятія, капитанъ съ изумленіемъ приподнялъ голову, взялъ карту, сд?лалъ на ней отм?тку и посмотр?лъ на доктора.
        - Въ чемъ д?ло? - спросилъ посл?дній.
        - Подъ какою широтою находились мы въ начал? зимовки?
        - Подъ 78»-15' широты и 95»-35' долготы, какъ разъ y полюса холодовъ.
        - Наша ледяная поляна дрейфуетъ, - въ полголоса сказалъ Гаттерасъ. Мы находимся на два градуса дальше къ с?веро-западу, по меньшей м?р?, въ трехстахъ миляхъ отъ залежей угля.
        - И несчастный экипажъ даже не подозр?ваетъ этого! - вскричалъ докторъ.
        - Молчите! - сказалъ Гаттерасъ, поднося палецъ къ губамъ.
        XXXVIII. Приготовленія къ отъ?зду
        Гаттерасъ не сообщилъ экипажу о своемъ открытіи. И онъ былъ правъ, потому что если бы эти несчастные люди узнали, что ихъ съ непреодолимою силою относитъ на с?веръ, то, быть можетъ, ими овлад?ло бы безуміе отчаянія. Докторъ понялъ Гаттераса и одобрилъ его молчаніе.
        Гаттерасъ хранилъ въ глубин? души волновавшія его чувства. То была первая минута счастія втеченіе долгихъ м?сядевъ, проведенныхъ въ постоянной борьб? со стихіями. Его отнесло на сто пятьдесятъ миль къ с?веру, и онъ находился только въ восьми градусахъ отъ полюса! Гаттерасъ глубоко затаилъ свою радость, которой не подозр?валъ даже докторъ. Посл?дній часто задавался вопросомъ, почему глаза Гаттераса сверкаютъ необычнымъ огнемъ, но т?мъ д?ло и кончалось, и ему даже въ голову не приходилъ самый естественный отв?тъ на такой вопросъ.
        Поднимаясь къ полюсу, Forward удалялся отъ залежей угля, вид?нныхъ Бельчеромъ, сл?довательно, чтобъ найти ихъ, необходимо было возвратиться на югъ не на сто, а на дв?сти пятьдесятъ миль. Посл? непродолжительнаго обсужденія этого вопроса, докторъ и Гаттерасъ р?шили, что путешествіе во всякомъ случа? должно состояться.
        Если сэръ Бельчеръ говорилъ правду - а истинность его показаній не подлежала сомн?нію - то все находилось въ томъ положеніи, въ какомъ было оставлено Бельчеромъ. Съ 1853 года ни одна экспедиція не была отправлена въ полярныя страны. Подъ этою широтою эскимосы встр?чаются р?дко, и даже вовсе не встр?чаются. Неудача, испытанная на остров? Бичи, не могла повториться на берегахъ Новаго Корнваллиса. Низкая температура отлично предохраняетъ отъ порчи предметы, подвергавшіеся ея д?йствію, сл?довательно, вс? шансы клонились въ пользу экскурсіи по льдамъ.
        Разсчитали, что путешествіе можетъ длиться всего сорокъ дней, и Джонсонъ занялся соотв?тствующими приготовленіями.
        Прежде всего, онъ позаботился о саняхъ, сд?ланныхъ по гренландскому типу и им?вшихъ тридцать пять вершковъ ширины и двадцать четыре фута длины. Эскимосы нер?дко д?лаютъ сани длиною больше ч?мъ пятьдесятъ футовъ. Сани состоятъ изъ загнутыхъ спереди и сзади досокъ, которыя стягиваются, на подобіе лука, двумя кр?пкими веревками. Такое устройство сообщаетъ санямъ н?которую эластичность, всл?дствіе чего толчки становятся мен?е опасными. Такіе сани легко скользятъ по льду; но во время сн?жной погоды, когда верхніе слои сн?га не достаточно еще кр?пки, къ санямъ прилаживаются дв? вертикальныя стойки. Отъ этого сани становятся выше и не требуютъ большей тяги. Полозья натирали, по способу эскимосовъ, см?сью с?ры и сн?га, и сани скользили тогда по льду съ зам?чательною легкостью.
        Запрягались сани шестью гренландскими собаками. Животныя эти, очень выносливыя, не смотря на свою худобу, повидимому, не страдали отъ суровой зимы. Ихъ упряжь изъ оленьей кожи находилась въ исправности; вообще, на всю экипировку, добросов?стно проданную гренландцами въ Уппернавик?, можно было вполн? положиться. Шестерка собакъ могла везти дв? тысячи фунтовъ, не слишкомъ утомляясь.
        Лагерныя принадлежности состояли изъ палатки, на случай, если бы постройка snow-house (сн?жной хижины) оказалась невозможною, большаго куска мекинтоша, который разстилался на сн?гу и не позволялъ посл?днему таять отъ соприкосновенія съ т?ломъ челов?ка и, наконецъ, изъ шерстяныхъ од?ялъ и буйволовыхъ кожъ. Кром? того, ваяли съ собою halkett-boat[23 - Складная лодка.].
        Продовольствіе состояло изъ шести ящиковъ пеммикана[24 - Сушенаго мяса.],в?сомъ около ста пятидесяти фунтовъ; на каждаго челов?ка и собаку полагалось ежедневно по пяти фунтовъ пеммикана. Собакъ было семь, считая въ томъ числ? и Дэка; люди не должны были превосходить числа четырехъ. Взяли также дв?надцать галлоновъ виннаго спирта, т. е. около ста пятидесяти фунтовъ, чая, сухарей въ достаточномъ количеств?, небольшую переносную кухню, значительное количество фитилей и пакли, пороху и четыре двуствольныхъ ружья. По изобр?тенному капитаномъ Парри способу, вс? участвующіе въ экспедиціи опоясывались каучуковыми поясами. Теплота челов?ческаго т?ла и движеніе, производимое людьми при ходьб?, сохраняютъ въ жидкомъ состояніи чай и кофе, находящіеся въ поясахъ.
        Джонсонъ съ особеннымъ тщаніемъ занялся изготовленіемъ деревянныхъ «snow-shoes» (лыжъ), прикр?плявшихся къ ногамъ ременными завязками; он? употреблялись вм?сто коньковъ. На совершенно замерзшей и затверд?вшей земл?, лыжи съ пользою зам?нялись пимами[25 - Пимы - сапоги изъ оленьей кожи, шерстью наружу.]. Каждый путешественникъ им?лъ по дв? пары какъ первыхъ, такъ и вторыхъ.
        Эти приготовленія, представлявшія столь важное значеніе въ томъ смысл?, что мал?йшая упущенная изъ вида подробность могла причинить гибель экспедиціи, потребовали полныхъ пяти дней. Каждый день, въ дв?надцать часовъ, Гаттерасъ опред?лялъ положеніе уже не дрейфовавшаго брига. Посл?днее обстоятельство требовало безусловно точнаго выясненія, потому что безъ этого нельзя было бы возвратиться на бригъ.
        Гаттерасъ занялся выборомъ людей, которые должны были сопровождать его. Это им?ло важное значеніе. Н?которыхъ матросовъ нельзя было взять съ собою, но, съ другой стороны, ихъ не сл?довало также оставлять на бриг?. Но какъ общее спасеніе завис?ло отъ усп?шности путешествія, то, по мн?ніе Гаттераса, прежде всего онъ долженъ былъ выбрать себ? надежныхъ и преданныхъ товарищей.
        Шандонъ, само собою разум?ется, былъ устраненъ; впрочемъ, онъ нисколько и не жал?лъ объ этомъ. Джемсъ Уэлль лежалъ въ постели, сл?довательно не могъ принять участія въ экспедиціи.
        Состояніе больныхъ не ухудшалось; л?ченіе ихъ, состоявшее въ частыхъ втираніяхъ и въ пріем? большихъ дозъ лимоннаго сока, не представляло особенныхъ затрудненій и не требовало присутствія доктора, который сталъ во глав? путешественниковъ. Его отъ?здъ не подалъ повода ни въ мал?йшимъ возраженіямъ.
        Джонсонъ очень желалъ сопровождать капитана въ его опасномъ путешествіи, но капитанъ отвелъ стараго моряка въ сторону и ласковымъ, почти растроганнымъ голосомъ сказалъ:
        - Джонсонъ, я дов?ряю только вамъ одному. Вы единственный челов?къ, которому я могу поручить мое судно. Мн? необходима ув?ренность, что вы находитесь зд?сь и сл?дите за Шандономъ и другими. Зима приковала ихъ зд?сь, но кто знаетъ, на какія гибельныя р?шенія способна ихъ злоба? Я снабжу васъ формальными инструкціями, въ силу которыхъ, въ случа? надобности, вы примете начальство надъ бригомъ. Вы будете другой я. Наше отсутствіе будетъ длинное, пожалуй, четыре или пять нед?ль; я буду спокоенъ, зная, что вы находитесь тамъ, гд? я не могу находиться. Вамъ необходимы дрова, Джонсонъ. Я знаю это! Но, насколько возможно, щадите мое б?дное судно. Понимаете, Джонсонъ?
        - Понимаю, капитанъ, - отв?тилъ Джонсонъ, - я останусь, если вамъ такъ угодно.
        - Благодарю, - сказалъ Гаттерасъ, пожавъ руку Джонсона.
        - Если мы долго не будемъ возвращаться, - добавилъ капитанъ, - то подождите будущаго ледохода и постарайтесь подняться въ полюсу. Если другіе не согласятся на это, не думайте больше о насъ и приведите Forward въАнглію.
        - Въ этомъ состоитъ ваша воля, капитанъ?
        - Моя непрем?нная воля, - сказалъ Гаттерасъ.
        - Ваше приказаніе будетъ исполнено, - просто отв?тилъ Джонсонъ.
        Какъ скоро это р?шеніе было принято, докторъ пожал?лъ, что ему придется разстаться съ своимъ достойнымъ другомъ, хотя онъ сознавалъ, что капитанъ поступалъ благоразумно.
        Бэлль и Симпсонъ также приняли участіе въ путешествіи. Первый, челов?къ кр?пкій, мужественный и преданный, могъ быть очень полезенъ при устройств? на сн?гу лагеря; второй, хотя мен?е р?шительный, вошелъ въ составъ экспедиціи, потому что могъ оказать пользу въ качеств? охотника и рыболова.
        Такимъ образомъ, отрядъ состоялъ: изъ Гаттераса, доктора, Бэлля, Симпсона и в?рнаго Дэка. Сл?довательно, кормить приходилось четырехъ челов?къ и семь собакъ. Согласно съ этимъ было разсчитано количество съ?стныхъ припасовъ, взятыхъ отрядомъ.
        Въ первыхъ числахъ января температура, среднимъ числомъ, держалась на тридцати трехъ градусахъ ниже нуля (-37° стоградусника). Гаттерасъ съ нетерп?ніемъ ждалъ перем?ны погоды и часто посматривалъ на барометръ, которому не сл?довало, однакожъ, дов?рять. Подъ высокими широтами инструментъ этотъ, какъ кажется, лишается своей обычной точности. Природа въ полярныхъ странахъ значительно отступаетъ отъ своихъ общихъ законовъ: такъ, при ясномъ неб? не всегда наступаетъ холодъ, отъ выпавшаго сн?га не всегда поднимается температура. Барометръ колебался, какъ зам?чено это многими путешественниками въ полярныхъ моряхъ; онъ опускался при с?верныхъ и восточныхъ в?трахъ; когда ртуть въ немъ опадала, наставала хорошая погода; когда поднималась - барометръ предв?щалъ дождь или сн?гъ. Словомъ, указаніямъ его не сл?довало дов?рять.
        Наконецъ, 5-го января, отъ восточнаго в?тра температура изм?нилась на пятнадцать градусовъ - и ртуть въ термометр? поднялась до восемнадцати градусовъ ниже точки замерзанія (-28° стоградусника). Гаттерасъ р?шился отправиться въ путь на сл?дующій день, онъ не могъ выносить, чтобъ на его глазахъ разрушали его судно. Весь ютъ перешелъ уже въ печь.
        Итакъ, 6-то января, во время сн?жной мятели, посл?довалъ приказъ объ отъ?зд?. Докторъ далъ посл?днія наставленія больнымъ; Бэлль и Симпсонь молча пожали руку своимъ товарищамъ. Гаттерасъ хот?лъ било попрощаться съ экипажемъ, но отказался отъ своего нам?ренія, зам?тивъ, что на него со вс?хъ сторонъ устремлены недоброжелательные взоры. Ему показалось даже, что на губахъ Шандона промелькнула насм?шливая улыбка. Быть можетъ, взглянувъ на Forward, Гаттерасъ и самъ н?сколько мгновеній не р?шался у?зжать.
        Но отм?нить свое р?шеніе онъ не могъ; нагруженные и запряженные сани ждали уже путешественниковъ на ледяной полян?. Бэлль шелъ впереди, другіе сл?довали за нимъ. Джонсонъ четверть мили сопровождалъ путешественниковъ; зат?мъ Гаттерасъ попросилъ его возвратиться на бригъ, и старый морякъ исполнилъ желаніе капитана, н?сколько разъ попрощавшись знаками съ отъ?зжавшими.
        Въ эту минуту Гаттерасъ въ посл?дній разъ взглянулъ на бригъ, котораго мачты исчезли уже въ темной сн?жной мятели.
        XXXIX. На ледяныхъ полянахъ
        Небольшой отрядъ спускался къ юго-востоку. Симпсонъ управлялъ упрямыми собаками. Дэкъ усердно помогалъ ему и, повидимому, не слишкомъ удивлялся ремеслу своихъ родичей. Гаттерасъ и докторъ шли сзади, а Бэлль разв?дывалъ дорогу впереди, ощупывая ледъ концомъ своей палки съ жел?знымъ наконечникомъ.
        Поднявшаяся въ термометр? ртуть предв?щала сн?гъ, который не замедлилъ повалить большими хлопьями и закружился въ воздух? неприглядными зав?сами, увеличивавшими трудности пути. По?здъ уклонялся отъ прямаго направленія, подвигался медленно и среднимъ числомъ проходилъ по три мили въ часъ.
        Ледяная поляна, подъ д?йствіемъ мороза, представляла неровную, взбугренную поверхность. Сани подвергались частымъ толчкамъ и, смотря по покатости дороги, повременамъ наклонялись подъ очень неудобными углами. Какъ бы то ни было, путешественники кое-какъ выходили изъ затруднительнаго положенія.
        Гаттерасъ и его товарищи плотно кутались въ свою одежду, скроенную по гренландской мод?. Она не отличалась изящнымъ покроемъ, но зато вполн? была приспособлена къ требованіямъ климата. Лица путешественниковъ плотно закрывались узкими капюшонами, непроницаемыми для сн?га и дождя; только рогъ, носъ и глаза находились въ соприкосновеніи съ воздухомъ. Впрочемъ, ихъ и не сл?довало защищать отъ воздуха, потому что ничего не можетъ быть неудобн?е высокихъ воротниковъ и cache-nez, скоро тверд?ющихъ отъ стужи; - вечеромъ ихъ пришлось-бы разрубать топоромъ, а такой способъ разд?ванья не представляетъ ничего пріятнаго даже въ арктическихъ странахъ. Напротивъ, должно оставлять свободный проходъ для дыханія, потому что выд?ляющіеся при дыханіи водяные пары, встр?чая препятствіе, немедленно замерзаютъ.
        Безпред?льная равнина тянулась вдаль съ утомительною монотонностью. Повсюду громоздились самаго однообразнаго вида льдины и неправильные hummock'и, подъ конецъ казавшіеся правильными, одинаковыхъ формъ глыбы льда и ледяныя горы, между которыми зм?ились извилистыя долины. Путешественники шли съ компасомъ въ рукахъ и вообще говорили мало. Открывать ротъ въ холодной атмосфер? - это сущее мученье, потому что, при этомъ, между губами мгновенно образуются острые ледяные кристаллы, не тающіе даже отъ теплаго дыханія. Путешественники шли, не говоря ни слова, и каждый ощупывалъ своею палкою неизв?данную почву. Шаги Бэлля отпечатл?вались въ мягкихъ слояхъ сн?га; вс? внимательно направлялись по проложеннымъ имъ сл?дамъ; гд? проходилъ Бэлль, тамъ могли пройти и другіе.
        Многочисленные сл?ди медв?дей и лисицъ перекрещивались по вс?мъ направленіямъ: но въ первый день не зам?тили ни одного изъ этихъ животныхъ. Охотиться на нихъ было бы и опасно, и безполезно, потому что не сл?довало отягчать сани, и безъ того сильно нагруженныя.
        Обыкновенно, во время подобнаго рода экскурсій, путешественники оставляютъ по дорог? съ?стные припасы, скрывая ихъ отъ дикихъ зв?рей въ щеляхъ ледяныхъ горъ, и на возвратномъ пути мало по малу забираютъ продовольствіе, которое имъ не приходилось такимъ образомъ возить съ собою.
        Но Гаттерасъ не могъ приб?гать къ такому средству на ледяныхъ, быть можетъ, подвижныхъ полянахъ. На материк? это было-бы возможно, но никакъ не на ледяныхъ равнинахъ, потому что всл?дствіе случайностей, съ которыми было сопряжено путешествіе, возвратный путь по пройденнымъ уже м?стамъ представлялся очень сомнительнымъ.
        Въ полдень Гаттерасъ остановился съ своимъ отрядомъ подъ защитою ледяной горы. Завтракъ состоялъ изъ пеммикана и горячаго чая, котораго живительныя свойства не замедлили вызвать въ путешественникахъ чувство истинной отрады. Поэтому путники сильно налегли на чай.
        Отдохнувъ часъ, отрядъ опять отправился въ путь и прошелъ въ первый день около двадцати миль. Вечеромъ люди и собаки окончательно истомились.
        Не смотря, однакожъ, на усталость, для ночлега необходимо было устроить сн?жную хижину, потому что палатка въ этомъ отношеніи не удовлетворяла требуемымъ условіямъ. Это потребовало полтора часа работы. Бэлль оказался очень искуснымъ строителемъ; куски нарубленнаго ножами льда быстро накладывались одинъ на другой, закруглялись и, наконецъ, посл?дній кусокъ, составлявшій ключъ свода, сообщилъ необходимую прочность всей постройк?. Мягкій сн?гъ, зам?нивъ известку, заполнялъ собою промежутки между кусками льда и, затверд?въ, сплачивалъ постройку въ одно неразд?льное ц?лое.
        Узкое отверстіе, въ которое можно было протискаться ползкомъ, вело въ эту импровизированную пещеру; докторъ не безъ труда проползъ въ нее, другіе сл?довали за нимъ. Ужинъ живо изготовили на спиртовой кухн?. Внутренняя температура сн?жной хижины была очень сносна, и бушевавшій на двор? в?теръ не проникалъ въ хижину.
        - Кушанье подано! - самымъ любезнымъ тономъ сказалъ докторъ.
        Путешественники подкр?пились обычною пищею, очень неразнообразною, но питательною. Посл? ужина вс? думали только о сн?; куски мекинтоша, разостланнаго на сн?гу, предохраняли людей отъ сырости. У переносной кухни путешественники просушили свои чулки и обувь, закутались шерстяными од?ялами; трое изъ нихъ легли спать подъ охраною четвертаго, который долженъ былъ заботиться о безопасности своихъ товарищей и не позволять сн?гу заносить отверстіе хижины. Безъ этой предосторожности путешественники подвергались опасности быть заживо погребенными.
        Дэкъ находился въ общемъ пом?щеніи; гренландскія собаки остались на двор? и, поужинавъ, забились въ сн?гъ, который вскор? покрылъ ихъ непроницаемымъ покровомъ.
        Утомленные путешественники скоро погрузились въ сонъ. Докторъ сталъ на часы въ три часа утра; ночью свир?пствовала сильная буря. И не въ странномъ-ли положенія находились эти одинокіе люди, затерявшіеся среди сн?говъ, погребенные въ могил?, которой ст?ны утолщались подъ сн?жными заметами!
        На сл?дующій день, въ шесть часовъ утра, отрядъ тронулся въ свой однообразный путь. В?чно одн? и т?-же долины, т?-же ледяныя горы, тоже гнетущее однообразіе, не позволявшее взору останавливаться на какой нибудь выд?лявшейся точк?. Температура понизилась на н?сколько градусовъ и, покрывъ верхніе слои сн?га ледянымъ настомъ, позволила, путешественникамъ идти съ большею скоростью. Часто встр?чались небольшія возвышенія, очень похожія на calm'ы (искусственныя возвышенія), возводимыя эскимосами; докторъ, въ видахъ успокоенія своей сов?сти, разобралъ одно изъ такихъ возвышеній и нашелъ въ немъ только куски льда.
        - A вы что над?ялись найти зд?сь, докторъ? - сказалъ Гаттерасъ. Разв? мы не первые находимся въ этомъ м?ст? земнаго шара?
        - Это очень в?роятно, - отв?тилъ докторъ, но все-же какъ знать?
        - Не станемъ тратить время на безполезныя изысканія, продолжалъ капитанъ. Я сп?шу возвратиться на бригъ, если-бы даже намъ не удалось найти столь желаннаго топлива.
        - Я совершенно ув?ренъ, что мы найдемъ его, - сказалъ докторъ.
        - Напрасно я оставилъ Forward,- это была ошибка, часто говаривалъ Гаттерасъ. Капитанъ долженъ быть на своемъ судн?, и нигд? больше.
        - На судн? остался Джонсонъ.
        - Такъ, но… Однакожъ, посп?шимъ!
        Собаки шли быстро; слышенъ былъ голосъ ободрявшаго ихъ Симпсона. Всл?дствіе зам?чательнаго феномена фосфорисценціи, собаки, казалось, б?жали по воспламененной почв?, аизъ подъ полозьевъ саней какъ бы сыпалась искрящаяся пыль. Докторъ пошелъ было впередъ, чтобы изсл?довать столь оригинальный сн?гъ, какъ вдругъ, перескакивая чрезъ одинъ «hummock», онъ исчезъ изъ глазъ путешественниковъ. Бэлль, ближе вс?хъ находившійся къ доктору, немедленно подб?жалъ къ м?сту, гд? посл?дній скрылся.
        - Гд? вы, докторъ? - тревожнымъ голосомъ закричалъ Бэлль въ то время, когда къ нему подходили Гаттерасъ и Симпсонъ.
        - Докторъ, докторъ! - крикнулъ Гаттерасъ.
        - Я зд?сь - въ ям?! - отв?тилъ спокойный голосъ. - Подайте мн? веревку и я не замедлю появиться на поверхности земнаго шара.
        Доктору, свалившемуся въ расщелину, глубиною въ дв?надцать футовъ, подали веревку, которою онъ обвязался, и зат?мъ товарищи не безъ труда вытащили его на св?тъ Божій.
        - Не ушиблись ли вы? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Нисколько! Такой невзгоды со мною не случается, - сказалъ Клоубонни, отряхивая сн?гъ, покрывавшій его благодушное лицо.
        - Какъ это случилось?
        - Во всемъ виновата рефракція! - улыбаясь отв?тилъ докторъ. - В?чно эта рефракція! Мн? казалось, что надо перескочить пространство въ футъ шириною, а между т?мъ, я очутился въ ям? глубиною въ десять футовъ. Ужь эти мн? оптическія иллюзіи! Впрочемъ, это единственныя, оставшіяся у меня иллюзіи; освободиться отъ нихъ мн? будетъ трудновато. Пусть это послужитъ вамъ урокомъ, что никогда не сл?дуетъ д?лать ни одного шага, не испробовавъ предварительно почву, потому что полагаться зд?сь на свид?тельство чувствъ н?тъ никакой возможности. Глаза видятъ зд?сь нев?рно, уши слышатъ навыворотъ. Прелестная страна!
        - Можемъ мы продолжать путь? - спросилъ капитанъ.
        - Само собою разум?ется Это незначительное паденіе принесло мн? больше пользы, ч?мъ вреда.
        Отрядъ продолжалъ подвигаться на юго-востокъ; вечеромъ, пройдя двадцать пять миль, истомленные путешественники остановились, что не пом?шало, однакожъ, доктору подняться на вершину одной ледяной горы, въ то время, когда Бэлль занялся постройкою сн?жной хижины.
        Почти полная луна сверкала дивнымъ св?томъ на безоблачномъ неб?; зв?зды мерцали съ невыразимою ясностью; съ вершины ледяной горы взоръ проносился надъ необозримою равниною, взбугренною небольшими странныхъ формъ возвышеніями. Возвышенія эти, разбросанныя, сверкавшія подъ лучами луны и выд?лявшіяся своими р?зкими контурами на ближайшемъ фон? т?ней, были похожи то на стоящія колонны, то на поверженныя капители, то на надгробные памятники какого-то громаднаго, лишеннаго деревьевъ кладбища, грустнаго, безмолвнаго, безконечнаго, на которомъ двадцать покол?ній міра покоились в?чнымъ, непробуднымъ сномъ.
        Не смотря на стужу и утомленіе, докторъ долго смотр?лъ на эту картину, отъ созерцанія которой съ трудомъ отвлекли его товарищи. Надо было, однако, подумать объ отдых?; сн?жная хижина была готова, путешественники забились въ нее, какъ кроты, и не замедлили уснуть.
        На другой денъ, да и во вс? сл?дующіе дни не случилось ничего необыкновеннаго. Путешествіе совершалось съ затрудненіями или безъ затрудненій, быстро или медленно, смотря по прихотямъ температуры, то суровой и холодной, то сырой и пронимавшей путниковъ до мозга костей. Смотря по свойству почвы, употреблялись или пимы, или лыжи.
        Настало 15-е января; луна, въ посл?дней своей четверти, не на долго появлялась на небосклон?; солнце, хотя и скрывавшееся еще подъ горизонтомъ, втеченіе шести часовъ производило ежедневно н?что въ род? сумерекъ, не достаточно, впрочемъ, осв?щавшихъ дорогу. По прежнему держали путь по компасу. Бэлль шелъ впереди, за нимъ по прямой линіи шелъ Гаттерасъ, а въ арріергард? сл?довали докторъ и Симпсонъ. Они поочередно см?няли другъ друга и, видя только Гаттераса, старались идти по прямой линіи. Не смотря, однакожъ, на вс? свои старанія, путники порою уклонялись отъ прянаго направленія на тридцать и даже на сорокъ градусовъ, и тогда опять приходилось св?ряться съ компасомъ.
        15-го января, въ воскресенье, по разсчету Гаттераса, отрядъ подвинулся на сто миль къ югу. Утро этого дня было посвящено починк? одежды и лагерныхъ принадлежностей. Богослуженіе также не было упущено изъ вида.
        Отрядъ тронулся въ путь въ полдень; погода стояла холодная; термометръ показывалъ тридцать два градуса ниже нуля (-36° стоградусника), при очень ясной атмосфер?.
        Ничто не предв?щало внезапной перем?ны погоды, какъ вдругъ съ поверхности льда поднялся замерзшій паръ, достигъ высоты девяноста футовъ и остановился не разс?яваясь. Путешественники не вид?ли другъ друга въ разстояніи одного шага; паръ прилипалъ въ одежд? и осаждался на ней острыми и длинными ледяными призмами.
        У путешественниковъ, захваченныхъ врасплохъ этимъ оригинальнымъ феноменомъ, прежде всего промелькнула мысль собраться вм?ст?. Тотчасъ послышались крики:
        - Эй, Симпсонъ!
        - Бэлль, сюда!
        - Докторъ!
        - Капитанъ, гд? вы?
        Вс? четверо, выставивъ впередъ руки, искали другъ друга въ густомъ туман?, не позволявшемъ ничего вид?ть. Больше всего ихъ тревожило то обстоятельство, что на ихъ оклики не посл?довало отв?та. Можно было подумать, что этотъ паръ не проводилъ звуковъ.
        Каждому пришло тогда въ голову выстр?лить изъ ружья, чтобы подать другъ другу сигналъ къ сбору. Но если звукъ голоса оказался слишкомъ слабымъ, то выстр?лы, наоборотъ, были ужъ слишкомъ сильны; эхо подхватило ихъ и, отраженные по вс?мъ направленіямъ, они производили какой-то перекатный, неясный гулъ, направленіе котораго трудно было бы опред?лить съ точностью.
        Тогда каждый сталъ д?йствовать согласно со своимъ характеромъ: Гаттерасъ остановился и, скрестивъ на груди руки, р?шился ждать; Симпсонъ ограничился т?мъ, что остановилъ упряжныхъ собакъ, не безъ труда, впрочемъ; Бэлль возвратился назадъ, тщательно отыскивая рукою свои сл?ды. Докторъ, наталкиваясь на куски льда, падалъ, поднимался, ходилъ изъ стороны въ сторону, возвращался къ своимъ сл?дамъ и все больше и больше сбивался съ пути.
        Черезъ пять минутъ онъ сказалъ себ?:
        - Однако д?ло выходитъ дрянь! Странный климатъ! Черезчуръ ужъ много сюрпризовъ! Не знаешь, на что и разсчитывать. И какъ эти острыя ледяныя призмы больно колятся чортъ возьми! Капитанъ, капитанъ! - снова крикнулъ онъ.
        Но отв?та не посл?довало. На всякій случай, докторъ зарядилъ ружье, но не смотря на толстыя перчатки, стволъ ружья обжегъ ему руки. Въ это время Клоубонни показалось, что въ н?сколькихъ шагахъ отъ него движется какая-то неопред?ленная масса.
        - Наконецъ-то, - сказалъ онъ. - Гаттерасъ! Симпсонъ, Бэлль - это вы? Да отв?чайте же!
        Послышалось глухое рычанье.
        - Эге! Что это такое? - подумалъ докторъ.
        Неопред?ленная масса приближалась; уменьшившись въ разм?рахъ, она приняла бол?е ясныя очертанія. Страшная мысль промелькнула въ голов? доктора.
        - Медв?дь! - сказалъ онъ себ?.
        По вс?мъ в?роятіямъ, то былъ громадный медв?дь. Заблудившись въ туман?, онъ ходилъ то сюда, то туда, возвращался назадъ, подвергаясь опасности натолкнуться на путешественниковъ, которыхъ присутствія онъ даже и не подозр?валъ.
        - Д?ло усложняется! подумалъ останавливаясь докторъ.
        Повременамъ онъ ощущалъ даже дыханіе животнаго, исчезавшаго чрезъ н?сколько мгновеній въ густомъ туман?; вид?лъ огромныя лапы, которыми чудовище размахивало въ воздух?; порою, лапы такъ близко находились отъ доктора, что своими острыми когтями разрывали его платье. Тогда Клоубонни подавался назадъ, а движущаяся масса исчезала, подобно фантасмагорическимъ т?нямъ.
        Отступая такимъ образомъ, докторъ вдругъ почувствовалъ, что почва какъ бы возвышается подъ нимъ; ц?пляясь руками, хватаясь за льдины, онъ вскарабкался на одну ледяную глыбу, зат?мъ на другую, и сталъ ощупывать почву своею палкою.
        - Ледяная гора! - сказалъ онъ себ?. - Удайся мн? только подняться на ея вершину - и я спасенъ!
        Сказавъ это, докторъ съ удивительнымъ проворствомъ поднялся на высоту почти восьмидесяти футовъ; онъ всею головою выходилъ изъ застывшаго тумана, котораго верхніе слои очерчивались очень ясно.
        - И прекрасно! - сказалъ онъ и, оглянувшись вокругъ себя, докторъ увид?лъ къ своему удовольствію, что его три товарища также показались изъ плотнаго тумана.
        - Гаттерасъ!
        - Бэлль!
        - Симпсонъ!
        Эти три возгласа раздались почти одновременно. Небо, озаренное великол?пными лунными кольцами, окрашивало своими бл?дными лучами застывшій туманъ; верхушки ледяныхъ горъ казались массами расплавленнаго серебра. Путешественники находились на площадк?, им?вшей сто футовъ въ поперечник?. Благодаря прозрачности верхнихъ слоевъ воздуха и очень холодной температур?, слова слышались съ большей отчетливостью и путешественники могли бес?довать не приближаясь другъ къ другу. Не получивъ отв?та на первые выстр?лы, каждый изъ нихъ постарался подняться выше тумана.
        - Гд? сани? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Въ восьмидесяти футахъ подъ нами, - отв?тилъ Симпсонъ.
        - Въ исправности?
        - Да.
        - A медв?дь? - спросилъ докторъ.
        - Какой медв?дь? - недоум?валъ Бэлль.
        - Медв?дь, котораго я встр?тилъ и который чуть было не раздробилъ мн? голову.
        - Медв?дь! - вскричалъ Гаттерасъ. Спустимся внизъ!
        - Н?тъ, - отв?тилъ докторъ, - а то мы опять разбредеися и тогда хоть снова начинай д?ло.
        - A если медв?дь нападетъ на собакъ?.. - сказалъ Гаттерасъ.
        Какъ разъ въ эту минуту послышался лай Дэка, раздававшійся изъ тумана и легко доносившійся до слуха путешественниковъ.
        - Это Дэкъ! - вскричалъ Гаттерасъ. Нав?рное, что ни будь да случилось. Я иду.
        Слышалось непонятное см?шеніе всевозможнаго рода завываній; Дэкъ и гренландскія собаки б?шено лаяли. Шумъ этотъ былъ похожъ на сильное, но очень неявственное шуршаніе, производимое звуками въ комнат?, которой ст?ны обложены матрасами. Въ густомъ туман? происходила какая-то невидимая битва; часто туманъ волновался, какъ море во время борьбы водяныхъ чудовищъ.
        - Дэкъ! Дэкъ! - крикнулъ капитанъ, готовясь войти въ туманъ.
        - Погодите, Гаттерасъ! - сказалъ докторъ. Кажется, что туманъ начинаетъ разс?еваться.
        Туманъ не разс?евался, но понижался мало по малу, какъ вода въ спущенномъ пруд?. Казалось, туманъ возвращался на поверхность льда, гд? онъ зародился. Блестящія вершины ледяныхъ горъ увеличивались въ разм?рахъ; горныя вершины, до т?хъ погруженныя въ мракъ, выплывали изъ тумана, подобно вновь образовавшимся островамъ. Всл?дствіе очень понятнаго оптическаго обмана, пріютившимся на ледяной гор? путешественникамъ казалось, будто они поднимаются въ воздухъ; въ сущности-же подъ ними понижался только уровень тумана.
        Вскор? показалась верхняя часть саней, упряжныя собаки, зат?мъ около тридцати неизв?стныхъ животныхъ, наконецъ, какія-то копощившіяся громадныя массы и прыгающій вокругъ Дэкъ, голова котораго то показывалась, то скрывалась въ застывшемъ сло? атмосферы.
        - Лисицы! - вскричалъ Бэлль.
        - Медв?ди! - отв?тилъ докторъ. Одинъ, три, пять!
        - Наши собаки, наши съ?стные припасы! - вскричалъ Симпсонъ.
        Стая лисицъ и медв?дей, накинувшись на сани, уничтожала съ?стные запасы. Инстинктъ хищенія поселялъ между этими животными полн?йшее согласіе; собаки б?шено лаяли, но грабители не обращали на это ни мал?йшаго вниманія и продолжали свой грабежъ очень усердно.
        - Стр?ляйте! - вскричалъ капитанъ, разряжая въ стаю свое ружье.
        Товарищи посл?довали: его прим?ру. Какъ скоро раздались выстр?лы, медв?ди приподняли головы и, испустивъ прекомичное рычаніе, подали знакъ къ отступленію. Они тронулись небольшою рысью, бол?е быстрою, однакожъ, ч?мъ галопъ лошади и, сопровождаемые стаею лисицъ, вскор? скрылись на с?вер?, среди льдинъ.
        XXX. «Cairn». (Искусственное возвышеніе)
        Густой туманъ, свойственный полярнымъ странамъ, продолжался три четверти часа, сл?довательно, медв?ди и лисицы могли поживиться вдоволь. Съ?стные припасы какъ разъ въ пору подкр?пили этихъ животныхъ, сильно страдавшихъ отъ голода во время настоящей суровой зимы. Надорванный могучими когтями брезентъ саней, ящики съ пеммиканомъ, разбитые и съ высаженными днами, м?шки съ толчеными сухарями, запасы разбросаннаго на сн?гу чая, разбитый порожній боченокъ виннаго спирта, лагерныя принадлежности, истерзанныя, разметанныя - все это свид?тельствовало о ярости животныхъ, объ ихъ жадности и ненасытной прожорливости.
        - Вотъ истинное несчастіе, - сказалъ Бэлль, глядя на эту печальную картину разрушенія.
        - И в?роятно непоправимое, - отв?тилъ Симпсонъ.
        - Прежде всего необходимо опред?лить разм?ры урона, - сказалъ докторъ, - а зат?мъ ужъ потолкуемъ.
        Гаттерасъ, не говоря ни слова, собиралъ разбросанные ящики и м?шки. Собрали н?сколько пеммикана и годныхъ для пищи сухарей. Потеря части виннаго спирта была очень чувствительна, потому что безъ спирта - ни горячихъ напитковъ, ни чая, ни кофе. Составивъ инвентарь сохранившимся запасамъ, докторъ констатировалъ потерю двухсотъ фунтовъ пеммиrана и ста пятидесяти фунтовъ сухарей, сл?довательно, при желаніи продолжать путь, путешественники необходимо должны были довольствоваться полураціонами.
        Приступили къ обсужденію м?ръ, которыя сл?довало принять въ настоящихъ обстоятельствахъ. Не возвратиться-ли на бригъ съ т?мъ, чтобы впосл?дствіи предпринять новую экспедицію? Но можно-ли потерять даромъ пройденныя сто пятьдесятъ миль? Возвратъ безъ необходимаго топлива произвелъ-бы на матросовъ самое дурное впечатл?ніе! Можно-ли будетъ найти впосл?дствіи р?шительныхъ людей, готовыхъ возобновить путешествіе по льдамъ?
        Очевидно, благоразуміе требовало идти впередъ, если-бы даже пришлось подвергнуться самымъ тяжкимъ лишеніямъ.
        Докторъ, Гаттерасъ и Бэлль склонялись въ пользу посл?дняго р?шенія, но Симпсонъ сов?товалъ возвратиться назадъ. Тягости путешествія разстроили его здоровье и онъ видимо слаб?лъ; но такъ какъ никто не разд?лялъ его мн?нія, то Симпсонъ занялъ свое м?сто впереди саней, и небольшой отрядъ тронулся въ путь.
        Втеченіе трехъ сл?дующихъ дней, отъ 15-го по 17-е января, путешествіе отличалось обычнымъ однообразіемъ. Отрядъ, впрочемъ, подвигался медленн?е; путешественники уставали и чувствовали слабость въ ногахъ; упряжныя собаки съ трудомъ везли сани. Недостаточная пища не подкр?пляла ни людей, ни животныхъ. Погода изм?нялась съ своею обычною внезапностью, переходя отъ сильнаго холода къ влажнымъ и холоднымъ туманамъ.
        18-го января видъ ледяныхъ горъ внезапно изм?нился. На горизонт? показалось множество пирамидальныхъ возвышенностей, заканчивавшихся острыми и высокими вершинами. Въ н?которыхъ м?стахъ изъ-подъ сн?га показалась земля, повидимому, состоявшая изъ гнейса, сланца, кварца и небольшаго количества известковаго камня. Путешественники находились, наконецъ, на суш?, и материкъ этотъ, по вс?мъ даннымъ былъ Новымъ Корнваллисомъ.
        Докторъ не могъ воздержаться, чтобы отъ удовольствія не топнуть ногою о землю; путешественникамъ оставалось до мыса Бельчера только сто миль. Но затрудненія значительно увеличивались на этой перес?ченной м?стности, ус?янной острыми камнями, опасными выступами, оврагами и пропастями. Необходимо было проникнуть въ глубь страны, подняться на высокіе прибрежные склоны и подвигаться узкими ущельями въ которыхъ сн?гъ достигалъ глубины отъ тридцати до сорока футовъ.
        Путешественники вскор? пожал?ли о почти ровной и легкой дорог? на ледяныхъ полянахъ, столь удобныхъ для ?зды на саняхъ. Теперь приходилось понатужиться. Изнуренныя собаки не могли уже везти саней; люди припрягались къ истомленнымъ животнымъ и, помогая имъ, выбивались изъ посл?днихъ силъ. Н?сколько разъ приходилось даже выгружать изъ саней съ?стные припасы, чтобы подняться на крутые холмы, которыхъ обледен?лая поверхность не представляла удобной и надежной опоры для ноги. Чтобы пройти десять футовъ, требовалось иногда н?сколько часовъ. Такимъ образомъ, въ первый день отрядъ прошелъ только пять миль по земл? Корнваллиса, земл? вполн? оправдывающей свое названіе, такъ какъ она представляетъ неровности, острыя горныя вершины, р?зкія линіи и истерзанныя скалы юго-западной оконечности Англіи.
        На сл?дующій день отрядъ поднялся на вершину горы. Окончательно истомленные путешественники, не въ состояніи будучи построить себ? сн?жную хижину, нашлись вынужденными ночевать подъ палаткою, кутаясь въ буйволовыя кожи и просушивая на груди свои мокрые чулки. Посл?дствія такихъ гигіеническихъ условій понятны. Термометръ ночью опустился ниже сорока четырехъ градусовъ (-42° стоградусника); ртуть въ чашечк? замерзла.
        Здоровье Симпсона сильно разстроилось; упорный насморкъ, жестокій ревматизмъ, невыносимыя страданія уложили его въ сани, которыми онъ уже не могъ бол?е управлять. М?сто его занялъ Бэлль; онъ былъ тоже нездоровъ, но еще кр?пился. Самъ докторъ начиналъ чувствовать посл?дствія тяжелаго путешествія и вліяніе суровой зимы; впрочемъ, изъ его груди не вырвался ни одинъ стонъ. Онъ шелъ впереди, опираясь на палку, указывалъ дорогу и везд? посп?валъ на помощь. Гаттерасъ, невозмутимый, нечувствительный къ стуж?, здоровый, какъ въ первый день путешествія, молча сл?довалъ за санями.
        20-го января погода была такъ холодна, что мал?йшее движеніе вызывало въ путникахъ полный упадокъ силъ. Препятствія, представляемыя дорогою, увеличились настолько, что Бэлль и Гаттерасъ припряглись къ собакамъ; отъ внезапныхъ толчковъ передокъ саней изломался; пришлось его чинить. Подобнаго рода задержки повторялись по н?сколько разъ въ день.
        Путешественники подвигались глубокою долиною, по поясъ въ сн?гу, но не смотря на жестокій холодъ, ихъ пробиралъ потъ. Вс? молчали; вдругъ Бэлль, шедшій подл? доктора, съ ужасомъ посмотр?лъ на посл?дняго, схватилъ, не говоря ни слова, горсть сн?га и началъ сильно натирать имъ лицо своего товарища.
        - Ну васъ, Бэлль! - говорилъ барахтавшійся докторъ.
        Но Бэлль продолжалъ свое д?ло и преисправно натиралъ щеки и носъ доктора.
        - Послушайте, Бэлль! - кричалъ Клоубонни, котораго ротъ, носъ, глаза были зал?плены сн?гомъ. - Въ своемъ-ли вы ум?? Въ чемъ д?ло?
        - Въ томъ, - отв?тилъ Бэлль, - что если у васъ есть еще носъ, то вы этимъ обязаны мн?.
        - Носъ? - спросилъ докторъ, поднося руку въ лицу.
        - Да, докторъ, онъ у васъ былъ совершенно отмороженъ. Когда я взглянулъ на васъ, носъ вашъ уже совершенно поб?л?лъ и безъ моего энергичнаго л?ченія вы лишились-бы этого украшенія, столь неудобнаго во время путешествія въ полярныхъ странахъ, но необходимаго въ жизни.
        Д?йствительно, еще н?сколько минутъ и докторъ отморозилъ-бы себ? носъ. Однако, благодаря сильнымъ натираніямъ Бэлля, циркуляція крови была возстановлена и всякая опасность миновала.
        - Благодарю, Бэлль. Современемъ я расквитаюсь съ вами.
        - Над?юсь, докторъ, - отв?тилъ Бэлль. - Далъ-бы Богъ, чтобы намъ никогда не грозили большія невзгоды!
        - Увы, Бэлль, - сказалъ докторъ, - вы намекаете на Симпсона! Этотъ б?дный челов?къ страдаетъ ужасно!
        - Вы опасаетесь за него? - съ живостью спросилъ Гаттерасъ.
        - Да, опасаюсь, капитанъ, - отв?тилъ докторъ.
        Бэлль схватилъ, не говоря вы слова, горсть сн?га и началъ сильно натирать имъ лицо своего товарища.
        - Чего-же вы опасаетесь?
        - Сильной цынги. У него уже пухнутъ ноги и изъязвляются десны. Несчастный лежитъ подъ од?ялами на саняхъ, полузамерзшій; тряска ежеминутно усиливаетъ его страданія. Я жал?ю его, но помочь ему не могу.
        - Б?дный Симпсонъ, - пробормоталъ Бэлль.
        - Придется, в?роятно, остановиться на день или на два, - сказалъ докторъ.
        - Остановиться! - вскричалъ Гаттерасъ. - Въ то время, когда жизнь восемнадцати челов?къ зависитъ отъ нашего возвращенія!
        - Однакожъ… зам?тилъ докторъ.
        - Послушайте, докторъ, и вы, Бэлль: у насъ осталось съ?стныхъ припасовъ всего на двадцать дней. Можемъ-ли мы терять хоть одну минуту?
        Докторъ и Бэлль ничего не отв?чали и сани, посл? короткой остановки, тронулись опять въ путь.
        Вечеромъ отрядъ остановился у подошвы небольшого ледянаго холма. Бэлль быстро прорубилъ въ немъ пещеру, въ которой и пріютились усталые путешественники. Докторъ всю ночь ходилъ за больнымъ; цынга уже оказывала свое губительное д?йствіе и жестокія боли вызывали безпрестанныя стоны.
        - Ахъ, докторъ, докторъ!
        - Мужайтесь, другъ мой! - ут?шалъ Клоубонни.
        - Насталъ мой конецъ! Я чувствую это. Не хватаетъ уже никакихъ силъ! Лучше-бы умереть!
        На эти, вызванныя отчаяніемъ, слова, докторъ отв?чалъ неусыпными попеченіями. Истомленный днемъ, онъ приготовлялъ ночью для больнаго какое-нибудь успокоительное питье. Лимонный сокъ не оказывалъ уже своего д?йствія, а натиранія не препятствовали цынг? усиливаться все больше и больше.
        На сл?дующій день злополучнаго Симпсона уложили въ сани, хотя онъ и просилъ, чтобъ его бросили, покинули, дали-бы спокойно умереть. Зат?мъ отрядъ продолжалъ свой гибельный путь среди безпрестанно увеличивавшихся затрудненій.
        Туманъ до костей пронизывалъ путниковъ; сн?гъ и изморозь терзали имъ лица; они работали, какъ вьючныя животныя, а между т?мъ были постоянно впроголодь.
        Дэкъ, подобно своему господину, приходилъ, уходилъ, не обращая вниманія на усталость. Постоянно бодрый, онъ по инстинкту отыскивалъ самую удобную дорогу и въ этомъ отношеніи путешественники вполн? полагались на его удивительное чутье.
        Утромъ, 23-го января, господствовалъ полн?йшій мракъ; было новолуніе. Дэкъ отправился впередъ. Н?сколько часовъ онъ не показывался; Гаттерасъ началъ было уже тревожиться, т?мъ бол?е, что на сн?гу видн?лось множество сл?довъ медв?дей. Онъ не зналъ, на что р?шиться, какъ вдругъ послышался сильный лай.
        Гаттерасъ поторопилъ сани и вскор? увид?лъ в?рное животное на дн? одного оврага.
        Дэкъ стоялъ точно окамен?лый и лаялъ предъ cairn'омь (возвышеніемъ), сложеннымъ изъ известковыхъ камней, покрытыхъ слоемъ льда.
        - На этотъ разъ, - сказалъ докторъ, - это несомн?нно cairn.
        - Какое намъ до этого д?ло? - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Если это cairn, Гаттерасъ, то въ немъ можетъ находиться какой-нибудь важный для насъ документъ. Быть можетъ онъ заключаетъ въ себ? съ?стные припасы. Ради этого только его должно тщательно осмотр?ть.
        - Но кто-же изъ европейцевъ заходилъ сюда? - пожавъ плечами сказалъ Гаттерасъ.
        - Если мы европейцы, - отв?тилъ докторъ, - то разв? эскимосы не могли устроить зд?сь тайникъ и оставить въ немъ добычу своей охоты, или рыбной ловли? Кажется, они д?лаютъ это очень часто.
        - Въ такомъ случа? разберите cairn, докторъ. Но я опасаюсь, что вы только напрасно потрудитесь.
        Докторъ и Бэлль съ кирками направились къ cairn'у. Дэкъ продолжалъ б?шено лаять. Известковые камни, кр?пко связанные льдомъ, отъ н?сколькихъ ударовъ кирки разлет?лись въ куски.
        - Очевидно, тамъ что-нибудь да есть, - сказалъ докторъ.
        - Полагаю, - отв?тилъ Бэлль.
        Они быстро разобрали cairn и вскор? открыли тайникъ, въ которомъ находился листъ совершенно мокрой бумаги. Докторъ съ сильно бьющимся сердцемъ схватилъ бумагу, которую подошедшій Гаттерасъ взялъ изъ его рукъ и прочиталъ:
        «Альтам…. Porpoise, 13-го дек… 1860, 12°… долг… 8°35' шир…»
        - Porpoise! - сказалъ докторъ.
        - Porpoise! - повторилъ Гаттерасъ. - Мн? неизв?стно, чтобы этого имени судно плавало когда нибудь въ зд?шнихъ моряхъ.
        - Очевидно однакожъ, что не бол?е двухъ м?сяцевъ тому назадъ зд?сь прошли путешественники или, быть можетъ, люди, потерп?вшіе крушеніе, - сказалъ докторъ.
        - Это не подлежитъ сомн?нію, - отв?тилъ Бэлль.
        - Какъ должны мы поступить въ настоящемъ случа?? - спросилъ докторъ.
        - Продолжать нашъ путь, - холодно отв?тилъ Гаттерасъ. - Мн? неизв?стно, что это за корабль Porpoise, но я знаю, что бригъ Forward ждетъ нашего возвращенія.
        XXXI. Смерть Симпсона
        Отрядъ опять тронулся въ путь; у каждаго въ голов? проносились новыя и неожиданныя мысли, такъ какъ всякая находка въ полярныхъ странахъ им?етъ очень важное значеніе. Гаттерасъ тревожно хмурилъ брови.
        - Porpoise! спрашивалъ онъ себя. - Что это за корабль? Да и чего ему надо такъ близко къ полюсу?
        При этой мысли дрожь проб?гала у него по т?лу. Докторъ и Бэлль размышляли о посл?дствіяхъ, которыя можетъ повлечь за собою находка документа и оба пришли къ тому заключенію, что или путешественникамъ придется спасать другихъ, или посл?днимъ придется спасать путешественниковъ.
        Но возобновившіяся трудности и препятствія пути и утомленіе вскор? заставили ихъ думать лишь о собственномъ крайне опасномъ положеніи.
        Состояніе здоровья Симпсона все ухудшалось и симптомы его близкой кончины не могли ускользнуть отъ доктора. Но помочь больному онъ не могъ; онъ самъ страдалъ жестокою офталміею, которая могла окончиться полною потерею зр?нія, если бы онъ не примялъ надлежащихъ м?ръ предосторожности. Сумерки давали довольно св?та, но этотъ отраженный св?тъ просто палилъ глаза. Трудно было и уберечься отъ него, потому что стекла очковъ, покрываясь слоемъ льда, д?лались непрозрачными и не позволяли ничего вид?ть. A между т?мъ, необходимо было зорко сл?дить за мал?йшими препятствіями пути и открывать ихъ съ возможно дальняго разстоянія. Приходилось не обращать вниманія на офталмію, поэтому докторъ и Бэлль, прикрывая глаза капишонами, поперем?нно управляли санями.
        Сани дурно скользили на полуистертыхъ полозьяхъ; тяга становилась все затруднительн?е, а между т?мъ препятствія, представляемыя почвою, нисколько не уменьшались, такъ какъ отрядъ находился на материк? волканическаго происхожденія, перес?ченномъ и ус?янномъ острыми возвышеніями. Путешественникамъ приходилось порою подниматься на высоту тысячи пятисотъ футовъ, чтобы перевалить чрезъ гребень горъ. Стояла жестокая стужа; шквалы и мятели неистовствовали съ страшною силою. Грустно было вид?ть несчастныхъ людей, еле двигавшихся по безотраднымъ горнымъ вершинамъ.
        Они страдали также отъ такъ называемой бол?зни б?лизны. Безпрерывный блескъ сн?говъ производилъ тошноту, родъ опьяненія, обмороки. Почва, казалось, уходила изъ-подъ ногъ путешественниковъ и не представляла взору ни одной постоянной точки на громадной пелен? сн?говъ. Челов?къ испытывалъ такое же ощущеніе, какъ во время сильной качки, когда палуба судна ускользаетъ изъ-подъ ногъ моряка. Путешественники не могли освоиться съ этимъ явленіемъ, а самая продолжительность производимаго имъ ощущенія причиняла имъ жестокое головокруженіе. Члены ихъ кочен?ли, путниками овлад?вала сонливость и часто они шли, какъ бы погруженные въ дремоту. Но внезапный толчекъ, неожиданное сотрясеніе выводило ихъ изъ этого состоянія инерціи, въ которую они снова погружались чрезъ н?сколько минутъ.
        25-го января, отрядъ началъ спускаться по крутымъ склонамъ, причемъ тягости пути увеличились на обледен?вшихъ наклонныхъ плоскостяхъ. Одинъ неосторожный шагъ, изб?гать котораго было, однакожъ, крайне трудно - и путешественники могли свалиться въ какой-нибудь оврагъ, гд? они неминуемо бы погибли.
        Къ вечеру страшная буря разразилась надъ сн?жными возвышенностями. Невозможно было устоять противъ силы урагана; приходилось ложиться на землю, но при этомъ, всл?дствіе низкой температуры, люди подвергались опасности замерзнуть въ одинъ мигъ.
        Бэлль, при помощи Гаттераса, съ большимъ трудомъ построилъ сн?жную хижину, въ которой пріютились несчастные путники. Каждый съ?лъ по горсти пеммикана и выпилъ немного горячаго чая. Оставалось всего четыре фляги виннаго спирта, который сберегался на удовлетвореніе жажды. Не сл?дуетъ думать, что сн?гъ, въ его натуральномъ вид?,можетъ зам?нить собою воду; для этого его необходимо предварительно растаять. Въ ум?ренномъ пояс?, гд? ртуть едва-ли опускается ниже точки замерзанія, сн?гъ безъ вреда употребляется вм?сто воды, но за полярнымъ кругомъ онъ им?етъ такую температуру, что дотронуться до него рукою такъ же опасно, какъ взять кусокъ раскаленнаго до б?ла жел?за, несмотря даже на то, что сн?гъ вообще дурной проводникъ теплоты. Между его температурою и температурою челов?ческаго т?ла существуетъ столь громадная разница, что, введенный въ желудокъ, сн?гъ производитъ удушье. Эскимосы скор?е готовы переносить самую жестокую жажду, ч?мъ утолять ее сн?гомъ, который ни въ какомъ случа? не можетъ зам?нить собою воду и скор?е усиливаетъ, ч?мъ уменьшаетъ жажду. Сл?довательно, путешественники могли утолятъ ее
только подъ условіемъ превращенія сн?га въ воду, а для этого необходимо было жечь спиртъ.
        Въ три часа утра, въ самый разгаръ бури, докторъ сталъ на часы. Онъ прикурнулъ въ уголку хижины, какъ вдругъ стоны Симпсона обратили на себя его вниманіе. Онъ всталъ, причемъ ударился головою объ ледяной сводъ, но, не обращая на это вниманія, наклонился надъ Симпсономъ и сталъ растирать его распухшія и посин?вшія ноги. Черезъ четверть часа онъ хот?лъ было подняться, но во второй разъ ударился головою о потолокъ, не смотря на то, что стоялъ въ это время на кол?няхъ.
        - Странно, - сказалъ онъ себ?.
        Онъ поднялъ руку надъ головою: оказалось, что потолокъ хижины значительно опустился.
        - Господи! - вскричалъ докторъ. Вставайте, друзья мои! при этомъ крик? Бэлль и Гаттерасъ быстро поднялись. и, въ свою очередь, ударились головами о потолокъ. Въ хижин? было совершенно темно.
        - Насъ раздавитъ! - сказалъ докторъ. Выходите, выходите!
        И вс? они, взявъ Симпсона, выб?жали изъ опаснаго уб?жища. Да и какъ разъ въ пору, потому что дурно сплоченные глыбы льда съ трескомъ попадали на землю.
        Несчастные путешественники очутились безъ крова, среди бури, на страшномъ холод?. Гаттерасъ хот?лъ было разбить палатку, но укр?пить ее не было никакой возможности: сильный в?теръ разорвалъ-бы ее на клочки. Путешественники пріютились подъ ея складками, которыя вскор? покрылись толстымъ слоемъ сн?га, не позволявшимъ, по крайней м?р?, теплот? выд?ляться наружу и предохранявшимъ людей отъ опасности погибнуть отъ холода.
        Буря улеглась только на сл?дующій день. Запрягая недостаточно накормленныхъ собакъ, Бэлль зам?тилъ, что три изъ нихъ начали уже глодать свою ременную упряжку. Дв? собаки, повидимому, были очень больны и еле двигали ноги.
        Не смотря на это, отрядъ кое-какъ продолжалъ свой обычный путь. До ц?ли путешествія оставалось еще шестьдесятъ миль.
        26-то января, Бэлль, шедшій впереди, вдругъ позвалъ своихъ товарищей. Посл?дніе тотчасъ-же подб?жали въ нему, и изумленный плотникъ указалъ имъ на прислоненное къ одной льдин? ружье.
        - Ружье! - вскричалъ докторъ.
        Гаттерасъ взялъ ружье; оно было заряжено и находилось «ъ полной исправности.
        - Экипажъ судна Porpoise недалеко отсюда, - сказалъ докторъ.
        Осматривая ружье, Гаттерасъ зам?тилъ, что оно американской фабрикаціи. Руки его дрогнули и судорожно сжали обледен?вшій стволъ.
        - Впередъ! - сдавленнымъ голосомъ сказалъ онъ.
        Отрядъ продолжалъ спускаться по склонамъ горъ. Симпсонъ, казалось, лишился сознанія и не стоналъ: для этого у него уже не хватало силы.
        Буря не улегалась; сани двигались все медленн?е и медленн?е. Втеченіе сутокъ отрядъ проходилъ лишь по н?сколько миль; не смотря на строгую экономію, съ?стные припасы видимо истощались. Но пока ихъ по разсчету хватало для возвратнаго пути, Гаттерасъ настойчиво подвигался впередъ.
        27-то числа подъ сн?гомъ нашли секстантъ и флягу. Посл?дняя содержала въ себ? водку или, скор?е, кусокъ льда, въ центр? котораго весь спиртъ напитка собрался въ вид? сн?жнаго шарика. Водка ни къ чему не была годна.
        Очевидно, что Гаттерасъ невольно шелъ по сл?дамъ какой-то ужасной катастрофы, подвигался по единственно-возможному пути, и подбиралъ на дорог? обломки невидимаго, но страшнаго крушенія. Докторъ тщетно старался открыть новые cairn'ы.
        Печальныя мысли приходили ему въ голову. Д?йствительно, если-бы онъ встр?тилъ этихъ несчастныхъ, то какую помощь могъ-бы оказать имъ? Онъ и его товарищи во всемъ чувствовали крайній недостатокъ; одежда ихъ изорвалась, съ?стные припасы истощились. Если-бы постороннихъ людей оказалось много, вс? они погибли-бы отъ голода. Гаттерасъ, повидимому, изб?галъ роковой встр?чи. Но не былъ-ли онъ правъ въ этомъ отношеніи? На немъ лежала обязанность спасти свой экипажъ. Им?лъ-ли онъ право рисковать безопасностью вс?хъ, приведя на бригъ постороннихъ людей?
        Но эти посторонніе люди - все-таки люди, наши ближніе и, быть можетъ, соотечественники. Неужели у нихъ можно было отнять посл?днюю надежду на спасеніе, какъ ни слаба была эта надежда? Докторъ хот?лъ узнать мн?ніе Бэлля на счетъ этого предмета, но Бэлль ничего не отв?тилъ: собственныя страданія ожесточили его сердце. Не р?шаясь обращаться съ вопросомъ къ Гаттерасу, докторъ предоставилъ все Богу.
        17-то января, вечеромъ, Симпсонъ находился, казалось, при посл?днемъ издыханіи. Его окочен?вшіе члены, прерывистое дыханіе, сгущавшееся вокругъ его головы въ вид? пара, судорожныя вздрагиванія - все это предв?щало скорую кончину страдальца. Лицо его выражало ужасъ и отчаяніе; онъ съ безсильною злобою посматривалъ на капитана. Въ глазахъ его, такъ сказать, проносился ц?лый рядъ н?мыхъ, но знаменательныхъ и, быть можетъ, справедливыхъ упрековъ.
        Гаттерасъ не подходилъ къ умирающему, изб?галъ его и бол?е ч?мъ когда-либо былъ молчаливъ, сосредоточенъ, погруженъ въ самого себя.
        Сл?дующая ночь была ужасна; буря удвоила свою ярость и три раза срывала палатку; сн?гъ падалъ на несчастныхъ путешественниковъ, зал?плялъ имъ глаза, пронизывалъ ихъ холодомъ и острыми ледяными иглами, подхваченными в?тромъ на ближайшихъ льдинахъ. Собаки жалобно выли. Симпсонъ лежалъ на открытомъ воздух?, не защищенный нич?мъ отъ страшной стужи. Бэллю удалось было поставить опять палатку, которая если и не защищала отъ холода, то, по крайней м?р?, предохраняла путниковъ отъ сн?га, но порывъ в?тра, бол?е сильный, ч?мъ вс? прежніе, въ четвертый разъ опрокинулъ палатку и съ страшнымъ свистомъ умчалъ ее въ пространство.
        - Невыносимыя страданія! - вскричалъ Бэлль.
        - Мужайтесь, мужайтесь! - отв?тилъ докторъ, хватаясь за плотника, чтобъ не свалиться въ оврагъ.
        Симпсонъ хрип?лъ. Вдругъ, онъ сд?лалъ посл?днее усиліе, приподнялся, протянулъ сжатый кулакъ въ Гаттерасу, который пристально смотр?лъ на умирающаго, испустилъ страшный вопль и упалъ мертвый, не докончивъ свою угрозу.
        - Умеръ! - вскричалъ докторъ.
        - Умеръ! - повторилъ Бэлль.
        Подошедшій къ трупу Гаттерасъ подался назадъ подъ напоромъ сильнаго в?тра.
        Итакъ, это былъ первый челов?къ изъ экипажа, сраженный убійственнымъ климатомъ. Симпсону первому суждено было никогда не возвратиться на родину; онъ первый поплатился жизнью, посл? невыразимыхъ страданій, за непреклонное упорство капитана. Покойникъ считалъ Гаттераса убійцею, но посл?дній не поникъ головой подъ тяжестью этого обвиненія. Однакожъ, изъ глазъ капитана выкатилась слезинка и застыла на его бл?дной щек?.
        Бэлль и докторъ съ ужасомъ смотр?ли на Гаттераса. Опершись на свою длинную палку, онъ казался геніемъ гиперборейскихъ странъ, непреклоннымъ среди бушующей бури, мрачнымъ въ своей ужасающей неподвижности.
        Не трогаясь съ м?ста, онъ простоялъ до самаго разсв?та см?лый, упорный, непреклонный и, казалось, вызывалъ на бой ревущую вокругъ него бурю.
        XXXII. Возвращеніе на бригъ
        В?теръ стихъ къ шести часамъ утра и, внезапно перейдя въ с?веру, очистилъ небо отъ облаковъ; термометръ показывалъ тридцать три градуса ниже точки замерзанія (-37° стоградусника). Первые проблески разсв?та посеребрили горизонтъ, который черезъ н?сколько дней они должны были залить золотистымъ блескомъ.
        Гаттерасъ подошелъ къ своимъ грустныхъ товарищамъ и мягкимъ, печальнымъ голосомъ сказалъ имъ:
        - Друзья мои, мы находимся еще въ шестидесяти миляхъ отъ м?ста, указаннаго Эдуардомъ Бельчеромъ. У насъ осталось только необходимое количество съ?стныхъ запасовъ для возвращенія на бритъ. Идти дальше - это значитъ подвергаться неминуемой гибели, безъ всякой пользы для другихъ. Мы возвратимся назадъ.
        - Вполн? благоразумное р?шеніе, Гаттерасъ, - сказалъ докторъ. Я готовъ сл?довать за вами; куда-бы вамъ ни угодно было повести насъ, но здоровье наше слаб?етъ со дня на день. Мы едва можемъ передвигать ноги. Я вполн? одобряю ваше нам?реніе возвратиться на бригъ.
        - Вы такого же мн?нія, Бэлль? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Да, - отв?тилъ плотникъ.
        - Въ такомъ случа?,-сказалъ Гаттерасъ,-мы отдохнемъ зд?сь два дня. Это не слишкомъ много. Сани требуютъ починки. Я думаю, что мы должны построить себ? сн?жную хижину, чтобы возстановить въ ней свои истощенныя силы.
        Пор?шивъ этотъ вопросъ, путешественники усердно приступили къ д?лу. Бэлль принялъ вс? м?ры предосторожности, необходимыя для сообщенія прочности своему сооруженію, и вскор? порядочная хижина возвышалась въ долин?, въ которой состоялась посл?дняя стоянка путейіественниковъ.
        Безъ сомн?нія, Гаттерасъ только посл? сильной борьбы съ самимъ собою р?шился прервать путешествіе. Столько напрасныхъ трудовъ и лишеній! Безполезное путешествіе это стоило жизни одному челов?ку! И вдобавокъ приходилось возвратиться на бригъ безъ куска угля! Что станется съ экипажемъ, какъ будетъ онъ д?йствовать подъ вліяніемъ Шандона? Но Гаттерасъ уже не могъ бороться.
        Все вниманіе свое онъ обратилъ на приготовленія къ обратному пути. Сани были починены; кладь ихъ, значительно, впрочемъ, уменьшившаяся, им?ла всего дв?сти фунтовъ в?су. Исправили тавже одежду, изношенную, изорванную, пропитанную сн?гомъ и окостен?вшую отъ морозовъ. Новыя пимы и лыжи зам?нили старыя, не годившіяся уже къ употребленію. Для работы этой потребовался ц?лый день 29-го и утро 30-го числа. Впрочемъ, путешественнини не особенно торопились и старались собраться съ силами въ виду предстоящихъ трудовъ обратнаго путешествія.
        Втеченіе тридцати шести часовъ, проведенныхъ въ сн?жной изб? и на льдахъ ложбины, докторъ наблюдалъ Дэка, котораго странныя д?йствія казались ему неестественными. Собака безпрестанно б?гала, описывая круги, которые, казалось, им?ли одинъ общій центръ - родъ возвышенія или бугра, образованнаго наслоеніями льда. Б?гая вокругъ этого м?ста, Дэкъ потихоньку лаялъ, нетерп?ливо вилялъ хвостомъ, посматривалъ на своего господина и, казалось, обращался къ нему съ вопросомъ.
        Докторъ приписывалъ тревожное состояніе собаки присутствію трупа Симпсона, котораго его товарищи еще не усп?ли похоронить.
        Онъ р?шился, поэтому, въ тотъже день исполнить этотъ печальный обрядъ, такъ какъ отрядъ долженъ былъ выступить въ путь на другой день съ разсв?томъ.
        Бэлль и докторъ, взявъ кирки, спустились въ ложбину. Возвышеніе, указанное Дэкомъ, представляло очень удобное м?сто для устройства въ немъ могилы. Но трупъ необходимо было зарыть поглубже, чтобы предохранить его отъ когтей медв?дей.
        Докторъ и Бэлль сняли верхніе слои рыхлаго сн?га и зат?мъ начали разбивать твердый ледъ. При третьемъ удар? кирки, докторъ натвнулся на какой-то твердый, разлет?вшійся въ дребезги предметъ. Довторъ подобралъ куски. То были осколви стеклянной фляги.
        Со своей стороны, Бэлль нашелъ закостен?вшій отъ холода м?шокъ, въ которомъ крошки сухарей находились въ полной сохранности.
        - Что это? - пробормоталъ докторъ.
        - Чтобы это могло значить? - спросилъ въ свою очередь Бэлль, переставъ работать.
        Докторъ позвалъ Гаттераса, который немедленно явился на зовъ.
        Дэкъ сильно лаялъ и разгребалъ лапами толстый слой льда.
        - Неужели мы напали на складъ провіанта? - воскликнулъ докторъ.
        - Быть можетъ, - отв?тилъ Бэлль.
        - Продолжайте, - сказалъ Гаттерасъ.
        Нашли еще небольшое количество съ?стныхъ припасовъ и четверть ящика пеммикана.
        - Если это кладовая,-сказалъ Гаттерасъ,-то до насъ въ нее нав?дались медв?ди. Посмотрите, провизія совс?мъ испорчена.
        - Да, - отв?тилъ довторъ, - сл?дуетъ опасаться этого, потому что…
        Онъ не докончилъ фразы: его прервалъ крикъ Бэлля. Отбросивъ одинъ довольно большой кусокъ, Бэлль указалъ на окочен?вшую, торчавшую изъ подъ льдинъ челов?ческую ногу.
        - Трупъ! - вскричалъ докторъ.
        - Это не кладовая, а могила, - зам?тилъ Гаттерасъ.
        То былъ трупъ матроса л?тъ тридцати; онъ отлично сохранился. На немъ была одежда моряковъ, отправляющихся въ полярныя страны. Докторъ не могъ опред?лить моментъ его смерти.
        Всл?дъ за этимъ трупомъ Бэлль открылъ второй трупъ челов?ка, л?тъ пятидесяти, на лиц? котораго еще видны были сл?ды сразившихъ его страданій.
        - Не можетъ быть, чтобы это были похороненные трупы! - вскричалъ докторъ. - Эти несчастные поражены смертью въ томъ вид?, въ какомъ мы нашли ихъ.
        - Вы правы, докторъ, - отв?тилъ Бэлль.
        - Продолжайте, продолжайте! - сказалъ Гаттерасъ.
        Но Бэлль не осм?ливался работать. Кто могъ сказать, сколько еще челов?ческихъ труповъ заключалось въ этой куч? льда?
        - Люди эти погибли отъ случайности, которая едва не постигла и насъ, - сказалъ докторъ: - они погребены подъ развалинами обрушившейся сн?говой хижины. Посмотримъ, не остался ли живъ кто-нибудь изъ нихъ.
        Быстро расчистили м?сто и Бэлль отрылъ еще трупъ, челов?ка л?тъ сорока. Онъ не им?лъ такого вида, какъ другіе, и не былъ похожъ на мертвеца. Докторъ наклонился надъ нимъ и казалось подм?тилъ въ немъ признаки жизни.
        - Онъ живъ! - вскричалъ докторъ.
        Бэлль и Клоубонни перенесли т?ло въ сн?жную хижину, въ то время, какъ неподвижно стоявшій Гаттерасъ смотр?лъ на обрушившееся жилье.
        Докторъ донага разд?лъ несчастнаго, извлеченнаго изъ подъ льда челов?ка. Ни мал?йшихъ признаковъ ушиба на немъ не было зам?тно. При помощи Бэлля, Блоубонни сталъ растирать своего новаго паціента пропитанною виннымъ спиртомъ ватою и вскор? зам?тилъ, что жизнь начала возвращаться къ несчастному. Онъ находился въ состояніи полн?йшаго изнеможенія и не могъ говорить; его языкъ присталъ, такъ сказать, примерзъ къ нёбу.
        Докторъ обыскалъ карманы его одежды, въ которыхъ не оказалось ничего,-никакого документа. Онъ оставилъ Бэлля продолжать растиранія, а самъ возвратился къ Гаттерасу.
        Капитанъ между т?мъ изсл?довалъ сн?жную избушку тщательно осмотр?лъ ея полъ и шелъ уже навстр?чу Клоубонни, держа въ рук? полуистл?вшій обрывокъ конверта, на которомъ можно было прочесть сл?дующія слова:
        …тамонтъ,
        ...orpoise
        …ью-Іоркъ.
        - Альтамонтъ! - вскричалъ докторъ, - съ корабля Porpoise, изъ Нью-Іорка!
        - Американецъ! - вздрогнувъ сказалъ Гаттерасъ.
        - Я спасу его, - отв?тилъ энергично докторъ, - ручаюсь въ этомъ, и мы будемъ наконецъ им?ть ключъ къ этой ужасной загадк?.
        Онъ возвратился къ т?лу Альтамонта, а Гаттерасъ, погруженный въ свои мысли, остался около развалинъ сн?говой хижины. Благодаря уходу доктора, къ несчастному американцу возвратилась жизнь, но не сознаніе; онъ ничего не вид?лъ, ничего не слышалъ, не могъ говорить, но, во всякомъ случа?, онъ былъ живъ.
        На сл?дующій день утромъ Гаттерасъ сказалъ доктору:
        - Намъ необходимо однакожъ подумать объ отъ?зд?.
        - Чтожъ, отправимся, Гаттерасъ. Сани не нагружены, мы пом?стимъ въ нихъ этого несчастнаго и привеземъ его на бригъ.
        - Распорядитесь, - сказалъ Гаттерасъ. - Но прежде похоронимъ мертвыхъ.
        Двухъ неизв?стныхъ матросовъ положили подъ развалины сн?жной хижины, а трупъ Симпсона занялъ м?сто, на которомъ нашли Альтамонта.
        Въ вид? молитвы, путешественники сказали посл?днее прости своему товарищу и въ семь часовъ тронулись въ путь.
        Такъ какъ дв? упряжныя собаки окол?ли, то Дэкъ добровольно запрягся въ сани и принятую имъ на себя обязанность исполнялъ съ добросов?стностью и выносливостью гренландской собаки.
        Втеченіе двадцати дней, отъ 31-го января до 19-го февраля, возвратный путь сопровождался такими же затрудненіями и препятствіями, какъ и движеніе впередъ. Путешественннки невыносимо страдали отъ низкой температуры, но мен?е отъ мятелей и в?тровъ.
        Солнце появилось въ первый разъ 31-го января и съ каждымъ днемъ все дольше и дольше оставалось на горизонт?. Бэлль и докторъ окончательно выбились изъ силъ; они почти осл?пли и ко всему еще захромали; плотникъ не могъ идти безъ костылей.
        Хотя Альтамонтъ и былъ живъ, но находился въ состояніи полной безчувственности. Иногда даже серьезно опасались за его жизнь. Разумный уходъ и кр?пкая натура одержали однако поб?ду надъ смертью. Достойный докторъ и самъ нуждался въ пособіи, такъ какъ здоровье его сильно разстроилось отъ непом?рныхъ трудовъ.
        Гаттерасъ все думалъ о Forward'?, своемъ бриг?. Въ какомъ состояніи онъ найдетъ его? Что произошло на судн?? Совладалъ ли Джонсонъ съ Шандономъ и его единомышленниками? Стояли жестокіе холода. Не сожгли ли уже несчастное судно? Пощадили ли его корпусъ и мачты?
        Думая объ этомъ, Гаттерасъ шелъ впереди, какъ бы желая увид?ть первымъ еще издали свой любимый Forward.
        24-го февраля, утромъ, онъ вдругъ остновился. Въ трехъ стахъ шагахъ предъ нимъ показался красноватый отблескъ, надъ которымъ колыхался громадный столбъ чернаго дыма, терявшагося въ с?ромъ заволакивавшемъ небо туман?.
        - Дымъ! вскричалъ Гаттерасъ.
        Сердце у него билось съ такою силою, что, казалось, готово было разорваться на части.
        - Посмотрите. Тамъ, тамъ! Дымъ! сказалъ онъ дрогнувшимъ голосомъ подошедшимъ товарищамъ. - Мой бригъ горитъ!
        - Но мы находимся еще въ трехъ миляхъ отъ брига, отв?тилъ Бэлль, - это горитъ не Forward.
        - Непрем?нно Forward,- подтвердилъ докторъ. - Скрадывая разстоянія, миражъ приближаетъ къ намъ судно.
        - Впередъ! Впередъ! - вскричалъ Гаттерасъ, выб?гая по направленію къ зам?ченному столбу дыма.
        Товарищи его, оставивъ сани подъ охраною Дэка, бросились за капитаномъ.
        Черезъ часъ они были въ виду брига. Ужасное зр?лище представилось ихъ взорамъ. Бригъ пылалъ среди таявшихъ вокругъ него льдовъ. Пламя охватило весь корпусъ; южный в?теръ доносилъ до слуха Гаттераса злов?щій трескъ.
        Въ пятистахъ шагахъ отъ пылавшаго, судна какой-то челов?къ съ отчаяніемъ возд?валъ къ небу свои руки. Онъ стоялъ безпомощный предъ пожаромъ, въ пламени котораго коробился Forward.
        Этотъ одинокій челов?къ былъ - старикъ Джонсонъ. Гаттерасъ подб?жалъ къ нему.
        - Мой бригъ! Мой бригъ! изм?нившимся голосомъ вскричалъ онъ.
        - Это вы, капитанъ! отв?тилъ Джонсонъ. - Остановитесь! Ни шагу!
        - Что такое? спросилъ Гаттерасъ.
        - Мерзавцы! отв?тилъ Джонсонъ. - Они подожгли бригъ и ушли, два дня тому назадъ!
        - Да будутъ они прокляты! вскричалъ Гаттерасъ.
        Вдругъ посл?довалъ страшный взрывъ; окрестность дрогнула; ледяныя горы склонились на ледяныхъ полянахъ; столбъ дыма поднялся къ облакамъ и Forward, распавшись на части подъ д?йствіемъ воспламенившагося пороха, исчезъ въ мор? пламени.
        Докторъ и Бэлль подошли въ это время къ Гаттерасу. Погруженный въ бездну отчаянія, капитанъ вдругъ встрепенулся.
        - Друзья моц, сказалъ онъ, - трусы обратились въ б?гство, но люди мужественные должны усп?ть въ своихъ замыслахъ! Джонсонъ, Бэлль, - вы кр?пки духомъ; докторъ - вы сильны знаніемъ. Тамъ с?верный полюсъ! За д?ло! за д?ло!
        Товарищи Гаттераса какъ бы возродились къ новой жизни при мужественныхъ словахъ капитана.
        Во всякомъ случа?, ужасно было положеніе этихъ четырехъ челов?къ и ихъ умирающаго товарища, оставленныхъ безъ всякихъ средствъ, одинокихъ, заброшенныхъ, подъ восьмидесятымъ градусомъ широты, въ глуби полярныхъ странъ, въ области стужи и в?чныхъ льдовъ!
        КОНЕЦЪ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.
        Часть вторая
        Ледяная пустыня
        I. Опись доктора
        Гаттерасъ задумалъ отважное д?ло, р?шившись подняться къ с?веру. Онъ хот?лъ доставить Англіи, своей родин?, славу открытія - с?вернаго полюса міра. Этотъ неустрашимый мореплаватель сд?лалъ все, что возможно въ пред?лахъ челов?ческихъ силъ. Девять м?сяцевъ онъ боролся съ сн?жными теченьями и бурями; разбивалъ ледяныя горы, взламывалъ сн?жныя поляны, боролся съ зимними холодами гиперборейскихъ странъ; своею экспедиціею онъ резюмировалъ работы своихъ предшественниковъ, пров?рилъ и, такъ сказать, возстановилъ исторію полярныхъ открытій; подвинулся на бриг? Forward, за пред?лы изсл?дованныхъ морей, наполовину выполнилъ свою задачу - и вдругъ его см?лые замыслы рухнули! Изм?на или, скор?е, малодушіе изнуреннаго тяжкими страданіями экипажа и преступное безуміе н?которыхъ коноводовъ, поставили Гаттераса въ безвыходное положніе: изъ числа восемнадцати челов?къ, отправившихся съ нимъ на бриг?, оставалось всего четверо, да и т? были брошены безъ всякихъ средствъ, безъ корабля, бол?е ч?мъ въ двухъ тысячахъ пятистахъ миляхъ отъ родины!
        Взрывъ Forward'а, взлет?вшаго на воздухъ на глазахъ путешественниковъ, лишилъ ихъ посл?днихъ средствъ къ существованію.
        Не смотря однако на вс? невзгоды и неудачи, даже эта ужасная катастрофа не сломила непреклонный духъ Гаттераса. Оставшіеся у него товарищи принадлежали къ числу надежн?йшихъ людей экипажа; то были геройскія сердца. Гаттерасъ обратился съ воззваніемъ къ энергіи и знанію доктора, къ преданности Бэлля и Джонсона, къ собственной в?р? въ задуманное д?ло; онъ осм?лился говорить о надежд? въ этомъ отчаянномъ положеніи и голосъ его былъ услышанъ доблестными товарищами. Прошлое столь р?шительныхъ людей ручалось за ихъ мужество въ будущемъ.
        Докторъ, посл? энергическихъ словъ капитана, хот?лъ дать себ? ясный отчетъ о д?йствительномъ положеніи вещей и, оставивъ своихъ товарищей, остановившихся въ пятистахъ шагахъ отъ брига, направился къ м?сту катастрофы.
        Отъ Forward'а, этого съ такимъ тщаніемъ построеннаго корабля, отъ этого столь дорогаго брига, не осталось почти ничего. О сил? взрыва свид?тельствовали истрескавшіяся льдины, безобразные, почерн?вшіе и обуглившіеся обломки дерева, исковерканныя жел?зныя полосы, тл?ющіе, подобно пушечнымъ фитилямъ, куски канатовъ и стлавшіеся вдали по ледянымъ полянамъ спирали дыма. Кормовая пушка, отброшенная на н?сколько сажень, лежала на похожей на лафетъ льдин?. Окрестность, въ район? ста сажень, была ус?яна всякаго рода обломками; киль судна лежалъ подъ кучами льда. Ледяныя горы, растаявшія н?сколько отъ пожара, снова сд?лались твердыми какъ гранитъ.
        Докторъ вспомнилъ о своей кают?, о своихъ погибшихъ коллекціяхъ, о дорогихъ инструментахъ, о своихъ превращенныхъ въ пепелъ книгахъ. Какая масса погибшихъ богатствъ! Онъ со слезами на глазахъ осматривалъ м?сто ужасной катастрофы и думалъ не о будущемъ, а объ непоправимомъ несчастіи, непосредственно поразившемъ его.
        Вскор? къ нему подошелъ Джонсонъ. На лиц? стараго моряка видны были сл?ды его посл?днихъ страданій. Онъ долженъ былъ бороться съ возмутившимся товарищами и защищать порученный его охран? корабль.
        Докторъ протянулъ руку, которую несчастный Джонсонъ печально пожалъ.
        - Что будетъ съ нами, другъ мой? - сказалъ докторъ.
        - Кто можетъ предвид?ть это, - ^:^отв?тилъ Джонсонъ.
        - Главное, не сл?дуетъ отчаяваться; будемъ мужественны.
        - Да, докторъ, - отв?тилъ старый морякъ. Въ минуту великихъ несчастій, сл?дуетъ принимать великія р?шенія. Постараемся выйти изъ дурнаго положенія, въ которомъ находимся.
        - Б?дный бригъ! - со вздохомъ сказалъ докторъ. Я привязался къ нему, полюбилъ его, какъ свой домашній очагъ, какъ домъ, въ которомъ провелъ всю свою жизнь. A теперь и сл?да его не осталось!
        - Кто пов?рилъ-бы, докторъ, что эта масса дерева и жел?за настолько можетъ быть дорога нашему сердцу!
        - Гд? шлюпка? - спросилъ Клоубонни, озираясь по сторонамъ. Она тоже не изб?жала истребленія?
        - Шандонъ и его товарищи взяли ее съ собою, докторъ.
        - A пирога?
        - Изломана въ щепы! Эти еще неостывшіе листы жести - вотъ все, что осталось отъ нея.
        - Значитъ у насъ только и есть, что halkett-boat?[26 - Складная шлюпка изъ каучука, которую можно наполнять воздухомъ.].
        - Да, благодаря тому, что вы взяли ее съ собою.
        - Этого мало, - сказалъ докторъ.
        - Безчестные изм?нники, б?глецы! - вскричалъ Джонсонъ. Да накажетъ ихъ Богъ, какъ они того заслуживаютъ!
        - Джонсонъ, - кротко сказалъ докторъ, - не должно забывать, что они подвергались тяжкимъ страданіямъ и испытаніямъ. Только лучшіе изъ людей остаются твердыми и непоколебимыми въ несчастіи, но слабые падаютъ. Пожал?емъ лучше о нашихъ товарищахъ, но не станемъ проклинать ихъ.
        Сказавъ это, докторъ замолчалъ на н?сколько мгновеній и зорко посматривалъ по сторонамъ.
        - A что сталось съ санями? - спросилъ Джонсонъ.
        - Они находятся въ одной мил? отсюда.
        - Подъ охраною Симпсона?
        - Н?тъ, другъ мой! Симпсонъ, б?дный Симпсонъ изнемогъ отъ своихъ страданій.
        - Умеръ! - воскликнулъ Джонсонъ.
        - Умеръ! - отв?тилъ докторъ.
        - Несчастный! сказалъ Джонсонъ. - Впрочемъ, - какъ знать? - не придется-ли намъ завидовать постигшей его участи!
        - Но взам?нъ умершаго мы привезли умирающаго, - сказалъ докторъ.
        - Умирающаго?
        - Да, капитана Альтамонта.
        Докторъ въ н?сколькихъ словахъ разсказалъ Джонсону о томъ, что случилось съ ними во время пути.
        - Американецъ! - въ раздумьи сказалъ Джонсонъ.
        - Да, судя по всему, это гражданинъ штатовъ С?верной Америки. Но что это за судно Porpoise, очевидно потерп?вшее крушеніе, и зач?мъ оно пришло сюда?
        - Зат?мъ, чтобы погибнуть, - отв?тилъ Джонсонъ, - подобно вс?мъ, которыхъ отвага заводитъ въ эти гибельныя страны. Но, докторъ, вы достигли, по крайней м?р?, ц?ли вашего путешествія?
        - Склада каменнаго угля? - спросилъ докторъ.
        - Да.
        Докторъ печально покачалъ головою.
        - Ничего, значитъ?
        - Ничего! Мы чувствовали недостатокъ въ съ?стныхъ припасахъ, а утомленіе лишило насъ посл?днихъ силъ въ дорог?. Мы даже не дошли до берега, о которомъ упоминалъ Эдуардъ Бельчеръ!
        - Сл?довательно, - сказалъ Джонсонъ, - топлива н?тъ?
        - Н?тъ!
        - И съ?стныхъ припасовъ тоже н?тъ?
        - Тоже!
        - И вдобавокъ, н?тъ корабля, чтобы возвратиться въ Англію.
        Докторъ и Джонсонъ замолчали. Для того, чтобы взглянуть прямо въ лицо столь ужасному положенію, надо было обладать неимов?рнымъ мужествомъ.
        - Въ конц? концовъ, - сказалъ Джонсонъ, - наше положеніе, по крайней м?р?, выяснилось! Мы знаемъ, чего держаться! Начнемъ съ необходим?йшаго и построимъ себ? сн?жную хижину, потому что стужа стоитъ лютая.
        - При помощи Бэлля устроить это не трудно, - отв?тилъ докторъ. Зат?мъ мы сходимъ за санями, привеземъ американца и отправимся на сов?тъ съ Гаттерасомъ.
        - Б?дный капитанъ! - сказалъ Джонсонъ. Должно быть, онъ ужасно страдаетъ; ради другихъ, онъ забывалъ даже о самомъ себ?!
        Докторъ и Джонсонъ возвратились въ своимъ товарищамъ.
        Гаттерасъ стоялъ неподвижно, скрестивъ, по своему обыкновенію, руки на груди и какъ-бы стараясь прозр?ть въ пространств? будущее. Лицо его приняло обычное выраженіе непоколебимой твердости. О чемъ думалъ этотъ необыкновенный челов?къ? Не о своемъ-ли отчаянномъ положеніи, не о возвратномъ-ли пути, такъ какъ люди, стихіи, все, наконецъ, возставало противъ его замысловъ? Или быть можетъ онъ все еще над?ялся?
        Никто не могъ разгадать его мыслей, нич?мъ не выражавшихся во вн?шности. В?рный Дэкъ стоялъ подл? него, не обращая вниманія на температуру, упавшую до тридцати двухъ градусовъ ниже точки замерзанія (-36° стоградусника).
        Бэлль неподвижно лежалъ на льду; казалось, онъ лишился чувствъ. Такое состояніе могло стоить ему жизни и онъ подвергался опасности замерзнуть.
        Джонсонъ растолкалъ своего товарища, посп?шно сталъ натирать ему лицо сн?гомъ и не безъ труда вывелъ изъ состоянія окочен?нія.
        - Да ну же, Бэлль, пошевеливайся! - ^;^ворчалъ старый морякъ. Чего разн?жился? Вставай! Надо потолковать о нашихъ д?лишкахъ, да и какую ни на есть избушку соорудить. Разв? ты забылъ, какъ строятся сн?жныя хижины? Пойдемъ и помоги мн?, Бэлль. Вотъ эта ледяная гора сама напрашивается, чтобъ ее поковыряли немножко. Примемся за работу, которая сообщитъ намъ то, въ чемъ зд?сь никогда не должно чувствовать недостатка: бодрость и отвагу.
        Бэлль, н?сколько ободренный этими словами, отправился за Джонсономъ.
        - A между т?мъ, - продолжалъ морякъ, - докторъ приметъ на себя трудъ сходить за санями и приведетъ ихъ вм?ст? съ собаками.
        - Я готовъ хоть сію минуту, - сказалъ Клоубонни. - Черезъ часъ я возвращусь назадъ.
        - Вы будете сопровождать доктора, капитанъ? - спросилъ Джонсонъ, направляясь въ Гаттерасу.
        Хотя посл?дній былъ погруженъ въ размышленія, однакожъ онъ слышалъ Джонсона, потому что мягкимъ голосомъ отв?тилъ:
        - Н?тъ, другъ мой, такъ какъ доктору угодно принять на себя этотъ трудъ… Необходимо сегодня-же на что-нибудь р?шиться. Я долженъ остаться одинъ и кое-что обдумать… Идите. Д?йствуйте согласно съ т?мъ, что сочтете необходимымъ въ настоящее время, а я поразмыслю о будущемъ.
        Джонсонъ возвратился къ доктору.
        - Странно, - сказалъ онъ, - но, повидимому, раздраженіе капитана прошло совершенно. Никогда у него не было столь ласковаго голоса.
        - Къ нему возвратилось его хладнокровіе, - отв?тилъ докторъ. Пов?рьте мн?, Джонсонъ, этотъ челов?къ можетъ спасти насъ.
        Сказавъ это, Клоубонни плотно закуталъ голову и, держа въ рук? палку съ жел?знымъ наконечникомъ, направился къ санямъ среди тумана, почти блест?вшаго подъ лучами луны.
        Джонсонъ и Бэлль немедленно принялись за работу. Первый своими прибаутками ободрялъ работавшаго молча плотника. Строить избу не оказывалось надобности: для этого достаточно было прорубить углубленіе въ ледяной гор?. Рубка твердаго льда сопряжена съ большимъ трудомъ, но за то самая плотность льда ручалась за прочность постройки. Вскор? Джонсонъ и Бэлль работали уже въ прорубленномъ ими углубленіи и выбрасывали наружу куски, отд?ленные отъ компактной ледяной глыбы.
        Гаттерасъ, ходившій все время быстрыми шагами, повременамъ внезапно останавливался; очевидно, онъ не хот?лъ дойти до м?ста, гд? находился его несчастный бригъ.
        Согласно съ своимъ об?щаніемъ, докторъ вскор? возвратился. Онъ привезъ Альтамонта, лежавшаго на саняхъ и покрытаго палаткою. Гренландскія собаки, тощія, изнуренныя, голодныя, съ трудомъ везли сани и глодали свою ременную упряжь. Пора было накормить людей и животныхъ и дать имъ отдыхъ.
        Въ то время, какъ жилье все глубже и глубже прорубалось во льду, везд? шарившій докторъ нашелъ небольшую чугунную печь, почти не пострадавшую отъ взрыва; ея исковерканную трубу нетрудно было выпрямить. Черезъ три часа ледяной домъ былъ готовъ; въ немъ поставили печь, наполнили ее кусками дерева и печь вскор? загуд?ла, распространяя въ пом?щеніи благотворную теплоту.
        Американца внесли въ домъ и положили на од?яло; а четыре англичанина, ус?вшись подл? огня, кое-какъ подкр?пились остатками провизіи, находившейся въ саняхъ: небольшимъ количествомъ сухарей и горячимъ чаемъ. Гаттерасъ ничего не говорилъ, вс? съ почтеніемъ относились къ его молчанію.
        Пооб?давъ, докторъ знакомъ пригласилъ Джонсона выйти изъ, хижины.
        - Теперь, - сказалъ онъ, - мы приступимъ къ составленію описи оставшагося у насъ имущества. Необходимо въ точности знать состояніе нашихъ повсюду разбросанныхъ богатствъ. Надо ихъ собрать, потому что съ минуты на минуту можетъ пойти сн?гъ и тогда намъ не отыскать ни мал?йшихъ остатковъ брига.
        - Значитъ времени терять не сл?дуетъ, - отв?тилъ Джононъ. - Главное для насъ - съ?стные принасы и дерево.
        - Станемъ искать каждый отд?льно, - сказалъ докторъ, - и изсл?дуемъ весь районъ взрыва, начавъ съ центра; зат?мъ доберемся и до окружности.
        Джонсонъ и докторъ немедленно отправились къ м?сту катастрофы. При слабомъ св?т? луны каждый изъ нихъ внимательно осматривалъ остатки корабля. Началась настоящая охота. Докторъ работалъ если не съ удовольствіемъ, то съ увлеченіемъ охотника и у него сильно билось сердце всякій разъ, когда ему удавалось отыскать какой-нибудь почти неповрежденный ящикъ. Къ несчастію, большая часть ящиковъ были пусти и обломки ихъ во вс?хъ направленіяхъ покрывали ледяную поляну.
        Сила взрыва была такъ велика, что многіе предметы превратились въ пепелъ и прахъ. То тамъ, то сямъ лежали крупныя части машины, исковерканныя, изломанныя; лопасти винта, отброшенныя отъ брига на двадцать саженъ, глубоко вр?зывались въ затверд?вшій сн?гъ; искривленные цилиндры были сорваны со своихъ м?стъ; труба, треснувшая во всю длину, съ вис?вшими на ней обрывками ц?пей лежала подъ огромною льдиною; гвозди, крючки, жел?зныя скр?пы руля, листы м?дной обшивки, вс? металлическія под?лки, точно картечь, разлет?лись на дальнее разстояніе.
        Но это жел?зо, которое могло-бы обогатить ц?лое племя эскимосовъ, не им?ло въ настоящее время никакого значенія. Прежде всего необходимы были съ?стные припасы, а ихъ-то докторъ и находилъ всего мен?е.
        - Плохо д?ло, - говорилъ онъ себ?. - Очевидно, что отд?леніе для провизіи, находившееся подл? крюйтъ-камеры, совершенно разрушено взрывомъ. Что не сгор?ло, то искрошено въ дребезги. Скверно… Если Джонсонъ не будетъ счастляв?е меня, то я не знаю, что и станется съ нами.
        Однакожъ, расширяя кругъ своихъ поисковъ, докторъ усп?лъ собрать около пятнадцати фунтовъ пеммикана[27 - Пеммиканъ - сушеное мясо.]; четыре глиняныхъ бутылки, отброшенныя на дальнее разстояніе и упавшія въ рыхлый сн?гъ, заключали въ себ? пять или шесть пинтъ водки.
        Онъ нашелъ также два пакета с?мянъ ложечной травы, очень кстати зам?нившей собою лимонный сокъ, - столь д?йствительное противоскорбутное (противоцынготное) средство.
        Черезъ два часа докторъ и Джонсонъ встр?тились и сообщили другъ другу результаты своихъ поисковъ. Къ сожал?нію, посл?дніе, въ отношеніи съ?стныхъ припасовъ, оказались очень неудовлетворительными и ограничивались находкою небольшаго количества солонины, пятидесяти фунтовъ пеммикана, трехъ м?шковъ сухарей, небольшаго запаса шоколада, водки и двухъ фунтовъ кофе, по зернышкамъ собраннаго на льду.
        Не нашли ни од?ялъ, ни кожъ, ни одежды; очевидно, все это было истреблено огнемъ.
        Докторъ и Джонсонъ собрали съ?стныхъ припасовъ всего на три нед?ли; но этого было мало для возстановленія силъ изнуренныхъ людей. Такимъ образомъ, всл?дствіе роковаго стеченія обстоятельствъ, у Гаттераса сперва не хватило топлива, а теперь грозила опасность умереть отъ недостатка съ?стныхъ припасовъ.
        Что касается топлива, доставленнаго обломками брига, кусками мачтъ и корпусомъ корабля, то его стало-бы приблизительно на три нед?ли. Но, прежде ч?мъ употребить его на отопленіе ледянаго дома, докторъ спросилъ у Джонсона, не пригодятся-ли эти безобразные обломки для постройки небольшаго судна или, по крайней м?р?, шлюпки.
        - Н?тъ, докторъ, - отв?тилъ Джонсонъ, - объ этомъ нечего и думать. Тутъ н?тъ ни одного куска дерева, изъ котораго можно-бы что нибудь сд?лать. Все это годно лишь на то, чтобы на н?сколько дней доставить намъ отопленіе.
        - A что будетъ съ нами зат?мъ? - спросилъ докторъ.
        - Что будетъ угодно Богу, - отв?тилъ Джонсонъ.
        Окончивъ опись, докторъ и Джонсонъ отправились къ санямъ, запрягли въ нихъ несчастныхъ изнуренныхъ собакъ и возвратились на м?сто взрыва. Нагрузивъ сани остатками р?дкаго и столь драгоц?ннаго матеріала, они перевезли его къ ледяному дому; зат?мъ, полузамерзшіе, ус?лись подл? своихъ товарищей по несчастію.
        II. Первыя слова Альтамонта
        Къ восьми часамъ вечера небо очистилось отъ сн?жныхъ тумановъ; зв?зды ярко блест?ли, холодъ усилился.
        Гаттерасъ воспользовался перем?ною погоды для того, чтобы взять высоту н?которыхъ зв?здъ. Ни слова не говоря, онъ взялъ инструменты и вышелъ изъ ледяного дома, чтобы опред?лить м?стонахожденіе брига и узнать, не движется-ли еще ледяная поляна.
        Черезъ полчаса онъ возвратился, легъ въ углу и оставался въполн?йшей неподвижности, которая не была, однакожъ, неподвижностью сна.
        На сл?дующій день выпалъ глубокій сн?гъ. Докторъ могъ поздравить себя съ т?мъ, что началъ свои поиски наканун?, потому что вскор? ледяная поляна покрылась б?лымъ сн?жнымъ пологомъ и вс? сл?ды взрыва исчезли подъ густымъ слоемъ, им?вшимъ три фута глубины.
        Ц?лый день нельзя было показаться на дворъ; къ счастію, ледяной домъ былъ удобенъ или казался удобнымъ истомленнымъ путешественникамъ. Маленькая печь д?йствовала исправно, за исключеніемъ случаевъ, когда сильные порывы в?тра забивали дымъ въ пом?щеніе. Теплота печи, кром? того, давала возможность приготовлять горячій чай и кофе, оказывавшіе на людей столь благотворное д?йствіе при низкой температур?.
        Потерп?вшіе крушеніе - путешественниковъ нашихъ съ полнымъ правомъ можно было назвать такъ - испытывали чувство отрады, котораго давно уже не знали; они думали только о своемъ настоящемъ положеніи, о благотворной теплот? и забывали о будущемъ, почти пренебрегали имъ, не смотря на то, что оно грозило имъ неминуемою гибелью.
        Американецъ страдалъ меньше и мало по малу возвращался къ жизни. Онъ уже открывалъ глаза, но говорить еще не могъ. Губы его, на которыхъ видн?лись сл?ды цынги, не могли произнести ни слова; однакожъ онъ слышалъ и ему сообщили о положеніи, въ которомъ онъ находился. Онъ поблагодарилъ движеніемъ головы, узнавъ, что его извлекли изъ сн?жной могилы. Осторожный докторъ не сказалъ американцу, что его смерть отложена на короткій срокъ, такъ какъ черезъ дв?, много чрезъ три нед?ли съ?стные припасы окончательно истощатся.
        Около полудня Гаттерасъ вышелъ изъ состоянія неподвижности и подошелъ въ доктору, Джонсону и Бэллю.
        - Друзья мои, - сказалъ онъ, - мы сообща должны принять окончательное р?шеніе относительно дальн?йшаго образа д?йствій. Но прежде всего я попрошу Джонсона разсказать, при какихъ обстоятельствахъ совершилась изм?на, погубившая насъ.
        - Къ чему знать это? - зам?тилъ докторъ. Фактъ на лицо и думать о немъ не сл?дуетъ.
        - Я не могу не думать о немъ, - сказалъ Гатгерасъ, - но посл? разсказа Джонсона навсегда о немъ забуду.
        - Вотъ какъ было д?ло, - отв?тилъ Джонсонъ. Съ своей стороны я сд?лалъ все, чтобы предупредить это преступленіе…
        - Я въ этомъ ув?ренъ, Джонсонъ, т?мъ бол?е, что зачинщики возмущенія давно уже старались прійти въ такому концу.
        - Я того-же мн?нія, - сказалъ докторъ.
        - И я тоже, - продолжалъ Джонсонъ. - Всл?дъ за вашимъ отъ?здомъ, на другой-же день, Шандонъ, этотъ негодяй, раздраженный противъ васъ честолюбецъ, поддерживаемый, впрочемъ, другими, принялъ начальство надъ бригомъ. Я противился, но тщетно. Съ той минуты каждый д?йствовалъ по своему произволу; Шандонъ никому не м?шалъ, желая показать экипажу, что время трудовъ и лишеній миновало. Никакой экономіи не соблюдалось; печь топили безъ толку и м?ры, бригъ жгли. Съ?стные припасы были отданы въ распоряженіе вс?хъ и каждаго, такъ же какъ ромъ и водка. Предоставляю вамъ судить, какимъ излишествамъ предавались люди, давно уже отвыкшіе отъ спиртныхъ напитковъ! Такъ д?ло шло отъ 7-го по 15-е января.
        - Сл?довательно, - сказалъ Гаттерасъ, - Шандонъ явно подбивалъ экипажъ къ возмущенію?
        - Да, капитанъ.
        - Никогда не вспоминайте о немъ. Продолжайте, Джонсонъ.
        - 24-го или 25-го января предположено было бросить бригъ. Экипажъ р?шился дойти до западныхъ частей Баффинова моря, откуда на шлюпк? отправиться на поиски за китобоями, или добраться до поселеній восточнаго берега Гренландіи. Провизіи было въ изобиліи; больные, поддерживаемые надеждою на возвращеніе въ отечество, н?сколько ободрились. Приступили къ приготовленіямъ къ отъ?зду; сладили сани для перевозки съ?стныхъ припасовъ, топлива и шлюпки; люди должны были везти сани на себ?. Все это потребовало времени по 15-е число февраля. Я все над?ялся, что вы прі?дете, капитанъ, хотя, съ другой стороны, опасался вашего присутствія. Вы ничего не под?лали-бы съ экипажемъ, который скор?е убилъ-бы васъ, ч?мъ остался на бриг?. Экипажемъ овлад?ла горячка свободы. Я бес?довалъ отд?льно съ каждымъ изъ моихъ товарищей; уб?ждалъ ихъ, ув?щевалъ, старался выставить имъ на видъ всю опасность подобной экспедиціи, всю низость ихъ нам?ренія бросить васъ. Но даже отъ лучшихъ изъ нихъ я ничего не могъ добиться! Отъ?здъ былъ назначенъ на 22-е февраля. Шандону не терп?лось. Сани и шлюпку донельзя нагрузили напитками и
съ?стными припасами; взяли значительный запасъ топлива; правая сторона брига была уже разрушена до самой ватерлиніи. Посл?дній день былъ днемъ оргіи, матросы все истребляли, все уничтожали; Пэнъ и два или три другихъ матроса, въ состояніи опьяненія, подожгли бригъ. Я дрался, боролся съ ними; но меня сбили съ ногъ и исколотили. За т?мъ эти негодяи, съ Шандономъ во глав?, направились на востокъ и скрылись изъ моихъ глазъ. Я остался одинъ. Могъ-ли я совладать съ огнемъ, охватившимъ весь бригъ? Колодезь замерзъ; у меня не было ни капли воды. Forward гор?лъ два дня; остальное вамъ изв?стно.
        Посл? разсказа Джонсона въ ледяномъ дом? настало довольно продолжительное молчаніе. Мрачная картина пожара, гибель брига съ неотразимою силою возставали въ воображеніи людей, потерп?вшихъ крушеніе. Они сознавали, что лишились возможности возвратиться на родину, не см?ли взглянуть другъ на друга, опасаясь подм?тить на чьемъ-либо лиц? выраженіе полн?йшаго отчаянія. Слышно было только тяжелое дыханіе американца.
        - Благодарю васъ, Джонсонъ, - сказалъ наконецъ Гаттерасъ; вы сд?лали все для спасенія моего корабля. Но вы были одни, сл?довательно противиться не могли. Еще разъ благодарю васъ. Забудемъ объ этой катастроф? и соединимъ вс? наши усилія для общаго спасенія. Зд?сь насъ четверо товарищей и друзей; жизнь одного изъ насъ стоитъ жизни другаго. Пусть каждый выскажетъ свое мн?ніе относительно дальн?йшаго образа нашихъ д?йствій
        - Спрашивайте, Гаттерасъ, - отв?тилъ докторъ. Вс? мы преданы вамъ и вс? мы выскажемся по чистой сов?сти. Прежде всего, им?ете-ли вы какой-нибудь опред?ленный планъ?
        - Отд?льно я не могу им?ть никакого плана, - печально отв?тилъ Гаттерасъ. Мое личное мн?ніе можетъ показаться своекорыстнымъ, а потому я хот?лъ-бы прежде всего знать ваше мн?ніе.
        - Капитанъ, - сказалъ Джонсонъ, - прежде ч?мъ высказаться при столь тяжкихъ обстоятельствахъ, я долженъ обратиться бъ вамъ съ однимъ важнымъ вопросомъ.
        - Говорите, Джонсонъ.
        - Вчера вы опред?лили м?сто, гд? мы находимся. Дрейфуетъ-ли ледяная поляна или остается на прежнемъ м?ст??
        - Она не тронулась съ м?ста и, какъ до нашего отъ?зда стоить подъ 80°15' широты и 97°35' долготы.
        - Въ какомъ разстояніи, - спросилъ Джонсонъ, - находимся мы отъ ближайшаго моря на запад??
        - Приблизительно въ шести стахъ миляхъ, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - И море это?…
        - Проливъ Смита.
        - Тотъ самый, который мы не могли пройти въ апр?л? м?сяц??
        - Тотъ самый.
        - Въ такомъ случа?, капитанъ, наше положеніе выяснилось и мы съ полнымъ знаніемъ д?ла можемъ принять какое-нибудь р?шеніе.
        - Говорите, - сказалъ Гаттерасъ, опуская голову на руки.
        Въ такомъ положенія онъ могъ слушать своихъ товарищей, не глядя на нихъ.
        - Итакъ, Бэлль, - сказалъ докторъ, - какой образъ д?йствій, по вашему мн?нію, представляется самымъ ц?леобразнымъ.
        - Тутъ нечего долго разсуждать, - отв?тилъ плотникъ. Необходимо возвратиться, - не теряя ни одного дня, ни одного часа, - или на югъ, или на западъ и добраться до ближайшаго берега, хоть бы путешествіе наше длилось два м?сяца.
        - У насъ осталось съ?стныхъ припасовъ всего на три нед?ли, - зам?тилъ Гаттерасъ.
        - Значитъ путь этотъ надо пройти въ три нед?ли: въ этомъ заключается наше единственное спасеніе. Хоть бы пришлось, приближаясь къ берегу, ползти на кол?няхъ, но мы должны прибыть на м?сто чрезъ двадцать пять дней.
        - Эта часть полярныхъ странъ не изсл?дована, - говорилъ Гаттерасъ. Мы можемъ встр?тить препятствія, горы, ледники, которыя преградятъ намъ путь.
        - Въ этомъ я не вижу достаточной причины, чтобы не попытать счастья, - сказалъ докторъ. Что мы подвергнемся большимъ страданіямъ - это очевидно. Относительно, же пищи мы должны будемъ ограничится самымъ необходимымъ, разв? только охота…
        - У насъ осталось всего полфунта пороху, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Я понимаю, Гаттерасъ, - сказалъ докторъ, - всю основательность вашихъ возраженій и не льщу себя несбыточныжи надеждами. Но я угадываю ваши мысли. Им?ете ли вы какой-либо осуществимый планъ?
        - Н?тъ, - подумавъ отв?тилъ капитанъ.
        - Въ нашемъ мужеств? сомн?ваться вы не можете, - продолжалъ докторъ. - Вамъ изв?стно, что мы готовы повсюду сл?довать за вами, но не сл?дуетъ ли въ настоящее время отказаться отъ всякой надежды подняться къ полюсу? Изм?на разрушила ваши планы; вы могли бороться съ естественными препятствіями, могли преодол?ть ихъ, но предъ лукавствомъ людей вы оказались безсильны. Вы сд?лали все челов?чески возможное и вы усп?ли бы въ своихъ замыслахъ, я въ этомъ уб?жденъ. Но въ настоящемъ положеніи не будете ли вы вынуждены отложить на время свои планы съ т?мъ, чтобы впосл?дствіи возобновить ихъ, не постараетесь ли вы возвратиться въ Англію?
        - Что вы скажете, капитанъ? - спросилъ Джонсонъ молчавшаго Гаттераса.
        Капитанъ приподнялъ голову и сказалъ:
        - Сл?довательно, вы ув?рены, что дойдете до береговъ пролива, истомленные, почти безъ пищи?
        - Н?тъ, - отв?тилъ докторъ, - но, во всякомъ случа?, берегъ не придетъ къ намъ; его надо поискать. Можетъ быть, на юг? мы встр?тимъ эскимосовъ, съ которыми не трудно будетъ войти въ сношеніе.
        - Наконецъ, - сказалъ Джонсонъ, - разв? нельзя встр?тить въ пролив? какое-нибудь судно, вынужденное провести тамъ зиму?
        - Въ крайнемъ случа?, - отв?тилъ докторъ, - пройдя замерзшій заливъ, мы можемъ добраться до западныхъ береговъ Гренландіи, а оттуда - землею Прудоэ или мысомъ Іорка достигнуть датскихъ поселеній. На ледяныхъ полянахъ мы ничего не высидимъ, Гаттерасъ! Дорога въ Англію на югъ, а не на с?веръ.
        - Да, - сказалъ Белль, - докторъ совершенно правъ. Надо отправляться ни мало не медля. До сихъ поръ мы черезчуръ ужъ забывали и объ родин?, и о близкихъ намъ людяхъ.
        - Вы такого мн?нія, Джонсонъ? - еще разъ спросилъ Гаттерасъ.
        - Да, капитанъ.
        - A вы, докторъ?
        - Такого же, Гаттерасъ.
        Гаттерасъ замолчалъ, но на лиц? его невольно выражались волновавшія его чувства. Отъ р?шенія, которое онъ приметъ, завис?ла вся его жизнь. Возвратись онъ въ Англію -его отважные замыслы рухнутъ навсегда, а о возобновленіи подобнаго рода экспедиціи нечего было и думать!
        Видя, что Гаттерасъ молчитъ, докторъ сказалъ:
        - Считаю долгомъ добавить, Гаттерасъ, что мы не должны терять ни одной минуты. Надо нагрузить сани съ?стными припасами и взять какъ можно больше дерева. Сознаюсь, что путь въ шестьсотъ миль, при настоящихъ условіяхъ, очень длиненъ, но, во всякомъ случа?, возможенъ. Мы можемъ или, скор?е, мы должны ежедневно проходить двадцать миль, сл?довательно, черезъ м?сяцъ, т. е. 26 марта, въ случа? удачи, достигнемъ желанныхъ береговъ…
        - Нельзя ли подождать н?сколько дней? - сказалъ Гаттерасъ.
        - На что же вы над?етесь? - спросилъ Джонсонъ.
        - Не знаю… Кто можетъ предвид?ть будущ?е? Еще н?сколько дней!.. Впрочемъ, этого едва ли достаточно для возстановленія вашихъ ослаб?вшихъ силъ. Вы не сд?лаете и двухъ переходовъ, какъ уже свалитесь отъ изнуренія, у васъ даже не будетъ ледянаго дома, въ которомъ вы могли бы пріютиться!
        - Но зд?сь насъ ждетъ мучительная смерть! - вскричалъ Бэлль.
        - Друзья мои, - почти умоляющимъ голосомъ сказалъ Гаттерасъ, - вы отчаеваетесь преждевременно. Если бы я предіожилъ санъ искать спасенія на с?вер?, вы отказались бы сл?довать за мною. Но у полюса такъ же, какъ и въ пролив? Смита, живутъ эскимосы. Свободное море, существованіе котораго не подлежитъ сомн?нію, должно омывать берега материковъ. Природа логична въ своихъ д?йствіяхъ. Необходимо допустить, что растительность вступаетъ въ свои права тамъ, гд? прекращаются сильные холода. На с?вер? насъ ждетъ об?тованная земля, а между т?мъ вы изб?гаете ея!
        По м?р? того, какъ Гаттерасъ говорилъ, онъ все больше и больше воодушевлялся. Его возбужденное воображеніе создавало дивныя картины страны, самое существованіе которой представлялось весьма сомнительнымъ.
        - Еще одинъ день, одинъ часъ! - повторялъ онъ.
        Докторъ, челов?къ съ отважнымъ характеромъ и пылкимъ воображеніемъ, чувствовалъ, что волненіе мало по малу начинаетъ овлад?вать и имъ, онъ готовъ уже былъ уступить, но Джонсонъ, бол?е сдержанный и разсудительный, напомнилъ Клоубонни о благоразуміи и долг?.
        - Пойдемъ, Бэлль, къ санямъ, - сказалъ онъ.
        - Пойдемь! - отв?тилъ Бэлль.
        Оба моряка направились къ двери ледянаго дома.
        - О! Джонсонъ! Вы! Вы! - вскричалъ Гаттерасъ. - Что-жъ, отправляйтесь, но я останусь!
        - Капитанъ! - замедляя шаги сказалъ Джонсонъ.
        - Я останусь, говорю вамъ! отправляйтесь и, подобно другимъ, бросьте меня!.. Поди сюда, Дэкъ! Мы останемся зд?сь!
        В?рная собака подошла къ своему господину и залаяла. Джонсонъ смотр?лъ на доктора, который не зналъ, что и д?лать. Прежде всего сл?довало успокоить Гаттераса и хоть на одинъ день пожертвовать собою въ пользу его замысловъ. Докторъ уже былъ готовъ уступить, какъ вдругъ почувствовалъ, что кто-то дотронулся до его руки.
        Онъ повернулся. Американецъ, поднявшись съ своей постели, ползъ по полу; наконецъ онъ всталъ на кол?ни; его больныя губы бормотали какія-то несвязныя слова.
        Изумленный, почти перепуганный, докторъ молча смотр?лъ на него. Подошедшій Гаттерасъ пристально гляд?лъ на американца, стараясь уловить смыслъ словъ, неясно произносимыхъ несчастнымъ. Наконецъ, посл? пяти минутъ усилій, посл?дній прошепталъ: Porpoise.
        - Porpoise! - съ сильно бьющимся сердцемъ вскричалъ капитанъ.
        Американецъ утвердительно покачалъ головою.
        - Въ зд?шнихъ моряхъ?
        Больной сд?лалъ прежній знакъ.
        - На с?вер??
        - Да! - произнесъ американецъ.
        - Положеніе его вамъ изв?стно?
        - Да!
        - Въ точности?
        - Да! - повторилъ Альтамонтъ.
        Наступило короткое молчаніе. Свид?тели этой неожиданной сцены дрожали.
        - Послушайте, - сказалъ наконецъ капитанъ больному, - намъ необходимо знать положеніе вашего корабля. Я вслухъ буду считать градусы; когда будетъ надо, вы остановите меня жестомъ.
        Въ знакъ согласія американецъ кивнулъ головою.
        - Итакъ, д?ло идетъ о градусахъ долготы. Сто пять? Н?тъ. Сто шесть? Сто семь? Сто восемь? На запад??
        - Да! - сказалъ американецъ.
        - Дальше. Сто девять? Сто десять? Сто дв?надцать? Сто четырнадцать? Сто шестнадцать? Сто восемнадцать? Сто девятнадцать? Сто двадцать?..
        - Да, - сказалъ Альтамонтъ.
        - Сто двадцать градусовъ долготы? - спросилъ Гаттерасъ. - Сколько минутъ? Я считаю…
        Гаттерасъ началъ съ цифры одинъ. При слов? пятнадцать, Альтамонтъ знакомъ остановилъ капитана.
        - Перейдемъ къ градусамъ широты, - сказалъ Гаттерасъ. - Вы меня поняли? Восемьдесятъ? Восемьдесятъ одинъ? Восемьдесятъ два? Восемьдесятъ три?
        Американецъ жестомъ опять остановилъ Гаттераса.
        - Хорошо. Сколько минутъ? Пять? Десять? Пятнадцать? Двадцать? Двадцать пять? Тридцать? Тридцать пять?
        Новый знакъ со стороны слабо улыбнувшагося Альтамонта.
        - Итакъ, - важнымъ голосомъ сказалъ Гаттерасъ, - Porpoise находится подъ 120°15' долготы и 83°35' широты?
        - Да, - въ посл?дній разъ отв?тилъ Альтамонтъ, падая на руки доктора.
        Усиліе это истощило его.
        - Итакъ, друзья мои, - вскричалъ Гаттерасъ, - вы видите, что спасеніе на с?вер?!
        Но всл?дъ за этими радостными словами, Гаттераса, казалось, поразила какая-то ужасная мысль. Онъ изм?нился въ лиц?: зм?я зависти засосала его сердце.
        Оказывается, что другой - американецъ - на три градуса выше Гаттераса подвинулся къ полюсу. Зач?мъ? Съ какою ц?лью?
        III. Семнадцать дней пути
        Этотъ новый эпизодъ и сообщенія Альтамонта совершенно изм?нили положеніе путешественниковъ. Они находились вн? всякой помощи, не им?ли основательной надежды дойти до Баффинова моря, имъ грозила опасность, что во время пути слишкомъ продолжительнаго для ихъ истомленнаго организма, у нихъ не хватитъ съ?стныхъ припасовъ, - и вдругъ оказывается, что въ четырехъ стахъ миляхъ отъ ледянаго дома находился корабль, обильно снабженный всякаго рода запасами и, быть можетъ, даже способный продолжать отважное движеніе Гаттераса къ полюсу. Гаттерасъ, Джонсонъ, докторъ и Бэлль, бывшіе такъ близко къ отчаянію, начали теперь над?яться; ими овлад?ло чувство радости и даже безумнаго восторга.
        Но сообщенія Альтамонта не были достаточно полны. Давъ больному отдохнуть н?сколько минутъ, докторъ возобновилъ интересную бес?ду, предлагая вопросы въ такой форм?, что американецъ могъ отв?чать на нихъ простымъ наклоненіемъ головы или движеньемъ глазъ.
        Вскор? докторъ узналъ, что Porpoise - американское трехмачтовое судно, изъ Нью-Іорка, потерп?вшее крушеніе среди льдовъ и снабженное большимъ количествомъ топлива и съ?стныхъ припасовъ. Хотя Porpoise положило на бокъ, но, по вс?мъ в?роятіямъ, онъ выдержалъ давленіе льдовъ; быть можетъ даже представлялась возможность спасти весь его грузъ.
        Альтамонтъ и его экипажъ бросили Porpoise два м?сяца тому назадъ, взявъ съ собою шлюпку, поставленную на сани. Они хот?ли дойти до пролива Смита, отыскать какое-нибудь китобойное судное и возвратиться на немъ въ Америку. Но мало по малу несчастные путешественники стали жертвою бол?зней и утомленія и вс? они, одинъ за другимъ, поумирали на дорог?. Изъ экипажа въ тридцать челов?къ остались только капитанъ и два матроса, и если Альтамонтъ живъ, то этимъ онъ обязанъ особенному чуду Провид?нія.
        Гаттерасъ хот?лъ узнать причину, по которой Porpoise находился подъ столь высокою широтою.
        Альтамонтъ далъ понять, что его отбросило на с?веръ льдами, движенью которыхъ онъ не могъ противиться.
        Встревоженный Гаттерасъ разспрашивалъ также Альтамонта на счетъ ц?ли его путешествія.
        Альтамонтъ отв?тилъ, что онъ старался пройти с?веро-западный проливъ.
        Гаттерасъ не настаивалъ больше и прекратилъ свой допросъ.
        - Вс? наши усилія, - сказалъ докторъ, - должны быть направлены теперь къ отысканію Porpoise'а. Вм?сто того, чтобы на удачу отправиться въ Баффиново море, мы можемъ теперь путемъ, на одну треть бол?е короткимъ, дойти до судна, которое дастъ намъ вс? средства, необходимыя для зимовки.
        - Ничего другаго не остается, - отв?тилъ Бэлль.
        - Съ своей стороны я добавлю, - сказалъ Джонсонъ, - что не должно терять ни одной минуты. Необходимо соразм?рить - въ противоположность тому, какъ это обыкновенно д?лается - продолжительность пути съ количествомъ съ?стныхъ запасовъ и немедленно-же отправляться въ дорогу.
        - Вы правы, Джонсонъ, - отв?тилъ докторъ. Выступивъ завтра, 26-то февраля, мы должны прибыть къ судну 15-го марта, въ противномъ случа? мы погибнемъ отъ голода. Что вы скажете, Гаттерасъ?
        - Приступимъ немедленно къ приготовленіямъ и отправимся, - сказалъ капитанъ. Быть можетъ, путь окажется бол?е продолжительнымъ, ч?мъ мы предполагаемъ.
        - Почему это? - спросилъ докторъ. Альтамонту, какъ кажется, въ точности изв?стно положеніе его судна.
        - A если Porpoise, подобно Forward'у, дрейфовалъ вм?ст? со льдами? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Д?йствительно, это могло случиться, - сказалъ докторъ.
        Джонсонъ и Бэлль не оспаривали возможности подобной случайности, жертвою которой сд?лались они сами.
        Альтамонтъ, внимательно слушавшій разговоръ, знакомъ далъ понять доктору, что онъ желаетъ говорить. Посл?дній исполнилъ желаніе Альтамонта и, посл? доброй четверти часа разныхъ оговорокъ и переспросовъ, пришелъ къ ув?ренности, что Porpoise обмел?лъ близь береговъ, сл?довательно сдвинуться съ своего м?ста не могъ.
        Это сообщеніе успокоило путешественниковъ, хотя и лишало ихъ всякой надежды возвратиться въ Европу, разв? только Бэлль умудрился-бы сд?лать маленькое судно изъ остатковъ Porpoise'а. Во всякомъ случа?, прежде всего сл?довало отправиться къ м?сту крушенія.
        Докторъ обратился къ американцу съ посл?днимъ вопросомъ: встр?тилъ-ли онъ, Альтамонтъ, свободное отъ льдовъ море подъ восемьдесятъ третьимъ градусомъ широты?
        - Н?тъ, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        Т?мъ д?ло и кончилось. Немедленно приступили къ приготовленіямъ въ отъ?зду. Бэлль и Джонсонъ прежде всего занялись санями, требовавшими полной перед?лки. Такъ какъ въ дерев? не было недостатка, то кузову саней дали прочное устройство. Путешественники воспользовались опытностью, пріобр?тенною во время экскурсіи на югъ. Слабыя стороны такого рода передвиженія имъ были изв?стны, и какъ сл?довало ожидать обильныхъ и глубокихъ сн?говъ, то полозья сд?лали повыше.
        Бэлль устроилъ въ саняхъ н?что въ род? кушетки, покрытой палаткою и предназначавшейся для Альтамонта. Очень незначительное, къ несчастію, количество съ?стныхъ припасовъ не слишкомъ отягчало сани, которыя нагрузили поэтому вс?мъ деревомъ, какое только можно было взять съ собою.
        Докторъ, приводя въ порядокъ съ?стные припасы, составлялъ имъ самую тщательную опись. По его разсчету, во время трехнед?льнаго пути, каждый путешественникъ долженъ былъ получать три четверти раціона. Полный раціонъ выдавался только четыремъ упряжнымъ собакамъ. Если-бы Дэкъ сталъ въ упряжку, то и онъ им?лъ-бы право на полученіе полной порціи.
        Сборы къ путешествію были прерваны потребностью сна, который съ семи часовъ вечера властно сталъ предъявлять свои права. Но, прежде ч?мъ отправиться на отдыхъ, путешественники собрались вокругъ печи, для которой не поскупились на дрова. Б?дные люди эти до излишества наслаждались теплотою, отъ которой давно уже отвыкли. Пеммиканъ, немного сухарей и н?сколько чашекъ кофе не замедлили произвести свое ободряющее д?йствіе, такъ же, какъ и надежда, столь неожиданная и такъ издалека нав?стившая путешественниковъ.
        Въ семь часовъ утра опять принялись за работу и вполн? окончили ее къ тремъ часамъ вечера.
        Начинало уже темн?ть. Хотя съ 31-го января солнце появилось на горизонт?, но св?тъ его былъ еще слабъ и непродолжителенъ. Къ счастію, въ шесть часовъ вечера всходила луна, бл?дные лучи которой, при безоблачномъ неб?, достаточно осв?щали дорогу. Температура, зам?тно понижавшаяся втеченіе н?сколькихъ дней, опустилась, наконецъ, до тридцати трехъ градусовъ ниже точки замерзанія (-37° стоградусника).
        Настала минута отъ?зда. Альтамонтъ обрадовался путешествію, хотя тряска и должна была усилить его страданія. Онъ объяснилъ доктору, что на борт? Porpoise'а онъ найдетъ противоскорбутныя средства, необходимыя для его, Альтамонта, изл?ченія.
        Американца перенесли на сани и уложили какъ можно удобн?е. Запрягли собакъ, въ томъ числ? и Дэка, и зат?мъ путешественники въ посл?дній разъ взглянули на м?сто, гд? находился Forward. На лиц? Гаттераса на одно мгновеніе появилось выраженіе сильнаго раздраженія, но онъ тотчасъ же преодол?лъ себя; небольшой отрядъ тронулся въ путь и вскор? погрузился въ растилавшіеся на с?веро-запад? туманы.
        Каждый занялъ свое обычное м?сто: Бэлль въ голов? каравана, докторъ-же и Джонсонъ шли подл? саней, зорко за вс?мъ сл?дили и, въ случа? надобности, помогали упряжнымъ собакамъ, Гаттерасъ сл?довалъ позади и держался по линіи, пролагаемой Бэллемъ.
        Шли довольно скоро; при низкой температур? ледъ представлялъ ровную и гладкую поверхность, удобную для санной ?зди; пять собакъ легко везли грузъ въ девятьсотъ фунтовъ. Однакожъ, люди скоро уставали и часто останавливались, чтобъ перевести духъ.
        Къ семи часамъ вечера луна ясно выд?лилась своимъ красноватымъ дискомъ на туманномъ небосклон?. Ея спокойные лучи проникали атмосферу и разливали слабый, ясно отражаемый льдами св?тъ; ледяныя поляны тянулись на с?веро-западъ необозримою, б?лою и совершенно горизонтальною равниною. Ни одного возвышенія, ни одного расk'а. Эта часть моря, казалось, замерзла спокойно, точно какое-нибудь озеро.
        То была громадная пустыня, ровная и монотонная.
        Таково впечатл?ніе, произведенное этимъ зр?лищемъ на доктора, который под?лился своимий ощущеніями съ Джонсононъ.
        - Д?йствительно, докторъ, - сказалъ старый морякъ, - это настоящая пустыня, въ которой мы не подвергаемся, однакожъ, опасности умереть отъ жажды.
        - Очевидная выгода! - отв?тилъ докторъ. - Но самая громадность этой пустыни доказываетъ, что мы очень удалены отъ материка. Вообще, по близости береговъ встр?чаются ледяныя горы, которыхъ мы зд?сь нигд? не видимъ.
        - Горизонтъ затянутъ туманами, - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Безъ сомн?нія, но со времени отъ?зда мы все идемъ по ровной ледяной полян?, которой, повидимому, н?тъ и конца.
        - A знаете-ли, докторъ, что наша прогулка очень опасна? Къ этому привыкаешь, не думаешь объ этомъ, но ледяная поверхность, по которой мы идемъ, покрываетъ собою бездонныя пропасти.
        - Совершенно в?рно, другъ мой, впрочемъ, мы не подвергаемся опасности погрузиться въ эту пропасть. При тридцати трехъ градусахъ холода эта б?лая кора представляетъ значительную кр?пость. Зам?тьте, что ледяная кора все бол?е и бол?е утолщается, потому что въ полярныхъ странахъ втеченіе десяти дней сн?гъ идетъ девять разъ въ апр?л?, ма? и даже іюн? м?сяцахъ и, по моему мн?нію, толщина сн?жнаго слоя достигаетъ тридцати или сорока футовъ.
        - Это очень успокоительно, - отв?чалъ Джонсонъ.
        - Мы не похожи на т?хъ конькоб?жцевъ на Серпентайнъ-ривер?[28 - «Serpentine-river» - р?ка въ Гайдъ-парк?, въ Лондон?.], которые ежеминутно опасаются, что слабый ледъ обломится подъ ними. Такой опасности мы не подвергаемся.
        - Изв?стна ли сила противод?йствія, оказываемая льдомъ? - спросилъ старый морякъ, всегда старавшійся чему-нибудь научиться въ обществ? доктора.
        - Еще-бы неизв?стна! - отв?тилъ посл?дній. Впрочемъ, въ наше время все ум?ютъ изм?рять, за исключеніемъ челов?ческаго честолюбія! И въ самомъ д?л?, разв? не честолюбіе влечетъ насъ къ с?верному полюсу, который челов?къ хочетъ, во что бы ни стало, узнать? Возвращаясь къ нашему предмету, я могу вамъ сказать сл?дующее. При толщин? въ два вершка ледъ выдерживаетъ тяжесть челов?ка; при трехъ съ половиною вершкахъ - лошадь съ всадникомъ; при пяти вершкахъ - восьмифунтовое орудіе; при восьми вершкахъ - полевую артиллерію съ лошадями, а при десяти вершкахъ - ц?лую армію, безчисленное множество людей! Тамъ, гд? мы идемъ въ настоящую минуту, можно-бы построить ливерпульскую таможню или зданіе парламента въ Лондон?!
        - Трудно даже представить себ? такую кр?пость, - сказалъ Джонсонъ. Вы недавно сказали, докторъ, что сн?гъ идетъ зд?сь десять дней. Фактъ этотъ не подлежитъ сомн?нію и я не оспариваю его. Но откуда-же берется такая масса сн?га? Замерзшія моря не могутъ производить громаднаго количества паровъ, изъ которыхъ состоятъ облака.
        - Совершенно в?рное зам?чаніе, Джонсонъ. По моему мн?нію, большая часть идущихъ зд?сь сн?говъ и дождей состоитъ изъ воды ум?реннаго пояса. Сн?жинка, которую вы видите, быть можетъ не больше какъ простая капля воды изъ какой-нибудь р?ки Европы, капля, которая поднялась въ атмосферу въ вид? пара, вошла въ составъ облаковъ и, наконецъ, сгустилась зд?сь. Очень можетъ быть, что утоляя жажду этимъ сн?гомъ, мы пьемъ воду р?къ нашей родины.
        Въ эту минуту разговоръ ихъ былъ прерванъ голосомъ Гаттераса, исправлявшаго неточности пути. Туманъ сгущался, поэтому трудно было идти по прямому направленію.
        Наконецъ, къ восьми часамъ вечера, отрядъ остановился, пройдя пятнадцать миль. Погода установилась сухая; поставили палатку, растопили печь, поужинали и ночь прошла спокойно.
        Гаттерасу и его товарищамъ погода благопріятствовала. Втеченіе сл?дующихъ дней, путешествіе ихъ совершалось безъ затрудненій, не смотря на жестокую стужу, отъ которой ртуть замерзала въ термометр?. Поднимись в?теръ - и никто изъ путешественниковъ не выдержалъ бы такой температуры. По этому случаю докторъ констатировалъ точность наблюденій, произведенныхъ Парри во время его экскурсіи на островъ Мельвиля. Этотъ знаменитый мореплаватель говоритъ, что тепло од?тый челов?къ можетъ безнаказанно подвергаться самымъ жестокимъ холодамъ, лишь-бы атмосфера была спокойна. Но при самомъ легкомъ в?тр? челов?къ чувствуетъ въ лиц? жгучую боль, начинаются жестокія головныя боли, скоро заканчивающіяся смертью. Доктора очень тревожило это, такъ какъ простой порывъ в?тра могъ-бы заморозить путниковъ до мозга костей.
        5-го апр?ля Клоубонни былъ свид?телемъ феномена, свойственнаго полярнымъ широтамъ. Безоблачное небо блест?ло зв?здами, какъ вдругъ повалилъ густой сн?гъ, не смотря на то, что не зам?чалось ни мал?йшихъ признаковъ сн?говыхъ тучъ. Зв?зды мерцали сквозь сн?жные хлопья, съ изящною правильностью падавшіе на ледъ. Сн?гъ шелъ около двухъ часовъ и зат?мъ внезапно прекратился, но достаточной причины такого явленія докторъ открыть не могъ.
        Посл?дняя четверть луны была на исход?, такъ что втеченіе сутокъ полный мракъ царилъ семнадцать часовъ. Путешественники нашлись вынужденными привязать другъ друга длинною веревкою, чтобы не разойтись. Почти не было возможности идти по прямому направленію.
        Эти мужественные люди, хотя и поддерживаемые жел?зною волею, начали уже чувствовать утомленіе. Привалы становились бол?е частыми, не смотря на то, что нельзя было терять вы одной минуты, такъ какъ съ?стные припасы зам?тно истощались.
        Зам?тивъ, что ц?ль путешествія какъ-бы отступаетъ предъ путниками, Гаттерасъ порою задавался вопросомъ: д?йствительно-ли существуетъ Porpoise и не разстроенъ-ли разсудокъ американца бол?знью? Быть можетъ, изъ ненависти къ англичанамъ и въ виду своей неминуемой гибели, Альтамонтъ р?шился привести путешественниковъ къ в?рной смерти?
        Гаттерасъ сообщилъ свои догадки доктору, который р?шительно отвергъ ихъ, хотя и давно понялъ, что между англійскимъ и американскимъ капитанами уже существуетъ прискорбное соперничество.
        - Трудно будетъ поддерживать согласіе между этими людьми, - сказалъ онъ себ?.
        14-го марта, посл? шестнадцати дней пути, путешественники находились только подъ восемьдесятъ вторымъ градусомъ широты. Силы ихъ истощились, а между т?мъ отрядъ находился въ ста миляхъ отъ судна; къ довершенію несчастія, людямъ необходимо было выдавать только по четверти раціоновъ, чтобы собаки могли получать полную порцію.
        Къ несчастію, нельзя было разсчитывать и на охоту, потому что у путешественниковъ оставалось всего семь зарядовъ пороху и шесть пуль. Напрасно стр?ляли они по б?лымъ зайцамъ и лисицамъ, попадавшимся, къ тому-жъ, очень р?дко: имъ не удалось добыть ни одного изъ этихъ животныхъ.
        Но въ пятницу, 15-го марта, доктору посчастливилось застичь врасплохъ лежавшаго на льду тюленя. Докторъ ранилъ его н?сколькими пулями, и такъ какъ животное не могло скрыться въ свою замерзшую отдушину, то его вскор? окружили и убили. То былъ большой тюлень. Джонсонъ искусно разрубилъ его на части, но по крайней своей худоб? это земноводное очень мало оказалось полезнымъ для людей, которые не могли, подобно эскимосамъ, употреблять въ пищу тюленій жиръ.
        Докторъ попытался было пить эту вязкую жидкость, но, не смотря на свою добрую волю, исполнить этого не могъ. Самъ не зная зач?мъ, скор?е всего по инстинкту охотника, онъ сохранилъ однакожъ шкуру животнаго и положилъ ее въ сани.
        На другой день, 16-то числа, на горизонт? показались ледяныя горы и небольшія ледяные холмы. Не указывали ли они на близость береговъ? Трудно было р?шить это.
        Прибывъ къ одному hummock'у, путешественники вырубили въ немъ себ? пом?щеніе, бол?е удобное ч?мъ палатка, и посл? трехъ часовъ упорной работы могли, наконецъ, разлечься у затопленной печи.
        IV. Посл?дній зарядъ пороха
        Джонсонъ нашелся вынужденнымъ пріютить въ ледяной хижин? истомленныхъ гренландскихъ собакъ. Когда идетъ сильный сн?гъ, то онъ покрываетъ этихъ животныхъ достаточно толстымъ слоемъ и, такимъ образомъ, сохраняетъ ихъ животную теплоту, но на открытомъ воздух?, при стуж? въ сорокъ градусовъ, несчастныя собаки немедленно-бы замерзли.
        Джонсонъ, отлично ум?вшій выхаживать собакъ, попробовалъ кормить ихъ черноватымъ тюленьимъ мясомъ, котораго путешественники не могли ?сть. Къ крайнему его изумленію, собаки съ жадностью набросились на тюленину. Старый морякъ съ радостью сообщилъ это доктору.
        Посл?дній нисколько не удивился. Ему было изв?стно, что на с?вер? Америки даже лошади исключительно питаются рыбою, сл?довательно, что было достаточно для лошадей, животныхъ травоядныхъ, т?мъ могли довольствоваться и собаки, животныя всеядныя.
        Хотя сонъ былъ крайне необходимъ для людей, прошедшихъ по льдамъ пятнадцать миль, но прежде ч?мъ отправиться на покой, докторъ счелъ нужнымъ поговорить съ своими товарищами на счетъ ихъ настоящаго положенія, не скрывая отъ нихъ всей затруднительности посл?дняго.
        - Мы находимся подъ восемьдесятъ второю параллелью, сказалъ онъ, - а между т?мъ у насъ скоро уже выйдутъ съ?стные припасы.
        - Поэтому именно не должно терять ни одной минуты, отв?тилъ Гаттерасъ. - Впередъ! Здоровые повезутъ слабыхъ.
        - Но найдемъ-ли мы корабль въ указанномъ м?ст?? спросилъ Бэлль, который отъ утомленія лишился твердости духа.
        - Зач?мъ сомн?ваться въ этомъ? отв?тилъ Джонсонъ. - Спасеніе американца зависитъ отъ нашего собственнаго спасенія.
        Но для вящей ув?ренности, докторъ еще разъ сталъ разспрашивать Альтамонта. Посл?дній говорилъ уже довольно свободно, хотя и слабымъ голосомъ. Онъ подтвердилъ вс? свои прежнія показанія, повторивъ, что судно обмел?ло на гранитныхъ скалахъ, не могло сдвинуться съ м?ста и находилось подъ 120°15' долготы и 83°35' широты.
        - Сомн?ваться въ этихъ показаніяхъ мы не можемъ, сказалъ докторъ, - и теперь главное состоитъ не въ томъ, чтобы отыскать Porpoise, а въ возможности дойти до него.
        - На сколько времени у насъ остается съ?стныхъ припасовъ? спросилъ Гаттерасъ.
        - На три дня, отв?тилъ докторъ.
        - Въ такомъ случа?, въ три дня необходимо дойти до судна! энергично сказалъ капитанъ.
        - Безъ сомн?нія, продолжалъ докторъ, - и если мы усп?емъ въ этомъ, то жаловаться на судьбу не будемъ им?ть права, потому что и до сихъ поръ погода постоянно благопріятствовала намъ. Пятнадцать дней сн?гъ оставлялъ насъ въ поко?, сани легко скользили по твердому льду. Ахъ, если-бы въ саняхъ находилось еще дв?сти фунтовъ съ?стныхъ припасовъ! Наши собаки легко-бы совладали съ такимъ грузомъ! Но д?ло повернулось иначе и тутъ ничего не под?лаешь!
        - Нельзя-ли, сказалъ Джонсонъ, - при н?которомъ ум?ньи и счастіи, извлечь пользу изъ н?сколькихъ оставшихся у насъ зарядовъ пороха? Попадись намъ медв?дь! - у насъ хватило бы пищи на все время путешествія.
        - Совершенно в?рно, - отв?тилъ докторъ, - но д?ло въ томъ, что медв?ди попадаются р?дко и не подпускаютъ къ себ? челов?ка. Притомъ - же, достаточно вспомнить о важности выстр?ла, чтобы у васъ застлало глаза и дрогнула рука.
        - Однакожъ, вы искусный стр?локъ, - сказалъ Бэлль.
        - Да, когда об?дъ четырехъ челов?къ не зависитъ отъ моего искусства. Впрочемъ, въ случа? надобности, я сд?лаю все отъ меня зависящее. A между т?мъ, друзья мои, удовольствуемся этимъ плохимъ ужиномъ и остатками пеммикана, постараемся заснуть, а утромъ опять тронемся въ путь-дорогу.
        Н?сколько минутъ спустя, вс? уже спали глубокимъ сномъ, потому что усталость взяла верхъ надъ всякаго рода соображеніями.
        Въ субботу, рано по утру, Джонсонъ разбудилъ своихъ товарищей. Собакъ запрягли въ сани, и отрядъ сталъ подвигаться къ с?веру.
        Небо было великол?пно, воздухъ чрезвычайно чистый, температура очень низкая. Показавшееся на горизонт? солнце им?ло форму удлиненнаго элипсиса; его горизонтальный поперечникъ, всл?дствіе рефракціи, казался въ два раза больше вертикальнаго. Своими св?тлыми, но холодными лучами солнце озаряло необъятную равнину льдовъ. Во всякомъ случа?, отрадно было возвратиться если не къ теплот?, то, по крайней м?р?, къ св?ту солнца.
        Не обращая вниманія на холодъ и одиночество, докторъ, съ ружьемъ въ рукахъ, на одну или на дв? мили ушелъ отъ отряда, приведя въ изв?стность свой запасъ пороха и свинца. У него оставалось всего четыре заряда пороха и только три пули. Этого было очень мало, принимая во вниманіе, что сильное и живучее животное, подобное полярному медв?дю, можно свалить только десятью или дв?надцатью выстр?лами.
        Впрочемъ, докторъ не настолько былъ честолюбивъ, чтобы отыскивать крупную дичь и удовольствовался-бы н?сколькими зайцами и лисицами, которые съ усп?хомъ пополнили-бы собою запасъ скудной провизіи.
        Но если ему и случилось въ этотъ день вид?ть зайцевъ и лисицъ, то подойти къ нимъ не было никакой возможности; рефракція безпрестанно вводила его въ обманъ и докторъ только даромъ потерялъ одинъ зарядъ. День этотъ стоилъ ему одного выпущеннаго безъ пользы заряда пороха и одной пули.
        Товарищи Клоубонни вздрогнули отъ радости, заслышавъ выстр?лъ; но увид?въ, что докторъ возвращался съ опущенною головою, они не сказали ни слова. Вечеромъ, по обыкновенію, путешественники легли спать, отложивъ въ сторону дв? четверти раціоновъ, предназначавшихся на два сл?дующіе дня.
        На другой день дорога показалась истомленнымъ путникамъ чрезвычайно трудною. Отрядъ не шелъ, а скор?е ползъ: собаки съ?ли даже внутренности тюленя и начали уже глодать свою ременную упряжь.
        Н?сколько лисицъ проб?жало вдали отъ саней; докторъ, пресл?дуя ихъ, опять даромъ потерялъ зарядъ и зат?мъ уже не см?лъ рискнуть посл?днею пулею и предпосл?днимъ зарядомъ пороха.
        Вечеромъ остановились на привалъ раньше; путешественники съ трудомъ передвигали ноги, и хотя великол?пное с?верное сіяніе осв?щало дорогу, но они нашлись вынужденными остановиться.
        Печально прошелъ посл?дній ужинъ въ воскресенье вечеромъ, подъ обледен?вшею палаткою. Если Богъ не поможетъ и не сотворитъ чудо - вс? они погибнутъ.
        Гаттерасъ молчалъ, Бэлль даже лишился способности думать, Джонсонъ размышлялъ, не говоря ни слова, но докторъ еще не отчаявался.
        Джонсону пришло въ голову устроить ночью волчьи ямы, хотя онъ и мало над?ялся на усп?шность своей зат?и, такъ какъ приманки у него не было. Д?йствительно, отправившись утромъ осмотр?ть ямы, онъ зам?тилъ сл?ды лисицъ, но ни одно изъ этихъ животныхъ не попалось въ ловушку.
        Джонсонъ печально возвращался назадъ, какъ вдругъ увид?лъ громаднаго медв?дя, обнюхивавшаго сани, не больше какъ въ пятидесяти саженяхъ разстоянія. Старый морякъ подумалъ, что самъ Богъ неожиданно дослалъ ему это животное. Не будя товарищей, Джонсонъ взялъ ружье доктора и направился въ сторону, гд? находился медв?дь.
        Подойдя на выстр?лъ, морякъ приц?лился. Но въ то мгновеніе, когда онъ былъ готовъ уже спустить курокъ, у него задрожала рука; толстыя кожаныя перчатки м?шали ему. Онъ быстро снялъ ихъ и твердою рукою схватилъ ружье.
        Вдругъ Джонсонъ вскрикнулъ отъ боли, кожа его пальцевъ, опаленная холоднымъ стволомъ, пристала къ посл?днему; ружье выпавъ изъ его рукъ, выстр?лило всл?дствіе сотрясенія и послало въ пространство посл?днюю пулю.
        Докторъ тотчасъ-же приб?жалъ на выстр?лъ. Онъ все понялъ. Медв?дь спокойно уходилъ. Джонсонъ былъ въ отчаяніи и не думалъ уже о боли.
        - Я чистая баба! - вскричалъ старый морякъ. Я ребенокъ, который не можетъ вынести мал?йшей боли! Въ мои-то л?та!
        - Пойдемъ Джонсонъ, - сказалъ докторъ, а то вы замерзнете. У васъ уже поб?л?ли руки. Пойдемъ!
        - Я не заслуживаю вашихъ попеченій, докторъ! - отв?тилъ Джонсонъ. Оставьте меня зд?сь!
        - Да пойдемъ-же! Экой упрямецъ! A то будетъ поздно.
        Докторъ привелъ стараго моряка въ палатку и заставилъ его опустить об? руки въ кружку съ водою, хотя и холодною, но находившеюся въ жидкомъ состояніи всл?дствіе распространяемой печью теплоты. Но едва руки Джонсона погрузились въ воду, какъ посл?дняя отъ соприкосновенія съ ними немедленно стала замерзать.
        - Вотъ видите-ли, - сказалъ докторъ, - пора было возвратиться, въ противномъ случа? я нашелся-бы вынужденнымъ приб?гнуть къ ампутаціи.
        Благодаря попеченіямъ доктора, черезъ часъ миновала всякая опасность, не безъ хлопотъ однакожъ. Потребовались сильныя растиранія, чтобы возстановить кровообращеніе въ пальцахъ Джонсона. Докторъ въ особенности рекомендовалъ держать руки подальше отъ печи, теплота которой могла оказаться чрезвычайно вредною для отмороженныхъ членовъ.
        Утромъ этого дня путешественники не завтракали; не было ни пеммикана, ни солонины, ни сухарей. Всего осталось полфунта кофе, такъ что пришлось ограничиться однимъ этимъ горячимъ напиткомъ, посл? чего отрядъ отправился въ путь.
        - Вс? средства истощены! - съ невыразимымъ отчаяніемъ сказалъ Бэлль Джонсону.
        - Будемъ над?яться на Бога, - отв?тилъ посл?дній. Онъ всемогущъ и можетъ спасти насъ.
        - Ахъ, капитанъ Гаттерасъ, капитанъ Гаттерасъ? Онъ могъ возвратиться изъ своихъ первыхъ экспедицій, - безумецъ! - но изъ этой никогда не возвратится; намъ тоже никогда не увид?ть родины!
        - Мужайтесь, Бэлль! Сознаюсь, что капитанъ челов?къ отважный, но подл? него находится одна очень изворотливая личность.
        - Докторъ? - спросилъ Бэлль.
        - Онъ самый! - отв?тилъ Джонсонъ.
        - A что онъ можетъ под?лать при настоящихъ обстоятельствахъ? - пожавъ плечами, сказалъ Бэлль. Не превратитъ-ли онъ эти льдины въ куски мяса? Разв? онъ Богъ, чтобъ творить чудеса.
        - Какъ знать! - отв?тилъ Джонсонъ. Но я над?юсь на него.
        Бэлль приподнялъ голову и погрузился въ то мрачное молчаніе, во время котораго у него прекращался даже процессъ мышленія.
        Въ этотъ день отрядъ съ трудомъ прошелъ три мили. Вечеромъ путешественники ничего не ?ли; собаки готовы были пожрать другъ друга; какъ люди, такъ и животныя жестоко страдали отъ голода.
        Путешественники не вид?ли ни одного зв?ря. Да и къ чему? Съ однимъ ножемъ охотиться нельзя. Но Джонсонъ зам?тилъ подъ в?тромъ, въ одной мил? разстоянія, громаднаго медв?дя, который сл?довалъ за несчастнымъ отрядомъ.
        - Онъ подстерегаетъ насъ, - подумалъ Джонсонъ, - и считаетъ насъ своею в?рною добычею.
        Однакожъ, Джонсонъ ничего не сказалъ своимъ товарищамъ. Вечеромъ, по обыкновенію, остановились на привалъ; ужинъ состоялъ изъ одного кофе. Несчастные путники чувствовали, что у нихъ мутилось въ глазахъ, головы ихъ сжимало точно жел?зными обручами; томимые голодомъ, они не могли уснуть ни на одинъ часъ. Какія-то нел?пыя, печальныя вид?нія одол?вали ихъ!
        Настало утро вторника, а между т?мъ несчастные не ?ли уже тридцать шесть часовъ въ стран?, гд? организмъ необходимо требуетъ обильной пищи. Поддерживаемые сверхчелов?ческими волею и мужествомъ, они отправились, однакожъ, въ путь и сами повезли сани, которыхъ собаки не могли уже тронуть съ м?ста.
        Черезъ два часа, вс? въ изнеможеніи попадали на землю. Гаттерасъ хот?лъ продолжать путь. Онъ приб?гнулъ къ просьбамъ, мольбамъ, уб?ждая товарищей своихъ подняться на ноги. Но это значило-бы требовать невозможнаго.
        При помощи Джонсона, Гаттерасъ вырубилъ углубленле въ одной ледяной гор?. Работая такимъ образомъ, казалось, приготовляли себ? могилу.
        - Я готовъ умереть отъ голода, говорилъ Гаттерасъ, - но не отъ стужи.
        Съ большимъ трудомъ путешественники построили себ? хижину и тотчасъ пріютились въ ней.
        Прошелъ день. Вечеромъ путники неподвижно лежали въ своемъ ледяномъ уб?жищ?, какъ вдругъ съ Джонсономъ сд?лался бредъ. Онъ говорилъ о какомъ-то громадномъ медв?д?.
        Безпрестанно повторяемыя слова обратили, наконецъ, на себя вниманіе доктора. Очнувшись изъ состоянія окочен?нія, Клоубонни спросилъ у Джонсона, почему онъ говорилъ о медв?д? и о какомъ медв?д? идетъ д?ло.
        - О медв?д?, который сл?дитъ за нами, - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Сл?дитъ за нами? - повторилъ докторъ.
        - Два уже дня!
        - Два дня! Вы его вид?ли?
        - Да, онъ держится подъ в?тромъ, въ одной мил? разстоянія.
        - И вы не предупредили меня, Джонсонъ!
        - Къ чему?
        - И то правда, - сказалъ докторъ. У насъ н?тъ ни одной пули.
        - Ни одного куска металла, ни одного куска жел?за, ни одного гвоздя! - отв?тилъ старый морякъ.
        Докторъ замолчалъ и призадумался, зат?мъ сказалъ Джонсону:
        - И вы ув?рены, что медв?дь сл?дитъ за нами?
        - Да, докторъ. Онъ над?ется полакомиться челов?ческимъ мясомъ! Онъ знаетъ, что мы не ускользнемъ отъ него!
        - Что вы, Джонсонъ! - сказалъ докторъ, встревоженный выраженіемъ отчаянія, съ которымъ были сказаны эти слова.
        - Пища у него готова! - отв?тилъ Джонсонъ, у котораго опять начинался бредъ. Должно быть, онъ голоденъ, и я не знаю, зач?мъ мы заставляемъ его ждать.
        - Успокойтесь, Джонсонъ!
        - Н?тъ, докторъ; если намъ суждено погибнуть, то къ чему мучить это животное? Медв?дь такъ-же хочетъ ?сть, какъ и мы; опять-же, онъ не можетъ добыть себ? тюленя, чтобъ утолить свой голодъ. Но Богъ послалъ ему людей! Т?мъ лучше для него!
        Старикъ Джонсонъ, казалось рехнулся, и непрем?нно хот?лъ выйти изъ хижины. Докторъ съ трудомъ удержалъ его и если усп?лъ въ этомъ, то не при помощи силы, а благодаря сл?дующимъ, сказаннымъ съ полнымъ уб?жденіемъ, словамъ:
        - Завтра я убью медв?дя!
        - Завтра! - повторилъ Джонсонъ, какъ-бы очнувшись отъ тяжелаго сна.
        - Да, завтра!
        - У васъ н?тъ пули!
        - Я сд?лаю пулю!
        - У васъ н?тъ свинца!
        - Но есть ртуть!
        Сказавъ это, докторъ взялъ термометръ, показывавшій пятьдесятъ градусовъ выше точки замерзанія (+10° стоградусника), вышелъ изъ дома, поставилъ инструментъ на льдину и возвратился назадъ. Вн?шняя температура стояла на пятидесяти градусахъ ниже точки замерзанія ( - 47° стоградусника).
        - До завтрашняго дня, - сказалъ онъ Джонсону. A теперь постарайтесь уснуть и подождемъ солнечнаго восхода.
        Ночь прошла въ страданіяхъ голода, страданіяхъ, которыя у Джонсона и доктора ум?рялись н?которыми проблесками надежды.
        На сл?дующій день, при первыхъ лучахъ солнца, докторъ, въ сопровожденіи Джонсона, вышелъ изъ ледянаго дома и подошелъ къ термометру, вся ртуть котораго скопилась въ чашечк?, въ вид? компактнаго шарика. Докторъ разбилъ инструментъ и, пальцами, защищенными перчаткою, вынулъ изъ термометра кусокъ металла, очень не ковкаго и твердаго. То былъ слитокъ ртути.
        - Да это просто чудеса! - вскричалъ Джонсонъ. Ну, и ловкій же вы челов?къ, докторъ!
        - Н?тъ, другъ мой, - отв?тилъ докторъ, - я просто челов?къ, одаренный хорошею памятью и много читавшій.
        - Какъ?
        - Я вспомнилъ объ одномъ факт?, о которомъ капитанъ Россъ упоминаетъ въ своемъ путешествіи. Онъ говоритъ, что изъ ружья, заряженнаго ртутною пулею, онъ пробилъ доску въ вершокъ толщиною. Если-бы у меня было миндальное масло, то при помощи его можно-бы достичь такого-же результата, потому что, по словамъ Росса, пуля изъ миндальнаго масла пробиваетъ столбъ и, не разбиваясь, падаетъ на землю.
        - Это нев?роятно!
        - A между т?мъ, это такъ, Джонсонъ. Вотъ кусокъ металла, который можетъ спасти намъ жизнь. Оставимъ его на открытомъ воздух? и посмотримъ, не ушелъ-ли медв?дь.
        Въ это время Гаттерасъ вышелъ изъ дома. Показавъ ему кусовъ ртути, докторъ сообщилъ капитану о своемъ нам?реніи. Гаттерасъ пожалъ ему руку и зат?мъ охотники стали осматривать горизонтъ.
        Погода была очень ясная. Шедшій впереди Гаттерасъ зам?тилъ медв?дя мен?е ч?мъ въ шести стахъ саженяхъ.
        Медв?дь сид?лъ, спокойно покачивалъ головою и казалось чуялъ приближеніе необычныхъ пришельцевъ.
        - Вотъ онъ! - вскричалъ капитанъ,
        - Молчите! - сказалъ докторъ.
        Громадный зв?рь, увид?въ охотниковъ, даже не пошевелился. Онъ смотр?лъ на нихъ безъ боязни и злобы. Однакожъ подойти въ нему было очень трудно.
        - Друзья мои, - сказалъ Гаттерасъ, - тутъ идетъ д?ло не о пустомъ удовольствіи, а о спасеніи нашей жизни. Будемъ д?йствовать, какъ подобаетъ людямъ благоразумнымъ.
        - Именно, - отв?тилъ докторъ, - т?мъ бол?е, что у насъ всего одинъ зарядъ. Упустить медв?дя никакъ не сл?дуетъ; ускользни онъ отъ насъ, и намъ навсегда пришлось-бы распрощаться съ нимъ, потому что б?гаетъ онъ быстр?е борзой собаки.
        - Въ такомъ случа? надо прямо отправиться въ нему, - зам?тилъ Джонсонъ. - Конечно, за это можно дорого поплатиться, но что-жъ изъ этого? Я прошу позволенія рискнуть моею жизнью.
        - Право это принадлежитъ мн?! - вскричалъ докторъ.
        - Н?тъ, мн?! - сказалъ Гаттерасъ.
        - Но разв? вы не полезн?е для общаго спасенья, ч?мъ подобный мн? старикъ? - вскричалъ Джонсонъ.
        - Н?тъ, Джонсонъ, - отв?тилъ Гаттерасъ. - Позвольте мн? д?йствовать по своему усмотр?нію. Рисковать жизнью я не стану больше, ч?мъ сл?дуетъ. Очень можетъ быть, что я потребую вашей помощи.
        - Значитъ, вы пойдете на медв?дя, Гаттерасъ? - спросилъ докторъ.
        - Я сд?лалъ-бы это, если-бы даже медв?дь долженъ былъ раскроить мн? черепъ, будь только я ув?ренъ, что убью его. Однако при моемъ приближеніи онъ уйдетъ. Это чрезвычайно лукавое животное, постараемся перехитрить его.
        - Какъ вы нам?рены поступить?
        - Подойти къ нему на десять шаговъ, стараясь, чтобы онъ даже не догадывался о моемъ присутствіи.
        - Какимъ-же это образомъ?
        - У меня есть для этого одно опасное, но простое средство. Вы сохранили шкуру убитаго вами тюленя?
        - Да, она въ саняхъ.
        - Хорошо. Войдемъ въ домъ, а Джонсонъ пусть остается зд?сь.
        Джонсонъ спрятался за однимъ hummock'омъ, вполн? скрывавшимъ его отъ взоровъ медв?дя.
        Посл?дній не трогался съ м?ста и продолжалъ по прежнему покачиваться и фыркать.
        V. Тюлень и медв?дь
        Гаттерасъ и докторъ вошли въ хижину.
        - Вамъ изв?стно, - сказалъ первый, - что полярные медв?ди охотятся на тюленей и главнымъ образомъ питаются ими. По ц?лымъ днямъ медв?дь подстерегаетъ тюленя у окраины отдушины и какъ скоро земноводное появляется на поверхности льда, душитъ его въ своихъ объятіяхъ. Сл?довательно, медв?дь не испугается присутствія тюленя, напротивъ…
        - Мн? кажется, что я угадываю вашъ планъ; онъ опасенъ, - сказалъ докторъ.
        - Но зато представляетъ шансы на спасеніе, - отв?тилъ капитанъ. - Сл?довательно приб?гнуть къ нему необходимо. Я над?ну на себя шкуру тюленя и выползу на ледяную поляну. Не будемъ терять времени. Зарядите ружье и дайте его мн?.
        Доктору нечего было отв?чать: онъ и самъ сд?лалъ-бы то же самое, что готовился сд?лать его товарищъ. Онъ вышелъ изъ дома, взявъ два топора: одинъ для себя, а другой для Джонсона, и въ сопровожденіи Гаттераса отправился къ санямъ.
        Тамъ Гаттерасъ нарядился тюленемъ, съ помощью шкуры, которая почти совс?мъ покрывала капитана.
        Между т?мъ докторъ зарядилъ ружье посл?днимъ зарядомъ пороха, опустилъ въ стволъ кусокъ ртути, твердый какъ жел?зо и тяжелый, какъ свинецъ, и отдалъ оружіе Гаттерасу, который искусно скрылъ и его, и себя подъ шкурою.
        - Идите къ Джонсону, - сказалъ доктору капитанъ, - а я подожду н?сколько минутъ, чтобы сбить съ толку моего противника.
        - См?л?е, Гаттерасъ! - сказалъ Клоубонни.
        - Не безпокойтесь и, главное, не показывайтесь, прежде ч?мъ я выстр?лю.
        - Докторъ посп?шилъ въ hummock'у, за которымъ стоялъ Джонсонъ.
        - Ну, что? спросилъ посл?дній.
        - A вотъ, подождемъ! Гаттерасъ жертвуетъ собою, чтобы спасти насъ.
        Взволнованный докторъ посматривалъ на медв?дя, выказывавшаго признаки безпокойства и какъ-бы чувствовавшаго, что ему грозитъ близкая опасность.
        Черезъ четверть часа тюлень уже ползъ по льду. Чтобъ в?рн?е обмануть медв?дя, Гаттерасъ сд?лалъ обходъ, скрываясь за большими льдинами, и теперь находился въ пятидесяти саженяхъ отъ медв?дя. Посл?дній, зам?тивъ тюленя, съежился, стараясь, такъ сказать, стушеваться.
        Гаттерасъ съ удивительнымъ искусствомъ подражалъ движеніямъ тюленя. Не будь докторъ предупрежденъ, онъ нав?рное дался-бы въ обманъ.
        - Такъ, такъ! Точь въ точь! въ полголоса говорилъ Джонсонъ.
        Подвигаясь въ медв?дю, земноводное, казалось, не заи?чало посл?дняго и старалось только найти какую-нибудь отдушину, чтобы погрузиться въ свою стихію.
        Съ своей стороны, медв?дь, скрываясь за льдинами, осторожно подвигался въ тюленю. Въ его сверкавшихъ глазахъ выражалась страшная жадность. Быть можетъ, онъ голодалъ уже два м?сяца, а тутъ случай посылалъ ему в?рную добычу.
        Тюлень находился всего въ десяти шагахъ отъ своего врага. Вдругъ медв?дь развернулся, сд?лалъ огромный прыжокъ и - изумленный, испуганный остановился въ трехъ шагахъ отъ Гаттераса, который сбросилъ съ себя тюленью шкуру, опустился на одно кол?но и приц?лился прямо въ грудь медв?дю.
        Раздался выстр?лъ; медв?дь упалъ на ледъ.
        - Впередъ! впередъ! вскричалъ докторъ.
        И вм?ст? съ Джонсономъ онъ поб?жалъ къ м?сту битвы.
        Громадный зв?рь поднялся на заднія ноги и, размахивая въ воздух? одною лапою, другою схватилъ горсть сн?га, которымъ старался закрыть свою рану.
        Гаттерасъ не сд?лалъ ни одного шага назадъ и ждалъ, держа въ рук? ножъ. Но онъ приц?лился м?тко и послалъ пулю твердою рукою; прежде ч?мъ подосп?ли товарищи, ножъ капитана по рукоятку вонзился въ грудь медв?дя, упавшаго съ т?мъ, чтобы никогда уже не вставать.
        - Поб?да! вскричалъ Джонсонъ.
        - Ура! Ура! кричалъ докторъ.
        Гаттерасъ, спокойный, скрестивъ на груди руки, смотр?лъ на громадное животное.
        - Теперь ноя очередь работать, сказалъ Джонсонъ. - Свалить такого зв?ря - д?ло похвальное, но не должно дозволять, чтобы медв?дь затверд?лъ отъ мороза какъ камень: тогда съ нимъ не совладаешь ни зубами, ни можемъ.
        Проговоривъ это, старый морякъ сталъ посп?шно снимать шкуру съ чудовищнаго зв?ря, который по величин? не уступаетъ быку. Въ длину онъ им?лъ девять, а въ обхват? шесть футовъ. Во рту его торчали два огромные клыка, въ три вершка длиною.
        Джонсонъ вскрылъ медв?дя, въ желудк? котораго не было ничего, кром? воды. Очевидно, медв?дь давно уже ничего не ?лъ. Не смотря на кто, онъ былъ очень жиренъ и в?силъ бол?е полуторы тысячи фунтовъ. Его разрубили на четыре части, изъ которыхъ каждая дала дв?сти фунтовъ мяса. Охотники снесли мясо къ ледяному дому, не забывъ также взять и сердце, сильно бившееся еще три часа спустя по смерти животнаго.
        Товарищи доктора охотно принялись-бы за сырую медв?жатину, но Клоубонни остановилъ ихъ, сказавъ, что чрезъ н?сколько времени мясо будетъ изжарено.
        Войдя въ ледяной домъ, докторъ удивился, что въ немъ такъ холодно. Одъ подошелъ къ печи; огонь въ ней погасъ. Всл?дствіе утреннихъ занятій и душевныхъ тревогъ, Джонсонъ упустилъ изъ вида возложенныя на него обязанности.
        Докторъ поторопился было развести огонь, но не нашелъ ни искорки въ остывшей уже зол?.
        - Потерпимъ немножко, сказалъ онъ себ?.
        Онъ пошелъ къ санямъ за трутомь и спросилъ у Джонсона огниво.
        - Печь потухла, сказалъ онъ посл?днему.
        - По моей вин?, отв?тилъ Джонсонъ.
        Морякъ поискалъ въ карман?, гд? обыкновенно носилъ огниво, и очень изумился, не найдя его тамъ, зат?мъ пошарилъ въ другихъ карманахъ, но столь-же безусп?шно, вошелъ въ ледяной домъ, во вс? стороны сталъ переворачивать од?яло, на которомъ спалъ прошедшую ночь, но по прежнему безъ усп?ха.
        - Ну, что-жъ? крикнулъ докторъ.
        Джонсонъ возвратился и молча въ смущеніи гляд?лъ на своихъ товарищей.
        - Н?тъ-ли у васъ огнива, докторъ? - спросилъ онъ.
        - Н?тъ, Джонсонъ.
        - A у васъ, капитанъ?
        - Н?тъ, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Да в?дь оно всегда находилось у васъ, - сказалъ докторъ.
        - Да… Но теперь его н?тъ у меня… побл?дн?въ, отв?тилъ старый морякъ.
        - Н?тъ! - вскричалъ вздрогнувъ докторъ.
        Другаго огнива не им?лось и потеря его могла повлечь за собою серьезныя посл?дствія.
        - Поищите хорошенько, Джонсонъ, - сказалъ докторъ.
        Джонсонъ поб?жалъ къ льдин?, изъ-за которой онъ наблюдалъ медв?дя, зат?мъ прошелъ въ м?сту сраженія, гд? разрубалъ на части медв?дя, но ничего не нашелъ. Онъ возвратился въ отчаяніи. Гаттерасъ только посмотр?лъ на Джонсона, во не сд?лалъ ему ни мал?йшаго упрека.
        - Д?ло серьезное, - сказалъ онъ доктору.
        - И очень даже серьезное, - отв?тилъ посл?дній.
        - Къ несчастію, у насъ н?тъ ни одного оптическаго инструмента, н?тъ подзорной трубы, а то при помощи выпуклыхъ стеколъ мы легко могли бы добыть огонь.
        - Знаю, - сказалъ докторъ, - и это т?мъ прискорбн?е, что лучи солнца теперь на столько сильны, что могли-бы воспламенить трутъ.
        - Что-жъ, сказалъ Гаттерасъ, - приходится утолить голодъ сырымъ мясомъ. Зат?мъ мы отправимся въ дорогу и постараемся какъ можно скор?е достичь судна.
        - Да, - въ раздумь? говорилъ докторъ. Да… По меньшей м?р?, это возможно… Да и почему-бы н?тъ?.. Можно попробовать…
        - О чемъ вы задумались? - спросилъ у него Гатгерасъ.
        - Мн? пришла въ голову одна мысль…
        - Мысль? - вскричалъ Джонсонъ. Въ такомъ случа? мы спасены!
        - Но удастся-ли осуществить ее - это еще вопросъ, - сказалъ докторъ.
        - Въ чемъ-же д?ло? - спросилъ Гаттерась.
        - Такъ какъ зажигательнаго стекла у насъ н?тъ, то остается только сд?лать его.
        - Изъ чего? - спросилъ Джонсонъ.
        - Изъ льда.
        - Какъ? Вы полагаете?..
        - Почему-бы и не полагать? Все д?ло состоитъ въ томъ, чтобы сосредоточить лучи солнца въ одномъ фокус?, но это можетъ быть достигнуто какъ при помощи льда, такъ и при помощи лучшаго зажигательнаго стекла.
        - Можетъ-ли это быть? - спросилъ Джонсонъ.
        - И очень даже, только я предпочелъ-бы пр?сноводный ледъ льду изъ соленой воды. Первый прозрачн?е и тверже.
        - Если не ошибаюсь, сказалъ Джонсонъ, указывая на hummock, находившійся въ ста шагахъ, - эта почти темная глыба льда и ея зеленый цв?тъ показываютъ…
        - Вы правы. Пойдемъ, друзья мои. Возьмите вашъ топоръ, Джонсонъ.
        Вс? они отправились къ льдин?, которая д?йствительно оказалась пр?сноводною.
        Докторъ приказалъ отрубить отъ нея одинъ кусокъ и сталъ вчерн? обд?лывать его топоромъ, зат?мъ, при помощи ножа, н?сколько выровнялъ его поверхность и, наконецъ, мало по малу отполировалъ рукою.
        Возвратившись ко входу въ ледяной домъ, онъ взялъ кусокъ трута и приступилъ къ производству опыта.
        Солнце св?тило ярко; докторъ подставилъ ледяное зажигательное стекло подъ лучи солнца и сосредоточилъ ихъ на куск? трута, который чрезъ н?сколько секундъ воспламенился.
        - Ура! Ура! - вскричалъ не в?рившій своимъ глазамъ Джонсонъ. Ахъ, докторъ, докторъ!
        Старый морякъ не могъ совладать со своимъ восторгомъ и, точно полоумный, б?галъ взадъ и впередъ.
        Докторъ вошелъ въ ледяной домъ; черезъ н?сколько минутъ печь загуд?ла и пріятный запахъ жаренаго извлекъ Бэлля изъ состоянія оц?пен?нія.
        Не трудно догадаться, съ какимъ восторгомъ путешественники принялись за об?дъ; однакожъ, докторъ сов?товалъ имъ поудержаться, и подавая собою прим?ръ ум?ренности, пересталъ вскор? ?сть и сказалъ:
        - Сегодня выдался счастливый денекъ, и у насъ хватитъ съ?стныхъ запасовъ на все время путешествія. Но не сл?дуетъ предаваться н?гамъ Капуи, и мы поступимъ благоразумно, если отправимся въ путь.
        - Мы находимся не больше какъ въ сорока восьми часахъ отъ Porpoise'а,- сказалъ Альтамонтъ.
        - Над?юсь, - засм?явшись отв?тилъ докторъ, - что мы найдемъ тамъ достаточно топлива.
        - Да, - сказалъ американецъ.
        - Если мое зажигательное стекло оказывается теперь вполн? удовлетворительнымъ, - отв?тилъ докторъ, - то вовремя безсолнечныхъ дней оно будетъ оставлять желать многаго. A такихъ дней наберется не мало въ м?стахъ, удаленныхъ отъ полюса меньше ч?мъ на четыре градуса.
        - Да, меньше ч?мъ на четыре градуса, - вздохнувъ сказалъ Адьтамонтъ. Мое судно находится тамъ, гд? не бывало до него ни одно судно!
        - Въ путь! - р?зкимъ голосомъ сказалъ Гаттерасъ.
        - Въ путь! - повторилъ докторъ, тревожно взглянувъ на обоихъ капитановъ.
        Силы путешественниковъ возстановились; собаки получили порядочную долю медв?жьяго мяса, и отрядъ быстро началъ подвигаться къ с?веру.
        Во время дороги докторъ попробовалъ было добиться отъ Альтамонта кое-какихъ св?д?ній на счетъ причины, заставившей его зайти въ такую даль, но американецъ на вопросы Клоубонни отв?чалъ уклончиво.
        - Приходится сл?дить за этими людьми, - на ухо шепнулъ докторъ Джонсону.
        - Да, - отв?тилъ посл?дній.
        - Гаттерасъ никогда не говоритъ съ американцемъ, а посл?дній, повидимому, мало расположенъ къ благодарности. Къ счастію, я нахожусь зд?сь.
        - Съ того времени, - сказалъ Джонсонъ, - какъ этотъ янки начинаетъ оживать, лицо его все меньше и меньше приходится мн? по сердцу.
        - Или я очень ужъ ошибаюсь, - отв?тилъ докторъ, - или онъ догадывается о нам?реніяхъ капитана.
        - Не думаете-ли вы, что у американца такіе-же планы, какъ и у Гаттераса?
        - Какъ знать, Джонсонъ? Американцы народъ см?лый и предпріимчивый, и Альтамонтъ могъ попытаться выполнить задуманное англичаниномъ.
        - Сл?довательно, вы думаете, что капитанъ?…
        - Ничего я не думаю, - отв?тилъ докторъ, - но положеніе его судна на пути къ полюсу даетъ поводъ къ кое-какимъ предположеніямъ.
        - Однакожъ, Альтамонтъ говоритъ, что его отнесло на с?веръ льдами.
        - Говорить-то онъ говоритъ… Но при этомъ я подм?тилъ на его губахъ какую-то странную улыбку, - сказалъ докторъ.
        - Очень было-бы непріятно, докторъ, если-бы между людьми такого закала возникло соперничество.
        - Дай Богъ, чтобы я ошибся, но такое положеніе вещей не замедлило-бы вызвать серьезныя усложненія и, быть можетъ, погубило-бы насъ вс?хъ.
        - Над?юсь, Альтамонтъ не забудетъ, что мы спасли ему жизнь.
        - A разв?, въ свою очередь, онъ не спасетъ намъ жизнь? Д?йствительно, безъ насъ его не было-бы на св?т?, но что сталось-бы съ нами безъ него, безъ его судна и безъ средствъ, находящихся на посл?днемъ?
        - Какъ-бы то ни было, докторъ, но вы находитесь зд?сь, и я над?юсь, что при вашей помощи все пойдетъ хорошо.
        Путешественники продолжали подвигаться впередъ безъ всякихъ приключеній. Въ медв?жьемъ мяс? не было недостатка. Въ маленькомъ отряд? царило даже н?котораго рода веселое настроеніе, благодаря выходкамъ доктора и его покладливой философіи. Въ своемъ багаж? ученаго, этотъ достойный челов?къ постоянно им?лъ про запасъ какой-нибудь выводъ, какъ результатъ наблюденій надъ фактами и вещами. Его здоровье находилось въ удовлетворительномъ состояніи; не смотря на вс? труды и лишенія, онъ не слишкомъ похуд?лъ, и ливерпульскіе друзья доктора узнали-бы его тотчасъ, особенно по его постоянно веселому расположенію духа.
        Утромъ, въ субботу, природа безпред?льной равнины значительно изм?нилась. Исковерканныя льдины, частые pack'и, массы hummoch'овъ - все это свид?тельствовало, что ледяная поляна подвергалась сильному давленію. Очевидно, что такой безпорядокъ произведенъ какимъ-нибудь неизсл?дованнымъ материкомъ, или островомъ, съуживавшимъ проливы. Частыя и значительныя по своимъ разм?рамъ пр?сноводныя льдины указывали на присутствіе недалекихъ береговъ.
        Итакъ, въ недальнемъ разстояніи находился новый материкъ, и докторъ гор?лъ нетерп?ніемъ обогатить имъ карту с?вернаго полушарія. Нельзя себ? представить, какъ пріятно изсл?довать никому неизв?стные еще берега и карандашемъ наносить ихъ на бумагу. Въ этомъ состояла ц?ль доктора, подобно тому, какъ Гаттерасъ поставилъ себ? задачею - стать ногою на с?верномъ полюс? міра. Докторъ заран?е радовался при мысли, какъ онъ назоветъ моря, проливы, заливы, мал?йшія извилины береговъ новаго материка. Само собою разум?ется, при этомъ онъ не забудетъ вы своихъ товарищей, ни своихъ друзей, ни ея величество, ни королевское семейство; но, не упуская изъ вида и собственныхъ интересовъ, докторъ съ вполн? законнымъ удивленіемъ и восторгомъ прозр?валъ уже въ будущемъ н?кій «мысъ Клоубонни».
        Такого рода мысли занимали его весь день. Вечеромъ, какъ обыкновенно, разбили палатку, и каждый поочередно дежурилъ въ эту ночь, проведенную такъ близко отъ неизв?стнаго материка.
        На сл?дующій день, въ воскресенье, посл? питательнаго, отличнаго завтрака, состоявшаго изъ медв?жьей лапы, путешественники направились на с?веръ, склоняясь н?сколько въ западу. Дорога становилась трудною, но отрядъ подвигался быстро.
        Альтамонтъ съ лихораднымъ вниманіемъ наблюдалъ горизонтъ; его товарищи тоже невольно поддавались чувству тревоги.
        Посл?дняя солнечная обсервація дала 83°35' широты и 120°15' долготы: въ этомъ м?ст? долженъ былъ находиться американскій корабль, сл?довательно вопросъ о жизни и смерти р?шится сегодня-же.
        Наконецъ, около двухъ часовъ по полудни, Альтамонтъ всталъ во весь ростъ на саняхъ, остановилъ отрядъ громкимъ крикомъ и, показывая пальцемъ какую-то б?лую массу, которую никто не отличилъ-бы отъ окружающихъ ее ледяныхъ горъ, сильнымъ голосомъ вскричалъ:
        - Porpoise!
        VI. Porpoise
        24-ое марта приходилось въ день большаго праздника, въ вербное воскресенье, когда улицы городовъ и селъ Европы ус?яны цв?тами и древесными листьями, когда воздухъ наполненъ колокольнымъ звономъ и сильнымъ запахомъ цв?товъ.
        Но въ этой угрюмой стран? - какая грусть и безмолвіе! Р?зкій, палящій в?теръ, ни одного даже засохшаго листочка, ни одной былинки…
        Однакожъ это воскресеніе было днемъ радости для путешественниковъ, потому что они нашли наконецъ средства, недостатокъ которыхъ неминуемо погубилъ-бы ихъ.
        Путешественники ускорили свои шаги; собаки везли сани съ большею энергіею, Дэкъ лаялъ отъ радости, и вскор? отрядъ прибылъ къ американскому судну.
        Porpoise вполн? занесло сн?гомъ. Онъ не им?лъ ни мачтъ, ни рей, ни снастей: вся его оснастка погибла во время крушенія. Судно зас?ло между скалами, совершенно невидимыми въ настоящее время. Отъ силы удара Porpoise легъ на бокъ, и жить въ немъ, по всему в?роятію, не было никакой возможности.
        Капитанъ, докторъ и Джонсонъ уб?дились въ этомъ въ то время, когда проникли - не безъ труда впрочемъ - во внутренность судна. Чтобы дойти до люка, надобно было расчистить пятнадцать футовъ сн?га; но, въ общей радости, дикіе зв?ри, которыхъ сл?ды во множеств? зам?чались на ледяной полян?, не тронули драгоц?нный складъ съ?стныхъ припасовъ.
        - У насъ н?тъ зд?сь недостатка въ съ?стныхъ припасахъ и топлив?, но жить на корабл?, какъ кажется, нельзя, - сказалъ Джонсонъ.
        - Въ такомъ случа?, надо построить сн?жный домъ, - отв?тилъ Гаттерасъ, - и поудобн?е устроиться на материк?.
        - Разум?ется, - сказалъ докторъ. Но не должно сп?шить; будемъ д?йствовать благоразумно. Въ крайнемъ случа? можно пом?ститься на судн?, а между т?мъ, займемся постройкою прочнаго дома, способнаго защитить насъ отъ холода и дикихъ зв?рей. Я буду архитекторомъ; вотъ увидите, какъ я стану работать.
        - Я не сомн?ваюсь въ вашемъ искусств?, докторъ, - отв?тилъ Джонсонъ. Устроимся получше и зат?мъ составимъ опись вещамъ, находящимся на судн?. Къ сожал?нію, я не вижу зд?сь ни шлюпки, ни ялика, а изъ остатковъ судна едва-ли можно построить шлюпку.
        - Какъ знать! - отв?тилъ докторъ. Со временемъ и при помощи размышленія можно многое кое-что под?лать. Въ настоящее время д?ло идетъ не о плаваніи, а o постройк? постояннаго уб?жища, поэтому я предлагаю: не составлять сразу многихъ плановъ, но каждымъ заняться своевременно.
        - Это вполн? благоразумно, - сказалъ Гаттерасъ. Начнемъ съ необходимаго.
        Путешественники покинули судно, возвратились въ санямъ и сообщили о своихъ нам?реніяхъ Бэллю и Альтамонту. Бэлль изъявилъ готовность работать. Американецъ, узнавъ, что его судно ни въ чему не годно, только покачалъ головою. Но какъ въ настоящее время всякаго рода пререканія были-бы неум?стны, то р?шили на н?которое время пріютиться въ судн?, а между т?мъ заняться постройкою большаго дома на материк?.
        Въ четыре часа по полудни путешественники кое-какъ устроились въ трюм?. Изъ обломковъ мачтъ и жердей Бэлль настлалъ почти горизонтальный полъ; въ пом?щеніи поставили закостен?вшія отъ мороза кушетки, которыя отъ теплоты печи вскор? пришли въ свое нормальное состояніе. Альтамонтъ, опираясь на доктора, безъ особеннаго труда прошелъ въ отведенный ему уголокъ. Ставъ ногою на свое судно, онъ съ самодовольствіемъ вздохнулъ, что, по мн?нію Джонсона, не предв?щало ничего добраго.
        - Онъ чувствуетъ себя дома и, повидимому, приглашаетъ насъ къ себ?.
        Остальная часть дня была посвящена отдыху. Подъ д?йствіемъ западнаго в?тра, установилась перем?нчивая погода; термометръ показывалъ двадцать шесть градусовъ (-32° стоградусника).
        Porpoise находился вн? полюса холодовъ, подъ относительно мен?е холодною, хотя и бол?е с?верною широтою.
        Въ этотъ день путешественники съ?ли остатки медв?жьяго мяса съ небольшимъ количествомъ сухарей, найденныхъ въ отд?леніи для провіанта, выпили по н?сколько чашекъ чаю и, одол?ваемые истомою, вскор? погрузились въ глубокій сонъ.
        На сл?дующій день Гаттерасъ и его товарищи проснулись довольно поздно. Мысли ихъ приняли теперь совершенно другое направленіе; ихъ не тревожила уже неув?ренность въ завтрашнемъ дн? и они думали только о томъ, какъ-бы поудобн?е устроиться. Они считали себя переселенцами, прибывшими на м?сто своего назначенія и, забывая о тягостяхъ пути, старались только создать для себя сносное будущее.
        - Уфъ! - вскричалъ докторъ, вытягивая руки. - A какъ пріятно не задаваться вопросомъ, гд? отдохнемъ вечеромъ и что буденъ ?сть завтра.
        - Прежде всего приступимъ къ описи судна, - сказалъ Джопсонъ.
        Оказалось, что на судн? находилось сл?дующее количество съ?стныхъ припасовъ: шесть тысячъ сто пятьдесятъ фунтовъ муки, жира и изюма для пуддинговъ; дв? тысячи фунтовъ солонины и соленой свинины; тысяча пятьсотъ фунтовъ пеммикана; семьсотъ фунтовъ сахара, столько-же шоколада; полтора цибика чаю, в?сомъ девяносто шесть фунтовъ; пятьсотъ фунтовъ риса; н?сколько боченковъ маринованныхъ фруктовъ и овощей; большое количество лимоннаго сока и с?мянъ ложечной травы, щавеля и салата; триста галлоновъ водки и рома. Въ крюйтъ-камер? находился большой запасъ пороха, пуль и свинца; въ угл? и топлив? не было недостатка. Докторъ тщательно собралъ физическіе и мореходные инструменты, а также большой аппаратъ Бунзена, взятый, в?роятно, для производства электрическихъ опытовъ.
        Словомъ, вс?хъ запасовъ хватило-бы на пять челов?къ втеченіе двухъ л?тъ, при выдач? полныхъ раціоновъ. Сл?довательно нечего было опасаться смерти отъ голода или стужи.
        - Наше существованіе обезпечено, - сказалъ докторъ капитану, - значитъ ничто намъ не пом?шаетъ отправиться къ полюсу.
        - Къ полюсу? - вздрогнувъ отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Разум?ется. Во время л?та мы можемъ подняться къ полюсу материкомъ.
        - Да, материкомъ… Ну, а моремъ?
        - Разв? нельзя сколотить шлюпку изъ досокъ корабля?
        - Американскую шлюпку, - презрительно отв?тилъ Гаттерасъ, - состоящую подъ командою американца? Не такъ-ли?
        Докторъ понялъ причину негодованія капитана, не настаивалъ больше на этомъ предмет? и перем?нилъ тему разговора.
        - Теперь, когда намъ изв?стно количество запасовъ, необходимо построить для нихъ амбары, а для насъ самихъ - домъ. Въ матеріалахъ н?тъ недостатка, сл?довательно, устроиться мы можемъ вполн? прилично. Над?юсь, Бэлль, - обратился докторъ къ плотнику, - что это представитъ вамъ возможность отличиться. Впрочемъ, я могу помочь вамъ моими сов?тами.
        - Я готовъ, докторъ, - отв?тилъ Бэлль. Въ случа? надобности, я не затруднился-бы построить изъ этихъ льдинъ ц?лый городъ, съ домами и улицами.
        - Ну, такъ много намъ не требуется. Возьмемъ прим?ръ съ агентовъ Гудсоновой компаніи, строющихъ форты въ защиту отъ дикихъ зв?рей и индійцевъ. Больше намъ и не надо. Постараемся укр?питься понадежн?е: съ одной стороны домъ, съ другой - амбары, подъ прикрытіемъ двухъ бастіоновъ. По этому случаю я постараюсь припомнить себ? кое-какія св?д?нія по части устройства становъ.
        - Я нисколько не сомн?ваюсь, докторъ, что подъ вашимъ руководствомъ мы создадимъ н?что великол?пное, сказалъ Джонсонъ.
        - Главное, друзья мои, это выборъ м?ста. Хорошій инженеръ прежде всего долженъ изсл?довать м?стность. Вы пойдете съ нами, Гаттерасъ?
        - Я во всемъ полагаюсь на васъ, докторъ, отв?тилъ капитанъ. - Д?лайте ваше д?ло, а я между т?мъ осмотрю берега.
        Альтамонта, слишкомъ слабаго, чтобы принять участіе въ работ?, оставили на судн?, а четыре англичанина сошли на землю.
        Погода стояла бурная и туманная; въ полдень термометръ показывалъ одиннадцать градусовъ ниже точки замерзанія (-23° стоградусника), но, за отсутствіемъ в?тра, температура была сносная.
        Судя по расположенію береговъ, большое, совершенно замерзшее море тянулось на западъ на необозримое пространство. На востокъ оно ограничивалось закругленными берегами, прор?занными глубокими оврагами, которые въ иныхъ м?стахъ ползли на высоту двухъ сотъ аршинъ. Море образовало собою обширный заливъ, ус?янный т?ми грозными скалами, на которыхъ разбился Porpoise. Вдали, на материк? видна была гора, высоту которой докторъ опред?лилъ въ пятьсотъ сажень. На с?вер?, одинъ мысъ, нависшій надъ частью залива, заканчивался уступами въ мор?. Небольшой островъ, или скор?е островокъ, выдавался на поверхности ледяной поляны въ трехъ миляхъ отъ берега. Зд?шній рейдъ представлялъ-бы безопасную и защищенную отъ в?тровъ якорную стоянку, если-бы только входъ въ него былъ свободенъ. Въ одномъ изгиб? берега находилась даже очень доступная для судовъ бухточка; неизв?стно только, очищалась-ли когда либо отъ льдовъ эта часть арктическаго океана. Однакожъ, согласно съ показаніями Бельчера и Пенни, все это море бывало свободно отъ льдовъ втеченіе л?тнихъ м?сяцевъ.
        Докторъ зам?тилъ въ полугор? н?что въ род? крутой площадки, им?вшей въ поперечник? около ста футовъ. Площадка эта господствовала надъ заливомъ съ трехъ сторонъ; четвертая-же ея сторона замыкалась отв?снымъ утесомъ, высотою въ двадцать сажень. На площадку можно было подняться по прорубленнымъ во льду ступенькамъ. М?сто это казалось удобнымъ для устройства на немъ прочнаго сооруженія; укр?пить-же его было вовсе нетрудно. Въ этомъ отношеніи все сд?лала сама природа; оставалось только разумно воспользоваться естественными условіями м?стности.
        Докторъ, Бэлль и Джонсонъ поднялись на площадку. - Она оказалась совершенно ровною. Уб?дившись въ выгодности этого м?ста, докторъ р?шился очистить площадку отъ загромождавшаго ее сн?га, такъ какъ для дома и амбаровъ требовались прочные фундаменты.
        Въ понед?льникъ, вторникъ и среду шла безустанная работа; наконецъ, добрались до материка. Почва состояла изъ очень твердаго, зернистаго гранита, съ острымъ, какъ стекло, изломомъ и содержала въ себ? винисъ и крупные кристаллы полевого шпата, дробившагося подъ киркою.
        Докторъ проектировалъ разм?ры и планъ сн?жнаго дома (snow-house), который долженъ былъ им?ть сорокъ футовъ длины, двадцать ширины, при высот? въ десять футовъ, и содержать въ себ? три комнаты: залу, спальню и кухню. Больше и не требовалось. Нал?во находилась кухня; направо - спальня; посредин? - зало.
        Пять дней работали усердно. Въ матеріал? не было недостатка. Ледяныя ст?ны должны были быть достаточно толсты для того, чтобы противиться оттепелямъ. Впрочемъ, даже л?томъ не сл?довало подвергаться опасности остаться безъ крова.
        Домъ принималъ приличный видъ по м?р? того, какъ онъ становился выше. По фасаду онъ им?лъ четыре окна, два въ зал?, одно въ кухн? и одно въ спальн?. Стекла, зам?нявшіяся великол?пными ледяными листами, согласно съ обычаемъ эскимосовъ, пропускали въпом?щеніе, подобно матовымъ стеклахъ, мягкій св?тъ.
        Предъ залою, между двумя ея окнами, шелъ длинный, подобный закрытому пути, корридоръ, ведшій въ домъ. Корридоръ герметически запирался кр?пкою дверью, взятой съ Porpoise'а. По окончаніи дома, докторъ восхищался своимъ произведеніемъ. Трудно было сказать, къ какому архитектурному стилю относилось это сооруженіе, хотя строитель его высказывался въ пользу саксонскаго готическаго стиля, столь распространеннаго въ Англіи. Но какъ д?ло шло, главнымъ образомъ, о прочности, то докторъ снабдилъ фасадъ дома могучими контрфорсами, неуклюжими, какъ романскіе столбы. Очень покатая крыша опиралась на гранитный утесъ, который поддерживалъ также и дымовыя трубы.
        По окончаніи главныхъ работъ приступлено было къ внутреннему устройству дома. Въ залу перенесли съ Porpoise'а кушетки и разставили ихъ вокругъ большой печи. Скамьи, стулья, кресла, столы, шкафы пом?стили въ зал?, служившей также столовою. Наконецъ, въ кухню поставили плиту судна, съ различною поварскою утварью. На полу растянули паруса, зам?нявшіе ковры и исполнявшіе также должность портьеръ у внутреннихъ дверей, нич?мъ не закрывавшихся.
        Ст?ны дома им?ли пять футовъ толщины, а оконныя углубленія были похожи на пушечныя амбразуры.
        Все это отличалось крайнею прочностью; чего-же больше? Но если-бы послушались доктора, то чего только нельзя было под?лать изъ сн?га, такъ легко принимающаго всевозможныя формы! По ц?лымъ днямъ онъ обсуждалъ великол?пные планы, которые и не думалъ осуществить; во всякомъ случа?, своими умными выходками докторъ скрашивалъ и облегчалъ общій трудъ.
        Въ качеств? библіофила, онъ прочиталъ одну довольно р?дкую книгу М. Крафта: «Подробное описаніе ледяного дома, построеннаго въ С.-Петербург?, въ январ? м?сяц? 1740 г., и вс?хъ находившихся въ немъ предметовъ». Воспоминаніе объ этомъ возбуждало его изобр?тательный умъ. Однажды вечеромъ онъ даже пов?далъ своимъ товарищамъ чудеса этого ледяного дворца.
        - Но разв? мы не можемъ сд?лать того-же, что было сд?лано въ С.-Петербург?? сказалъ онъ имъ. - Чего намъ недостаетъ? Р?шительно ничего, даже воображенія не занимать стать.
        - Значитъ, это было очень ужъ красиво? спросилъ Джонсонъ.
        - Волшебно, другъ мой! Ледяной домъ, построенный по приказанію императрицы Анны и въ которомъ она сыграла свадьбу одного изъ своихъ шутовъ, въ 1740 году, былъ не больше нашего дома. Предъ его фасадами стояло на лафетахъ шесть ледяныхъ пушекъ, изъ которыхъ стр?ляли холостыми и боевыми зарядами, но орудій отъ этого не разорвало. Тутъ-же находились мортиры для шестидесятифунтовыхъ бомбъ. Сл?довательно и мы можемъ, въ случа? надобности, завести у себя артиллерію: бронза у насъ подъ рукою, сама валится съ неба. Но искусство и изящный вкусъ высказались во всей полнот? на фронтон? дома, красовавшемся превосходными статуями. На крыльц? стояли вазы съ цв?тами и апельсинныя деревья, сд?ланныя изъ льда. Направо стоялъ огромный слонъ, днемъ выбрасывавшій хоботомъ воду, а ночью - горящую нефть. Какой великол?пный зв?ринецъ мы могли-бы завести у себя, если-бы только захот?ли!
        - Что касается зв?рей, отв?тилъ Джонсонъ, - то у насъ не будетъ въ нихъ недостатка. И хотя они не изо льда, т?мъ не мен?е они не лишатся отъ этого своего интереса.
        - Мы съум?емъ защититься отъ нихъ, сказалъ воинственный докторъ. - Возвращаясь къ с. - петербургскому дому, добавлю, что въ немъ находились столы, зеркала, канделябры, св?чи, кровати, матрасы, подушки, занав?сы, стулья, ст?нные часы, игральныя карты, шкафы, словомъ, полная меблировка, и все это было сд?лано изъ чеканеннаго прор?знаго льда.
        - Сл?довательно, то былъ настоящій дворецъ? сказалъ Бэлль.
        - Великол?пный дворецъ, достойный великой государыни! Ахъ, ледъ, ледъ! Какое счастіе, что Богъ выдумалъ его, потому что ледъ не только даетъ возможность производить такія чудеса, но и доставляетъ н?которыя удобства людямъ, потерп?вшимъ крушеніе.
        Устройство дома продолжалось до 31-го марта, т. е. до Св?тлаго Христова Воскресенья. День этотъ, посвященный отдыху, путешественники провели въ зал? и, посл? богослуженія, каждый изъ нихъ могъ оц?нить ц?лесообразность устройства своего новаго пом?щенія.
        На сл?дующій день приступили къ постройк? амбаровъ и пороховаго погреба. Это потребовало восьми дней, считая въ томъ числ? и время, необходимое для полной разгрузки Porpoise'а, сопряженной съ затрудненіями, такъ какъ при очень низкой температур? нельзя было работать долго на открытомъ воздух?. Наконецъ, 8-го апр?ля, съ?стные припасы, топливо, порохъ и свинецъ находились на материк?. Амбары были расположены на с?верной сторон? площадки, а пороховой погребъ - на южной, почти въ шестидесяти шагахъ отъ дома. Подл? амбаровъ устроили для гренландскихъ собакъ н?что въ род? кануры, назвагной докторомъ Dog Palace. Дэкъ находился въ общемъ пом?щеніи.
        Окончивъ постройку дома, докторъ занялся фартификаціонными работами. Подъ его руководствомъ площадка была обнесена ледянымъ валомъ, защищавшимъ ее отъ всякаго нападенія. Самая высота площадки д?лала изъ нея какъ-бы естественный эскарпъ; такъ какъ фортъ не им?лъ ни входящихъ, ни исходящихъ угловъ, то онъ по вс?мъ фасамъ представлялъ одинаковую силу обороны. Докторъ, возводившій укр?пленіе, напоминалъ собою достойнаго дядюшку Товія Огерна, благодушіемъ и ровнымъ характеромъ котораго онъ обладалъ можно сказать вполн?. Надо было вид?ть, съ какимъ тщаніемъ опред?лялъ докторъ наклонъ внутренняго откоса или ширину банкета! Вс? работы производились при помощи податливаго сн?га безъ всякихъ затрудненій. Достойный ученый хотъ дать своему ледяному валу толщину въ ц?лыхъ десять футовъ. Площадка господствовала надъ заливомъ, сл?довательно не было надобности ни въ наружномъ откос?, ни въ контръ-эскарп?, ни въ гласис?. Сн?жный парапетъ, огибая площадку, примыкалъ къ гранитному утесу и заканчивался по об?имъ сторонамъ дома. Фортификаціонныя работы были вполн? окончены къ 15 апр?ля. Укр?пленіе вышло хоть куда, и
докторъ, повидимому, очень гордился своимъ произведеніемъ.
        Д?йствительно, фортъ могъ-бы долго выдерживать нападеніе бродячихъ шаекъ эскимосовъ, если-бы подобнаго рода враги находились подъ этою широтою. Гаттерасъ, производившій съемку береговъ залива, нигд? не зам?тилъ сл?довъ эскимосскихъ хижинъ, встр?чающихся обыкновенно въ м?стностяхъ, пос?щаемыхъ гренландскими племенами. Повидимому, люди, потерп?вшіе крушеніе на судахъ Forward и Porpoise, первые пос?тили эту страну.
        Но если опасность не грозила со стороны людей, то нельзя было сказать того-же о дикихъ зв?ряхъ; они конечно не зам?длятъ своими нападеніями и форту придется не на шутку защищать свой небольшой гарнизонъ.
        VII. Картологическія пренія
        Во время приготовленій къ зимовк?, силы и здоровье Альтамонта вполн? возстановились; онъ ногъ даже принимать участіе въ работахъ по разгрузк? судна. Его сильный организмъ восторжествовалъ наконецъ надъ недугомъ и бл?дный цв?тъ лица не долго выдерживалъ борьбу съ могучею кровью Альтамонта.
        Въ американц? сказывался кр?пкій сангвиническій темпераментъ гражданина Соединенныхъ Штатовъ, личность энергичная, интеллигентная и одаренная р?шительнымъ характеромъ, челов?къ на все готовый, предпріимчивый и р?шительный. По словамъ Альтамонта, онъ родился въ Нью-Іорк? и съ юныхъ л?тъ плавалъ по морямъ. Его судно Porpoise было снаряжено и отправлено въ полярныя страны однимъ обществомъ американскихъ богачей, во глав? которыхъ стоялъ изв?стный О. Гриннель.
        Между Альтамонтомъ и Гаттерасомъ существовало изв?стнаго рода сходство характеровъ, но не симпатій. Внимательный наблюдатель могъ-бы тотчасъ-же подм?тить между ними существенную разницу. Такъ, стараясь казаться откровеннымъ, Альтамонтъ на самомъ д?л? былъ скрытенъ, бол?е уступчивый, ч?мъ Гаттерасъ, онъ не обладалъ однакожъ правдивостью капитана; его характеръ не внушалъ такого дов?рія, какъ суровый темпераментъ Гаттераса. Разъ высказавъ свою мысль посл?дній вполн? предавался ей. Американецъ говорилъ много, но высказывался скудо.
        Вотъ результатъ медленныхъ наблюденій доктора надъ характеромъ Альтамонта. Клоубонни вполн? основательно опасался, что между капитанами Forward'а и Porpoise'а со временемъ можетъ возникнуть вражда, если только не ненависть.
        Изъ двухъ капитановъ начальство должно было принадлежать только одному. Несомн?нно, что Гаттерасъ им?лъ полное право на повиновеніе Альтамонта, право, основанное на старшинств? л?тъ и на сил?. Но если первый стоялъ во глав? своихъ подчиненныхъ, то второй находился на своемъ корабл?. Это уже было зам?тно.
        И по разсчету и по инстинкту Альтамонтъ сразу же увлекся докторомъ, которому былъ обязанъ жизнью; но симпатія влекла его къ этому достойному челов?ку сильн?е, ч?мъ чувство благодарности. Таково было неизб?жное д?йствіе, оказываемое характеромъ достойнаго доктора; друзья нарождались вокругъ него, какъ нарождается трава подъ живительными лучами солнца.
        Докторъ р?шился воспользоваться расположеніемъ Альтамонта и узнать истинную причину что присутствія въ полярныхъ моряхъ. Но американецъ ум?лъ говорить много, ничего однакожъ не сказавъ, и возвратился въ своей излюбленной тем? о с?веро-западномъ пролив?,
        Докторъ былъ искренно уб?жденъ, что экспедиція Альтамонта вызвана совс?мъ другими причинами и т?ми именно, которыхъ такъ опасался Гаттерасъ. Поэтому онъ положилъ не дозволять соперникамъ сталкиваться по поводу щекотливаго вопроса. Не всегда, однакожъ, ему удавалось это. Не смотря на вс? его старанія, самый простой разговоръ готовъ былъ ежеминутно уклониться въ сторону и каждое слово могло вызвать столкновеніе между противоположными интересами.
        И столкновеніе не замедлило произойти. Когда домъ былъ оконченъ постройкой, докторъ пожелалъ отпраздновать такое событіе великол?пнымъ об?домъ и такимъ образомъ перенести на полярный материкъ обычаи и удовольствія европейской жизни. Бэлль очень кстати застр?лилъ н?сколько куропатокъ и б?лаго зайца, первыхъ предв?стниковъ наступающей весны.
        Пиршество состоялось 14-го апр?ля, при очень сухой погод?. Но холодъ не см?лъ вторгаться въ ледяной домъ, въ виду того, что гуд?вшія печи легко справились-бы съ нимъ.
        Пооб?дали плотно; св?жее мясо пріятно зам?нило собою солонину. Дивный пуддингъ, приготовленный докторомъ, былъ два раза вызванъ на сцену. Ученый поваръ, при фартук? и съ можемъ у пояса, не уронилъ-бы достоинства кухни англійскаго лорда-канцлера.
        За дессертомъ подали вина. Альтамонтъ не принадлежалъ къ числу tectotalers'овъ[29 - Tectotalere - люди не употребляющіе никакихъ кр?пкихъ напитковъ.], поэтому не им?лось достаточной причины лишать его рюмки джина или водки. Другіе застольники, люди вообще воздержные, безъ вреда могли позволять себ? легкое уклоненіе отъ установленныхъ правилъ. Итакъ, съ разр?шенія доктора, въ конц? этого веселаго об?да каждый могъ чокнуться рюмкою съ своими товарищами. Во время тостовъ въ честь Соединенныхъ Штатовъ Гаттерасъ постоянно молчалъ.
        Посл? об?да докторъ возбудилъ одинъ очень интересный вопросъ.
        - Друзья мои, - сказалъ онъ, - недостаточно пройти проливы, осилить ледяныя горы и поляны и, наконецъ, прійти сюда, остается еще сд?лать кое-что другое. Предлагаю вамъ дать имя гостепріимной стран?, въ которой мы нашли спасеніе и отдыхъ. Этотъ обычай практикуется мореплавателями всего міра и никто изъ нихъ не отступалъ отъ него въ положеніи, подобномъ нашему. Независимо отъ гидрографическаго описанія береговъ, мы должны обозначить названіями мысы, косы и заливы этой страны. Это крайне необходимо.
        - Что д?ло - то д?ло, докторъ! - вскричалъ Джонсонъ. Обозначеніе спеціальнымъ именемъ неизв?стныхъ странъ въ н?которой степени оживляетъ ихъ, такъ что даже на новооткрытомъ материк? челов?къ не въ прав? считать себя окончательно оставленнымъ вс?ми.
        - Не говоря уже о томъ, - зам?тилъ Бэлль, - что это въ значительной степени упрощаетъ составленіе инструкцій на время экскурсій и облегчаетъ ихъ выполненіе. Во время какой нибудь экспедиціи или на охот? мы можемъ разбрестись врозь, а чтобъ найти дорогу, необходимо знать, какъ она называется.
        - Итакъ, - сказалъ докторъ, - относительно этого предмета вопросъ р?шенъ утвердительно. Постараемся теперь прійти къ соглашенію относительно самихъ названій и не забудемъ при этомъ ни нашей родины, ни нашихъ друзей. Что касается меня, то, при вид? карты, ничто не доставляетъ мн? такого удовольствія, какъ имя соотечественника, стоящее рядомъ съназваніемъ какого нибудь мыса, острова или моря. Это, такъ сказать, любезное вм?шательство дружбы въ д?ло географіи.
        - Вы правы, докторъ, - сказалъ Альтамовтъ; - къ тому-же, вы выражаетесь съ искусствомъ, возвышающимъ ц?ну сказаннаго вами.
        - Приступимъ къ д?лу по порядку, - отв?тилъ докторъ.
        Гаттерасъ не принималъ участія въ разговор?; онъ размышлялъ. Но какъ взоры товарищей были устремлены на него, то онъ всталъ и сказалъ:
        - По моему мн?нію, и никто, над?юсь, не будетъ противор?чить, мн? - въ эту минуту Гаттерасъ смотр?лъ на Альтамонта - я считаю приличнымъ дать нашему дому имя его искуснаго строителя, лучшаго изъ вс?хъ насъ, и назвать его Doctor's Hause (Домомъ Доктора).
        - Хорошо сказано! вскричалъ Бэлль.
        - Прекрасно! - подтвердилъ Джонсонъ. Домъ Доктора!
        - Ничего не можетъ быть лучше, - зам?тилъ Альтамонтъ. Я предлагаю тостъ въ честь доктора Клоубонни.
        Раздался дружный и троекратный возгласъ ура, см?шавшійся съ одобрительнымъ лаемъ Дэка. - Итакъ, - сказалъ Гаттерасъ, - пусть за нашимъ домомъ остается такое названіе въ ожиданіи того времени, когда какой нибудь новый материкъ дастъ намъ возможность обозначить его именемъ нашего общаго друга.
        - Если-бы земной рай не им?лъ еще названія, то имя доктора пришлось-бы ему какъ разъ подстать.
        Взволнованный Кдоубонни изъ скромности попробовалъ было уклониться отъ предлагаемой чести, но усп?ха въ этомъ не им?лъ. Пришлось покориться необходимости, посл? чего самымъ законнымъ образомъ было постановлено, что этотъ веселый об?дъ состоялся въ большой зал? Дома Доктора, что онъ былъ изготовленъ на кухн? Дома Доктора и что все общество весело отправится на отдыхъ въ спальню Дома Доктора.
        - Теперь, - сказалъ докторъ, - перейдемъ къ бол?е важнымъ сторонамъ нашихъ открытій.
        - И прежде всего, - отв?тилъ Гаттерасъ, - въ окружающему насъ громадному морю, волны котораго не бороздилъ еще ни одинъ корабль.
        - Ни одинъ корабль! Однакожъ, мн? кажется, - сказалъ Альтамонтъ, - что не должно забывать Porpoise'а, разв? только предположить что онъ прибылъ сюда сухимъ путемъ, - насм?шливо добавилъ американецъ.
        - Это можно подумать, на самомъ д?л?, глядя на скалы, на которыя его высадило, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Вы правы, капитанъ, - сказалъ обид?вшійся Альтамонтъ. Но все-же это лучше, ч?мъ испариться въ воздух?, подобно Forward'у.
        Гаттерасъ готовъ былъ уже р?зко отв?тить, какъ докторъ вм?шался въ разговоръ.
        - Друзья мои, - сказалъ онъ, - д?ло идетъ не о корабляхъ, а объ новомъ мор?…
        - Оно не ново, - отв?тилъ Альтамонтъ. На вс?хъ картахъ полярныхъ странъ оно обозначено именемъ С?вернаго океана, и я не думаю, чтобы настояла необходимость перем?нить это названіе. Если впосл?дствіи мы узнаемъ, что оно только заливъ или проливъ, тогда разсудимъ, какъ поступить.
        - Пусть будетъ такъ, - сказалъ Гаттерасъ.
        - Значитъ, д?ло р?шено, - сказалъ докторъ, почти раскаявавшійся уже въ этомъ что возбудилъ столь щекотливый и вызывавшій наружу національное первенство разговоръ.
        - Возвратимся къ земл?, на которой въ настоящее время мы находимся, - продолжалъ Гаттерасъ, я сомн?ваюсь, чтобы она была обозначена какимъ-либо именемъ даже на нов?йшихъ картахъ!
        Говоря это, онъ пристально смотр?лъ на Альтамонта, который отв?тилъ не опуская глазъ:
        - И въ этомъ случа? вы можете ошибаться, Гаттерасъ.
        - Ошибиться? Какъ! эта неизсл?дованная страна, эта новая земля?
        - Уже им?етъ имя, - спокойно отв?тилъ Альтамонтъ.
        Гаттерасъ замолчалъ; губы его дрожали.
        - Какое? - спросилъ докторъ, н?сколько озадаченный заявленіемъ американца.
        - Любезный докторъ, - отв?тилъ Альтамонтъ, - у вс?хъ мореплавателей существуетъ обычай, вс?мъ имъ принадлежитъ право дать названіе стран?, въкоторую они прибыли первые. Мн? кажется, поэтому, что въ настоящемъ случа? я могъ, я долженъ былъ воспользоваться этимъ неоспоримымъ правомъ…
        - Однакожъ… сказалъ Джонсонъ, которому не по сердцу приходилось вызывающее спокойствіе Альтамонта.
        - Мн? кажется, - продолжалъ американецъ, - трудно отрицать фактъ прибытія Porpoise'а къ этимъ берегамъ, допустивъ даже, что онъ явился сюда сухимъ путемъ, - добавилъ Альтамонтъ, глядя на Гаттераса. Это даже не можетъ составлять вопроса.
        - Такого притязанія я не могу допустить, - важнымъ голосомъ и сдерживаясь, отв?тилъ Гаттерасъ. - Для того, чтобы дать названіе земл?, необходимо, по меньшей м?р?, открыть ее, а этого, по моему мн?нію, вы не сд?лали. Вы предлагаете намъ условія, а между т?мъ, гд? были бы вы теперь безъ насъ? На двадцать футовъ подъ сн?гомъ!
        - A безъ меня, безъ моего корабля, что было бы теперь съ вами? Вы перемерзли бы отъ голода и стужи.
        - Друзья мои, - сказалъ докторъ, - успокойтесь, все можетъ уладиться. Послушайте меня.
        - Господинъ Гаттерасъ, - продолжалъ Альтамонтъ, - можетъ дать названіе другимъ открытымъ имъ землямъ, - если только онъ откроетъ ихъ, - но этотъ материкъ принадлежитъ мн?! Я даже не могу допустить, чтобы онъ им?лъ два названія, подобно земл? Гриннеля, изв?стной также подъ именемъ земли принца Альберта, такъ какъ она почти одновременно открыта англичанами и американцами. Но зд?сь д?ло представляется въ иномъ вид?. Мои права старшинства несомн?нны. До меня ни одинъ корабль не касался своимъ бортомъ этихъ береговъ, нога челов?ка не стояла на зд?шнемъ материк?. Я далъ ему имя, которое и останется за нимъ.
        - Какое имя? - спросилъ докторъ.
        - Новая Америка, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        Кулаки Гаттераса сжались.
        - Можете ли вы доказать, - продолжалъ Альтамонтъ, - что нога англичанина стояла на этомъ материк? раньше ноги американца?
        Бэлль и Джонсонъ молчали, хотя надменная ув?ренность Альтамонта б?сила ихъ не мен?е самого капитана. Но отв?чать они не могли.
        Посл? н?сколькихъ минутъ тягостнаго молчанія докторъ сказалъ:
        - Друзья мои, первый законъ челов?ческій - это законъ справедливости, совм?щающій въ себ? вс? другіе законы. Итакъ, будемъ справедливы и пусть въ сердц? нашемъ не будетъ м?ста для дурныхъ чувствъ. Права Альтамонта мн? кажутся несомн?нными. Никакихъ пререканій тутъ не можетъ быть; мы вознаградимъ себя впосл?дствіи и на долю Англіи достанется значительная часть нашихъ будущихъ открытій. Оставимъ за этою землею названіе Новой Америки. Но назвавъ ее такъ, Альтамонтъ, полагаю, не распорядился насчетъ ея заливовъ, мысовъ, косъ, и ничто не препятствуетъ намъ назвать эту бухту, наприм?ръ бухтою Викторіи.
        - Препятствія не будетъ никакого, - сказалъ Альтамонтъ, - если только вотъ тотъ мысъ получитъ названіе мыса Вашингтона.
        - Вы могли бы выбрать другое имя, - вскричалъ вышедшій изъ себя Гаттерасъ, - мен?е непріятное для слуха англичанина.
        - Но не могъ бы найти имени бол?е пріятнаго для слуха американца, - высоком?рно отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Послушайте, господа, - сказалъ докторъ, выбивавшійся изъ силъ, чтобы поддержать согласіе въ небольшемъ обществ?, - прошу васъ насчетъ подобнаго рода вопросовъ не спорить. Пустъ американцы гордятся великими людьми своей родины. Отнесемся съ почтеньемъ къ генію, гд? бы онъ ни родился. Такъ какъ Альтамонтъ высказалъ уже свое желаніе, то поговоримъ теперь о предстоящемъ намъ выбор?. Пусть нашъ капитанъ…
        - Такъ какъ земля эта американская, то я не желаю, чтобы съ ней было связано мое имя.
        - Это ваше окончательное р?шеніе? - спросилъ докторъ.
        - Окончательное, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        Докторъ больше не настаивалъ.
        - Теперь наша очередь, - сказалъ онъ, обращаясь къ Джонсону и Бэллю. Оставимъ зд?сь сл?ды нашего пребыванія. Предлагаю вамъ назвать островъ, лежащій въ трехъ миляхъ отсюда, островомъ Джонсона.
        - Что это вы, докторъ, - сказалъ сконфузившійся морякъ.
        - Что касается горы на запад?, то мы назовемъ ее Bell-Mount, Горою Бэлля, если нашъ плотникъ изъявитъ на это согласіе.
        - Слишкомъ много чести, - отв?тилъ Бэлль.
        - Но зато совершенно справедливо, - сказалъ докторъ.
        - Ничего не можетъ быть лучше, - добавилъ Альтамонтъ.
        - Сл?довательно, намъ остается только дать названіе нашему форту, - сказалъ докторъ, - и на этотъ разъ намъ не придется спорить. Если мы нашли въ немъ уб?жище, то обязаны этимъ не ея величеству и не Вашингтону, а спасшему вс?хъ насъ Богу. Итакъ, пусть это фортъ называется фортомъ Провид?нія!
        - Прекрасная мысль! - сказалъ Альтамонтъ.
        - Фортъ Провид?нія - это звучитъ очень хорошо! - вскричалъ Джонсонъ. Такъ, возвращаясь изъ экскурсіи на с?веръ, мы отправимся сперва на мысъ Вашингтона, войдемъ въ бухту Викторіи, а оттуда - въ фортъ Провид?нія, гд? въ Дом? Доктора найдемъ отдыхъ и пищу.
        - Значитъ, д?ло улажено. Впосл?дствіи, по м?р? нашихъ открытій, намъ придется давать и другія названія, но полагаю, къ пререканіямъ это не поведетъ. Друзья мои, зд?сь надо любить другъ друга и помогать другъ другу. На этомъ пустынномъ берегу мы являемся представителями всего челов?чества. Не будемъ же предаваться т?мъ гнуснымъ страстямъ, которыя терзаютъ челов?ческое общество, и соединимся въ общихъ усиліяхъ, чтобы съ твердостію, непоколебимо противостоять тяжелымъ испытаніямъ. Кто знаетъ, какимъ опасностямъ, какимъ страданіямъ Богу угодно подвергнуть насъ, прежде ч?мъ мы увидимъ родину? Будемъ же вс? пятеро, какъ одинъ челов?къ, и отр?шимся отъ чувствъ соперничества, которое не должно бы существовать нигд?, а зд?сь и того мен?е. Слышите, Альтамонтъ, и вы, Гаттерасъ?
        Гаттерасъ и Альтаноятъ не отв?тили, но докторъ не обратилъ на это вниманія.
        Зат?мъ разговоръ перешелъ на другой предметъ и коснулся охоты. Необходимо было возобновить и пополнить запасы мяса, т?мъ бол?е, что и время уже благопріятствовало охот?: - уже появились куропатки, зайцы, лисицы и медв?ди. Итакъ, р?шено было воспользоваться первымъ хорошимъ днемъ, чтобы произвести разв?дку на земл? Новой Америки.
        VIII. Экскурсія на с?веръ бухты Викторіи
        На сл?дующій день, при первыхъ лучахъ солнца, докторъ поднялся на довольно крутой склонъ скалистаго утеса, въ которому былъ прислоненъ Домъ Доктора. Утесъ заканчивался ч?мъ-то въ род? ус?ченного конуса. Докторъ не безъ труда поднялся на его вершину, откуда взоры его проносились надъ огромнымъ пространствомъ почвы, истерзанной, повидимому, какимъ-нибудь вулканическимъ переворотомъ. Безконечный б?лый покровъ сн?говъ застилалъ материкъ и море, такъ что ихъ нельзя было отличить одно отъ другаго.
        Какъ скоро докторъ уб?дился, что возвышеніе, на которомъ онъ находился, господствуетъ надъ сос?дними долинами, ему тотчасъ же вспала на умъ одна мысль, которая нисколько не удивила бы никого изъ знавшихъ доктора.
        Онъ принялся соображать, обсуждать, и такъ сказать во вс? стороны поворачивать свою мысль; по возвращеніи въ ледяной домъ достойный ученый ногъ сообщить своимъ товарищамъ планъ, вполн? уже созр?вшій, въ его ум?.
        - Мн? пришло на умъ, - сказалъ онъ, - устроить маякъ на вершин? утеса, возвышающагося надъ нашими головами.
        - Маякъ? - вскричали товарищи доктора.
        - Да, маякъ! Онъ окажется полезнымъ въ двоякомъ отношеніи: ночью, когда мы будемъ возвращаться изъ дальнихъ экскурсій, маякъ будетъ указывать намъ дорогу и осв?щать площадку, втеченіе восьмим?сячной зимы.
        - Д?йствительно, - отв?тилъ Альтамонтъ, - такой аппаратъ можетъ оказать намъ несомн?нную пользу. Но какъ его устроить?
        - При помощи одного изъ фонарей Porpoise'а.
        - Прекрасно. Но ч?мъ будете вы питать лампу вашего маяка? Неужели тюленьимъ жиромъ?
        - О, н?тъ! Св?тъ тюленьяго жира слишкомъ слабъ, и едва ли былъ бы виденъ въ туман?.
        - Не нам?рены ли вы добывать изъ каменнаго угла св?тильный газъ?
        - И этотъ способъ осв?щенія оказался бы неудовлетворительнымъ; притомъ же, онъ потребовалъ бы н?которой части нашего топлива.
        - Въ такомъ случа?, - сказалъ Альтамонтъ, - я не знаю…
        - Что касается меня, - отв?тилъ Джонсонъ, - то я полагаю, что н?тъ такой вещи, которой не могъ бы сд?лать докторъ. Со времени изобр?тенія имъ ртутной пули, ледянаго зажигательнаго стекла и возведенія форта Провид?нія, я…
        - Скажете ли вы, наконецъ, какимъ образомъ нам?рены вы устроить маякъ? - перебилъ нетерп?ливо Альтамонтъ.
        - Очень просто, - отв?тилъ докторъ. - Я устрою электрическій маякъ.
        - Электрическій маякъ!
        - Разум?ется. В?дь на борт? Porpoise'а находится аппаратъ Бунзена въ полной исправности?
        - Да, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Очевидно, что, взявъ его съ собою, вы им?ли въ виду произведеніе электрическихъ опытовъ; при аппарат? находятся прекрасно изолированные проводники и кислота, необходимая для д?йствія элементовъ. Значитъ, не трудно будетъ произвести электрическій св?тъ: и св?тло, и ничего не стоитъ!
        - Отлично, - отв?тилъ Джонсонъ, - и ч?мъ скор?е…
        - Матеріалъ на лицо, - сказалъ докторъ, - и черезъ часъ мы сложимъ ледяной столбъ, высотою въ десять футовъ. Этого будетъ совершенно достаточно.
        Докторъ вышелъ изъ дома, его товарищи отправились за нимъ на вершину утеса; работа закип?ла и вскор? на столб? стоялъ уже одинъ изъ фонарей Porpoise'а.
        Докторъ провелъ къ фонарю проволоки аппарата, стоявшаго въ зал? ледянаго дома, гд? теплота печей предохраняла его отъ холода. Оттуда проволоки поднималась до фонаря маяка.
        Все это было кончено очень быстро и путешественники ждали только вечера, чтобы насладиться эффектомъ электрическаго осв?щенія. Ночью, два съ заостренными концами угля, пом?щавшіеся въ фонар? въ надлежащемъ одинъ отъ другаго разстояніи, были сближены и волны сильнаго св?та, неослабляющагося и не усиливаемаго в?тромъ, ц?лымъ снопомъ вырвались изъ фонаря и осв?тили погруженную до того въ мракъ окрестность. Чудное зр?лище представляли трепетавшіелучи электрическаго св?та, по б?лизн? не уступавшіе сн?жнымъ полянамъ и ярко обрисовывавшіе т?ни сос?днихъ возвышеній. Джонсонъ не могъ воздержаться, чтобъ не захлопать въ ладоши.
        - Теперь докторъ принялся уже д?лать солнце! вскричалъ онъ.
        - Надо ум?ть д?лать всего понемножку, скромно отв?тилъ Клоубонни.
        Морозъ положилъ конецъ общему удивленію, и вс? отправились на отдыхъ.
        Жизнь путешественниковъ установилась правильно. 15-го и 20-го апр?ля и втеченіе сл?дующихъ дней погода стояла перем?нчивая. Температура изм?нялась въ продолженіи н?сколькихъ часовъ градусовъ на двадцать. Въ атмосфер? происходили неожиданныя колебанія. То сн?жная и в?тренная, то сухая и холодная, погода не позволяла выходить изъ жилья безъ соблюденія надлежащихъ м?ръ предосторожности.
        Однакожъ, въ субботу в?теръ улегся, что позволило путешественникамъ предпринять экскурсію и посвятить одинъ день охот?, съ ц?лью возобновленія запасовъ продовольствія.
        Альтамонтъ, докторъ и Бэлль, вооруженные каждый двухствольнымъ ружьемъ, съ достаточнымъ количествомъ зарядовъ, небольшимъ топоромъ и сн?говымъ ножемъ, взятыми на случай если-бы оказалась надобность въ постройк? сн?жной избы, отправились въ путь утромъ, при сумрачной погод?.
        Во время ихъ отсутствія, Гаттерасъ долженъ былъ осмотр?ть берега и произвести кое-какія съемки. Докторъ не упустилъ изъ вида привести въ д?йствіе маякъ, котораго св?тъ усп?шно боролся съ лучами дневнаго св?тила. И въ самомъ д?л?, только электрическій св?тъ, равный по сил? и блеску св?ту трехъ тысячъ св?чей или трехсотъ газовыхъ рожковъ, въ состояніи выдержать сравненіе съ св?томъ солнца.
        Погода стояла холодная, но безв?тренная. Охотники направились въ мысу Вашингтона; по затверд?вшему сн?гу идти было не трудно, въ полчаса они прошли три мили, отд?лявшіе названный мысъ отъ форта Провид?нія. Вокругъ нихъ прыгалъ Дэкъ.
        Берегъ склонялся къ востоку, и вершины горъ, окружающихъ заливъ Викторіи, исчезали на с?вер?. Изъ этого можно было заключить, что земля Новой Америки - островъ. Но въ настоящее время д?ло шло не объ опред?леніи географическихъ очертаній.
        Охотники быстро подвигались вдоль морскаго берега, мы встр?чая ни мал?йшихъ сл?довъ челов?ческаго жилья. Они шли по д?вственной почв?, которую никогда еще не попирала нога челов?ка.
        Подкр?пившись на ходу пищею, охотники втеченіе первыхъ трехъ часовъ прошли миль пятнадцать. Казалось, ихъ охот? не суждено было ув?нчаться усп?хомъ. Д?йствительно, имъ удалось вид?ть только сл?ды зайцевъ, лисицъ и волковъ. Кое-гд? носились уже snow-birds (сн?говыя птицы), предв?стники возвращенія весны, а вм?ст? съ нею и арктическихъ животныхъ.
        Охотники углубились въ сторону, чтобъ обойти обрывистые овраги и отв?сныя скалы, прилегавшіе къ гор? Бэлля. Потерявъ н?сколько часовъ времени, они снова возвратились въ морскому берегу. Ледъ еще не тронулся; сл?ды тюленей на замерзшемъ мор? свид?тельствовали о первомъ появленіи этихъ земноводныхъ, выходившихъ на поверхность ледяныхъ полянъ, чтобъ подышать воздухомъ. Суда по оставленнымъ во множеств? сл?дамъ и св?же прод?ланнымъ во льду отдушинамъ, тюлени въ большомъ числ? выходили недавно на берегъ.
        Животныя эти очень любятъ солнце и охотно выходятъ на сушу, чтобы насладиться благотворною теплотою солнечныхъ лучей.
        На это обстоятельство докторъ обратилъ вниманіе своихъ товарищей.
        - Зам?тимъ хорошенько это м?сто, сказалъ онъ имъ, - очень можетъ быть, что л?томъ мы найдемъ зд?сь сотни тюленей. Подходить къ нимъ към?стностяхъ, мало пос?щаемыхъ людьми, очень легко, да и добыча ихъ тоже не особенно трудна. Только не надо распугивать ихъ, потому что тюлени исчезаютъ тогда какъ-бы по мановенію волшебнаго жезла и уже не возвращаются. Неум?лые рыбопромышленники, вм?сто того, чтобы убивать тюленей каждаго отд?льно, нападаютъ на нихъ толпою, съ гамомъ и крикомъ и такимъ образомъ лишаются всего своего улова или-же въ значительной степени парализуютъ его усп?шность.
        - На тюленей охотятся единственно изъ-за ихъ шкуръ и жира? - спросилъ Бэлль.
        - Европейцы - да, но эскимосы ?дятъ этихъ земноводныхъ, хотя куски тюленьяго мяса, см?шаннаго съ кровью и жиромъ, не представляютъ ничего аппетитнаго. Впрочемъ, надо только ум?ло взяться за д?ло, и я берусь приготовить тюленьи котлеты, которыми не побрезгаетъ никто, кто только привыкъ къ ихъ черноватому цв?ту.
        - За ч?мъ-же д?ло стало, докторъ, попробуемъ, - отв?тилъ Бэлль. - Я напередъ обязываюсь съ?сть этого кушанья сколько вамъ будетъ угодно. Слышите, докторъ?
        - Любезный Бэлль, вы, в?роятно, хотите сказать, сколько вы сможете съ?сть. Что бы вы, однакожъ, ни д?лали, никогда вамъ не сравняться въ обжорств? съ гренландцемъ, который съ?даетъ ежедневно отъ десяти до пятнадцати фунтовъ тюленьяго мяса.
        - Пятнадцать фунтовъ! вскричалъ Бэлль. - Вотъ такъ желудокъ!
        - Желудокъ полярный, - отв?тилъ докторъ, - желудокъ удивительный, который расширяется и сокращается по желанію, желудокъ способный переносить какъ крайнюю степень голода, такъ и избытокъ пищи. Въ начал? своего об?да эскимосъ тощъ, а въ конц? его и не узнать, - до того онъ растолст?етъ. Правда, об?дъ эскимоса длится нер?дко ц?лый день.
        - Какъ видно, такая прожорливость свойственна только обитателямъ холодныхъ странъ, - сказалъ Альтамонтъ.
        - Полагаю, - отв?тилъ докторъ. - Въ арктическихъ странахъ необходимо ?сть иного; это необходимое условіе сохраненія не только силы, но и самой жизни. Поэтому, компанія Гудсонова залива отпускаетъ ежедневно на каждаго челов?ка отъ восьми до десяти фунтовъ мяса, или дв?надцать фунтовъ рыбы, или же два фунта пеммикана.
        - Нечего сказать, пища солидная! - зам?тилъ Бэлль.
        - Не на столько однако, насколько вы полагаете, другъ мой, и инд?ецъ, проглотившій такую массу пищи, производить не больше работы, какъ и англичанинъ, съ?вшій фунтъ мяса и выпившій пинту пива.
        - Значитъ, все къ лучшему, докторъ.
        - Конечно; однакожъ, об?дъ эскимосовъ, по всей справедливости, могъ бы удивить васъ. Сэръ Джонъ Россъ, во время зимовки на земл? Боотіа, постоянно изумлялся прожорливости своихъ проводниковъ. Въ одномъ м?ст? онъ говоритъ, что два эскимоса, - зам?тьте, два, - втеченіе одного только утра съ?ли ц?лую четверть мускусоваго быка. Изр?завъ мясо длинными полосами, они вводили посл?днія себ? въ ротъ, зат?мъ каждый отр?зывалъ наравн? съ губами кусокъ не пом?стившіеся въ ротъ полосы и передавалъ ее своему товарищу. Иногда обжоры эти разв?шивали полосы мяса такимъ образомъ, чтобы он? достигали пола, мало по малу пожирали ихъ и зат?мъ переваривали, лежа да земл?, подобно удаву, переваривающему проглоченнаго быка.
        - Бррр! Что за отвратительные скоты! - сказалъ Балль.
        - Всякій об?даетъ по своему, - философски зам?тилъ Альтамонтъ.
        - Къ счастію! - отв?тилъ докторъ.
        - Такъ какъ пища составляетъ столь настоятельную потребность въ полярныхъ широтахъ, то посл? этого нисколько не удивительно, что путешествующій въ арктическихъ странахъ въ отчетахъ своихъ безпрестанно говорятъ о пищ?.
        - Вы правы, - отв?тилъ докторъ, - и я самъ зам?тилъ это. Происходитъ это де только потому, что въ полярныхъ странахъ челов?къ нуждается въ обильной пищ?, но и потому еще, что порою очень трудно добыть ее. Всл?дствіе этого безпрестанно думаешь о пищ?, а, отсюда - очень понятно - говоришь о ней.
        - Однакожъ, - сказалъ Альтамонтъ, - въ самыхъ холодныхъ частяхъ Норвегіи, туземные крестьяне не нуждаются въ столь питательной пищ? и довольствуются небольшимъ количествомъ молока, яйцами, хл?бомъ изъ березовой коры и, повременамъ, лососиною. Мяса они не ?дятъ никогда, а между т?мъ, вы-бы посмотр?ли на нихъ, какіе это все молодцы!
        - Все зависитъ отъ организаціи, - отв?тилъ докторъ, - и объяснить этого я не берусь. Но я думаю, что второе или третье покол?ніе норвежцевъ, перевезенныхъ въ Гренландію, подъ конецъ начало бы питаться на гренландскій образецъ. Будь намъ суждено надолго остаться въ этой благодатной стран?, то и мы, друзья мои, стали бы жить эскимосами, чтобъ не сказать - чист?йшими обжорами.
        - Докторъ говоритъ, а мн? ужъ и въ самомъ д?л? захот?лось ?сть, сказалъ Бэлль.
        - Все, что вы намъ сейчасъ передавали, поселяетъ во мн? отвращеніе въ тюленьему мясу. А! Да вотъ, кажется, представляется удобный случай испытать себя. Или я очень ужъ ошибаюсь, или тамъ, на льдин?, я вижу д?йствительно какую-то, повидимому, живую массу.
        - Это моржъ! вскричалъ докторъ. - Молчите и - впередъ!
        Д?йствительно, въ ста саженяхъ отъ охотниковъ на льду барахтался очень большой моржъ; онъ поворачивался во вс? стороны, съ удовольствіемъ подставляя свое неуклюжее т?ло бл?днымъ лучамъ солнца.
        Охотники разошлись такимъ образомъ, чтобы окружить животное и отр?зать ему путь къ отступленію. Скрываясь за hummock'ами, они подошли бъ нему на н?сколько сажень и дали залпъ.
        Моржъ упалъ, но не смертельно раненый, ломалъ ледъ и хот?лъ скрыться. Альтамонтъ бросился на него съ топоромъ и перес?къ ему спинные плавники. Животное отчаянно защищалось, но н?сколько выстр?ловъ прикончили его и, бездыханный моржъ растянулся на льду, обагренномъ его кровью.
        То было большое земноводное, длиною въ пятнадцать футовъ отъ морды до хвоста; нав?рное, изъ него можно-бы было добыть н?сколько боченковъ жира.
        Докторъ отр?залъ лучшія части моржа, а трупъ оставилъ въ добычу воронамъ, которые уже носились въ воздух? въ эту пору года.
        Начинало темн?ть. Необходимо было подумать о возвращеніи въ фортъ Провид?нія; небо совершенно очистилось и, въ ожиданіи луны, гор?ло великол?пнымъ зв?зднымъ сіяніемъ.
        - Въ путь, сказалъ докторъ, - становится поздно. Наша охота оказалась неудачною; впрочемъ, если охотникъ добылъ себ? ужинъ, то с?товать онъ уже не им?етъ права. Пойдемъ кратчайшею дорогою и постараемся не сбиться съ пути. Впрочемъ, зв?зды намъ н?сколько помогутъ.
        Не легко, однакожъ, оріентироваться по полярной зв?зд? въ странахъ, гд? она блещетъ надъ головою путешественника. Д?йствительно, когда с?веръ находится какъ разъ посредин? небеснаго свода, тогда другія части св?та опред?лить трудно. Къ счастію, луна и большія созв?здія помогли доктору найти желанную дорогу.
        Въ видахъ сокращенія пути, докторъ р?шился отправиться не вдоль извилистаго берега моря, а напрямикъ пробраться. къ форту материкомъ. Такъ было ближе, но зато и бол?е рискованно, и въ самомъ д?л?, черезъ н?сколько часовъ охотники окончательно сбились съ пути.
        Возникъ вопросъ: не провести-ли ночь въ ледяной хижин? и не подождать-ли утра, чтобы оріентироваться, хотя-бы при этомъ пришлось возвратиться къ берегу и идти по ледяной полян?. Но докторъ, опасаясь встревожить Гаттераса и Джонсона, настаивалъ на продолженіи пути.
        - Насъ поведетъ Дэкъ, сказалъ онъ, - а Дэкъ ошибиться не можетъ. Онъ одаренъ инстинктомъ, не нуждающимся ни въ компас?, ни въ зв?здахъ, отправимся за нимъ.
        Дэкъ шелъ впереди; его чутью путешественники дов?ряли вполн?. И они были совершенно правы, потому что вскор? на горизонт? показался св?тъ, который нельзя было принять за зв?зду, потому что зв?зда ни въ какомъ случа? не была-бы видна изъ низко-нависшихъ тумановъ.
        - Это нашъ маякъ! вскричалъ докторъ.
        - Вы полагаете? сказалъ Бэлль.
        - Я ув?ренъ въ этомъ. Пойдемъ!
        По м?р? того, какъ путешественники подвигались впередъ, св?тъ становился ярче. Вскор? они вступили въ полосу св?тлой пыли и стали подвигаться среди лучезарнаго пространства; ихъ громадныя, отчетливо очерченныя т?ни, длинными полосами ложились на покровы осв?щенаго сн?га.
        Путешественники ускорили шаги и черезъ полчаса поднимались уже по склону форта Провид?нія.
        IX. Стужа и тепло
        Гаттерасъ и Джонсонъ съ н?которымъ безпокойствомъ ждали возвращенія охотниковъ, которые очень обрадовались, добравшись, наконецъ, до теплаго и удобнаго угла. Вечеромъ температура значительно понизилась и термометръ показывалъ семьдесятъ три градуса ниже точки замерзанія (-31° стоградусника).
        Истомленные и почти замерзшіе охотники выбились изъ силъ. Къ счастію, печь д?йствовала исправно; плита ждала только добычи охоты; докторъ преобразился въ повара и изжарилъ н?сколько котлетъ. Въ девять часовъ вечера, пятеро застольниковъ ус?лись за сытный ужинъ.
        - Хоть-бы пришлось прослыть за эскимоса, сказалъ Бэлль, - но я утверждаю, что ?да им?етъ существенное значеніе во время полярной зимовки. Попадись только челов?ку порядочный кусокъ, и вс? церемоніи въ сторону.
        Такъ какъ у вс?хъ застольниковъ рты были полны, то никто не могъ тотчасъ-же отв?тить Бэллю. Однакожъ, докторъ знакомъ далъ понять плотнику, что онъ совершенно правъ.
        Моржевыя котлеты были найдены отм?нными, и хотя никто не заявлялъ этого, т?мъ не мен?е на стол? ничего не осталось, а это было равносильно всевозможнымъ заявленіямъ.
        За дессертомъ докторъ, по своему обыкновенію, приготовлялъ кофе. Клоубонни никому не позволялъ варить этотъ превосходный напитокъ, изготовлялъ его тутъ-же на стол?, на спирт?, и подавалъ горячимъ, какъ кипятокъ. Если кофе не обжигало ему языка, то докторъ не удостоивалъ проглотить свою порцію. Въ описываемый вечеръ онъ пилъ кофе при столь высокой температур?, что товарищи не могли подражать ему.
        - Да вы сгорите, докторъ, сказалъ Альтамонтъ.
        - Никогда, отв?тилъ онъ.
        - Значитъ, нёбо у васъ обшито м?дью? спросилъ Джонсонъ.
        - Нисколько, друзья мои. Сов?тую вамъ брать прим?ръ съ меня. Н?которые люди, и я въ томъ числ?, пьютъ кофе при температур? ста тридцати одного градуса (+55° стоградусника).
        - Ста тридцати одного градуса! вскричалъ Альтамонтъ. - Рука не выдержитъ такого жара!
        - Само собою разум?ется, Альтамонтъ, потому что рука выноситъ только сто двадцать два градуса жара. Но небо и языкъ мен?е чувствительны, и выдерживаютъ то, чего рука выдержать не въ состояніи.
        - Вы изумляете меня, сказалъ Альтамонтъ.
        - Что-жъ, я готовъ воочію уб?дить васъ.
        Докторъ взялъ термометръ, погрузилъ его чашечку въ кипящія кофе, подождалъ, пока ртуть поднимется до ста тридцати одного градуса, и зат?мъ съ видимымъ удовольствіемъ выпилъ благотворный напитокъ.
        Бэлль хот?лъ было подражать доктору, но обжегъ себ? ротъ и заоралъ благимъ матомъ.
        - Недостатокъ привычки, зам?тилъ Клоубонни.
        - Можете-ли вы, докторъ, спросилъ Альтамонтъ, - сказать намъ, какую степень жара способно выдержать т?ло челов?ка?
        - Это не представитъ мн? ни мал?йшихъ затрудненій, отв?тилъ докторъ, т?мъ бол?е, что по этому вопросу произведенъ ц?лый рядъ вполн? точныхъ опытовъ. Въ этомъ отношеніи я могу указать вамъ на чрезвычайно зам?чательные факты. Я помню два или три изъ нихъ; они докажутъ вамъ, что ко всему можно привыкнуть и, между прочимъ, выдерживать температуру, при которой жарится бифстексъ. Утверждаютъ, будто д?вушки, служившія въ общинной пекарн? города Ларошфуко, во Франціи, втеченіе десяти минуть оставались въ печи, нагр?той до трехсотъ градусовъ (+132° стоградусника), т. е. до температуры на девяносто градусовъ, превышающей температуру кипящей воды. Вокругъ нихъ жарились въ печи яблоки и говядина.
        - Нечего сказать, д?вушки! - вскричалъ Альтамонтъ.
        - A вотъ вамъ другой, не подлежащій сомн?нію фактъ. Девять нашихъ соотечественниковъ, Фордайсъ, Бэнксъ, Саландеръ, Благдинъ, Гомъ, Нусъ, лордъ Сифорсъ и капитанъ Филапсъ выдерживали въ 1774 г. температуру двухсотъ девяносто пяти градусовъ (+128° стоградусника) въ печи, въ которой жарился ростбифъ и варились яйца.
        - И это были англичане? съ н?которымъ чувствомъ гордости спросилъ Бэлль.
        - Да, Бэлль, англичане, отв?тилъ докторъ.
        - О, американцы сд?лали-би гораздо больше, сказалъ Альтамонтъ.
        - Они изжарились бы, засм?ялся докторъ.
        - Почему-бы и не такъ? отв?тилъ капитанъ.
        - Во всякомъ случа?, сд?лать этого они не пытались, а потому я ограничусь моими соотечественниками. Упомяну еще объ одномъ нев?роятномъ факт?, если-бы только можно было заподозрить правдивость его очевидцевъ. Герцогъ Рагузскій и докторъ Юнгъ, французъ и австріецъ, вид?ли, какъ одинъ турокъ погружался въ ванну, температура которой доходила до ста семидесяти градусовъ (+78° стоградусника).
        - Мн? кажется, что это гораздо меньше сд?ланнаго служанками общинной пекарни и нашими соотечественниками.
        - Между погруженьемъ въ горячій воздухъ и погруженьемъ въ горячую воду большая разница, сказалъ докторъ. - Горячія воздухъ производитъ испарину, предохраняющую т?ло отъ обжога, но въ горячей вод? мы не пот?емъ, сл?довательно, обжигаемся. Поэтому, высшая, назначаемая для ваннъ температура не превышаетъ вообще ста семи градусовъ (+42 стоградусника). Видно, турокъ этотъ былъ какой-то необыкновенныя челов?къ, если онъ ногъ выносить подобный жаръ!
        - Скажите, докторъ, спросилъ Джонсонъ, - какою вообще температурою обладаютъ животныя?
        - Температура животныхъ изм?няется соотв?тственно ихъ натур?, отв?тилъ Клоубонни. - Такъ, наивысшая температура зам?чается у птицъ и, въ особенности у куръ и утокъ. Температура ихъ т?ла превышаетъ сто десять градусовъ (+43° стоградусника), но у филина, наприм?ръ, она не выше ста четырехъ градусовъ (+40° стоградусника). Зат?мъ уже сл?дуютъ млекопитающія, люди; температура англичанъ вообще равняется ста одному градусу (+37°стоградусника).
        - Я ув?ренъ, что Альтамонтъ заявитъ требованія въ пользу американцевъ, засм?ялся Джонсонъ.
        - Да, между ними есть люди очень горячіе, сказалъ Альтамонтъ, - но такъ какъ я никогда не изм?рялъ ихъ температуры, то ни въ какимъ опред?леннымъ выводамъ въэтомъ отношеніи еще не пришелъ.
        - Между людьми различныхъ расъ, продолжалъ докторъ, - н?тъ большой разницы въ температур?, если они поставлены въ одинаковыя условія, каковъ-бы ни былъ родъ ихъ пищи. Скажу даже, что температура челов?ческаго т?ла подъ экваторомъ и подъ полюсомъ одна и та-же.
        - Сл?довательно, спросилъ Альтамонтъ, - теплота вашего т?ла одинакова какъ зд?сь, такъ и въ Англіи?
        - Почти одинакова, отв?тилъ докторъ. - Что касается другихъ млекопитающихъ, то ихъ температура вообще н?сколько выше температуры челов?ка. Ближе вс?хъ въ этомъ отношеніи подходятъ къ челов?ку: лошадь, заяцъ, слонъ, морская свинья и тигръ; кошка, б?лка, крыса, пантера, овца, бывъ, собака, обезьяна, козелъ, коза достигаютъ температуры ста трехъ градусовъ, но температура привиллегированнаго животнаго, свиньи, превышаетъ сто четыре градуса (+40° стоградусника).
        - Это очень обидно для насъ, людей, сказалъ Альтамонтъ.
        - Зат?мъ уже идутъ рыбы и земноводныя, которыхъ температура изм?няется согласно съ температурою воды. Зм?я им?етъ только восемьдесятъ шесть градусовъ теплоты (+30° стоградусника), лягушка - семьдесятъ (+25° стоградусника), акула - столько-же, въ вод?, температура которой ниже всего лишь на полтора градуса; наконецъ, нас?комыя, повидимому, им?ютъ температуру воды и воздуха.
        - Все это очень хорошо, сказалъ Гаттерасъ, до сихъ поръ не принимавшій участія въ бес?д?, - и я очень благодаренъ доктору, который охотно д?лится съ нами своими св?д?ніями. Послушавъ наши разсужденія, можно подумать, что намъ предстоитъ переносить палящіе жары. Не своевременн?е-ли было-бы поговорить о стуж?, и указать самую низкую, до сихъ поръ наблюдаемую, температуру.
        - Совершенно в?рно, зам?тилъ Джонсонъ.
        - Ничего не можетъ быть легче, отв?тилъ докторъ, - въ этомъ отношеніи я могу сообщить вамъ кое-какія интересныя данныя.
        - Еще-бы! сказалъ Джонсонъ. - Вамъ и книги въ руки.
        - Друзья мои, я знаю только то, что другіе сообщили мн?, и когда я выскажусь, вы будете столь-же св?дущи, какъ и я. Итакъ, вотъ что я могу сказать вамъ относительно холода и низкой температуры, которымъ подвергалась Европа. Насчитывается не мало памятныхъ зимъ; какъ кажется, самыя суровыя изъ нихъ повторяются въ періодъ сорока одного года, періодъ, совпадающій съ наибольшимъ появленіемъ пятенъ на солнц?. Упомяну о зим? 1364 года, когда Рона замерзла до города Арля; о зим? 1408 года, когда Дунай замерзъ на всемъ протяженіи своего теченія и когда волки переходили по льду Каттегатъ; о зим? 1509 года, въ теченіе которой Адріатическое и Средиземное моря замерзли въ Венеціи, Сетт? и Марсели, а Балтійское море не было еще свободно отъ льдовъ 10-го апр?ля; о зим? 1608 года, когда въ Англіи погибъ весь скотъ; о зим? 1789 года, во время которой Темза замерзла до Гревсенда, на шесть миль ниже Лондона; о зим? 1813 года, о которой французы сохранили столь ужасныя воспоминанія; наконецъ, о зим? 1829 года, самой ранней и самой продолжительной изъ зимъ девятнадцатаго стол?тія.
        - Но зд?сь, за полярнымъ кругомъ, до какого градуса опускается температура? спросилъ Альтамонтъ.
        - Мн? кажется, что мы испытали наибольшіе когда-либо наблюдаемые холода, такъ какъ спиртовой термометръ однажды показывалъ семьдесятъ два градуса ниже точки замерзанія (-58° стоградусника). Если не ошибаюсь, то наибольшіе холода зам?чены путешественниками: на остров? Мельвиля - шестьдесятъ одинъ градусъ, въ порт? Феликса - шестьдесятъ пять, и въ форт? Соединенія - семьдесятъ градусовъ (-56° стоградусника).
        - Да, зам?тилъ Гаттерасъ, - насъ очень некстати задержала суровая зима.
        - Задержала зима? переспросилъ Альтамонтъ, въ упоръ глядя на капитана.
        - На пути къ западу, посп?шилъ сказать докторъ.
        - Такимъ образомъ, продолжалъ Альтамонтъ, - minimum и maximum испытанной челов?комъ температуры вращаются приблизительно въ пред?лахъ двухсотъ градусовъ?
        - Да, - сказалъ докторъ. Термометръ на открытомъ воздух?, защищенный отъ д?йствія отраженныхъ лучей теплоты, никогда не поднимается выше ста тридцати пяти градусовъ надъ точкою замерзанія (+57° стоградусника), а при самой жестокой стуж? никогда не опускается до семидесяти двухъ градусовъ (-58° стоградусника). Такимъ образомъ друзья мои, тревожиться намъ нечего.
        - Но если-бы солнце вдругъ погасло, - спросилъ Джонсонъ, - разв? на земл? не стало-бы отъ этого холодн?е?
        - Солнце не погаснетъ, - отв?тилъ докторъ; - но если-бы и погасло, то, по вс?мъ в?роятіямъ, температура не опустилась-бы ниже указанныхъ мною пред?ловъ.
        - Очень странно.
        - О, я знаю, что для пространствъ, находящихся вн? земной атмосферы, н?когда допускали тысячи градусовъ холода, число которыхъ пришлось, однакожь, поубавить посл? опытовъ французскаго ученаго Фурье. Онъ доказалъ, что если-бы земля наша была пом?щена въ пространств? вполн? лишенномъ теплоты, то зам?чаемые у полюсовъ холода проявлялись бы въ бол?е р?зкой форм? и что между температурами дня и ночи существовала-бы громадная разница. Изъ этого сл?дуетъ, что въ н?сколькихъ милліонахъ миль отъ земля не холодн?е, ч?мъ зд?сь.
        - Скажите, докторъ, - спросилъ Альтамонтъ, - правда-ли, будто температура Америки ниже температуры другихъ странъ св?та?
        - Безъ сомн?нія, но, пожалуйста, не гордитесь этимъ, - улыбнулся докторъ.
        - Ч?мъ-же это объясняютъ?
        - Объяснять-то объясняютъ, но только весьма неудовлетворительно. Такъ, Галлей утверждаетъ, что комета, столкнувшись съ землею, изм?нила ось вращенія посл?дней, т. е. положеніе ея полюсовъ. По его мн?нію, с?верный полюсъ, н?когда находившійся въ Гудсоновомъ мор?, перем?стился къ востоку, и страны прежняго полюса, такъ долго скованныя стужею, сохранили значительную степень холода, который не могли разс?ять даже многіе в?ка солнечной теплоты.
        - Но вы не допускаете этой теоріи?
        - Ни на одну минуту, потому что если она оправдывается относительно восточныхъ частей Америки, то оказывается несостоятельною относительно ея западныхъ частей, температура которыхъ значительно выше. Н?тъ! Необходимо допустить существованіе различныхъ изотермическихъ земныхъ параллелей - вотъ и все!
        - A знаете-ли, докторъ, - сказалъ Джонсонъ, - что очень пріятно бес?довать о холод? при обстоятельствахъ, въ которыхъ мы находимся.
        - Именно, Джонсонъ. Мы даже можемъ призвать практику на помощь теоріи. Полярныя страны - это громадная лабораторія, въ которой можно производить интересные опыты относительно низкихъ температуръ. Только надо соблюдать правила осторожности и благоразумія: если какая-нибудь часть т?ла у васъ отморожена, тотчасъ-же натрите ее сн?гомъ, чтобы возстановить кровеобращеніе. Да и съ огнемъ обходитесь поосторожн?е, потому что можно обжечь себ? об? руки или ноги, даже не зам?тивъ этого. Въ такомъ случа? потребовалась-бы ампутація, а, между т?мъ, ничего своего мы не должны оставлять въ полярныхъ странахъ. Зат?мъ, друзья мои, мы хорошо сд?лаемъ, если отдохнемъ н?сколько часовъ.
        - Охотно, - отв?тили товарищи доктора.
        - Кто сегодня дежуритъ у печи?
        - Я, - отв?тилъ Бэлль.
        - Такъ постарайтесь, чтобы огонь въ печи не погасъ, потому что сегодня чертовски холодно.
        - Не безпокойтесь, докторъ. Холодно-то холодно, а между т?мъ, посмотрите, все небо въ огн?!
        - Да, - сказалъ докторъ, подходя къ окну, - великол?пн?йшее с?верное сіяніе. Что за чудное зр?лище! Я такъ-же, какъ и вы, Бэлль, не могу вдоволь нагляд?ться на него!
        Докторъ всегда восхищался этого рода космическими явленіями, на которыя его товарищи не обращали большаго вниманія. Зам?тивъ, что с?вернымъ сіяніямъ всегда предшествуютъ пертурбаціи магнитной иглы, докторъ по этому поводу приготовлялъ уже и обрабатывалъ обширную статью для Weather-Book[30 - «Книга погоды», адмирала Фитцъ-Роя, трактующая о метеорологическихъ явленіяхъ.].
        Бэлль дежурилъ у печи, а его товарищи, улегшись на своихъ кушеткахъ, вскор? погрузились въ глубокій сонъ.
        X. Удовольствія зимовки
        Жизнь у полюса несказанно монотонна. Челов?къ вполн? подчиняется тамъ прихотямъ атмосферы и совершающимся въ ней съ невыносимымъ однообразіемъ перем?намъ сильной стужи и бурь. Большую часть времени н?тъ возможности показаться на дворъ, приходится сид?ть въ ледяномъ дом?, и многіе м?сяцы проходятъ такимъ образомъ въ безд?йствіи, обрекая зимовниковъ на жизнь кротовъ.
        На другой день термометръ опустился на н?сколько градусовъ, въ воздух? бушевала сн?жная мятель, какъ-бы поглощавшая дневной св?тъ. Прикованному къ дому доктору оставалось только каждый часъ очищать выходной корридоръ, чтобъ его не занесло сн?гомъ, и вытирать ледяныя ст?ны, которыя д?лались влажными отъ внутренней теплоты. Но ледяной домъ былъ построенъ прочно, а сн?жная мятель, утолщая его ст?ны, еще больше придавала ему кр?пости.
        Амбары тоже держались хорошо. Снятыя съ судна вещи хранились въ величайшемъ порядк? въ этихъ «Товарныхъ докахъ», какъ ихъ называлъ докторъ. Хотя амбары находились всего въ шестидесяти шагахъ отъ дома, но во время мятели почти невозможно было добраться до нихъ. Поэтому часть съ?стныхъ запасовъ для ежедневнаго обихода постоянно хранилась на кухн?.
        Необходимо было разгрузить Porpoise, подвергавшійся медленному, незам?тному, но непреодолимому давленію, мало по малу разрушавшему судно. Очевидно, что изъ обломковъ корабля ничего нельзя было сд?лать. Однакожъ докторъ над?ялся выкроить небольшую шлюпку для возвращенія въ Англію. Впрочемъ, для этого еще не настало время.
        Большую часть времени зимовники проводили въ полн?йшемъ безд?йствіи. Гаттерасъ, в?чно задумчивый, лежалъ на своей кушетк?; Альтамонтъ пилъ или спалъ, а докторъ и не думалъ выводить ихъ изъ этого состоянія спячки, постоянно опасаясь возникновенія между ними непріятныхъ столкновеній. Оба капитана р?дко говорили другъ съ другомъ.
        За об?домъ, осторожный докторъ старался вести и направлять разговоръ такимъ образомъ, чтобы при этомъ не затрогивалось ничье самолюбіе; но трудно ему было умиротворять раздраженное чувство обидчивости. По м?р? возможности, Клоубонни старался поучать, развлекать и наставлять своихъ товарищей. Когда онъ не занимался приведеніемъ въ порядокъ своихъ путевыхъ записокъ, онъ разсуждалъ объ исторіи, географическихъ и метеорологическихъ явленіяхъ, или-же разсказывалъ о путешествіяхъ, причемъ подъискивалъ случаи, подходившіе къ ихъ собственному положенію. Разсказы доктора отличались своею занимательностью; достойный ученый, не поступаясь философской точкой зр?нія, извлекалъ полезныя указанія изъ мал?йшихъ подробностей. Его неистощимая память никогда не изм?няла ему; Клоубонни приспособляль свои доктрины къ пониманію каждаго изъ присутствовавшихъ, приводилъ имъ на память факты, совершавшіеся при изв?стныхъ условіяхъ, и дополнялъ теорію своими личными соображеніями.
        Можно сказать, что этотъ челов?къ былъ душою небольшаго общества, душою, изъ которой истекали чувства прямоты и справедливости. Товарищи безусловно дов?ряли доктору; онъ внушалъ уваженіе даже Гаттерасу, который, впрочемъ, искренно любилъ Клоубонни. Своими словами, образомъ д?йствій, привычками онъ добился того, что существованіе этихъ пяти челов?къ, покинутыхъ въ шести градусахъ отъ полюса, казалось совершенно естественнымъ. Когда докторъ говорилъ, можно было подумать, что онъ разсуждаетъ въ своемъ рабочемъ кабинет? въ Ливерпул?.
        Насколько, однакожъ, положеніе нашихъ путешественниковъ отличалось отъ положенія людей, потерп?вшихъ крушеніе у острововъ Тихаго океана, этихъ Робинзоновъ, интересной судьб? которыхъ почти всегда завидовали читатели! Въ самомъ д?л?, плодородная почва и роскошная природа тропиковъ предоставляютъ челов?ку массу различныхъ удобствъ. Въ этихъ прекрасныхъ странахъ достаточно н?которой доли воображенія и труда, чтобы доставить себ? матеріальное благосостояніе; природа идетъ тамъ на встр?чу челов?ку; охота и рыбная ловля удовлетворяютъ вс? его нужды; деревья растутъ для него, пещеры даютъ ему безопасный пріютъ, журчащіе ручьи текутъ для того, чтобы онъ могъ утолять въ нихъ свою жажду; великол?пныя т?нистыя деревья защищаютъ отъ лучей солнца; жестокая стужа никогда не грозитъ ему во время теплыхъ зимъ; нечаянно оброненное на землю зерно черезъ н?сколько м?сяцевъ даетъ обильный плодъ, словомъ, - это полное счастіе вн? общества. Кром? того, эти дивные острова, эти благодатныя страны расположены на путяхъ, пос?щаемыхъ кораблями. Поэтому, потерп?вшіе крушеніе спокойно могутъ ждать минуты, которая должна
исторгнуть ихъ изъ лона счастливой жизни.
        Но какая разница въ условіяхъ жизни зд?сь, на берегахъ Новой Америки! Часто доктору приходила на мысль эта разница, но онъ хранилъ ее про себя и только проклиналъ свое невольное безд?йствіе.
        Клоубонни съ нетерп?ніемъ ждалъ оттепелей, чтобы начать свои экскурсіи, но вм?ст? съ т?мъ не безъ страха вид?лъ приближеніе ихъ, предугадывая, что съ наступленіемъ весны между Гаттерасомъ и Альтамонтонъ возникнутъ прискорбныя пререканія. Ч?мъ бы кончилось соперничество этихъ двухъ лицъ, если-бы имъ удалось достигнуть полюса?
        Необходимо было исподоволь склонить соперниковъ къ искренному соглашенію, къ честной общности мыслей. Но какъ трудно примирить американца съ англичаниномъ, т. е. людей, враждебныхъ другъ другу всл?дствіе самого ихъ происхожденія, людей различія, изъ которыхъ одинъ былъ проникнутъ вс?мъ высоком?ріемъ британца, а другой одаренъ спекулятивнымъ, см?лымъ и грубымъ духомъ своего народа!
        Размышляя о безпощадномъ эгоизм? вс?хъ людей вообще, о національныхъ соперничествахъ, докторъ не могъ воздержаться не отъ того, чтобъ не пожать плечами (этого онъ никогда не д?лалъ), а отъ того, чтобъ не поскорб?ть о челов?ческихъ слабостяхъ.
        Часто онъ бес?довалъ объ этомъ съ Джонсононъ. Старый морякъ и докторъ сходились во мн?ніяхъ въ этомъ отношеніи и спрашивали другъ у друга, какого образа д?йствій сл?довало придерживаться, путемъ какихъ уступовъ можно было достигнуть своей ц?ли; оба предвид?ли въ будущемъ не мало непріятныхъ усложненій.
        Между т?мъ погода продолжала держаться дурная, такъ что не было возможности даже на одинъ часъ оставить фортъ Провид?нія. Денъ и ночь приходилось сид?ть въ ледяномъ дом?. Скучали вс?, за исключеніемъ доктора, который всегда ч?мъ-нибудь занимался.
        - Неужели н?тъ возможности доставить себ? зд?сь хоть бы мал?йшее развлеченіе? - сказалъ однажды вечеромъ Альтамонтъ. - Такая жизнь - не жизнь, а спячка пресмыкающихся, на ц?лую зиму забившихся въ свои норы.
        - Это такъ, - отв?тилъ докторъ. - Къ несчастію, насъ слишкомъ мало для того, чтобы можно было придумать для себя какого бы то ни было рода развлеченія.
        - Сл?довательно, - продолжалъ Альтамонтъ, - по вашему мн?нію, намъ легче было бы бороться со скукою безд?йствія, если бы насъ было больше?
        - Безъ сомн?нія. Зимуя въ полномъ комплект? въ полярныхъ странахъ, экипажи кораблей находили возможность не скучать.
        - Очень бы мн? хот?лось знать, - сказалъ Альтамонтъ, - какимъ образомъ добились они этого. Надо обладать очень изобр?тательнымъ умомъ, чтобы въ такомъ положеніи найти хоть капельку удовольствія. Не думаю, чтобъ они предлагали другъ другу разгадывать шарады!
        - Надобности въ этомъ не оказывалось. Но они ввели въ гиперборейскія страны два д?йствительн?йшихъ средства развлеченія: слово и театръ.
        - Какъ? Они издавали газеты? - спросилъ Альтамонтъ.
        - И давали театральныя представленія? - воскликнулъ Бэлль.
        - Разум?ется, и находили въ этомъ истинное удовольствіе. Во время зимовки на остров? Мельвиля, Парри предложилъ своему экипажу эти два рода развлеченія, и его предложеніе им?ло громадный усп?хъ.
        - Очень бы мн? хот?лось побывать тамъ, - сказалъ Джонсонъ. - В?роятно, это было очень любопытно.
        - Любопытно и занимательно, Джонсонъ. Лейтенантъ Бичи сд?лался директоромъ театра, а капитанъ Себайнъ - главнымъ редакторомъ Зимней Хроники или Газеты С?верной Георгіи.
        - Хорошія названія, - зам?тилъ Альтамонтъ.
        - Газета выходила по понед?льникамъ, отъ 1-го ноября 1819 до 20-го марта 1820 года. Въ ней приводились вс? выдающіеся эпизоды зимовки, охоты, различныя изв?стія, приключенія, говорилось о метеорологіи и температур?; газета заключала въ себ? бол?е или мен?е занимательную хронику. Конечно, не сл?довало искать въ ней остроумія Стерна или прекрасныхъ статей Daily Telegraph; но д?лалось возможное и, главное, экипажъ развлекался. Читатели были невзыскательны, нетребовательны и, полагаю, никогда еще журналистъ не находилъ выполненіе своихъ обязанностей бол?е пріятнымъ.
        - Право, - сказалъ Альтамонтъ, - очень было бы любопытно прочесть выдержки изъ этой газеты, статьи которой, по вс?му в?роятію, отъ перваго до посл?дняго слова были холодны какъ ледъ.
        - Ну, н?тъ, отв?тилъ докторъ. - Во всякомъ случа?, то, что показалось-бы н?сколько наивнымъ Философскому Обществу Ливерпуля или Лондонскому Институту Изящной Словесности, вполн? удовлетворяло невзыскательный и погребенный подъ сн?гомъ экипажъ. Не хотите-ли сами уб?диться въ этомъ?
        - Какъ? Неужели, въ случа? надобности, память позволила-бы вамъ…
        - Н?тъ, но на борт? Porpoise'а я нашелъ путешествія Парри, и мн? остается лишь прочитать вамъ собственный разсказъ знаменитаго мореплавателя.
        - Сд?лайте милость: вскричали товарищи доктора.
        - Ничего не можетъ быть легче.
        Клоубонни взялъ требуемую книгу въ шкаф?, стоявшемъ въ зал?, и безъ труда нашелъ м?сто, о которомъ шла р?чь.
        - Вотъ, сказалъ онъ, - н?сколько выдержекъ изъ Газеты С?верной Георгіи. Это письмо къ главному редактору:
        «Мы съ истиннымъ удовольствіемъ отнеслись къ вашему нам?ренію основать газету. Мы ув?рены, что подъ вашею редакціею газета доставитъ намъ не мало развлеченія и во многихъ отношеніяхъ облегчитъ бремя т?хъ ста дней мрака, на которые мы обречены.
        «Интересъ, внушаемый газетой лично мн?, заставилъ меня обратить вниманіе на впечатл?ніе, произведенное вашимъ объявленіемъ на наше общество. Приб?гая къ выраженію, освященному лондонскою прессою, могу васъ ув?рить, что д?ло это произвело въ публик? глубокую сенсацію.
        «Посл? вашего объявленія, на другой-же день, на борт? корабля посл?довалъ необычный и никогда небывалый спросъ на чернила. Зеленое сукно нашихъ столовъ въ одинъ мигъ покрылось массою обр?зковъ перьевъ, въ великому прискорбію одного изъ нашихъ служителей, который, желая убрать ихъ, загналъ себ? подъ ноготь одинъ изъ этихъ обр?зковъ.
        «Наконецъ, изъ вполн? достов?рнаго источника мн? изв?стно, что сержантъ Мартинъ наточилъ никакъ не мен?е девяти перочинныхъ ножиковъ.
        «Вс? столы наши трещатъ подъ необычною тяжестью письменныхъ пюпитровъ, уже два м?сяца не вид?вшихъ св?та божьяго. Говорятъ даже, будто хляби трюма многократно разверзались и извергали изъ н?дръ своихъ не малое количество дестей бумаги, никакъ не ожидавшей, что ей такъ скоро придется выйти изъ отраднаго покоя.
        Долгомъ считаю заявить вамъ, что я заподозрилъ кое-кого въ поползновеніи; опустить въ вашъ редакціонный ящикъ статьи, которыя никакъ не могутъ соотв?тствовать вашимъ ц?лямъ, какъ по недостатку характеристическихъ особенностей и полному отсутствію оригинальности, такъ и потому еще, что ихъ нельзя считать вполн? неизданными. См?ло утверждаю, что не дальше какъ вчера вид?ли одного писателя, который, наклонившись надъ пюпитромъ, въ одной рук? держалъ томъ Зрителя, а въ другой чернилицу съ чернилами, разогр?вая посл?днія на ламп?. Нечего и говорить, что вы должны остерегаться подобнаго рода злокозненныхъ ухищреній. На столбцахъ Зимней Хроники не должны появляться статьи, читанныя нашими предками за завтракомъ, сто л?тъ тому назадъ».
        - Прекрасно, сказалъ Альтамонтъ, когда докторъ окончилъ чтеніе. - Д?йствительно, это очень забавно; заключая по всему, авторъ письма былъ разбитной малый.
        - Именно - разбитной, отв?тилъ докторъ. - A вотъ не лишенное юмора объявленіе:
        «Требуется среднихъ л?тъ особа хорошаго поведенія, для туалета актрисъ «Королевскаго Театра С?верной Георгіи», за приличное вознагражденіе; чай и пиво - по требованію. Адресоваться въ театральный комитетъ. NB. Предпочтеніе дается вдов?».
        - Однакожъ, наши соотечественники были ребята того… веселые… сказалъ Джонсонъ.
        - И вдова нашлась? спросилъ Бэлль.
        - Кажется, что нашлась, отв?тилъ докторъ, - потому что вотъ отв?тъ театральному комитету:
        «Господа, я - вдова; мн? двадцать шесть л?тъ отъ роду и я могу представить несомн?нныя удостов?ренія на счетъ моего поведенія и моихъ способностей. Но, прежде ч?мъ принять на себя заботы относительно туалета актрисъ вашего театра, я хот?ла-бы знать, нам?рены-ли он? носить штаны и дадутъ-ли мн? въ помощь н?сколько дюжихъ матросовъ, чтобы затягивать и зашнуровывать корсеты этихъ дамъ. Зат?мъ, вы можете разсчитывать на готовую къ услугамъ.
        А. Б.»
        «PS. Не найдете-ли возможнымъ зам?нить пиво водкою?»
        - Браво! вскричалъ Альтамонтъ. - Я какъ-бы вижу этихъ горничныхъ, которыя при помощи ворота зашнуровываютъ актрисъ. Веселый народъ были эти сотоварищи капитана Парри.
        - Какъ и вс?, достигшіе своей ц?ли, отв?тилъ Гаттерасъ.
        Сд?лавъ это зам?чаніе, капитанъ снова погрузился въ свое обычное молчаніе. Докторъ, не желавшій распространяться на счетъ этого предмета, продолжалъ чтеніе.
        - A вотъ картина арктическихъ невзгодъ, сказалъ онъ. - Ее можно-бы разнообразить до безконечности, но зд?сь встр?чаются довольно м?ткія зам?чанія. Судите сами:
        «Выйдти утромъ, чтобъ подышать св?жимъ воздухомъ и, спустившись съ корабля, - очутиться въ проруби.
        «Отправиться на охоту, подойти къ великол?пному оленю, приц?литься, спустить курокъ и испытать ужасн?йшую непріятность, происшедшую всл?дствіе отсыр?вшаго на полк? пороха.
        «Отправиться въ путь съ кускомъ мягкаго хл?ба въ карман?, почувствовать аппетитъ и уб?диться, что хл?бъ на столько затверд?лъ отъ мороза, что можетъ искрошить вамъ зубы, но посл?дніе ни въ какомъ случа? не въ состояніи будутъ искрошить хл?бъ.
        «Посп?шно выйдти изъ-за стола при изв?стіи, что въ виду корабля проходитъ волкъ, и по возвращеніи уб?диться, что об?дъ вашъ съ?денъ другими.
        «Возвращаться съ прогулки, предаваясь глубокимъ и полезнымъ размышленіямъ, и вдругъ очутиться въ объятіяхъ медв?дя».
        - Какъ видите, друзья мои, сказалъ докторъ, - мы и сами не затруднились-бы измыслить и другаго рода невзгоды полярной жизни; но разъ испытавъ подобныя б?дствія, разсказывать о нихъ становится уже удовольствіемъ.
        - Какъ-бы то ни было, сказалъ Альтамонтъ, - а «Зимняя Хроника» - газета преинтересная, и очень жаль, что мы не можемъ подписаться на нее.
        - A если-бы мы попробовали издавать собственную газету? спросилъ Джонсонъ.
        - Въ пятеромъ-то? воскликнулъ докторъ. - Насъ вс?хъ едва-ли хватитъ для занятія должностей однихъ редакторовъ, всл?дствіе чего число читателей оказалось-бы положительно недостаточнымъ.
        - Равно, какъ и число зрителей, если-бы намъ вздумалось давать драматическія представленія, зам?тилъ Альтамонтъ.
        - Кстати, докторъ, сказалъ Джонсонъ, - разскажите намъ что-нибудь о театр? капитана Парри. Исполнялись-ли на его сцен? нов?йшія пьесы?
        - Разум?ется. Сначала были пущены въ ходъ два тома собранія драматическихъ сочиненій, находившихся на корабл?, и представленія давались по понед?льникамъ, чрезъ каждыя дв? нед?ли. Но вскор? репертуаръ истощился, импровизированные драматурги принялись за д?ло, и самъ Парри, по случаю праздника Рождества Христова, сочинилъ вполн? подходящую комедію, им?вшую громадный усп?хъ подъ названіемъ: «С?веро-западный проходъ» или «Конецъ путешествія».
        - Превосходное названіе, отв?тилъ Альтамонтъ, - но если-бы мн? привелось заняться такого рода сюжетомъ, то, признаюсь, я очень-бы затруднился на счетъ развязки.
        - Вы правы, сказалъ Бэлль, - кто знаетъ, ч?мъ все это можетъ кончиться.
        - Но зач?мъ-же думать о посл?днемъ акт?, если первые идутъ хорошо? вскричалъ докторъ. - Предоставимъ все Провид?нію, друзья мои; будемъ исполнять наши роли по м?р? нашихъ силъ, но какъ развязка принадлежитъ Творцу всего сущаго, то не будемъ сомн?ваться въ Его искусств?. Онъ съум?етъ помочь намъ.
        - Уже поздно; пора и на боковую, - сказалъ Джонсонъ.
        - Вы черезчуръ сп?шите, другъ мой, зам?тилъ докторъ.
        - Что прикажете, докторъ! Лежа въ постели, я чувствую такую отраду! Къ тому-жъ мн? всегда видятся пріятные сны грезятся теплыя страны, такъ что, говоря по правд?, одна половина моей жизни проходитъ подъ экваторомъ, а другая - подъ полюсомъ.
        - Что за счастливая у васъ организація, сказалъ Альтамонтъ.
        - Именно, - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Въ такомъ случа?, - добавилъ докторъ, - было бы гр?шно мучить добр?йшаго Джонсона. Его ждетъ тропическое солнце. Пойдемъ спать.
        XI. Непріятные сл?ды
        Въ ночь съ 26-го на 27-е апр?ля погода перем?нилась. Ртуть въ термометр? значительно опустилась; обитатели Дома Доктора зам?тили это по холоду, забиравшемуся подъ ихъ од?яла. Альтамонтъ, дежурившій у печи, не скупился на дрова, чтобъ поддержать внутреннюю температуру жилья на пятидесяти градусахъ выше точки замерзанія (+10° сгоградусника).
        Пониженіе температуры предв?щало конецъ бури, ч?мъ докторъ былъ очень доволенъ. Начнутся обычныя занятія, охота, экскурсіи, разв?дки и положатъ конецъ безд?ятельному одиночеству, которое портитъ даже и самые лучшіе характеры.
        На другой день докторъ всталъ очень рано и посп?шно взобрался на вершину утеса, на которомъ стоялъ маякъ.
        В?теръ повернулъ къ с?веру; воздухъ былъ чистый; безконечныя б?лыя равнины стлались повсюду плотвою и твердою скатертью.
        Вскор? и остальные путешественники вышли изъ дома и прежде всего занялись очисткою своего жилища отъ загромождавшихъ его сугробовъ сн?га. Площадку нельзя было узнать: на ней не осталось и сл?да челов?ческаго жилья. Мятель сравняла вс? шероховатости почвы. Землю покрывалъ слой сн?га, по меньшей м?р? въ пятнадцать футовъ толщиною.
        Прежде всего надо было разметать сугробы, придать дому бол?е приличную архитектуркую форму, возстановитъ его занесенныя сн?гомъ ст?ны и сообщить имъ первоначальное отв?сное положеніе. Ничего не могло быть легче: достаточно было н?сколькихъ хорошихъ ударовъ заступа, чтобы ст?ны дома приняли свою обычную толщину.
        Черезъ два часа усердной работы сн?гъ былъ раскиданъ и показалась гранитная почва, посл? чего расчистили дорогу въ амбары со съ?стными припасами и въ пороховой погребъ.
        Но какъ въ этомъ непостоянномъ климат? сн?жная мятель могла возобновиться со дня на день, то изъ амбара перенесли въ кухню новый запасъ провизіи. Желудки, раздраженные соленою пищею, требовали св?жаго мяса. Охотники, которымъ было вм?нено въ обязанность способствовать вс?ми зависящими отъ нихъ средствами зам?н? раздражающей пищи другой бол?е здоровой приготовились отправиться на добычу.
        Однакожъ, конецъ апр?ля не принесъ съ собою полярной весны; часъ возрожденія арктической природы еще не насталъ: для этого надобно было по крайней м?р? еще шесть нед?ль. Слишкомъ слабые лучи солнца не въ состояніи были согр?ть сн?жныя равнины и призвать къ жизни жалкую с?верную флору. Сл?довало опасаться недостатка какъ въ пернатой, такъ и четвероногой дичи, а между т?мъ заяцъ, пара-другая курапатокъ и даже лисица могли-бы вполн? удовлетворить неприхотливыхъ обитателей Дома Доктора. Поэтому охотники р?шили между собою безпощадно пресл?довать всякое живое существо, которое подошло-бы къ нимъ на разстояніе ружейнаго выстр?ла.
        Докторъ, Бэлль и Альтамонтъ отправились на разв?дку. Американецъ, судя по его замашкамъ, былъ отважный охотникъ и отличный стр?локъ, хотя порою и любилъ прихвастнуть. Къ нимъ присоединился и Дэкъ, во многихъ отношеніяхъ не уступавшій Альтамонту, но мен?е его склонный къ бахвальству.
        Охотники поднялись на восточное возвышеніе и отправились дальше по безпред?льнымъ б?лосн?жнымъ равнинамъ. Впрочемъ идти далеко не было нужды, потому что не больше какъ въ двухъ миляхъ отъ форта показались многочисленные сл?ды зв?рей, направлявшіеся къ берегамъ залива Викторіи. Казалось, своими концентрическими кругами они охватывали фортъ.
        Охотники, съ любопытствомъ шедшіе по сл?дамъ, переглянулись между собою.
        - Это ясно, какъ Божій день - сказалъ докторъ.
        - Слишкомъ даже ясно, - отв?тилъ Бэлль. Это сл?ды медв?дей.
        - Превосходная дичь, - сказалъ Альтамонтъ - но, по моему, въ настоящее время н?сколько опасная, всл?дствіе одного изъ своихъ достоинствъ.
        - A именно? - спросилъ докторъ.
        - Всл?дствіе своего обилія, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Что вы разум?ете подъ этимъ? - спросилъ Бэлль.
        - Зд?сь ясно видны сл?ды пяти медв?дей. Пять медв?дей на пятерыхъ челов?къ - это ужъ слишкомъ много!
        - Ув?рены-ли вы въ этомъ? - сказалъ докторъ.
        - Посмотрите и судите сами: вотъ сл?дъ, не похожій на этотъ сл?дъ; въ посл?днемъ когти гораздо дальше разставлены одинъ отъ другаго, ч?мъ въ первомъ. A вотъ сл?ды медв?дя поменьше. Сравните хорошенько и на небольшомъ пространств? вы найдете сл?ды пяти различныхъ животныхъ.
        - Это очевидно, пристально вглядываясь, сказалъ Бэлль.
        - Въ такомъ случа?, - отв?тилъ докторъ, не къ чему и храбриться попусту. Напротивъ, намъ должно соблюдать крайнюю осторожность. Въ конц? суровой зимы медв?ди сильно голодаютъ. Теперь они чрезвычайно опасны, и такъ какъ относительно ихъ числа не можетъ быть никакого сомн?нія…
        - Такъ же какъ и относительно ихъ нам?реній и привычекъ - добавилъ Альтамонтъ.
        - Вы полагаете, спросилъ докторъ, - что наше присутствіе имъ изв?стно?
        - Безъ сомн?нія. Быть можетъ, однакожъ, мы напали только на дорогу, которою шли медв?ди… Но почему-же сл?ды направляются по круговой, а не по примой линіи? Очевидно, медв?ди пришли съ юго-востока, остановились зд?сь и отсюда начали свои поиски.
        - Совершенно в?рно, - зам?тилъ докторъ. Несомн?нно, что сегодня ночью они были зд?сь.
        - Такъ же какъ и прошедшею ночью, - отв?тилъ Альтамонтъ; - но сл?ды ихъ занесло сн?гомъ.
        - Н?тъ, - сказалъ докторъ. По вс?мъ в?роятіямъ, медв?ди ждали конца бури, зат?мъ отправились къ берегу залива, над?ясь застичь врасплохъ какого-нибудь тюленя - и, наконецъ, почуяли насъ.
        - Именно, - отв?тилъ Альтамонтъ; - впрочемъ, не трудно узнать, придутъ-ли они сюда сл?дующею ночью.
        - A какъ узнать это? - спросилъ Бэлль.
        - Уничтоживъ на н?которомъ пространств? сл?ды животныхъ. Если завтра мы увидимъ новые сл?ды, то это будетъ служить яснымъ доказательствомъ, что медв?ди им?ютъ ц?лью фортъ Провид?нія.
        - Да, - сказалъ докторъ. По крайней м?р?, мы будемъ знать, чего держаться.
        Охотники принялись за д?ло и вскор? уничтожили сл?ды на пространств? приблизительно ста саженей.
        - Странно, - сказалъ Бэлль, - что медв?ди почуяли насъ въ такомъ значительномъ разстояніи, т?мъ бол?е, что никакихъ жирныхъ веществъ, запахъ которыхъ могъ-бы привлечь животныхъ, мы не жгли.
        - Медв?ди, - отв?тилъ докторъ, - одарены чрезвычайно острымъ зр?ніемъ и тонкимъ обоняніемъ. Это очень смышленыя, чтобы не сказать, самыя умныя животныя; они догадались, что зд?сь происходитъ н?что необычное.
        - Впрочемъ, - сказалъ Бэлль, - кто можетъ поручиться что во время бури они не подходили къ самому форту?
        - Но почему-же, они остановились сегодня ночью въ такомъ отъ него разстояніи? - спросилъ Альтамонтъ.
        - На это отв?тить трудно, - сказалъ докторъ; но в?рн?е всего, что они все больше и больше будутъ съуживать районъ своихъ поисковъ вокругъ форта.
        - Увидимъ, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Отправимся дальше, сказалъ докторъ, - только теперь прошу не з?вать и почаще поглядывать по сторонамъ.
        Охотники выказывали крайнюю осторожность, потому что какой-нибудь медв?дь могъ легко притаиться за первымъ попавшимся ледянымъ возвышеніемъ. Часто даже они принимали за медв?дя большія льдины, по б?лизн? и величин? очень похожія на этихъ животныхъ. Но, въ конц? концовъ, къ крайнему удовольствію охотниковъ, д?ло кончалось оптическими обманами.
        Наконецъ, они поднялись на утесъ, откуда тщательно осмотр?ли пространство отъ мыса Вашинггона до острова Джонсона.
        Ничего они не увид?ли; все было неподвижно, б?ло: ни одного звука, ни мал?йшаго шороха…
        Охотники вошли въ ледяной домъ.
        Гаттерасу и Джонсону сообщили о настоящемъ положеніи вещей, всл?дствіе чего было р?шено соблюдать большую осторожность. Настала ночь; ея отрадный покой нич?мъ не нарушался, ничто не предв?щало близкой опасности.
        На другой день, на разсв?т?, Гаттерасъ и его товарищи, хорошо вооруженные, отправившись осматривать сн?гъ, въ недальнемъ разстояніи отъ дома нашли такіе-же сл?ды, какъ и вчера. Очевидно, непріятель приготовлялся въ осад? форта Провид?нія.
        - Медв?ди открыли первую параллелъ, - сказалъ докторъ.
        - И даже выдвинулись впередъ, - добавилъ Альтамонтъ. Взгляните на эти сл?ды, направляющіеся въ площадк?. Это сл?ды громаднаго медв?дя.
        - Да, мало по малу непріятель подвигается въ намъ, - сказалъ Джонсонъ. Ясно, что онъ нам?ренъ атаковать насъ.
        - Это несомн?нно, - отв?тилъ докторъ. Не будемъ однакожъ рисковать и показываться безъ нужды, такъ какъ усп?шно отразить нападеніе медв?дей д?ло для насъ далеко не легкое.
        - Но куда-же д?валось это окаянное зв?рье? - вскричалъ Бэлль.
        - Животныя в?роятно подстерегаютъ насъ гд?-нибудь за льдинами, на восток?, поэтому не сл?дуетъ подвигаться впередъ.
        - A охота? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Отложимъ ее на н?сколько дней, - отв?тилъ докторъ. Уничтожимъ ближайшіе сл?ды, а завтра посмотримъ, появятся-ли они опять. Такимъ образомъ, мы въ состояніи будемъ сл?дить за д?йствіями непріятеля.
        Охотники посл?довали сов?ту доктора и возвратились въ фортъ. Присутствіе свир?пыхъ животныхъ не позволяло имъ производить какія-бы то ни было экскурсіи. Тщательно изсл?довали только ближайшія окрестности залива Викторіи и зат?мъ сняли маякъ, такъ какъ въ настоящее время никакой пользы приносить онъ не ногъ и только привлекалъ-бы въ себ? вниманіе зв?рей. Фонарь и электрическіе проводники были внесены въ домъ, зат?мъ каждый поочередно сталъ сторожить на верхней площадк?.
        Снова начались невзгоды одиночества. Но какъ-же и бытъ иначе? Вступать въ неравную борьбу не сл?довало; жизнь каждаго путешественника была слишкомъ драгоц?нна для того, чтобы безразсудно рисковать ею. Ничего не зам?чая, медв?ди, быть можетъ, собьются съ толку; но если-бы они стали показываться порознь, то охота на нихъ представляла н?которые шансы на усп?хъ.
        Такое состояніе безд?йствія скрашивалось однакожъ н?котораго рода новымъ интересомъ: приходилось бодрствовать, и путешественники не прочь были соблюдать н?которыя м?ры предосторожности.
        28-го апр?ля враги нич?мъ не заявили о своемъ существованіи. На сл?дующій день гарнизонъ форта отправился осмотр?ть медв?жьи сл?ды, причемъ жив?йшее любопытство охотниковъ внезапно см?нилось изумленіемъ.
        Не видно было ни мал?йшаго сл?да громадныхъ животныхъ, и сн?жныя поляны тянулись въ даль безконечною б?лою пеленою.
        - Медв?ди сбились съ панталыку, - вскричалъ Альтамонтъ. Терп?нія у нихъ не хватило, ожидать надо?ло, и, вотъ, они убрались. Счастливаго пути, голубчики! A теперь - на охоту!
        - Какъ знать? - отв?чалъ докторъ. Для большей ув?ренности, друзья мои, я попросилъ-бы васъ поостеречься еще денекъ, другой. Несомн?нно, что непріятель не приходилъ этой ночью… но только съ этой стороны…
        - Обойдемъ вокругъ площадки,^:^сказалъ Альтамонтъ; - тогда и р?шимъ, что д?лать.
        - Хорошо, - отв?тилъ докторъ.
        Путешественники съ величайшимъ вниманіемъ осмотр?ли пространство на дв? мили кругомъ, но сл?довъ медв?дей не открыли.
        - Что-жъ, теперь можно-бы и поохотиться? - сказалъ нетерп?ливый Альтамонтъ.
        - Подождемъ лучше до завтрашняго дня, - отв?тилъ докторъ.
        Охотники возвратились въ фортъ; какъ и наканун?, каждый изъ нихъ по часу караулилъ на верхней площадк?.
        Пришла очередь Альтамонта, и онъ отправился на вершину утеса, чтобы см?нить Бэлля.
        Какъ скоро онъ ушелъ, Гаттерасъ собралъ вокругъ себя своихъ товарищей. Докторъ отложилъ въ сторону свои записки, а Джонсонъ бросилъ свою плиту.
        Можно было предположить, что Гаттерасъ поведетъ р?чь объ опасности настоящаго положенія. Но онъ и не помышлялъ объ этомъ.
        - Друзья мои, - сказалъ онъ, - воспользуемся отсутствіемъ американца, чтобы поговорить о нашихъ д?лахъ. Есть вещи, которыя нисколько его не касаются; притомъ-же, я не хочу, чтобы онъ вм?шивался въ наши д?ла.
        Собес?дники капитана переглянулись между собою, недоум?вая, къ чему онъ ведетъ свою р?чь.
        - Я р?шился, - продолжалъ Гаттерасъ, - условиться съ вами относительно дальн?йшаго образа нашихъ д?йствій.
        - И прекрасно, - отв?тилъ докторъ. Потолкуемъ, пока мы одни.
        - Черезъ м?сяцъ, - сказалъ Гаттерасъ, - много черезъ шесть нед?ль настанетъ пора большихъ экскурсій. Подумали-ливы о томъ, что сл?дуетъ предпринять л?томъ.
        - A вы, капитанъ, - подумали? - спросилъ Джонсонъ.
        - См?ло могу сказать, что не проходитъ ни одного часа, въ который я не занимался-бы обсужденіемъ моего замысла. Полагаю, никто изъ васъ не нам?ренъ возвратиться назадъ.
        На этотъ намекъ не посл?довало немедленнаго отв?та.
        - Что касается меня, - продолжалъ Гаттерасъ, - то я отправлюсь на с?веръ, хотя-бы даже мн? пришлось отправится одному. Мы находимся въ трехстахъ шестидесяти миляхъ отъ полюса. Никогда еще челов?къ не былъ такъ близко къ столь желанной ц?ли, и я не пропущу настоящаго случая, не попытавшись сд?лать все, даже невозможное. Какъ вы нам?рены поступить?
        - Такъ-же, какъ и вы, - съ живостью отв?тилъ докторъ.
        - A вы, Джонсонъ?
        - Какъ докторъ, - сказалъ старый морякъ.
        - Теперь ваша очередь, Бэлль, - обратился къ плотнику Гаттерасъ.
        - Капитанъ, - отв?тилъ Бэлль, - д?йствительно, насъ не ждетъ семья въ Англіи, но родина все-таки родина!.. Не думаете-ли вы иногда о возврат? въ Англію?
        - Возвратиться можно и посл? достиженія нами полюса; притомъ-же, возвратный путь не представляетъ большихъ хлопотъ. Затрудненія не увеличатся, потому что, поднимаясь къ с?веру, мы оставляемъ за собой самыя холодныя страны св?та. Съ?стныхъ припасовъ и топлива у насъ хватитъ еще на долго. Ничто не можетъ остановить насъ, и мы совершили-бы преступленіе, еслибъ не дошли до конечной ц?ли нашего путешествія.
        - Значитъ, - сказалъ Бэлль, - мы одного съ вами мн?нія, капитанъ.
        - Я никогда не сомн?вался въ васъ, - отв?тилъ Гаттерасъ. Мы усп?емъ въ нашихъ замыслахъ, друзья мои, и слава совершеннаго нами подвига всец?ло будетъ принадлежать одной Англіи.
        - По между нами есть американецъ, - сказалъ Джонсонъ.
        При этомъ зам?чаніи Гаттерасъ не могъ воздержаться отъ гн?внаго движенія.
        - Знаю, - сказалъ онъ.
        - Оставить его зд?сь мы не можемъ, - зам?тилъ докторъ.
        - Н?тъ, не можемъ, - машинально повторилъ Гаттерасъ.
        - Онъ отправится съ нами!
        - Да, но въ такомъ случа? кто будетъ командиромъ?
        - Вы, капитанъ.
        - Въ вашей готовности повиноваться мн? я не сомн?ваюсь. A если янки заартачится?
        - Не думаю, чтобъ онъ р?шился на это, отв?тилъ Джонсонъ. Допустивъ даже, что Альтамонтъ не захот?лъ-бы исполнить вашихъ приказаній…
        - Тогда онъ им?лъ-бы д?ло со мною.
        Товарищи капитана молча посмотр?ли на него.
        - Какимъ путемъ мы отправимся? - началъ докторъ.
        - По возможности придерживаясь береговъ, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - A если встр?тится свободное море, что очень в?роятно?
        - Что-жъ, тогда переплывемъ это море.
        - Какимъ образомъ? Шлюпки у насъ н?тъ.
        Гаттерасъ ничего не отв?тилъ. Онъ видимо смутился.
        - Быть можетъ, - сказалъ Бэлль, - изъ остатковъ Porpoise'а можно еще построить шлюпку.
        - Никогда! - гн?вно вскричалъ Гаттерасъ.
        - Никогда! - повторилъ за нимъ и Джонсонъ.
        Докторъ покачалъ головою: онъ разгадалъ причину раздраженія капитана.
        - Никогда, - повторилъ Гаттерасъ. Шлюпка, сд?ланная изъ дерева американскаго корабля, была-бы американскою шлюпкою!..
        - Но, капитанъ… сказалъ Джонсонъ.
        Докторъ сд?лалъ знакъ Джонсону не настаивать и отложить д?ло до бол?е удобнаго времени. Понимая причины, заставлявшія такъ д?йствовать капитана, но не разд?ляя образъ его мыслей, докторъ р?шился заставить своего друга отказаться отъ столь безусловно высказаннаго имъ нам?ренія.
        Онъ свелъ разговоръ на другой предметъ, на возможность подняться берегомъ до той неизв?стной точки земнаго шара, которую называютъ с?вернымъ полюсомъ.
        Словомъ, докторъ изб?жалъ щекотливыхъ сторонъ разговора, внезапно оборвавшагося съ приходомъ Альтамонта.
        Посл?дній ничего новаго не сообщилъ.
        Такъ кончился день; ночь тоже прошла спокойно. Повидимому, медв?ди удалились.
        XII. Ледяная тюрьма
        На сл?дующій день Гаттерасъ, Альтамонтъ и Бэлль р?шили идти на охоту. Опасныхъ сл?довъ бол?е не было видно; медв?ди повидимому окончательно отказались отъ своихъ замысловъ. Они или опасались неизв?стныхъ враговъ, или просто не открыли ничего такого, что могло-бы указать имъ на присутствіе живыхъ существъ подъ занесеннымъ сн?жными сугробами домомъ.
        Во время отсутствія охотниковъ, докторъ нам?ревался пос?тить островъ Джонсона, чтобы изсл?довать состояніе льда и произвесть кое какія гидрографическія съемки. Стужа стояла жестокая, но путешественники легко переносили ее: ихъ кожа привыкла уже къ сильному холоду.
        Джонсонъ долженъ былъ оставаться въ Дом? Доктора и охранять его.
        Охотники занялись приготовленіями къ выступленію. Каждый изъ нихъ былъ вооруженъ двухствольной винтовкой, заряженной коническими пулями. Взяли съ собою небольшой запасъ пеммикана на случай, если-бы ночь застигла путниковъ въ пути, и, крон? того, запаслись сн?говыми ножами, необходим?йшими орудіями въ полярныхъ странахъ; за поясомъ кафтановъ изъ оленьей кожи торчали небольшіе топоры.
        Снаряженные, од?тые и вооруженные такимъ образомъ, охотники могли пройти далеко, а отвага и ловкость давали имъ надежду на счастливый исходъ охоты.
        Вполн? снарядившись къ восьми часамъ утра, они тронулись наконецъ въ путь. Дэкъ въ припрыжку б?жалъ впереди. Охотники поднялись на восточное возвышеніе, обошли вокругъ утеса, на которомъ находился маякъ, и исчезли на юг? среди равнинъ, ограниченныхъ горами Бэлля.
        Съ своей стороны, докторъ, условившись съ Джонсономъ насчетъ сигнала, въ случа? какой-либо опасности, спустился въ берегу, чтобы добраться до льдинъ, покрывавшихъ заливъ Викторіи.
        Джонсонъ остался одинъ въ форт? Провид?нія; однакожъ онъ не сид?лъ безъ д?ла. Прежде всего онъ выпустилъ на дворъ гренландскихъ собакъ, которыя сильно шум?ли въ Dog-Palace (собачьемъ дворц?); обрадовавшіяся животныя тотчасъ-же стали кататься по сн?гу. Зат?мъ старый морякъ занялся домашнимъ хозяйствомъ: возобновилъ запасъ топлива и провизіи, убралъ амбары, починилъ кое-какую утварь и поизносившіяся од?яла и заштопалъ чулки, въ виду предстоящихъ л?томъ продолжительныхъ экскурсій. Д?ла было вдоволь, и Джонсонъ работалъ съ' ловкостью моряка, освоившагося со всякаго рода ремеслами.
        Онъ работалъ и въ тоже время размышлялъ о вчерашней бес?д?, о капитан? и, главное, объ его непом?рной гордости, - въ сущности очень похвальной, - не позволявшей Гаттерасу согласиться, на то, чтобы американская шлюпка, хотя бы и управляемая англичаниномъ, достигла полюса раньше какого либо судна, принадлежащаго королев? Великобританіи. - Какъ-бы то ни было, - думалъ Джонсонъ, - а по моему, безъ шлюпки переплыть океанъ трудненько. Когда мы дойдемъ до свободнаго моря, то какъ тутъ ни вертись, а безъ какого ни на есть суденышка д?ло не обойдется. Будь хоть перв?йшимъ англичаниномъ въ мір?, хоть семи пядей во лбу, а трехсотъ миль вплавь не пройдешь! Всякій патріотизмъ им?етъ тоже изв?стныя границы. Впрочемъ, увидимъ. Времени у насъ достаточно, да и докторъ не сказалъ еще своего посл?дняго слова. Челов?къ онъ ловкій; пожалуй, онъ и заставитъ капитана отказаться отъ его нам?ренія. Я готовъ побиться объ закладъ, что, на пути къ острову, докторъ осмотритъ обломки Porpoise'а и постарается узнать, что можно изъ нихъ сд?лать.
        Такъ разсуждалъ Джонсонъ часъ спустя посл? ухода охотниковъ изъ форта. Вдругъ, въ двухъ или трехъ миляхъ подъ в?тромъ раздался сухой и р?зкій выстр?лъ.
        - Что-нибудь да нашли, - сказалъ себ? Джонсонъ, - и притомъ не слишкомъ далеко, потому что выстр?лъ слышенъ ясно. Впрочемъ, воздухъ очень чистъ.
        Раздался второй выстр?лъ, зат?емъ третій.
        - На хорошее м?сто, должно быть, набрели.
        Опять раздалось три выстр?ла, но поближе.
        - Шесть выстр?ловъ! подумалъ Джонсонъ. - Вс? заряды выпущены… Видно д?ло-то не шуточное… Неужели?!..
        Джонсонъ побл?дн?лъ и, посп?шно выйдя изъ дома, поднялся на вершину утеса.
        При вид? представившагося его взорамъ зр?лища, онъ задрожалъ.
        - Медв?ди! вскричалъ онъ.
        Охотники, за которыми сл?довалъ Дэкъ, б?жали со вс?хъ ногъ, пресл?дуемые пятью громадными медв?дями, уже нагонявшими ихъ. Гаттерасъ, бывшій позади вс?хъ, держалъ медв?дей въ н?которомъ разстояніи, бросая имъ свою шапку, топорикъ и даже ружье. По своему обыкновенію, медв?ди останавливались, чтобъ обнюхать предметы, возбуждавшіе ихъ любопытство, и такимъ образомъ отставали, не смотря на то, что могли-бы обогнать самую р?звую лошадь.
        Гаттерасъ, Альтамонтъ и Бэлль, запыхавшись отъ б?га, подб?жали въ Джонсону и по склону утеса кувыркомъ спустились къ дому.
        Медв?ди почти совс?мъ настигли ихъ, и капитанъ охотничьимъ ноженъ едва усп?лъ отразить ударъ громадной лапы.
        Въ одинъ мигъ Гаттерасъ и его товарищи заперлись въ дом?. Медв?ди остановились на площадк? утеса.
        - Ну, теперь мы еще посмотримъ чья возьметъ! сказалъ Альтамонтъ. - Пятеро противъ пятерыхъ!
        - Четверо противъ пятерыхъ! вскричалъ испуганный Джонсонъ.
        - Какъ? спросилъ Гаттерасъ.
        - Докторъ! отв?тилъ Джонсонъ, указывая на пустой залъ.
        - Что докторъ?
        - Онъ отправился къ острову.
        - Ахъ, несчастный! вскричалъ Бэлль.
        - Оставить его безъ помощи мы не можемъ, сказалъ Альтамонтъ.
        - Пойдемъ! отв?тилъ Гаттерасъ.
        Онъ быстро отворилъ дверь, но едва им?лъ время опять захлопнуть ее, потому что медв?дь чуть-чуть не раскроилъ ему черепъ лапою.
        - Медв?ди зд?сь! вскричалъ онъ.
        - Вс?? спросилъ Бэлль.
        - Вс?! отв?тилъ Гаттерасъ.
        Альтамонтъ бросился къ окнамъ и сталъ забивать ихъ кусвами льда, взятыми изъ ст?нъ дома. Его товарищи, не говоря ни слова, д?лали тоже самое. Молчаніе нарушалось только глухимъ ворчаньемъ Дэка.
        - Или я очень ошибаюсь, сказалъ Джонсонъ, - или докторъ теперь уже остерегается. Ваши выстр?лы предупредили его объ опасности и онъ нав?рное догадался, что такое случилось.
        - Но если въ то время онъ находился далеко, если не догадался, въ чемъ д?ло? отв?тилъ Альтамонтъ. - Словомъ, изъ десяти шансовъ восемь, что онъ возвратится, не подозр?вая даже опасности. Медв?ди скрыты эскарпомъ форта, вид?ть ихъ онъ не можетъ.
        - Въ такомъ случа?, до прихода доктора необходимо отд?латься отъ этихъ опасныхъ зв?рей, сказалъ Гаттерасъ.
        - Какимъ это образомъ? спросилъ Бэлль.
        Не легко было отв?тить на такой вопросъ. Не попытаться-ли сд?лать вылазку? Невозможно!.. Корридоръ заложили, но медв?ди легко могли устранить такое препятствіе. Имъ не трудно добраться до непріятелей, число которыхъ и силы хорошо изв?стны.
        Осажденные разм?стились по комнатамъ, готовясь отразить всякую попытку къ вторженію въ домъ. Слышно было, какъ медв?ди расхаживали у дверей, глухо рычали и своими огромными лапами царапали ст?ны дома.
        Надобно было, однакожъ, д?йствовать. Альтамонтъ р?шился сд?лать амбразуру и открыть огонь по осаждающимъ. Въ н?сколько минутъ онъ пробилъ отверстіе въ ледяной ст?н?, просунулъ въ него ружье, но едва оно высунулось наружу, какъ тотчасъ-же съ необычайною силою было выхвачено изъ рукъ неусп?вшаго выстр?лить Альтамонта.
        - Чортъ возьми! съ такой силищей не справиться! вскричалъ Альтамонтъ и посп?шилъ забить амбразуру.
        Прошелъ уже часъ, и хотя трудно было разсчитывать на усп?шность вылазки, но вс? уже почти р?шились на это рискованное средство, какъ вдругъ капитану пришелъ на умъ новый способъ обороны.
        Онъ взялъ жел?зную полосу, служившую Джонсону для выгребанія углей, положилъ ее въ печь и зат?мъ пробилъ въ ст?н? отверстіе такимъ, однакожъ, образомъ, чтобы снаружи его покрывалъ тонкій слой льда.
        Товарищи Гаттераса молча смотр?ли на его работу. Когда полоса накалилась до б?ла, Гаттерасъ сказалъ:
        - Я отпихну медв?дей: схватить полосу они не могутъ; а вы стр?ляйте чрезъ амбразуру.
        - Ловко придумано! вскричалъ Бэлль, становясь подл? Альтамонта.
        Гаттерасъ вынулъ изъ печи полосу и быстро погрузилъ ее въ ст?ну. Сн?гъ оглушительно зашип?лъ отъ соприкосновенія съ до б?ла раскаленнымъ рычагомъ. Два подб?жавшіе медв?дя схватили каленое жел?зо и вдругъ страшно зарев?ли.
        Между т?мъ, одинъ за другимъ раздалось четыре выстр?ла.
        - Попали! вскричалъ Альтамонтъ.
        - Попали! повторилъ Бэлль.
        - Надо повторить, сказалъ Гаттерасъ, быстро забивая оконницу.
        Полосу опятъ положили въ печь, и черезъ н?сколько минутъ она опять накалилась до красна.
        Альтамонтъ и Бэлль, зарядивъ ружья, заняли свои м?ста. Гаттерасъ снова прод?лалъ отверстіе и сунулъ въ него раскаленную волосу.
        Но на этотъ разъ она уперлась въ какой-то твердый предметъ.
        - Что за дьявольщина! вскричалъ американецъ.
        - Въ чемъ д?ло? спросилъ Джонсонъ.
        - A въ тонъ, что проклятые зв?ри наваливаютъ льдину на льдину, они хотятъ замуровать насъ въ дом?, они заживо погребаютъ насъ!
        - Не можетъ быть!
        Альтамонтъ и Бэлль, зарядивъ ружья, заняли свои м?ста.
        - Посмотрите сами: полоса дальше не идетъ. Да это, наконецъ, становится см?шно!
        Это было бол?е ч?мъ см?шно: это было опасно. Положеніе осажденныхъ ухудшалось. Какъ животныя очень смышленныя, медв?ди приб?гнули къ оригинальному средству, чтобъ задушить свою добычу и отнять у осажденныхъ всякую возможность къ б?гству.
        - Эдакая обида! сказалъ крайне огорченный Джонсонъ. - Добро-бы люди, а то - зв?ри!
        Прошло часа два; Альтамонтъ тревожно шагалъ по комнат?, Гаттерасъ съ ужасомъ думалъ о доктор? и о страшной опасности, грозившей ему на возвратномъ пути къ форту.
        - Ахъ, если-бы докторъ былъ зд?сь! вскричалъ Джонсонъ
        - A что могъ-бы онъ под?лать теперь? спросилъ раздражительно Альтамонтъ.
        - О, онъ нав?рное выручилъ-бы насъ.
        - Какимъ это образомъ? - съ досадою спросилъ Альтамонтъ.
        - Знай я это, я не нуждался бы въ доктор?, - отв?тилъ Джонсонъ. - Впрочемъ, я догадываюсь, что онъ посов?товалъ бы намъ въ настоящую минуту: - перекусить. Вреда это причинить не можетъ; напротивъ. Вы какъ полагаете, Альтамонтъ?
        - Что-жъ, я не прочь по?сть, не смотря даже на наше глупое, чтобъ не сказать унизительное, положеніе, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Держу пари, - сказалъ Джонсонъ, - что посл? об?да мы найдемъ возможность выпутаться изъ б?ды.
        Никто не отв?тилъ Джонсону и вс? с?ли за столъ.
        Джонсонъ, воспитанный въ школ? доктора, старался философски отнестись къ опасности, но въ настоящемъ случа? это ему никакъ не удавалось. Шутки останавливались у него въ горл?. Къ тому-же, осажденные начинали чувствовать себя нехорошо. Воздухъ начиналъ сгущаться въ ихъ герметически закрытомъ пом?щеніи, и его нельзя было осв?жить, такъ какъ трубы плохо тянули. Огонь долженъ былъ скоро потухнуть. Кислородъ, поглощаемый легкими и печью, мало по малу уступалъ свое м?сто углекислот?, губительное д?йствіе которой вс?мъ изв?стно.
        Гаттерасъ первый зам?тилъ эту новую опасность и не скрылъ ее отъ своихъ товарищей.
        - Значитъ, во что бы то ни стало, а выйти необходимо! - вскричалъ Альтамонтъ.
        - Да, - сказалъ Гаттерасъ, - но подождемъ ночи, сд?лаемъ отверстіе въ потолк?, воздухъ возобновится, зат?мъ кто-нибудь изъ насъ станетъ у отверстія и будетъ стр?лять по медв?дямъ:
        - Ничего другаго и не остается, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        Пор?шивъ это, вс? ждали минуты, когда можно будетъ попытать счастія. Втеченіе сл?дующихъ часовъ, Альтамонтъ не переставалъ проклинать положеніе, въ которомъ, какъ онъ выражался, «при данныхъ медв?дяхъ и людяхъ, посл?дніе играютъ не завидную роль».
        XIII. Mина
        Настала ночь, св?тъ лампы померкъ въ атмосфер?, б?дной кислородомъ.
        Въ восемь часовъ были сд?ланы посл?днія приготовленія. Осажденные тщательно зарядили свои ружья и стали пробивать отверстіе въ потолк?.
        Работа длилась уже н?сколько минутъ, Бэлль ловко справлялся съ д?ломъ, какъ вдругъ Джонсонъ бывшій въ спальн?, на сторож?, быстро подошелъ въ своимъ товарищамъ.
        Онъ былъ встревоженъ.
        - Что съ вами? - спросилъ капитанъ.
        - Ничего, такъ… нер?шительно отв?тилъ Джонсонъ. - Впрочемъ…
        - Однако, началъ было Альтамонтъ.
        - Молчите! Вы не слышите никакого шума?
        - Гд??
        - Тамъ… въ ст?н? комнаты творится что-то неладное.
        Бэлль пересталъ работать; вс? прислушались. Слышался отдаленный трескъ, какъ будто въ боковой ст?н? пробивали отверстіе.
        - Что-то скребется, - сказалъ Джовсонъ.
        - Несомн?нно, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Неужели медв?ди? - спросилъ Бэлль.
        - Кто-же иначе? - воскликнулъ Альтамонтъ.
        - Они перем?нили тактику, - сказалъ Джонсонъ, - к отказались отъ нам?ренія задушить насъ.
        - Они думаютъ, что мы уже задохлись, - возразилъ Альтамонтъ, котораго не на шутку разбирала злость.
        - Проклятое зв?рье скоро сюда вломится, - сказалъ Бэлль.
        - И прекрасно! - отв?тилъ Гаттерасъ. Д?ло пойдетъ въ рукопашную.
        - Чортъ побери, - вскричалъ Альтамонтъ; - по моему, это гораздо лучше! Надо?ли мн? эти невидимые враги! По крайней м?р?, будемъ вид?ть непріятеля.
        - Да, сказалъ Джонсонъ, - но только едва-ли можно будетъ пустить въ д?ло ружья: зд?сь слишкомъ т?сно.
        - И отлично! Ножами да топорами станемъ работать!
        Трескъ все усиливался. Уже ясно слышалось царапанье когтей. Медв?ди подрывались съ того именно угла, гд? ст?на примыкала къ сн?жному, упиравшемуся въ утесъ валу.
        - Медв?дь теперь не дальше отъ насъ, какъ въ шести футахъ, - сказалъ Джонсонъ.
        - Да, Джонсонъ, - отв?тилъ Альтамонтъ. Но мы съум?емъ достойно принять его.
        Американецъ взялъ въ одну руку топоръ, а въ другую ножъ, выставилъ впередъ правую ногу, откинулся назадъ корпусомъ и сталъ въ оборонительное положеніи. Тоже самое сд?лали Джонсонъ и Бэлль. На всякій случай, Джонсонъ зарядилъ также свое ружье.
        Трескъ усиливался все больше и больше; куски льда такъ и разлетались подъ жел?зными когиями.
        Наконецъ, только уже тонкій слой льда отд?лялъ нападающаго отъ его враговъ. Вдругъ, слой этотъ треснулъ, какъ лопается въ обруч? бумага, разрываемая клоуномъ, и какая-то черная, большая масса вкатилась въ полутемную комнату.
        Альтамонтъ замахнулся на нее топоромъ.
        - Ради Бога, - погодите немного! - сказалъ знакомый голосъ.
        - Докторъ! докторъ! - вскричалъ Джонсонъ.
        Д?йствительно, то былъ докторъ; потерявъ равнов?сіе, онъ кувыркомъ вылет?лъ на середину комнаты.
        - Здравствуйте, друзья мои! - сказалъ онъ, быстро поднимаясь.
        Его товарищи остолбен?ли, но всл?дъ за изумленіемъ наступила минута невыразимой радости. Каждый хот?лъ обнять достойнаго Клоубонни; взволнованный Гаттерасъ долго прижималъ его къ груди, а докторъ отв?чалъ капитану горячимъ пожатіемъ руки.
        - Неужели это вы, докторъ? - вскричалъ Джонсонъ.
        - Я сажъ, собственною особою, Джонсонъ. Но я больше, безпокоился о васъ, ч?мъ вы обо мн?.
        - Какъ вы узнали, что на насъ напали медв?ди? - спросилъ Альтамонтъ. Мы больше всего опасались, что вы преспокойно будете возвращаться въ фортъ, не подозр?вая даже грозившей вамъ опасности.
        - Я все вид?лъ, - отв?тилъ докторъ. Ваши выстр?лы предупредили меня. Въ то время я находился подл? обломковъ Porpoise'а; поднявшись на одно возвышеніе, я увид?лъ, что васъ пресл?дуютъ пять медв?дей. Ну, и струхнулъ-же я за васъ! Но зам?тивъ, что вы стремглавъ спустились съ утеса и что медв?ди рыщутъ кругомъ, я успокоился на н?сколько мгновеній, догадавшись, что вы заперлись въ дом?. Мало по малу я сталъ пробираться впередъ, то ползкомъ, то скрываясь за льдинами. Такимъ-то манеромъ я подошелъ къ форту. Тутъ я увид?лъ, что медв?ди работали, точно громадные бобры: утаптывали сн?гъ, ц?лыми глыбами валили его на домъ, словомъ хот?ли заживо замуровать васъ. Къ счастію, имъ не пришло въ голову скатить съ утеса глыбы льда, которыя неминуемо раздавили-бы васъ.
        - Но вы сами, докторъ, подвергались опасности, - сказалъ Бэлль. Разв? медв?ди не могли оставить фортъ и приняться за васъ?
        - Имъ было не до того. Гренландскія собаки, выпущенныя Джонсономъ, б?гали тутъ-же, но медв?ди и не думали пресл?довалъ ихъ, разсчитывая полакомиться бол?е вкусною дичью.
        - Благодаримъ за комплиментъ, - засм?ялся Альтамонтъ.
        - Ну, гордиться этимъ не стоитъ. Разгадавъ тактику медв?дей, я р?шился пробраться къ валъ. Благоразуміе требовало повременить до ночи. Съ наступленіемъ сумерекъ я потихоньку подкрался къ эскарпу, со стороны пороховаго погреба. Выбралъ я это м?сто нарочно: отсюда удобно было прокопать галлерею. Я принялся за работу и сталъ рубить ледъ сн?говымъ ножемъ; зам?чу мимоходомъ, преполезное это орудіе. Три часа я рылъ, копалъ, работалъ, и вотъ - проголодавшійся, истомленный, теперь среди васъ…
        - Чтобъ разд?лить нашу участь? - сказалъ Альтамонтъ.
        - Чтобы спасти вс?хъ насъ. Но прежде всего дайте мн? сухарей и мяса: я умираю отъ голода.
        Вскор? докторъ уписывалъ уже солидный кусокъ солонины. Онъ ?лъ и вм?ст? съ т?мъ отв?чалъ на вопросы, съ которыми къ нему обращались.
        - Чтобы спасти насъ? - повторилъ Бэлль.
        - Само собою разум?ется, - отв?чалъ докторъ, не переставая работать челюстями.
        - Въ самомъ д?л?, - сказалъ Бэлль, мы можемъ уйти тою-же дорогою, которою пришелъ докторъ.
        - Вотъ было-бы хорошо. Медв?ди пронюхали-бы, гд? лежатъ наши запасы и конечно все бы пожрали, - отв?тилъ докторъ.
        - Приходится оставаться зд?сь, - сказалъ Гаттерасъ.
        - Конечно и во что бы ни стало избавиться отъ медв?дей.
        - У васъ значитъ есть для этого какое-нибудь средство? - спросилъ Бэлль.
        - Очень даже в?рное, - отв?тилъ докторъ.
        - Ну, не говорилъ-ли я, - вскричалъ Джонсонъ, потирая себ? руки, - что, пока докторъ съ нами, отчаяваться не сл?дуетъ? У него всегда найдется про запасъ какая нибудь уловка.
        - Послушайте, докторъ, - сказалъ Альтамонтъ, - а разв? медв?ди не могутъ проникнуть въ прорытую вами галлерею?
        - Ну, н?тъ, входъ въ нее я кр?пко забилъ. Теперь мы можемъ преспокойно ходить въ пороховой погребъ, медв?ди не будутъ даже подозр?вать этого.
        - Скажете-ли вы, наконецъ, какъ вы нам?рены избавить насъ отъ этихъ непрошеныхъ гостей?
        - A очень просто; я даже кое-что уже подготовилъ для этого.
        - Что же именно?
        - Вотъ увидите. Но я и забылъ, что возвратился не одинъ.
        - Какъ? - спросилъ Джонсонъ.
        - Я долженъ вамъ представить моего товарища.
        Сказавъ это, докторъ вытащилъ изъ галлереи убитую лисицу.
        - Лисица! - вскричалъ Бэлль.
        - Результатъ моей сегодняшней охоты, - скромно пояснилъ докторъ. Вы увидите, что никогда еще ни одна лисица не была убита бол?е кстати.
        - Но въ чемъ-же, наконецъ, состоитъ вашъ планъ? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Въ томъ, чтобы взорвать на воздухъ вс?хъ медв?дей при помощи ста фунтовъ пороха!
        Вс? въ недоум?ніи взглянули на доктора.
        - Но гд?-же порохъ? - спросили его.
        - Въ пороховомъ погреб?.
        - Ну, а погребъ-то - гд??
        - Мина прямехонько ведетъ въ погребъ. Не даромъ-же явывелъ галлерею въ десять саженей длиною. Я могъ-бы прорыть парапетъ поближе къ дому, но у меня им?лся въ виду новый планъ.
        - Гд?-же вы нам?рены заложить мину? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Какъ разъ противъ парапета, т. е. подальше отъ дома, пороховаго погреба и амбаровъ.
        - Но какимъ образомъ заманить туда медв?дей?
        - Это ужъ мое д?ло, - отв?тилъ докторъ. Но довольно болтать; примемся за д?ло. Намъ предстоитъ прорыть ночью галлерею футовъ въ сто; работа изнурительная, но въ пятеромъ мы совладаемъ съ нею легко, см?няя другъ друга. Пусть начнетъ Бэлль, а мы отдохнемъ немного.
        - A право, - вскричалъ Джонсонъ, - вы, докторъ, это ловко придумали.
        Докторъ съ Бэллемъ вошли въ темную галлерею; гд? прошедъ Клоубонни, тамъ и другимъ было не т?сно. Минеры проникли въ пороховой погребъ. Тутъ докторъ объяснилъ Бэллю, что надо было д?лать, и плотникъ началъ пробивать противоположную ст?ну, къ которой примыкалъ парапетъ, а Клоубонни возвратился въ ледяной домъ.
        Бэлль работалъ уже ц?лый часъ и прорылъ мину длиною около шести футовъ; въ нее можно было пробраться только ползкомъ. Бэлля см?нилъ Альтамонтъ и втеченіе часа наработалъ почти столько же, сколько и Бэлль. Изъ галлереи сн?гъ выносили въ кухню, гд? докторъ превращалъ его въ воду, чтобы онъ меньше занималъ м?ста.
        Альтамонта см?нилъ Гаттерасъ, а посл?дняго - Джонсонъ, Черезъ десять часовъ, то есть къ восьми часамъ утра, галлерея была вполн? готова.
        На разсв?т? докторъ посмотр?лъ на медв?дей въ амбразуру, прорубленную имъ въ ст?н? пороховаго погреба.
        Терп?ливыя животныя не покидали своего поста, ходили взадъ и впередъ, все обнюхивали, рычали, словомъ, сторожили съ прим?рною бдительностію и какъ-бы ходили дозоромъ вокругъ дома, исчезнувшаго подъ массою наваленныхъ на него льдинъ. Настала однакожъ минута, когда ихъ терп?ніе окончательно истощилось, и докторъ зам?тилъ, что медв?ди начали разбирать натасканныя ими глыбы.
        - Что это они еще зат?яли! - сказалъ капитанъ, стоявшій подл? доктора.
        - Повидимому, имъ надо?ло ждать: они хотятъ добраться до насъ. Погодите, голубчики! Мы съ вами разд?лаемся по своему. Однакожъ, времени терять нельзя.
        Докторъ проползъ до м?ста, гд? предполагалось заложить мину, и приказалъ увеличить камеру во всю ширину и высоту вала. Вскор? въ верхней ея части остался только слой льда въ одинъ футъ толщиною, такъ что его пришлось подпереть, чтобы онъ не обрушился.
        Въ гранитную почву кр?пко вколотили колъ, къ верхней части котораго привязали лисицу. Длинная веревка, шедшая отъ основанія столба подпиравшаго ледъ, была проведена въ пороховой погребъ.
        Товарищи доктора исполняли его распоряженія, хотя и не вполн? понимали значеніе ихъ.
        - Вотъ приманка, - сказалъ докторъ, показывая лисицу.
        Онъ вел?лъ подкатить къ столбу боченокъ пороха.
        - A вотъ и мина, - добавилъ Клоубонни.
        - Но не взлетимъ ли мы на воздухъ вм?ст? съ медв?дями? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Н?тъ. Мы достаточно удалены отъ м?ста взрыва, домъ построенъ кр?пко, но если бы онъ и далъ н?сколько трещинъ, то ихъ не трудно будетъ зад?лать.
        - Да, - сказалъ Альтамонтъ. Но какъ вы нам?рены д?йствовать?
        - Дернувъ веревку, мы повалимъ столбъ, поддерживающій надъ миною слой льда. Трупъ лисицы мгновенно появится вн? вала и вы согласитесь, что проголодавшіеся медв?ди немедленно же накинутся на неожиданную добычу.
        - Совершенно в?рно.
        - Въ это мгновеніе я воспламеню мину и въ одинъ мигъ взорву на воздухъ неосторожно приблизившихся животныхъ.
        - Чудесно! - вскричалъ Джонсонъ, внимательно сл?дившій за разговоромъ.
        Гаттерасъ, безусловно дов?рявшій своему другу, не требовалъ никакихъ объясненій. Онъ ждалъ. Но Альтамонтъ хот?лъ знать все до мал?йшей подробности.
        - Можете-ли вы, докторъ, вычислить длину фитиля такимъ образомъ, чтобы взрывъ посл?довалъ въ надлежащее время?
        - Это очень не трудно,^;^ а потому никакихъ вычисленій д?лать я не стану.
        - Сл?довательно, у васъ есть фитиль длиною въ сто футовъ.
        - Никакого фитиля у меня н?тъ.
        - Въ такомъ случа? вы устроите пороховой проводъ?
        - Ну, н?тъ! Средство это не надежное.
        - Значитъ, кто нибудь изъ насъ долженъ пожертвовать собою и взорвать мину?
        - Если потребуется охотникъ, то я готовъ взяться за это д?ло, - посп?шилъ сказать Джонсонъ.
        - Не къ чему, мой достойный другъ, - отв?тилъ докторъ, протягивая руку старому моряку. Жизнь каждаго изъ насъ слишкомъ драгоц?нна и, благодаря Бога, ей не грозитъ никакой опасности.
        - Въ такомъ случа?, - сказалъ Альтамонтъ, - отгадывать я ужь не берусь.
        - Если-бы мы не съум?ли вывернуться изъ настоящаго положенія, - улыбаясь, сказалъ докторъ, - то къ чему было-бы и учиться физик?.
        - Такъ и есть - физик?! Вотъ оно въ чемъ штука, - сказалъ просіявшій Джонсонъ. Разв? у насъ н?тъ гальваническаго аппарата и достаточной длины проводниковъ, служившихъ для устройства электрическаго маяка?
        - Такъ что-же?
        - Мы можемъ взорвать мину, когда намъ будетъ это угодно, въ одинъ мигъ, и притомъ, не подвергаясь ни мал?йшей опасности.
        - Ура! - вскричалъ Джонсонъ.
        - Ура! - повторили его товарищи, не заботясь о томъ, слышатъ-ли ихъ медв?ди или н?тъ.
        Немедленно проволоки были проведены отъ дома до пороховой камеры. Одинъ конецъ ихъ соединили съ аппаратомъ, а другой опустили въ центръ боченка съ порохомъ; об? проволоки находились въ недальнемъ одна отъ другой разстояніи.
        Въ девять часовъ утра все было готово. Да и время было, потому что медв?ди б?шено начали разрушать домъ.
        Джонсонъ, стоявшій въ пороховомъ погреб?, долженъ былъ дернуть веревку, привязанную къ столбу. Онъ занялъ свой постъ.
        - A теперь, - сказалъ докторъ своимъ товарищамъ, - приготовьте свое оружіе, на случай, если-бы медв?ди не были перебиты сразу, станьте подл? Джонсона и тотчасъ посл? взрыва выб?гайте изъ дома.
        Гаттерасъ, Альтамонтъ и Бэлль отправились въ пороховой погребъ, а докторъ остался у электрическаго аппарата. Вскор? послышался голосъ Джонсона:
        - Готово?!
        - Готово, - отв?тилъ докторъ.
        Джонсонъ сильно дернулъ веревку; часть поверхности откоса обрушилась, и трупъ лисицы показался надъ обломками льда. На первыхъ порахъ это изумило медв?дей, которые не замедлили, однакожъ, броситься на неожиданную добычу.
        - Пли! вскричалъ Джонсонъ.
        Докторъ соединилъ проводники; раздался страшный взрывъ; домъ задрожалъ, какъ отъ землетрясенія, ст?ны его дали трещины. Гаттерасъ, Альтамонтъ и Бэлль выб?жали изъ пороховаго погреба, держа ружья наготов?.
        Но стр?лять было не въ кого. Четыре медв?дя лежали на земл?, истерзанные въ куски, искал?ченные, обуглившіеся, въ то время какъ пятый медв?дь, на половину опаленный, удиралъ что было мочи.
        - Ура! Ура! Ура! вскричали товарищи доктора. Ура, докторъ Клоубонни!
        XIV. Полярная весна
        Узники были свободны; ихъ радость была неописуема, все горячо благодарили доктора. Старикъ Джонсонъ н?сколько поскорб?лъ о медв?жьихъ шкурахъ, опаленныхъ и ни къ чему уже не годныхъ, но это не повліяло зам?тнымъ образомъ на. его веселое настроеніе духа.
        Весь день починяли ледяной домъ, сильно пострадавшій отъ взрыва. Его очистили отъ глыбъ льда, нагроможденныхъ медв?дями и скр?пили разс?вшіяся ст?ны. Работа подвигалась быстро подъ веселыя п?сеньки Джонсона.
        На другой день погода значительно потепл?ла и всл?дствіе внезапной перем?ны в?тра ртуть въ термометр? поднялась до пятнадцати градусовъ выше точки замерзанія (-9° стоградусника). Столь значительная перем?на сильно отозвалась на всемъ; все какъ будто повесел?ло. Южный в?теръ принесъ съ собою первые признаки полярной весны.
        По ледянымъ полянамъ пошли трещины; то тамъ, то сямъ изъ-подъ льда била ключемъ соленая вода, подобно водометамъ англійскаго парка; черезъ н?сколько дней пошелъ сильный дождь.
        Надъ сн?жными равнинами носился густой туманъ: хорошая прим?та, предв?щавшая близкое таяніе большихъ массъ сн?га. Бл?дный дискъ солнца окрашивался все ярме и ярче и описывалъ на небосклон? удлиненныя дуги. Ночи продолжались около трехъ часовъ.
        Другой не мен?е знаменательный признакъ: появились ц?лыя стаи б?лыхъ куропатокъ, с?верныхъ гусей, куликовъ и рябчиковъ. Воздухъ оглашался ихъ пронзительными криками, памятными мореплавателямъ еще съ прошедшей весны. На берегахъ залива появились зайцы, на которыхъ усп?шно охотились, а также и арктическія крысы; маленькія норки посл?днихъ образовали собою ц?лую систему правильныхъ ямокъ. Докторъ обратилъ вниманіе своихъ товарищей на то, что почти вс? зв?ри и птицы теряли б?лыя зимнія перья и шерсть и облекались л?тнею одеждою. Они сп?шно приготовлялись въ весн?, а природа, между т?мъ, подъ сн?гомъ приготовляла для нихъ пищу въ вид? мховъ, камнеломной травы и мелкой муравы. Подъ таявшими сн?гами зарождалась новая жизнь.
        Но вм?ст? съ этими безвредными животными возвратились и ихъ враги - лисицы и волки. Во время короткихъ ночей слышался злов?щій вой.
        Волки полярныхъ странъ очень близкіе родственники собакамъ; они даже лаютъ такъ же, какъ и т?. Говорятъ, будто волки приб?гаютъ въ этой уловк? съ ц?лью приманить собакъ и полакомиться ими.
        Фактъ этотъ, зам?ченный въ странахъ, прилегающихъ къ Гудсонову заливу, былъ пров?ренъ докторомъ въ Новой Америк?. Поэтому Джонсонъ не выпускалъ упряжныхъ собакъ. Что касается Дэка, то песъ этотъ видывалъ виды и былъ слишкомъ остороженъ для того, чтобы попасть на зубъ волкамъ. Втеченіе пятнадцати дней путешественники много охотились; св?жаго мяса было вдоволь. Били куропатокъ, рябчиковъ и пуночекъ, мясо которыхъ доставляетъ превосходную пищу. Однакожъ охотники не удалялись на большое разстояніе отъ форта, - мелкая дичь, такъ сказать, сама напрашивалась на ихъ выстр?лы и своимъ присутствіемъ оживляла безмолвные берега, такъ что заливъ Викторіи принялъ необычный, ласкавшій взоры видъ.
        Между т?мъ оттепель д?лала видимые усп?хи; термометръ поднялся до тридцати двухъ градусовъ выше нуля (0° стоградусника); ручьи грем?ли въ оврагахъ и тысячи водопадовъ образовались на склонахъ холмовъ.
        Докторъ очистилъ одинъ акръ земли и зас?ялъ его хр?номъ, щавелемъ и ложечною травою, растеніями, отлично помогающими противъ скорбута. Изъ земли уже выползали маленькіе зеленые листочки, какъ вдругъ ударилъ страшный холодъ.
        Въ одну ночь, при жестокомъ в?тр?, термометръ сразу понизился почти на сорокъ градусовъ и опустился до восьми ниже точки замерзанія (-22° стоградуснижа). Все замерзло: птицы, земноводныя, четвероногія исчезли какъ-бы по мановенію волшебнаго жезла; отдушины тюленей затянулись льдомъ; трещины на ледяныхъ полянахъ закрылись; ледъ по прежнему сталъ твердъ, какъ гранитъ, а водопады, въ своемъ паденіи, застыли хрустальными лентами на склонахъ возвышеній.
        Эта внезапная перем?на произошла въ ночь съ 11-го на 12-е мая. Белль едва не лишился носа, выставивъ его на жестокую стужу.
        - О, полярная природа, - вскричалъ н?сколько озадаченный докторъ, какія иногда штуки ты выкидываешь! Придется, значитъ, снова заняться пос?вами.
        Гаттерасъ относился къ этому мен?е философски: при такомъ холод? нельзя было приступать къ изысканіямъ.
        - На долго-ли зарядитъ такой морозъ? - спросилъ Джонсонъ.
        - Ну, н?тъ, другъ мой, - отв?тилъ докторъ. Это посл?дніе морозы! Вы понимаете, что холодъ зд?сь полный хозяинъ и что выжить его нельзя безъ того, чтобы онъ не оказалъ сопротивленія.
        - Защищается онъ ловко, - зам?тилъ Бэлль, потирая себ? лицо.
        - Да! Но я долженъ былъ ожидать этого, - сказалъ докторъ, - и не тратить попусту с?мена, точно какой-нибудь неучъ, т?мъ бол?е, что вырастить ихъ можно било у кухонной печи.
        - Какъ, - сказалъ Альтамонтъ, - вы могли предвид?ть эту перем?ну температуры?
        - Конечно, не будучи даже колдуномъ! Сл?довало поручить мои пос?вы покровительству святыхъ Мамерта, Панкратія и Сервазія, которыхъ память празднуется 11-го, 12-го и 13-го числа настоящаго м?сяца.
        - Но какое же вліяніе могутъ им?ть эти три святыя мужа на температуру?
        - Очень даже большое, если в?рить садоводамъ: они ихъ называютъ «тремя студеными святыми».
        - По какой причин??
        - Потому что въ ма? м?сяц? наступаютъ обыкновенно періодическіе холода; и зам?тьте: наибольшее охлажденіе температуры наблюдаютъ отъ 11-го до 13-го числа.
        - Фактъ, д?йствительно, интересный, но ч?мъ его объясняютъ? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Его объясняютъ двояко: или прохожденіемъ, въ эту пора года, большаго числа астероидовъ[31 - Падающихъ зв?здъ, по вс?мъ в?роятіямъ, обломковъ большой планеты.] между землею и солнцемъ, или таяніемъ сн?говъ, необходимо поглощающихъ значительное количество теплоты. Об? причины возможны; но сл?дуетъ ли ихъ допускать безусловно? Отв?тить на это я не могу; не будучи вполн? уб?жденъ на счетъ правильности объясненія, я не питаю ни мал?йшаго сомн?нія относительно существованія самаго факта. Но я упустилъ это изъ вида и… погубилъ свои пос?вы.
        Докторъ былъ совершенно правъ. По той ли, другой ли причин?, но втеченіе остальной части мая м?сяца стояли сильные холода. Пришлось отказаться отъ охоты всл?дствіе полнаго отсутствія дичи. Къ счастію, запасы св?жаго мяса далеко еще не истощились.
        Обитатели ледянаго дома снова обрекались на состояніе полной безд?ятельности. Втеченіе пятнадцати дней, съ 11-го по 25-е мая, ихъмонотонная жизнь ознаменовалась однимъ только выдающимся эпизодомъ: плотника неожиданно поразила тяжкая бол?знь - перепончатая жаба. Но Клоубонни былъ тутъ въ своей стихіи, и бол?знь, безъ сомн?нія, не разсчитывавшая на его вм?шательство, вскор? была устранена. Леченіе отличалось крайнею незат?йливостью, а аптека находилась подъ рукою. Докторъ клалъ въ ротъ паціенту небольшіе кусочки льда; черезъ н?сколько часовъ опухоль начала уменьшаться, перепонка исчезла; спустя спустя Белль уже былъ на ногахъ.
        Вс?хъ изумляла эта простая метода врачеванія.
        - Это страна гортанныхъ бол?зней - говорилъ Клоубонни, поэтому необходимо, чтобы рядомъ съ бол?знью находилось и лекарство.
        - Лекарство и, главное, лекарь, - добавилъ Джонсонъ, въ глазахъ котораго докторъ поднялся до недосягаемой высоты.
        Клоубонни р?шился серьезно поговорить съ Гаттерасомъ. Нужно было отклонить капитана отъ нам?ренія подняться къ с?веру, не взявъ съ собою ни шлюпки, мы лодки, ни куска дерева, на которыхъ можно было бы переправиться чрезъ рукавъ моря или проливъ. Капитанъ ни за что не соглашался ?хать въ шлюпк?, сд?ланной изъ остатковъ американскаго судна.
        Докторъ не зналъ, какъ и приступить къ д?лу; между т?мъ времени оставалось немного: въ іюн? м?сяц? пора было двигаться. Долго раздумывалъ онъ объ этомъ, наконецъ, отведя однажды въ сторону Гаттераса, ласково сказалъ ему:
        - Гаттерасъ, считаете ли вы меня своимъ другомъ?
        - Конечно, - съ живостью отв?тилъ капитанъ, - лучшимъ и даже единственнымъ другомъ.
        - Если я дамъ вамъ одинъ сов?ть, будете ли вы считать его безкорыстнымъ?
        - Да, потому что личный интересъ никогда не руководилъ вами. Но въ чемъ же д?ло?
        - Погодите, Гаттерасъ; я хочу, вамъ предложить еще одинъ вопросъ. Считаете ли вы меня добрымъ англичаниномъ, рад?ющимъ, какъ и вы, о слав? своего отечества?
        Гаттерасъ удивленно взглянулъ на доктора. - да, но къ чему это?
        - Вы хотите достигнуть с?вернаго полюса. Я понимаю ваше честолюбіе и разд?ляю его; но чтобы достигнуть своей ц?ли, необходимо сд?лать все, что бы ни…
        - Разв? до сихъ поръ я мы жертвовалъ вс?мъ?
        - Н?тъ, Гаттерасъ, вы не жертвовали своими личными предуб?жденіями, и въ настоящую минуту вы готовы отвергнуть средства, необходимыя для того, чтобы подняться къ полюсу.
        - Вы говорите, отв?тилъ Гаттерасъ, - о шлюпк?, объ этомъ челов?к?…
        - Будемъ говорить, Гаттерасъ, хладнокровно. Очень можетъ быть, что берегъ, на которомъ мы провели зиму, вовсе и не тянется къ с?веру на протяженіи шести градусовъ, оставшихся намъ до полюса. Если приведшія васъ сюда указанія оправдаются, то л?томъ мы должны встр?тить на пути обширное, свободное отъ льдовъ море. Теперь я спрошу васъ: что мы будемъ д?лать въ виду свободнаго отъ льдовъ и благопріятнаго для плаванія арктическаго океана, если у насъ не окажется средствъ переплыть его?
        Гаттерасъ ничего не отв?тилъ.
        - Неужели вы хотите въ н?сколькихъ миляхъ остановиться отъ с?вернаго полюса, за неим?ніемъ средствъ достигнуть его?
        Гаттерасъ опустилъ голову на руку.
        - A теперь, продолжалъ докторъ, - взглянемъ на вопросъ съ его нравственной стороны. Я понимаю, что каждый англичанинъ для славы своего отечества готовъ пожертвовать жизнью и состояніемъ. Но если шлюпка, сволоченная изъ н?сколькихъ досокъ, взятыхъ съ американскаго судна, съ корабля, потерп?вшаго крушеніе и поэтому не им?ющаго никакой ц?нности, - если такая шлюпка, говорю я, пристанетъ къ неизв?стному берегу или пройдетъ неизсл?дованный океанъ, то неужели это можетъ умалить славу совершеннаго открытія? Если-бы вы нашли на этихъ берегахъ брошенный экипажемъ корабль, неужели вы поколебались-бы воспользоваться имъ? Разв? не глав? экспедиціи принадлежитъ вся честь? Теперь я спрошу у васъ: не будетъ-ли такая шлюпка, построенная четырьмя англичанами и управляемая экипажемъ, состоящимъ изъ четырехъ англичанъ, вполн? англійской шлюпкой, отъ киля до палубы?
        Гаттерасъ молчалъ.
        - Если говорить откровенно, - продолжалъ докторъ: васъ смущаетъ не шлюпка, а Альтамонтъ.
        - Да, докторъ, - отв?чалъ капитанъ. Я ненавижу этого американца, котораго судьба натолкнула на мой путь, чтобы…
        - Чтобы спасти насъ!
        - Чтобы погубить меня! Мн? кажется, что онъ глумится надо мною, распоряжается зд?сь какъ хозяинъ и воображаетъ себ?, будто онъ разгадалъ мои планы и держитъ въ своихъ рукахъ мою судьбу. Не вполн?-ли онъ высказался, когда д?ло коснулось о названіи вновь открытыхъ земель? Объяснилъ-ли онъ когда-нибудь, какія причины привели его сюда? Вы никогда не разуб?дите меня въ томъ, что этотъ челов?къ не стоитъ во глав? экспедиціи, снаряженной правительствомъ Соединенныхъ Штатовъ…
        - Допустимъ, что итакъ, Гаттерасъ; но гд?-же доказательства, что экспедиція эта старалась подняться къ полюсу? Разв? Америка, подобно Англіи, не въ прав? сд?лать попытку къ открытію с?веро-западнаго пролива? Во всякомъ случа?, Альтамонтъ ничего не знаетъ о вашихъ нам?реніяхъ потому что ни Джонсонъ, ни Бэлль, ни я, ни вы ни однимъ словомъ не промолвились ему объ этомъ.
        - Такъ пусть онъ никогда и не знаетъ ихъ!
        - Подъ конецъ онъ ихъ узнаетъ; не можемъ-же мы бросить его зд?сь.
        - Почему? - съ н?которымъ раздраженіемъ спросилъ капитанъ. Разв? онъ не можетъ остаться въ форт??
        - Онъ не согласится на это, Гаттерасъ. Къ тому-же, оставить зд?сь Альтамонта и не быть ув?реннымъ, что мы найдемъ его по возвращеніи - это бол?е ч?мъ неблагоразумно: это безчелов?чно. Альтамонтъ отправится, онъ долженъ отправиться съ нами! Но какъ въ настоящее время не сл?дуетъ сообщать ему того, о чемъ онъ быть можетъ, и не думаетъ, то мы ничего не скажемъ ему к построимъ шлюпку подъ предлогомъ осмотра береговъ вновь открытой земли.
        Гаттерасъ долго не р?шался.
        - A если онъ не согласится пожертвовать своимъ кораблемъ? - спросилъ наконецъ онъ.
        - Тогда придется воспользоваться правомъ сильн?йшаго. Вы построите шлюпку безъ его согласія и требовать чего-бы то ни было онъ не будетъ им?ть права.
        - Дай-то Богъ, чтобы он? не согласился! - вскричалъ Гаттерасъ.
        - Надо спросить его. Я беру это на себя.
        Д?йствительно, въ тотъ-же вечеръ, за ужиномъ, докторъ повелъ р?чь о предполагавшихся л?томъ экскурсіяхъ и о гидрографической съемк? береговъ.
        - Полагаю, Альтамонтъ, - сказалъ онъ, - что вы отправитесь съ нами?
        - Само собою разум?ется, - отв?тилъ Альтамонтъ; - надобно-же знать, какъ далеко простирается земля Новой Америки.
        Гаттерасъ пристально посмотр?лъ на своего соперника.
        - Для этого, - продолжалъ Альтамонтъ, - можно разобрать Porpoise: изъ нея выйдетъ прекрасная, прочная шлюпка.
        - Слышите, Бэлль, - съ живостью сказалъ докторъ. Завтра-же примемся за д?ло.
        XV. С?веро-западный проходъ
        На сл?дующій день Бэлль, Альтамонтъ и докторъ отправились къ Porpoise'у. Въ дерев? не было недостатка; старая шлюпка трехмачтоваго судна, съ высаженнымъ льдинами днищемъ, доставила существенн?йшія части для новой шлюпки. Плотникъ немедленно приступилъ въ д?лу. Необходимо было построить прочную лодку, достаточно однакожъ легкую для того, чтобы ее можно было везти на саняхъ.
        Въ посл?днихъ числахъ мая температура поднялась; термометръ стоялъ на точк? замерзанія; на этотъ разъ весна возвратилась уже окончательно и путешественники должны были поснимать свою зимнюю одежду. Перепадали частые дожди; вешнія воды каскадами стремились по мал?йшимъ отлогостямъ почвы.
        Гаттерасъ не могъ не радоваться оттепели. Свободное море являлось для него вопросомъ о собственной его свобод?.
        Онъ над?ялся вскор? уб?диться, ошибались или н?тъ его предшественники на счетъ существованія полярнаго бассейна. Отъ этого завис?лъ усп?хъ его предпріятія.
        - Очевидно, свободное море существуетъ. Если океанъ очистится отъ льдовъ въ бухт? Викторіи, то отъ нихъ очистится и его южная часть до Новаго Корнваллиса и канала Королевы. Такимъ вид?ли море Пенни и Бальчеръ и, конечно, ошибиться они не могли.
        - Я такого-же мн?нія, Гаттерасъ, - отв?тилъ докторъ, - т?мъ бол?е, что н?тъ поводовъ сомн?ваться въ истинности показаній этихъ знаменитыхъ мореплавателей… Ихъ открытія тщетно пытались объяснить д?йствіемъ миража. Въ своихъ показаніяхъ они слишкомъ положительны, слишкомъ ув?рены въ д?йствительности приводимыхъ ими фактовъ.
        - Я всегда былъ такого-же мн?нія, - сказалъ Альтамонтъ, принявшій участіе въ разговор?. Полярный бассейнъ простирается не только на западъ, но и на востокъ.
        - Д?йствительно такое предположеніе весьма возможно, - зам?тилъ Гаттерасъ.
        - И даже необходимо, - отв?тилъ Альтамонтъ, - потому что свободное море, вид?нное капитанами Пенни и Бельчеромъ у береговъ Земли Гриннеля, было видно также Мортономъ, лейтенантомъ Кэна, въ пролив?, носящемъ имя этого отважнаго ученаго.
        - Мы зд?сь не въ пролив? Кэна, - сухо зам?тилъ Гаттерасъ, - сл?довательно, пров?рить фактъ этотъ не можемъ.
        - По меньшей м?р?, его можно допустить, - сказалъ Альтамонтъ.
        - Конечно, - добавилъ докторъ, желавшій изб?жать безполезныхъ пререканій. Мн?ніе Альтамонта вполн? правильно, и если только сос?днія земли не расположены особеннымъ образомъ, то одинаковыя явленія должны повториться подъ одинаковыми широтами. Поэтому я думаю, что свободное море простирается и на западъ, и на востокъ.
        - Во всякомъ случа?, это для насъ не представляетъ большого значенія, - отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Я не скажу этого, Гаттерасъ, - возразилъ Альтамонтъ, раздраженный притворнымъ спокойствіемъ капитана. Со временемъ это можетъ им?ть для васъ н?которое значеніе.
        - Но когда-же?
        - Когда станемъ думать о возвратномъ пути.
        - О возвратномъ пути! - вскричалъ Гаттерасъ. A кто думаетъ объ этомъ?
        - Никто, - отв?тилъ Альтамонтъ, - но я полагаю, что гд? нибудь мы должны же остановиться.
        - Гд? именно? - спросилъ Гаттерасъ.
        Въ первый еще разъ такой вопросъ былъ прямо поставленъ Альтамонту. Докторъ отдалъ-бы одну руку на отс?ченіе, лишь-бы только прекратить этотъ разговоръ.
        Такъ какъ Альтамонтъ не отв?чалъ, то капитанъ повторилъ свой вопросъ.
        - Гд? именно? - настаивалъ онъ.
        - Тамъ, гд? мы будемъ скоро, - спокойно отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Но кому же это изв?стно? - воскликнулъ весело докторъ.
        - И такъ, я полагаю, - продолжалъ Альтамонтъ, - что, при желаніи воспользоваться полярнымъ бассейномъ для возвратнаго пути, мы должны-бы попытаться проникнуть въ проливъ Кэна, который прямо приведетъ насъ въ Баффиново море.
        - Вы полагаете? - насм?шливо спросилъ Гаттерасъ.
        - Да, полагаю. Я думаю также, что если-бы полярныя моря сд?лались когда-либо доступными, то въ нихъ стали-бы отправляться этою дорогою, какъ кратчайшею. Открытіе доктора Кэна - великое открытіе!
        - Будто? - сказалъ Гаттерасъ, до крови кусая себ? губы.
        - Отрицать этого невозможно, за каждымъ должно признать его заслугу, сказалъ докторъ.
        - Не говоря уже о томъ, - продолжалъ упрямый американецъ, - что до этого знаменитаго мореплавателя никто такъ далеко не подвигался на с?веръ.
        - Мн? пріятно было-бы думать» - отв?тилъ капитанъ, - что въ настоящее время англичане подвинулись дальше его.
        - А американцы? - воскликнулъ Альтамонтъ.
        - Американцы? - проронилъ Гаттерасъ.
        - Разв? я не американецъ? - гордо сказалъ Альтамонтъ.
        - Вы челов?къ, - едва сдерживаясь, сказалъ Гаттерась, - вы челов?къ, ставящій на одну доску какъ случай, такъ и познанія. Вашъ американскій капитанъ далеко подвинулся на с?веръ, но только случай…
        - Случай, - вскричалъ Альтамонтъ. - И вы осм?ливаетесь говорить, что Кэнъ обязанъ этимъ великимъ открытіемъ не своей энергіи, не своему знанію?
        - Я говорю, - отв?чалъ Гаттерасъ, что имя Кэна не должно произносить ни въ стран?, прославленной Парри, Франклиномъ, Россомъ, Бельчеромъ, Пенни, ни въ моряхъ, приведшихъ англичанина Макъ-Клюра къ с?веро-западному проливу…
        - Макъ-Клюра? - съ живостью возразилъ Альтамонтъ. - Вы упоминаете объ этомъ челов?к? и возстаете противъ случайностей? Разв? усп?хомъ своимъ Макъ-Клюръ не былъ обязанъ только случаю?
        - Н?тъ, - вскричалъ Гаттерасъ, - н?тъ, не случаю, а своему мужеству и той настойчивости, съ какой онъ провелъ четыре зимы среди льдовъ…
        - Еще бы! - отв?тилъ Альтамонтъ. - Его затерло льдами, возвратный путь былъ невозможенъ и Макъ-Клюръ кончилъ т?мъ, что бросилъ свой корабль Investigaior и возвратился въАнглію.
        - Друзья мои… сказалъ докторъ.
        - Впрочемъ, - перебилъ его Альтамонтъ, - оставимъ въ сторон? личности и разсмотримъ только полученные результаты. Вы говорите о с?веро-западномъ пролив?, но в?дь проливъ этотъ еще нужно открыть!
        При этихъ словахъ Гаттерасъ въ волненіи вскочилъ съ м?ста.
        Докторъ снова вм?шался въ разговоръ.
        - Вы неправы, Альтамонтъ, - сказалъ онъ.
        - Я остаюсь при моемъ мн?ніи, - отв?тилъ упрямый американецъ: - с?веро-западный проливъ еще не открытъ, или, если хотите, его еще надо пройти. Макъ-Клири не прошелъ его, и никогда ни одно судно, отправившееся изъ Берингова пролива, не приходило еще въ Баффиново море!
        Собственно говоря, это было справедливо.
        Однакожъ Гаттерасъ быстро поднялся съ своего м?ста и вскричалъ:
        - Я не дозволю, чтобы въ моемъ присутствіи оспаривали славу англійскаго капитана.
        - Вы не дозволите! - вскакивая со скамьи, отв?тилъ Альтамонгь. Но факты на лицо, попробуйте опровергнуть ихъ.
        - Милостивый государь! - вскричалъ побл?дн?вшій отъ гн?ва Гаттерасъ.
        - Друзья мои, - сказалъ докторъ, - успокойтесь! Мы разсуждаемъ о научномъ факт?.
        - Я вамъ разскажу факты! - вскричалъ Гаттерасъ съ угрозой.
        - Я тоже, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        Джонсонъ и Бэлль не знали, что имъ д?лать.
        - Господа, - съ достоинствомъ сказалъ Клоубонни, - я требую слова! Факты, о которыхъ идетъ р?чь, изв?стны мн? столько же, сколько и вамъ, быть можетъ, даже лучше ч?мъ вамъ, и полагаю, вы согласитесь, что я могу говорить о нихъ безпристрастно.
        - Да, да! - сказали Бэлль и Джовсонъ, опасавшіеса оборота, который принималъ разговоръ, и образовавшіе благопріятное доктору большинство.
        - Говорите, - сказаль Альтамонтъ.
        Гаттерасъ с?лъ на свое м?сто и, кивнувъ головою въ знакъ согласія, скрестилъ руки на груди. Докторъ принесъ какую-то карту.
        - Вотъ карта полярныхъ морей, - сказалъ онъ, - просл?димъ по ней путь капитана Макъ-Клюра.
        Клоубонни разложилъ на стол? одну изъ превосходныхъ картъ, изданныхъ по распоряженію адмиралтейства, на которой были обозначены вс? нов?йшія открытія, произведенныя въ полярныхъ моряхъ.
        Зат?мъ онъ, продолжалъ:
        - Вамъ изв?стно, что въ 1848 г. два корабля: Herald, подъ начальствомъ капитана Келлета, и Plover, подъ командою капитана Мура, были отправлены въ Беринговъ проливъ, для отысканія экспедиціи Франклина. Поиски ихъ не ув?нчались усп?хомъ. Въ 1850 году съ ними соединился Макъ-Клюръ, командовавшій кораблемъ Investigator, на которомъ этотъ офицеръ совершилъ плаваніе, подъ начальствомъ Джемса Росса. За нимъ сл?довалъ его начальникъ, капитанъ Коллинсонъ, находившійся на борт? корабля Enterprise. Но Макъ-Клюръ пришелъ на м?сто раньше Коллинсона и, по прибытіи въ Беринговъ проливъ, объявилъ, что ждать его не станетъ, отправится дальше подъ своею личною отв?тственностью и - слушайте, Альтамонтъ - откроетъ или Франклина, или с?веро-западный проливъ.
        Альтамонтъ не возражалъ.
        - 5-го августа 1850 года, - продолжалъ докторъ, - Макъ-Клюръ отправился въ восточныя моря почти неизсл?дованными путями. Посмотрите: на карт? едва обозначены берега материка. 30-го августа этотъ молодой офицеръ увид?лъ мысъ Баттерста, открылъ землю Беринга, которая, какъ онъ уб?дился впосл?дствіи, составляла часть земли Бэнкса, и, наконецъ, землю Принца Альберта. Тогда Макъ-Клюръ см?ло вошелъ въ длинный проливъ, разд?ляющій эти два большіе острова, и назвалъ его проливомъ Принца Уэльскаго. Войдите въ проливъ мысленно съ этимъ отважнымъ мореплавателемъ. Макъ-Клюръ им?лъ надежду - вполн? основательную однакожъ - проникнуть въ пройденный нами бассейнъ Мельвиля; но въ конц? пролива льды стали ему непреодолимою преградою. Макъ-Клюръ долженъ былъ провести тамъ зиму съ 1850 на 1851 г., втеченіи которой онъ сд?лалъ по?здку по льдамъ съ ц?лью уб?диться, д?йствительно-ли этотъ проливъ соединяется съ проливомъ Мельвиля.
        - Да, - сказалъ Альтамонтъ, - но проливъ онъ не прошелъ.
        - Погодите, - отв?тилъ докторъ. - Во время этой зимовки, офицеры Макъ-Клюра изсл?довали близь лежащіе материки: Кресуэль - землю Беринга; Гасуэльтъ - землю Принца Альберта, на юг?, и Уйнніэтъ - мысъ Уолькера, за с?вер?. Въ іюл? м?сяц?, при первыхъ оттепеляхъ, Макъ-Клюръ вторично попытался войти въ бассейнъ Мельвиля, приблизился къ нему на двадцать милъ - всего на двадцать миль! - но в?трами его отбросило къ югу и преодол?ть вс?хъ представившихся ему препятствій онъ не могъ. Тогда Макъ-Клюръ р?шился спуститься проливомъ Принца Уэльскаго, обогнулъ землю Бэнкса и попытался сд?лать на запад? то, въ чемъ не усп?лъ на восток?. 18-го числа онъ находился въ виду мыса Келлета, 19-го - въ виду мыса принца Альберта, двумя градусами выше, зат?мъ посл? страшной борьбы съ ледяными горами, Макъ-Клюръ остановился въ проток? Бэнкса, при вход? въ с?ть проливовъ, ведущихъ въ Баффиново море.
        - Но пройти ихъ онъ не могъ, - зам?тилъ опять американецъ.
        - Погодите, Альтамонтъ; будьте терп?ливы, какъ Макъ-Клюръ. 26-го сентября капитанъ сталъ на зимовку въ залив? Милосердія, въ с?верной части земли Бэнкса, гд? и пробылъ до 1852 года. Насталъ апр?ль м?сяцъ; у Макъ-Клюра оставалось съ?стныхъ припасовъ на восемнадцать м?сяцевъ. Не желая возвращаться назадъ, онъ на саняхъ про?халъ проливъ Бэнкса и достигъ острова Мельвиля. Зд?сь Макъ-Клюръ над?ялся найти у береговъ суда, которыя капитанъ Аустинъ отправилъ навстр?чу къ нему, Макъ-Клюру, Баффиновымъ моремъ и проливомъ Ланкастера. 28-го апр?ля Макъ-Клюръ вошелъ въ Зимнюю Гавань (Winter-Harbour), въ которой Парри провелъ три зимы. Никакихъ кораблей тамъ не было. Но капитанъ нашелъ въ одномъ каменномъ столб? документъ, который удостов?рялъ, что Макъ-Клинтокъ, лейтенантъ Аустина, прошелъ это м?сто въ истекшемъ году. Другаго это привело бы въ отчаяніе, но Макъ-Клюръ не унывалъ. На всякій случай, онъ оставилъ въ томъ же столб? документъ, въ которомъ заявлялъ о своемъ нам?реніи, чрезъ проливъ Ланкастера и Баффиново море, возвратиться въ Англію открытымъ имъ с?веро-западнымъ проливомъ. Если о немъ не будетъ
в?стей, то это будетъ значить, что его отнесло къ с?веру или къ западу отъ острова Мельвиля. Зат?мъ Макъ-Клюръ, не теряя мужества, возвратился въ заливъ Милосердія, гд? и провелъ третью зиму съ 1852 на 1853 г.
        - Никогда не сомн?ваясь въ мужеств? Макъ-Клюра, я сомн?вался, однакожъ, въ его усп?х?, - сказалъ Альтамонтъ.
        - Позвольте, дружище, - отв?тилъ докторъ. - Въ март? м?сяц?, по причин? суровой зимы и недостатка дичи, будучи вынужденъ выдавать людямъ дв? трети раціоновъ, Макъ-Клюръ р?шился отправить въ Англію половину своего экипажа, или Баффиновымъ моремъ, или р?кою Меккензи и Гудсоновынъ заливомъ. Другая половина экипажа должна была привести Investigator въ Европу, для чего Макъ-Клюръ выбралъ изъ своихъ матросовъ самыхъ слабыхъ, для которыхъ четвертая зимовка могла бы оказаться гибельною. Все было готово для отъ?зда, назначеннаго на 15-е число апр?ля, какъ вдругъ, прогуливаясь однажды по льду съ свои?ъ лейтенантомъ Кресуэлемъ, Макъ-Клюръ увид?лъ б?жавшаго къ нему и жестикулировавшаго челов?ка. То былъ Пимъ, лейтенантъ капитана Келлета, съ корабля Herald, того самаго Келлета, котораго - какъ я уже вамъ сказалъ - Макъ-Клюръ оставилъ въ Беринговомъ пролив? два года тому назадъ. По прибытіи въ Зимнюю Гавань, Келлетъ нашелъ документъ, оставленный тамъ Макъ-Клюромъ. Узнавъ, такимъ образомъ, что посл?дній находится въ залив? Милосердія, капитанъ Келлетъ отправилъ своего лейтенанта Пима къ безстрашному молодому
челов?ку. Лейтенанта сопровождалъ отрядъ матросовъ съ корабля Herald; въ этомъ отряд? находился французскій мичманъ де-Брэ, служившій въ качеств? волонтера въ штаб? капитана Келлета. Вы не сомн?ваетесь насчетъ этой встр?чи нашихъ соотечественниковъ?
        - Нисколько, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Зам?тьте; если свести открытія Парри съ открытіями Макъ-Клюра, то окажется, что с?верные берега Америки обойдены.
        - Не однимъ, однакожъ, кораблемъ, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Но зато однимъ и т?мъ-же челов?комъ. Но дальше. Макъ-Клюръ отправился къ капитану Келлету на островъ Мельвиля и въ дв?надцать дней прошелъ сто семьдесятъ миль, отд?лявшихъ заливъ Милосердія отъ Зимней Гавани. Согласившись съ капитаномъ Herald'а относительно присылки къ нему больныхъ, Макъ-Клюръ возвратился на свой корабль. На м?ст? Макъ-Клюра другіе сочли-бы, что ничего больше не остается д?лать, но безстрашный молодой челов?къ р?шился еще разъ попытать счастія. Его лейтенантъ Кресуэль - обращаю на это ваше вниманіе - сопровождавшій больныхъ съ корабля Investigator, покинулъ заливъ Милосердія, дошелъ до Зимней Гавани и, пройдя по льдамъ сто пятьдесятъ миль, 2-то іюня добрался до острова Бичи и, н?сколько дней спустя, съ дв?надцатью матросами поднялся на бортъ корабля Phenix.
        - Я служилъ тогда на Phenix'? подъ начальствомъ капитана Ингльфильда, съ которымъ мы возвратились въ Европу, - сказалъ Джонсонъ.
        - 7-го октября 1853 года, - продолжалъ докторъ, - Кресуэль прибылъ въ Лондонъ, пройдя весь путь отъ Берингова пролива до мыса Прощанія.
        - Прійти съ одной стороны, выйти - съ другой, разв? это не значитъ пройти? - сказалъ Гаттерасъ.
        - Да, - отв?тилъ Альтамонтъ, - совершивъ, однакожъ, по льдамъ путь въ четыреста семьдесятъ миль.
        - Что-жъ изъ этого?
        - Въ этомъ вся суть д?ла, - вскричалъ Альтамонтъ. Спрашиваю васъ: судно Макъ-Клюра прошло проливъ или н?тъ?
        - Н?тъ, - отв?тилъ докторъ, - потому что посл? четвертой зимовки Макъ-Клюръ принужденъ былъ бросить свой корабль среди льдовъ.
        - Въ морскомъ путешествіи, не челов?къ, а корабль долженъ проходить. Если когда нибудь с?веро-западный проливъ сд?лается доступнымъ, то проходить его станутъ корабли, а не люди. Необходимо поэтому, чтобы пере?здъ былъ совершенъ судномъ или, за неим?ніемъ судна, шлюпкою.
        - Шлюпкою? - вскричалъ Гаттерасъ, принявъ эти слова за намекъ.
        - Альтамонтъ, - посп?шилъ вставить докторъ, - вы придираетесь къ словамъ, мы вс? не считаемъ васъ правымъ.
        - Это очень не трудно для васъ, господа, - отв?тилъ Альтамонтъ; - васъ четверо, а я одинъ. Но это не пом?шаетъ мн? остаться при моемъ мн?ніи,
        - И оставайтесь при немъ, - вскричалъ Гаттерассъ, - да только постарайтесь, чтобы никто не зналъ этого вашего мн?нія.
        - По какому праву вы выражаетесь такимъ образомъ, - вспылилъ Альтамонтъ.
        - По праву капитана! - надменно отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Разв? я подчиненъ вамъ? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Безъ всякаго сомн?нія. И горе вамъ, если…
        Доктору и Джонсону едва удалось развести ихъ.
        Но посл? двухъ-трехъ ласковыхъ словъ, Альтамонтъ, насвистывая національную п?сенку «Jankee doodle», легъ на свою койку и по-видимому уснулъ.
        Гаттерасъ вышелъ изъ дона и большими шагами сталъ ходить на открытомъ воздух?. Черезъ часъ онъ возвратился въ комнату и легъ, тоже не сказавъ ни слова.
        XVI. Полярная Аркадія
        29-го мая солнце въ первый разъ совс?мъ не зашло: она только слегка коснулось своимъ дискомъ линіи горизонта и тотчасъ-же опять всплыло на небосклонъ. Начинался періодъ дней, длящихся по двадцать четыре часа, На другой день лучезарное св?тило появилось окруженное великол?пнымъ кольцомъ, сверкавшимъ вс?ми цв?тами радуги. Такого рода феномены повторялись часто, они постоянно обращали на себя вниманіе доктора, отм?чавшаго часъ ихъ появленія, ихъ разм?ры и видъ. Но феноменъ, который онъ наблюдалъ въ этотъ день, представлялъ своею эллиптическою формою явленіе довольно р?дкое.
        Вскор? появились крикливыя стаи птицъ; драхвы и канадскіе гуси прилет?ли изъ далекой Флориды и Арканзаса и съ удивительною быстротою направлялись къ с?веру. Докторъ застр?лилъ н?сколькихъ изъ нихъ, а также трехъ или четырехъ журавлей и одного аиста.
        Сн?га таяли повсюду подъ лучами солнца, чему не мало сод?йствовала морская вода, выступавшая на ледяныхъ полянахъ изъ отдушинъ прод?ланныхъ тюленями. См?шавшись съ морскою водою, сн?гъ образовалъ собою какую-то грязную массу, изв?стную у путешественниковъ въ арктическихъ странахъ подъ именемъ «м?сива».
        Докторъ опять принялся за свои пос?вы, такъ какъ въ с?мянахъ у него не было недостатка. Онъ очень изумился, зам?тивъ, что между просохшими камнями началъ уже показываться особый родъ щавеля. Клоубонни не могъ вдоволь надивиться творческимъ силамъ природы, для проявленія которыхъ требовалось такъ мало. Пос?янный имъ кресъ-салатъ черезъ три нед?ли далъ молодые поб?ги около десяти линій длины.
        Кустарныя растенія робко стали выкидывать свои крошечные, св?тло-розовые, жиденькіе и бл?дные цв?точки; казалось, неум?лая рука подлила въ ихъ окраску слишкомъ много воды. Словомъ, флора Новой Америки оставляла желать очень многаго. Во всякомъ случа? чрезвычайно отрадно было взглянуть на эту скудную и робкую растительность, это посильное произведеніе слабыхъ лучей солнца, посл?днюю мысль Провид?нія, почти забывшаго далекія полярныя страны.
        Наконецъ, установилась д?йствительно теплая погода; 15-го іюня термометръ показывалъ пятьдесятъ семь градусовъ выше нуля(+14° стоградусника). Страна преобразилась, безчисленное множество потоковъ стремилось съ пригр?ваемыхъ солнцемъ возвышеній; ледъ растрескался, и важный вопросъ о свободномъ мор? долженъ былъ вскор? разр?шиться. Въ воздух? стоялъ гулъ отъ паденія лавинъ, низвергавшихся съ горъ въ глубокія долины. Трескъ ледяныхъ полей сливался въ оглушительный шумъ.
        Путешественники сд?лали экскурсію къ острову Джонсона. Въ сущности это былъ ничтожный островокъ, пустынный и безплодный; т?мъ не мен?е, Джонсонъ былъ въ восторг?, что его имя связано съ этою затерявшеюся среди океана скалою. Онъ непрем?нно хот?лъ начертать свое имя на одномъ высокомъ утес?, и чуть было не свернулъ себ? при этомъ шею.
        Во время своихъ прогулокъ Гаттерась тщательно осмотр?лъ м?стность до мыса Вашингтона. Таяніе сн?говъ значительно изм?нило видъ страны; овраги и холмы появились тамъ, гд? безпред?льная пелена сн?говъ покрывала, казалось, одн? лишь однообразныя равнины.
        Домъ и амбары разрушались, и ихъ часто приходилось починять; къ счастію температура въ пятьдесятъ семь градусовъ бываетъ не особенно часто въ полярныхъ странахъ, вообще-же она не поднимается выше нуля.
        Къ 15-му іюня м?сяца постройка шлюпки значительно подвинулась. Въ то время, какъ Джонсонъ и Бэлль работали надъ нею, товарищи ихъ счастливо охотились и добыли даже н?сколькихъ оленей, - животныхъ, подойти въ которымъ вообще очень не легко. Зд?сь Альтамонтъ усп?шно прим?нилъ уловку, практикуемую инд?йцами С?верной Америки: онъ ползъ по земл?, держа свое ружье и руки такимъ образомъ, чтобы они им?ли подобіе роговъ этихъ робкихъ животныхъ. Приблизившись на достаточное разстояніе, американецъ стр?лялъ уже нав?рняка.
        Но самая дорогая дичь, мускусовые быки, многочисленныя стада которыхъ Парри встр?чалъ на остров? Мельвиля, повидимому не пос?щала берега залива Викторіи. Поэтому р?шено было предпринять дальнюю экскурсію, чтобы поохотиться на этихъ зам?чательныхъ животныхъ и, вм?ст? съ т?мъ, изсл?довать м?стности, лежащія на восток?. Хотя Гаттерасъ не им?лъ нам?ренія подняться къ полюсу этою частью материка, но доктору хот?лось составить себ? общее понятіе о стран?. Само собою разум?ется, что Дэкъ долженъ былъ принять участіе въ экспедиціи.
        Въ понед?льникъ 17-го іюня, погода выдалась хорошая, термометръ показывалъ сорокъ одинъ градусъ (+5° стоградусника), воздухъ былъ чистъ и прозраченъ, и охотники, вооруженные каждый двухствольнымъ ружьемъ, топорикомъ и сн?говымъ ножемъ, въ сопровожденіи Дэка, въ шесть часовъ утра вышли изъ Дома Доктора. Съ?стныхъ припасовъ они взяли съ собою на три дня.
        Къ восьми часамъ, Гаттерасъ и его товарищи прошли уже около семи миль и не встр?тили ни одного живого существа.
        Новый материкъ представлялъ обширныя, тянувшіяся вдоль равнины; поверхность ихъ бороздило множество недавно образовавшихся ручьевъ; огромныя лужи воды, неподвижныя какъ пруды, сверкали подъ косыми лучами солнца. Почва была очевидно наносная.
        Изр?дка попадались и валуны, присутствіе которыхъ въ этой стран? объяснить было не легко. Но шиферный сланецъ, различные продукты известковой почвы встр?чались часто и въ особенности зам?чательные виды кристалловъ, прозрачныхъ, безцв?тныхъ и обладающихъ т?ми свойствами преломленія лучей св?та, которыя присущи исландскому шпату.
        Хотя докторъ не охотился, но на занятія геологіею у него не хватало времени, потому-что его товарищи подвигались быстро. Т?мъ не мен?е, онъ по возможности изучалъ почву и старался какъ можно больше говорить, иначе маленькій отрядъ хранилъ-бы безусловное молчаніе. Альтамонтъ не им?лъ ни мал?йшей охоты бес?довать съ капитаномъ; а посл?дній съ своей стороны не желалъ отв?чать американцу.
        Въ десяти часамъ утра охотники подвинулись на востокъ миль на дв?надцать; море скрылось на горизонтомъ. Докторъ предложилъ отряду остановиться и позавтракать. Перекусивъ на скорую руку, охотники черезъ полчаса снова отправились въ путь.
        Почва склонялась отлогими покатостями; м?стами въ углубленіяхъ и подъ нав?сомъ скалъ сн?гъ не таялъ и лежалъ полосами, что придавало почв? волнистый видъ. Казалось, по ней ходили буруны, какъ на волнуемомъ сильнымъ в?тромъ мор?.
        Кругомъ все т?-же лишенныя растительности равнины, повидимому, никогда не пос?щавшіяся ни однимъ живымъ существомъ.
        - Удачная охота, нечего сказать! - сказалъ Альтамонтъ доктору. Конечно, и страна не изъ плодоносныхъ, но во всякомъ случа?, полярная дичь не им?етъ права быть взыскательною и могла-бы вести себя пов?жлив?е.
        - A все-таки отчаяваться не сл?дуетъ, - отв?чалъ докторъ. Л?то едва только началось, и если Парри встр?тилъ такое множество дичи на остров? Мельвиля, то почему-бы и намъ не найти ее зд?сь.
        - Однакожъ, мы дальше Парри подвинулись на с?веръ, - сказалъ Альтамонтъ.
        - Безъ сомн?нія, но слово «с?веръ» въ настоящемъ случа? не им?етъ значенія. Тутъ необходимо принять въ соображеніе полюсъ холодовъ, т. е. то громадное пространство льдовъ, среди которыхъ мы провели зиму на Forward'?. Но по м?р? приближенія къ полюсу, мы удаляемся отъ самаго холоднаго пояса земнаго шара. Сл?довательно, найденное Парри и Россомъ по одну сторону пояса холодовъ мы необходимо должны найти на другой его сторон?.
        - Какъ-бы то ни было, - со вздохомъ сказалъ Альтамонтъ, - но до сихъ поръ мы скор?е были просто путешественниками, ч?мъ охотниками.
        - Потерпите, - отв?тилъ докторъ; видъ страны мало по малу начинаетъ изм?няться и очень было-бы странно, если-бы мы не нашли дичи въ оврагахъ, въ которыхъ пріютилась растительность.
        - Страна эта, - сказалъ Альтамонтъ, - совершенно необитаема, да и едва ли зд?сь кто можетъ жить.
        - Такихъ странъ, по моему мн?нію, н?тъ, возразилъ докторъ. - Ц?ною лишеній, принося въ жертву климату покол?ніе за покол?ніемъ, при помощи культуры, челов?къ подъ конецъ можетъ сд?лать плодоносной какую угодно страну.
        - Вы полагаете? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Это несомн?нно. Если бы вы вид?ли знаменитыя н?когда м?ста, гд? находились Ниненія и Вавилонъ, богатыя долины, въ которыхъ обитали наши праотцы, - вы нав?рно бы подумали, что никогда челов?къ не могъ жить тамъ. Даже климатъ этихъ странъ изм?нился къ худшему съ того времени, какъ въ нихъ перестали жить люди. По ордену закону природы, страны, въ которыхъ мы не живемъ или въ которыхъ мы перестали жить, лишаются гигіеническихъ условій, необходимыхъ для здоровья людей; челов?къ самъ создаетъ себ? страну своимъ въ ней присутствіемъ, своими привычками, своею промышленностью и даже своимъ дыханіемъ. Мало по малу онъ не только видоизм?няетъ атмосферическія условія страны и выд?ляемыя почвою испаренія, но и оздоровляетъ ихъ своимъ присутствіемъ. Я согласенъ, что существуютъ необитаемыя страны, но чтобы существовали страны, въ которыхъ челов?къ не могъ бы жить, - этому я никогда не пов?рю.
        Разговаривая такимъ образомъ, охотники подвигались все дальше и дальше и наконецъ пришли въ какую-то открытую ложбину, въ глубин? которой струилась почти свободная отъ льда р?чка. Такъ какъ ложбина открывалась на югъ, то на ея окраинахъ и на косогорахъ зам?чалась кое-какая растительность. Докторъ обратилъ на это вниманіе Альтамонта.
        - Посмотрите, - сказалъ онъ: разв? предпріимчивые колонисты не могли-бы поселиться въ этой долин?? При помощи труда и терп?нія они дали-бы ей совершенно иной видъ. Конечно, они не превратили-бы ее въ пажити ум?реннаго пояса, - я и не утверждаю этого, - но во всякомъ случа?, въ м?стность очень приличную. Да вотъ, если не ошибаюсь, ея четвероногіе обитатели! Экіе плутишки!
        - Это полярные зайцы! - вскричалъ Альтамонтъ, взводя курокъ своего ружья.
        - Погодите, - вскричалъ докторъ, - погодите же, безжалостный Немвродъ. Эти б?дные зв?рки даже не думаютъ уходить отъ насъ. Не трогайте ихъ: они сами идутъ къ намъ.
        Д?йствительно, три или четыре зайченка, прыгая между чахлымъ кустарникомъ и новыми мхами, приближались къ охотникамъ, повидимому, вовсе не опасаясь ихъ присутствія. Вскор? они прыгали уже у ногъ доктора, который ласкалъ ихъ, говоря:
        - Можно-ли встр?чать выстр?лами т?хъ, кто проситъ у насъ ласки? Смерть этихъ маленькихъ зв?рковъ не можетъ принести намъ ни мал?йшей пользы.
        - Вы правы, докторъ, - сказалъ Гаттерасъ. Убивать ихъ не сл?дуетъ.
        - Равно какъ и этихъ, летящихъ къ намъ, куропатокъ, - вскричалъ Альтамонтъ, - и этихъ журавлей, которые такъ важно выступаютъ на своихъ длинныхъ ногахъ?
        Птицы стаями направлялись къ охотникамъ, не подозр?вая даже, какъ много он? обязаны доктору. Даже Дэкъ воздерживался и - удивлялся!
        Любопытно и даже трогательно было смотр?ть на этихъ хорошенькихъ животныхъ; они б?гали, прыгали, и р?звились; птицы беззаботно порхали, садились на плечи доктору, ложились у его ногъ, сами напрашивались на непривычныя ласки и, казалось, старались какъ можно лучше принять своихъ гостей. Пернатые друзья доктора, испуская радостные крики, перекликались другъ съ другомъ и налетали со вс?хъ концовъ долины; Клоубонни былъ похожъ на настоящаго кудесника. Въ сопровожденіи огромной стаи животныхъ, охотники поднимались на влажные откосы ручьевъ. При поворот? въ одну долину они вдругъ увид?ли восемь или десять оленей, которые спокойно щипали на половину покрытый сн?гомъ мохъ. То были прелестныя, граціозныя и кроткія животныя съ в?твистыми рогами, которыя самка носитъ столь-же горделиво, какъ и самецъ. Ихъ пушистая шкура лишалась уже своей зимней б?лизны и принимала темно-с?рый л?тній отт?нокъ. Казалось, они были столъ же кротки и ласковы, какъ зайцы или птицы этой мирной страны.
        Охотники вошли въ средину стада, причемъ олени не сд?лали ни одного шага, чтобы б?жать. На этотъ разъ доктору стоило много труда, чтобы обуздать кровожадные инстинкты Альтамонта. Американецъ не могъ вид?ть эту великол?пную дичь безъ того, чтобы его не обуяла жажда крови. Растроганный Гаттерасъ смотр?лъ; какъ эти кроткія животныя своими мордами терлись о платье доктора, друга вс?хъ живыхъ существъ.
        - Да что-же это, наконецъ, - сказалъ Альтамонтъ. Разв? не для охоты мы пришли сюда?
        - Для охоты на мускусовыхъ быковъ и только - отв?чалъ докторъ. Не надо намъ оленей; съ?стныхъ запасовъ у насъ и безъ того достаточно. Позвольте лучше насладиться этимъ трогательнымъ зр?лищемъ: челов?къ ласкаетъ кроткихъ животныхъ и не внушаетъ имъ страха.
        - Это доказываетъ, что они никогда не вид?ли челов?ка, - сказалъ Гаттерасъ.
        - Разум?ется, - отв?тилъ докторъ; - очевидно, животныя эти не американскаго происхожденія.
        - Почему? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Если-бы они родились въ с?верныхъ частяхъ Америки, то нав?рное знали-бы, что это за штука животное двуногое и двурукое, изв?стное подъ именемъ челов?ка, и при нашемъ появленіи немедленно-бы скрылись. По вс?мъ в?роятіямъ, они пришли съ с?вера; они уроженцы т?хъ неизсл?дованныхъ странъ Азіи, къ которымъ никогда. не приближался челов?къ. Олени прошли материки, сос?дніе къ полюсу, сл?довательно, Альтамонтъ, вы не им?ете права считать ихъ своими соотечественниками.
        - До такихъ тонкостей охотнику н?тъ никакого д?ла, и дичь всегда соотечественница тому, кто убиваетъ ее, - сказалъ американецъ.
        - Успокойтесь, мой достойный Немвродъ! Что касается меня, то я скор?е соглашусь не сд?лать ни одного выстр?ла въ жизни, ч?мъ потревожить это милое населеніе. Посмотрите: самъ Дэкъ подружился съ этими красивыми животными. Будемъ добры, если это возможно! Доброта - это великая сила!
        - Ну, хорошо, хорошо, отв?тилъ Альтамонтъ, не понимавшій такой сантиментальности. Но я хот?лъ-бы вид?ть васъ среди медв?дей и волковъ, причемъ вм?сто всякаго оружія чтобы у васъ въ рукахъ была-бы только одна ваша доброта.
        - Я не им?ю притязанія заговаривать хищныхъ зв?рей, - отв?тилъ докторъ, - и мало в?рю въ чары Орфея. Впрочемъ, медв?ди и волки и не пришли-бы къ намъ, подобно этимъ зайцамъ, куропаткамъ и оленямъ.
        - Если бы они никогда не вид?ли людей, то почему-бы и не пришли? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Потому что по природ? своей они свир?пы, а свир?пость, подобно злоб?, пораждаетъ подозрительность. Это зам?чено какъ на людяхъ, такъ и на животныхъ. Слово «злой» равносильно слову «подозрительный»; чувство страха свойственно тому, кто самъ способенъ возбуждать страхъ.
        Этою небольшою лекціею натуральной философіи окончилась бес?да.
        Весь день охотники провели въ долин?, которую докторъ хот?лъ назвать Полярною Аркадіею, чему его товарищи нисколько не противились. Вечеромъ, посл? ужина, не стоившаго жизни ни одному обитателю этой страны, охотники уснули въ пещер?, какъ бы нарочно устроенной для того, чтобы дать путникамъ удобный пріютъ.
        XVII. Долгъ платежемъ красенъ
        Докторъ и его товарищи проснулись рано, спокойно проведя ночь. Морозъ, хотя и не сильный, все-таки пробралъ ихъ немного къ утру.
        Погода стояла хорошая, и охотники положили посвятить этотъ день изсл?дованію страны и поискамъ за мускусными быками. Альтамонту заран?е предоставили право стр?лять въ нихъ, если-бы даже они оказались наивн?йшими существами въ мір?. Ихъ мясо, сильно отзывающееся мускусомъ, составляетъ однакоже очень лакомое кушанье.
        Въ первые часы путешествіе не представляло ничего особеннаго. На с?веро-восток? страна принимала другой видъ. Волнистыя гряды холмовъ предв?щали гористую м?стность. Если Новая Америка и не была континентъ, то, по меньшей м?р?, она образовала собою большой островъ.
        Дэкъ вдругъ бросился впередъ и быстро скрылся изъ глазъ охотниковъ.
        Посл?дніе посп?шили на его громкій и ясно слышавшійся лай, тревожность котораго показывала, что в?рное животное открыло наконецъ предметъ страстныхъ желаній охотниковъ.
        Посл? полуторачасовой ходьбы, охотники увид?ли двухъ довольно рослыхъ быковъ, поистин? свир?паго вида. Казалось, ихъ изумляло, но нисколько не тревожило нападеніе Дека и они спокойно щипали родъ розоваго моха, выстилавшаго непокрытую сн?гомъ землю. Докторъ легко призналъ ихъ по ихъ небольшому росту, очень широкимъ, сближавшимся уоснованія рогамъ и по короткимъ мордамъ, выгнутымъ какъ у овецъ. На основаніи общаго строенія ихъ т?ла, естество испытатели дали мускуснымъ быкамъ названіе «ovibos», такъ какъ сложеніе ихъ напоминаетъ и овцу и быка. Они были покрыты густою, длинною шерстью коричневаго цв?та.
        При появленіи охотниковъ, со вс?хъ ногъ бросившихся въ догонку за быками, посл?дніе немедленно пустились на утекъ.
        Но настичь животныхъ было не подъ силу людямъ, задыхавшимся отъ полуторачасовой быстрой ходьбы. Гаттерасъ и его товарищи остановились.
        - Экая дьявольщина! - вскричалъ Альтамонтъ.
        - Именно - дьявольщина, - отв?тилъ докторъ, переводя духъ. Эти жвачныя нав?рно американцы; но, повидимому, они не слишкомъ лестнаго мн?нія о вашихъ соотечественникахъ.
        - Это доказываетъ, что американцы хорошіе охотники, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        Зам?тивъ, что пресл?дованіе прекратилось, быки остановились и съ удивленіемъ смотр?ли на людей. Ясно, что на б?гу ихъ не догнать; нужно было окружить ихъ; занимаемое животными возвышеніе способствовало такому маневру. Въ то время, какъ Дэкъ лаемъ отвлекалъ вниманіе быковъ, охотники спустились въ ближайшій оврагъ съ ц?лью обойти возвышеніе. Альтамонтъ и докторъ притаились за выступомъ скалы по одной сторон? возвышенія, а Гаттерасъ долженъ былъ, внезапно появившись съ другой стороны, направить животныхъ на охотниковъ.
        Черезъ полчаса вс? были на своихъ м?стахъ.
        - Васъ не мучитъ сов?сть, докторъ, в?дь это такія кроткія созданія! - сказалъ Альтамонтъ.
        - Н?тъ, потому что это будетъ честная война, - отв?тилъ докторъ, который, не смотря на свое благодушіе, въ душ? былъ завзятый охотникъ.
        Въ то время, какъ они разговаривали, быки вдругъ направились къ нимъ, пресл?дуемые по пятамъ Дэкомъ, за нимъ показался Гаттерасъ, который громкимъ крикомъ гналъ животныхъ прямо на доктора и Альтамонта; т? выскочили изъ засады и бросились на встр?чу великол?пной добыч?.
        Быки немедленно остановились и, сообразивъ, что одинъ охотникъ мен?е опасенъ, ч?мъ два, повернули къ Гаттерасу, который см?ло ждалъ ихъ, приц?лился въ ближайшаго быка и выстр?лилъ. Но пуля, поразившая животное прямо въ лобъ, не остановила его. Второй выстр?лъ Гаттераса только раздражилъ животныхъ, которыя бросились на безоружнаго охотника и въ одинъ мигъ сбили его съ ногъ
        - Онъ погибъ! - вскричалъ докторъ.
        Въ то мгновеніе, когда докторъ съ отчаяніемъ вымолвилъ эти слова, Альтамонтъ вдругъ остановился, борясь съ охватившими его чувствами.
        - Н?тъ! - вскричалъ онъ. Это было-бы низко!
        И вм?ст? съ докторомъ онъ бросился на поле битвы.
        Лежавшій на земл? Гаттерасъ старался можемъ отразить удары, которые быки наносили ему рогами и ногами, но такая борьба не могла длиться долго.
        Быки неминуемо растерзали-бы Гаттераса, какъ вдругъ раздалось два выстр?ла и надъ головой капитана пролет?ли дв? пули.
        - Мужайтесь! - вскричалъ Альтамонтъ и, далеко отбросивъ отъ себя ружье, кинулся на встр?чу разъяреннымъ животнымъ.
        Одинъ быкъ, которому пуля угодила въ сердце, упалъ, точно пораженный молніею, а другой, въ б?шенств? готовъ былъ распороть животъ несчастному Гаттерасу, но въ эту самую минуту Альтамонгь одною рукою вонзилъ сн?говой ножъ въ открытый ротъ быка, а другою раскроилъ ему черепъ страшнынъ ударомъ топора.
        Второй быкъ палъ на кол?ни и мертвый грохнулся о земь.
        - Ура! Ура! - вскричалъ докторъ.
        Гаттерасъ былъ спасенъ.
        Итакъ онъ обязанъ жизнью челов?ку, котораго больше вс?хъ ненавид?лъ въ мір?! Что произошло въ это мгновеніе въ его душ?? Какое чувство, устоять противъ котораго не могъ Гаттерасъ, шевельнулось въ его груди?
        Это тайна сердца, ускользающая отъ всякаго анализа.
        Какъ-бы то ни было, но Гаттерасъ не колеблясь подо шелъ къ своему сопернику и важнымъ тономъ сказалъ:
        - Вы спасли мн? жизнь, Альтамонтъ.
        - A вы - мн?, - отв?тилъ посл?дній.
        Настала короткая пауза; зат?мъ Альтамонтъ добавилъ:
        - Мы расквитались, Гаттерасъ!
        - Н?тъ, Альтамонтъ, - отв?тилъ капитанъ. Когда докторъ спасъ васъ изъ ледяной могилы, я не зналъ васъ; но вы спасли меня, рискуя собственною жизнью и очень хорошо зная, кто я такой.
        - Вы мн? ближній, - отв?тилъ Альтамонтъ, - и американцы - не низкіе люди.
        - Конечно, - вскричалъ докторъ, - в?дь это люди, подобные вамъ, Гаттерасъ!
        - И, подобно мн?, американецъ будетъ участникомъ ожидающей насъ славы.
        - Открытія с?вернаго полюса!? - сказалъ Альтамонтъ.
        - Да!
        - Значитъ, я угадалъ! - вскричалъ Альтамонтъ. И у васъ хватило отваги задумать такой планъ! Вы осм?лились попытаться достигнуть этой недоступной точки земнаго шара! Что за прекрасная, великая мысль!
        - Но разв? вы шли не туда же? - быстро спросилъ Гаттерасъ.
        Альтамонтъ, казалось, колебался отв?чать.
        - Ну, что-же? сказалъ докторъ.
        - Н?тъ! - вскричалъ Альтамонтъ. Н?тъ! Истина должна быть выше самолюбія! Н?тъ, я не питалъ надежды, которая привела васъ сюда. Я старался пройти с?веро западный проливъ - вотъ и все!
        - Альтамонтъ, - сказалъ капитанъ, протягивая руку американцу, - будьте участникомъ нашей славы и отправимся вм?ст? для открытія с?вернаго полюса.
        И они горячо пожали другъ другу руки. Когда они обернулись къ доктору, тотъ плакалъ.
        - Ахъ, друзья мои, - лепеталъ онъ, отирая себ? глаза, - я не знаю, какъ вынести наплывъ чувствъ, переполнившихъ мое сердце. Мои дорогіе товарищи, чтобъ сод?йствовать общему усп?ху, вы отбросили мелочной вопросъ національности. Вы сказали себ?, что Англія и Америка не причемъ въ настоящемъ д?л? и что узы т?сной дружбы должны соединить васъ для достиженія великой ц?ли. Лишь-бы с?верный полюсъ былъ открытъ, а кто его откроетъ - это уже не важно! Къ чему унижать себя, кичась англійскимъ или американскимъ происхожденіемъ, если можно сказать о себ?, что мы - люди!
        Растроганный докторъ сжималъ въ своихъ объятіяхъ примирившихся враговъ; онъ не могъ совладать съ чувствомъ охватившей его радости. Новые друзья сознавали, что пріязнь этого достойнаго челов?ка еще бол?е скр?пляетъ узы ихъ взаимной дружбы. Докторъ говорилъ о безуміи соперничества я о необходимости согласія между людьми, заброшенными въ такую далъ отъ родины. Его р?чи, слезы, ласки - все это шло прямо отъ сердца.
        Наконецъ, разъ двадцать обнявъ Гаттераса и Альтамонта, онъ успокоился.
        - A теперь - за д?ло! - сказалъ онъ.
        И Клоубонни началъ съ необыкновенною быстротой разс?кать быка, котораго назвалъ быкомъ примиренія.
        Товарищи доктора съ улыбкою смотр?ли на него. Черезъ н?сколько, минутъ искусный анатомъ отс?къ около сотни фунтовъ лучшаго мяса и разд?лилъ его на три части; каждый охотникъ взялъ свою часть и отрядъ направился къ форту.
        Въ десять часовъ вечера, охотники добрались до Дома Доктора, гд? Джонсонъ и Бэлль приготовили имъ хорошій ужинъ.
        Но прежде ч?мъ с?сть за столъ, докторъ торжествующимъ голосомъ вскричалъ, показывая на своихъ товарищей по охот?:
        - Послушайте, Джонсонъ: я увелъ съ собою одного англичанина и одного американца - не такъ-ли?
        - Да, докторъ, - отв?тилъ старый морякъ.
        - A привожу назадъ двухъ братьевъ.
        Моряки радушно протянули руки Альтамонту.
        XVIII. Посл?днія приготовленія
        На сл?дующій день погода перем?нилась; снова наступилъ холодъ, и втеченіе многихъ дней перемежался дождями, сн?гомъ и мятелями.
        Бэлль окончилъ шлюпку, которая оказалась вполн? соотв?тствовавшею своей ц?ли. На половину покрытая палубою, съ высокими бортами, она могла держаться въ мор? во время бури подъ парусами. Къ тому-же, она была легка, такъ что собаки безъ особаго труда могли везти ее на саняхъ.
        Льдины на залив? тронулись; самыя большія изъ нихъ, безпрестанно подтачиваемыя водою, при первой-е бур? должны были оторваться отъ береговъ и образовать собою движущіяся ледяныя горы. Но Гаттерасъ хот?лъ отправиться въ путь прежде, ч?мъ разойдутся ледяныя поля, такъ какъ часть пути предполагалось совершить сухимъ путемъ; поэтому онъ, назначилъ отъ?здъ на 25-е число іюня м?сяца; къ этому времени вс? приготовленія могли быть вполн? окончены. Джонсонъ и Бэлль привели въ исправность сани, возвысили ихъ кузовъ и починили лыжи. Путешественники нам?ревались воспользоваться т?ми немногими нед?лями хорошей погоды, которыя природа уд?ляетъ гиперборейскимъ странамъ.
        За н?сколько дней до отъ?зда, 20 іюня, между льдинами образовались свободные протоки. Путешественники воспользовались этимъ, чтобы испробовать шлюпку. Они съ?здили на ней къ мысу Вашингтона. Море далеко еще не очистилось отъ льдовъ, но не представляло уже сплошной твердой поверхности.
        На возвратно?ь пути пловцы были свид?телями одного очень интереснаго эпизода - охоты громаднаго медв?дя на тюленя. Къ счастію, медв?дь слишкомъ былъ занятъ своимъ д?ломъ и не зам?тилъ шлюпки, а то онъ не преминулъ-бы погнаться за нею. Онъ сторожилъ у одной отдушины, въ которую, очевидно, нырнулъ тюлень. Медв?дь ждалъ появленія земноводнаго съ терп?ніемъ охотника или рыбака - потому что въ сущности онъ занимался скор?е рыбною ловлею, ч?мъ охотой - не шелохнувшись, не обнаруживая ни мал?йшаго признака жизни.
        Вдругъ поверхность воды заколыхалась; земноводное поднималось, чтобы подышать воздухомъ. Медв?дь въ растяжку легъ на льду и окружилъ об?ими лапами отдушину.
        Мгновеніе спустя, тюлень показался и выставилъ голову изъ воды, но нырнутъ онъ уже не усп?лъ: лапы медв?дя сомкнулись, съ непреодолимою силою сгребли животное и выхватили его изъ родной стихіи.
        Борьба длилась недолго; н?сколько, мгновеній тюлень еще барахтался, но скоро былъ задушенъ на груди своего исполинскаго врага; медв?дь безъ труда унесъ большое земноводное и, легко перепрыгивая съ льдины на льдину, исчезъ на материк?.
        - Счастливаго пути! - крикнулъ Джонсонъ. Каковы однако лапищи у этого молодца!
        Шлюпка вскор? вошла въ маленькую бухточку, открытую Бэллемъ между льдинами.
        Только четыре дня оставалось Гаттерасу и его товарищамъ до отъ?зда. Гаттерась торопилъ приготовленіями; ему хот?лось поскор?е оставить Новую Америку, потому что земля эта принадлежала не ему, не онъ далъ ей названіе, да и вообще капитанъ сознавалъ, что зд?сь онъ не у себя дома.
        22-то іюня начали переносить на сани лагерныя принадлежности, палатку и съ?стные припасы. Путешественники брали съ собою дв?сти фунтовъ солонины, три ящика овощей и мясныхъ консервовъ, пятьдесятъ фунтовъ лимоннаго сова, достаточное количество муки, н?сколько м?шечковъ крессъ-салата и ложечной травы съ плантацій доктора; все это вм?ст? съ двумя стами фунтами пороха, оружіемъ, разными мелкими вещами и шлюпкою, в?сило около тысячи пятисотъ фунтовъ - грузъ очень значительный для собакъ. Эскимосы заставляютъ работать своихъ животныхъ только четыре дня въ нед?лю, но такъ какъ наши путешественники перем?нныхъ собакъ не им?ли, то имъ приходилось работать каждый день. Путешественники положили въ случа? надобности помогать собакамъ и д?лать ежедневно только небольшіе переходы. Бухта Викторіи отстояла отъ полюса всего на сто пятьдесятъ миль, сл?довательно въ одинъ м?сяцъ можно было пройти это пространство, д?лая по дв?надцати миль въ день. Впрочемъ, если бы материкъ гд? нибудь прерывался, то окончить путешествіе пришлось бы на шлюпк?.
        Здоровье отряда находилось въ отличномъ состояніи; зима, хотя и суровая, кончалась при благопріятныхъ условіяхъ. Благодаря сов?тамъ доктора, путешественники изб?жали недуговъ, свойственныхъ полярному климату. Вообще же они н?сколько похуд?ли, что приводило въ восторгъ достойнаго доктора.
        Въ виду далекаго путешествія, онъ сов?товалъ товарищамъ заран?е приготовиться въ д?лу и тщательно выдержаться.
        - Друзья мои, - говорилъ онъ имъ, - я не стану сов?товать вамъ подражать англійскимъ скороходамъ, которые, посл? двухъ дней выдержки, теряютъ восемнадцать, а посл? пяти - двадцать пять фунтовъ в?су. Во всякомъ случа?, необходимо поприготовиться къ такому продолжительному путешествію. Первое условіе выдержки - это устраненіе изъ организма жира, что достигается посредствомъ слабительныхъ и сильнаго движенія. Жокеи и скороходы въ точности знаютъ, сколько они потеряютъ в?са отъ такихъ-то лекарствъ, и поэтому достигаютъ иногда поразительно точныхъ результатовъ. Иной до выдержки не могъ проб?жать, не задыхаясь, и одной мили, но посл? выдержки легко д?лалъ двадцать пять миль! Говорятъ, будто знаменитый скороходъ Таунседъ проходилъ, не останавливаясь, сто миль въ дв?надцать часовъ.
        - Да, результатъ недурной, - сказалъ Джонсонъ. Хотя мы и не слишкомъ тучны, но пожалуй не м?шало бы…
        - Безъ преувеличенія Джонсонъ, можно сказать, что выдержка им?етъ свои хорошія стороны: она укр?пляетъ кости, сообщаетъ мускуламъ большую степень упругости, изощряетъ слухъ и зр?ніе. Не сл?дуетъ упускать этого изъ вида.
        Наконецъ, выдержанные или н?тъ, путешественники 22-го іюня были вполн? готовы къ отъ?зду. Это было въ воскресенье, т. е. въ день посвященный отдыху.
        Обитатели форта не безъ н?которой грусти ожидали минуты отъ?зда. Имъ тяжело было разставаться съ сн?жною избушкою, такъ хорошо исполнявшею роль дома, съ бухтою Викторіи, съ гостепріимнымъ берегомъ, на которомъ они провели суровую зиму.
        Какъ-бы то ни было, но въ Дом? Доктора прожито не мало отрадныхъ часовъ! Вечеромъ, за ужиномъ, Клоубонни напомнилъ объ этомъ своимъ товарищамъ, не забывъ также поблагодарить Бога за его покровительство.
        Въ этотъ день вс? легли спать пораньше, чтобы встать съ разсв?томъ. Такимъ образомъ прошла посл?дняя ночь въ форт? Провид?нія.
        XIX. Путь на с?веръ
        На сл?дующій день, на разсв?т?, Гаттерасъ далъ знакъ жъ выступленію. Собакъ запрягли въ сани. Он? хорошо откормились и отдохнули за зиму.
        Это были вообще предобрыя животныя. Особенности ихъ дикой натуры мало по малу сглаживались; он? теряли сходство съ волками и уподоблялись Дэку, этому совершенн?йшему представителю собачьей породы; словомъ, собаки цивилизовались.
        Дэку он? были обязаны значительною долею своего образованія; онъ подавалъ имъ собою прим?ръ благовоспитанности и училъ ихъ манерамъ, принятымъ въ хорошемъ обоществ?. Какъ истый англичанинъ, онъ былъ очень строгъ въ отношеніи этикета, долго не входилъ въ пріятельскія отношенія съ собаками, которыя не были ему представлены и, по принципу, не разговаривалъ съ ними. Но такъ какъ он? д?лили съ нимъ вс? опасности и лишенія, то мало по малу дружескія отношенія не замедлили завязаться. Дэкъ, у котораго было предоброе сердце, сд?лалъ въ этомъ отношеніи первый шагъ и вс? члены четвероногаго общества вскор? образовали какъ-бы одну семью.
        Отрядъ отправился въ путь въ шесть часовъ утра. Обогнувъ берега бухты Викторія и пройдя мысъ Вашингтона, Гаттерасъ зам?тилъ дорогу на с?веръ, и въ семь часовъ путешественники уже потеряли изъ вида утесъ, на которомъ стоялъ маякъ форта Провид?нія.
        За мысомъ Вашингтона берега Новой Америки тянулись на западъ непрерывнымъ рядомъ бухтъ. Чтобы не д?лать крюку, путешественники перевалили чрезъ первые отроги горъ Бэлля и направились на с?веръ по возвышеннымъ плоскогоріямъ. Всл?дствіе этого путь ихъ значительно сокращался. Гаттерасъ думалъ - если только не встр?тится какихъ-либо непредвид?нныхъ препятствій, въ вид? проливовъ или горъ - достигнуть полюса по прямой линіи, которая по расчету не превышала трехъ сотъ пятидесяти милъ.
        Путешествіе совершалось безъ затрудненій; возвышенныя плоскогорія разстилались огромными б?лыми полянами, на которыхъ сани съ натертыми с?рою полозьями, легко скользили; путники шли бодро и весело.
        Термометръ показывалъ тридцать семъ градусовъ (+3° стоградусника). Погода еще не вполн? установилась и повременамъ была то туманная, то ясная; но ни холодъ, ни метели, конечно, не остановили-бы нашихъ путешественниковъ.
        Дорога легко опред?лялась по компасу, стр?лка котораго становилась по м?р? удаленія отъ магнитнаго полюса все бол?е и бол?е устойчивою. Она уже не рыскала, но зато обратилась концомъ въ противоположную сторону и стала указывать югъ вм?сто с?вера. Но это обратное указаніе не особенно м?шало вычисленіямъ.
        Впрочемъ, докторъ придумалъ для опред?ленія пути одно очень простое средство, устранявшее необходимость приб?гать безпрестанно къ помощи компаса. Разъ опред?ливъ свое положеніе, путешественники во время ясной погоды нам?чали какой-нибудь предметъ, находившійся на с?вер? и лежавшій впереди нихъ въ двухъ или трехъ миляхъ, направлялись на нам?ченный пунктъ, доходили до него, зат?мъ по тому-же направленію избирали другую точку и такъ дальше.
        Первые два дня отрядъ проходилъ по двадцати миль въ дв?надцать часовъ; остальное время сутокъ путешественники посвящали отдыху и ?д?. Палатка достаточно защищала ихъ отъ холода во время сна.
        Температура поднималась; м?стами, сн?гъ совершенно растаялъ, м?стами онъ сохранялъ еще свою д?вственную б?лизну. То тамъ, то сямъ видн?лись лужи воды, а нер?дко и настоящія озера. Путешественники часто вязли въ нихъ по кол?на, причемъ отъ души см?ялись.
        - Вод? не полагается мочить насъ въ этой стран?, - говорилъ докторъ. Зд?сь она въ прав? являться въ твердомъ или газообразномъ вид?; что-же касается жидкаго состоянія, то съ ея стороны это уже злоупотребленіе. Вода можетъ быть зд?сь льдомъ и парами, но никакъ не водою!
        Во время пути не забывали и объ охот?. Альтамонтъ и Бэлль, не слишкомъ удаляясь отъ отряда, рыскали по ближайшимъ оврагамъ и стр?ляли куропатокъ, гусей и зайцевъ. Дичь эта мало по малу становилась чрезвычайно пугливою и сторожкою, подойти къ ней было не легко и безъ помощи Дэка охотники только попусту тратили-бы свой порохъ.
        Гаттерасъ сов?товалъ имъ не удаляться отъ отряда больше, ч?мъ на одну милю. Времени терять не сл?довало, потому что можно было разсчитывать только на три м?сяца хорошей погоды.
        Впрочемъ, путешественники должны были вс? находиться на своемъ посту при движеніи по какому-либо опасному м?сту, узкому ущелью или наклонной плоскости. Тогда каждый пряпрягался къ санямъ, подпиралъ, подвигалъ или поддерживалъ ихъ. Не разъ приходилось совс?мъ разгружать сани, что не спасало ихъ, однакожъ, отъ толчковъ и поврежденій, которыя Бэлль по возможности старался исправлять.
        На третій день, въ среду 2бго іюня, путешественники пришли къ большому озеру, еще совершенно замерзшему, такъ какъ по положенію своему оно было защищено отъ лучей солнца. Ледъ былъ настолько плотенъ, что могъ выдержать тяжесть путешественниковъ и ихъ саней. Казалось, онъ образовался втеченіе многихъ зимъ и озеро никогда не освобождалось отъ льда: на его зеркальную поверхность арктическое л?то не производило ни мал?йшаго д?йствія. Это предположеніе подтверждалось, между прочимъ, еще т?мъ, что берега озера были покрыты сухимъ сн?гомъ, нижніе слои котораго несомн?нно относились къ предшествовавшимъ годамъ.
        Съ этого м?ста страна стала зам?тно понижаться уступами, изъ чего докторъ заключилъ, что она не далеко тянется къ с?веру. По вс?мъ в?роятіямъ, Новая Америка была островъ, не простиравшійся до полюса. Неровности почвы мало по малу сглаживались; на запад? едва видн?лось н?сколько холмовъ, закутанныхъ сизою дымкою тумановъ.
        До сихъ поръ отрядъ подвигался безъ особыхъ затрудненій и путешественники страдали только отъ отраженія солнечныхъ лучей на сн?гу. Напряженность этого отраженія могла вызвать у нихъ snow blidness[32 - Бол?знь глазъ, производимая отраженіемъ лучей св?та отъ сн?жныхъ полей.],но уберечься отъ этого не было никакой возможности. Въ другое время они путешествовали-бы ночью, но теперь ночей не было. Къ счастію, сн?гъ начиналъ таять и въ значительной степени лишался своей яркости.
        28 іюня температура поднялась до сорока пяти градусовъ выше точки замерзанія (+7° стоградусника). Это возвышеніе температуры сопровождалось сильнымъ дождемъ, который путешественники выдержали стоически и даже съ н?которымъ удовольствіемъ. Дождь сод?йствовалъ таянію сн?говъ. Путникамъ пришлось обуться въ мокассины изъ оленьей кожи и изм?нить способъ движенія саней. Разум?ется, путешествіе отъ этого замедлилось, но отрядъ все-таки подвигался впередъ.
        Иногда докторъ подбиралъ на дорог? круглые или плоскіе камни, похожіе на голыши, обточенные прибоемъ морскихъ волнъ. Докторъ полагалъ поэтому, что отрядъ находится невдалек? отъ полярнаго бассейна. Но равнины тянулись въ даль на необозримое пространство.
        На нихъ не было видно на мал?йшихъ признаковъ жилья, никакихъ памятниковъ, никакого сл?да эскимосскихъ хижинъ. Очевидно, наши путешественники первые пос?тили эту страну. Гренландцы никогда не заходятъ вътакую даль, а между т?мъ, охота въ этихъ м?стахъ была-бы очень выгодна для этихъ злополучныхъ, постоянно голодающихъ людей. Повременамъ показывались медв?ди, сл?довавшіе подъ в?тромъ за отрядомъ; мускусные быки и олени появлялись многочисленными стадами. Доктору очень хот?лось изловить н?сколькихъ оленей, чтобы припречь ихъ въ санямъ, но хитрыя животныя оказались чрезвычайно осторожными и поймать ихъ живыми не было никакой возможности.
        29-го числа Бэлль убилъ лисицу, а Альтамонту удалось застр?лить небольшаго мускуснаго быка. Этимъ онъ внушилъ своимъ товарищамъ высокое понятіе о своемъ хладнокровіи и искусств?. Д?йствительно, Альтамонтъ былъ отличный охотникъ, и докторъ всегда восхищался его искусствомъ.
        Вообще, ко вс?мъ случайностямъ, доставлявшимъ возможность вкусно по?сть, путешественники относились крайне сочувственно и наимен?е прихотливые изъ нихъ не безъ удовольствія смотр?ли на св?жее мясо. Да и самъ докторъ порою но могъ воздержаться отъ улыбки, подм?чая, что онъ приходитъ въ излишній экстазъ ври вид? лакомаго куска.
        - Церемониться, впрочемъ, тутъ нечего, - говаривалъ онъ при этомъ, - въ полярныхъ экспедиціяхъ пища им?етъ важное значеніе.
        - Въ особенности, если она зависитъ отъ бол?е или мен?е удачнаго выстр?ла, - отв?чалъ Джонсонъ.
        - Это в?рно, дружище. Зная, что супъ регулярно варится на кухн?, челов?къ забываетъ о пищ?.
        30-го числа, противъ всякаго ожиданія, равнины перешли въ гористую м?стность, какъ-бы приподнятую вулканическимъ сотрясеніемъ. Возвышенія и острые пики достигали зд?сь значительной высоты и число ихъ было очень велико.
        Поднялся сильный юго-восточный в?теръ, скоро превратившійся въ ураганъ.
        За бурею настала влажная и теплая погода. Началась настоящая оттепель; со вс?хъ сторонъ раздавался трескъ льдинъ, см?шивавшійся съ грознымъ грохотомъ падавшихъ лавинъ.
        Путешественники тщательно изб?гали проходить у подошвы холмовъ, а когда это было необходимо, то, минуя ледяныя скалы старались даже не говорить, потому что звукъ голоса, приведя въ сотрясеніе атмосферу, могъ вызвать какую-нибудь роковую случайность. Путники были свид?телями частыхъ и грозныхъ обваловъ, предусмотр?ть которые не было возможности. Д?йствительно, полярныя лавины отличаются отъ лавинъ Норвегіи и Швейцаріи, главнымъ образомъ, ужасающею внезапностью своего возникновенія. Въ вышеупомянутыхъ странахъ сначала образуется незначительный комъ сн?га, который на пути своемъ, увеличиваясь сн?гомъ горныхъ склоновъ, летитъ все съ большею и большею быстротою, уничтожаетъ л?са и разрушаетъ ц?лые деревни. Во всякомъ случа?, паденіе его совершается въ изв?стный промежутокъ времени. Но не такъ происходитъ д?ло въ странахъ арктическихъ. Глыбы льда низвергаются такъ неожиданно съ быстротою молніи, такъ что челов?къ, зам?тившій ихъ колебаніе въ свою сторону, неминуемо гибнетъ подъ массою обломковъ. Пушечное ядро не быстр?е ихъ, молнія - не разрушительн?е. Оторваться отъ ледяной массы, упасть, разрушить -
все это совм?щается въ одномъ момент? для полярныхъ лавинъ; паденіе ихъ сопровождается страшнымъ, громоподобнымъ, трескомъ и скор?е жалобными, ч?мъ сильными перекатами эха.
        На глазахъ изумленныхъ путниковъ совершались повременамъ дивныя превращенія; м?стность преображалась; на м?ст? горъ, подъ д?йствіемъ внезапной оттепели, появлялись равнины; дождевая вода, просачиваясь въ расщелины большихъ льдинъ и замерзая тамъ, своею непреодолимою силою расширенія сокрушала вс? препятствія, и процессъ разрушенія совершался съ поразительною быстротою.
        Путешественники счастливо изб?жали вс?хъ опасностей. Впрочемъ, страна, ус?янная острыми горными гребнями, горными уступами и ледяными горами, тянулась лишь на незначительное разстояніе и, три дня спустя, 3-го іюля, путешественники находились уже на безопасныхъ равнинахъ.
        Тутъ взоры ихъ были поражены новымъ феноменомъ, который долгое время былъ предметомъ изысканій ученыхъ Новаго и Стараго Св?та. Отрядъ подвигался вдоль ц?пи холмовъ, высотою въ пятьдесятъ футовъ. Повидимому, гряда эта тянулась на н?сколько миль, причемъ ея восточный склонъ былъ покрытъ совершенно краснымъ сн?гомъ.
        Понятны изумленіе путешественниковъ, ихъ восклицанія идаже первое, н?сколько тревожнаго свойства, впечатл?нie, произведенное этимъ багровымъ покровомъ. Докторъ посп?шилъ если не успокоить, то, по крайней м?р?, вразумить своихъ товарищей. Ему были изв?стны, какъ свойства краснаго сн?га, такъ и труды Декандоля, Уолластина и Бауэра по химическому анализу этого вещества. Онъ объяснилъ, что красный сн?гъ встр?чается не только въ арктическихъ странахъ, но и въ Швейцаріи, въ Альпійскихъ горахъ. Соссюръ собралъ значительное количество такого сн?га въ 1760 году, а позже капитаны Россъ, Себайнъ и другіе мореплаватели привозили красный сн?гъ изъ своихъ полярныхъ экспедицій.
        Альтамонтъ разспрашивалъ доктора насчетъ этого необыкновеннаго вещества и Клоубонни объяснилъ американцу, что цв?тъ сн?га обусловливается единственно присутствіемъ въ немъ органическихъ т?лецъ. Долго химики задавались вопросомъ, какого происхожденія эти т?льца: растительнаго или животнаго, и наконецъ пришли къ уб?жденію, что они принадлежатъ въ семейству микроскопическихъ грибовъ рода uredo, почему Бауэръ и предложилъ дать имъ названіе uredonivalis.
        Разгребая сн?гъ своею окованною жел?зомъ палкою, докторъ указалъ своимъ товарищамъ на то, что красный слой им?етъ въ глубину девять футовъ, и зат?мъ предложилъ имъ опред?лить, сколько грибковъ находится на пространств? н?сколькихъ миль, если, какъ вычислили ученые, въ одномъ квадратномъ сантиметр? такихъ особей заключается около сорока трехъ тысячъ.
        Хотя и объяснимый, феноменъ казался т?мъ не мен?е, особенно страннымъ. Красный цв?тъ мало распространенъ въ природ?. Отраженіе лучей солнца отъ багроваго покрова почвы производило дивную игру св?та и сообщало ближайшимъ предметамъ, скаламъ и людямъ ярко-огненный отт?нокъ, точно они осв?щались блескомъ внутренняго огня. При таяніи сн?га, кровавые ручьи, протекали у ногъ путниковъ.
        Докторъ, который въ первый разъ увид?лъ это вещество на Багровыхъ утесахъ Баффинова моря, не могъ тогда достать его, а теперь набралъ краснаго сн?га н?сколько бутылокъ.
        Чрезъ три часа путешественники прошли это красное пространство, это поле крови, какъ его назвалъ докторъ, и зат?мъ снова потянулась обычная б?лая пелена.
        XX. Сл?ды на сн?гу
        4-го іюня стоялъ густой туманъ. Отрядъ съ трудомъ-держался прямого пути на с?веръ, и дорогу приходилось опред?лять по компасу. Къ счастію, во время тумана не произошло никакой невзгоды, за исключеніемъ лишь того, что Балль лишился своихъ лыжъ, изломавъ ихъ объ выдавшійся камень.
        - A я думалъ, - сказалъ Джонсонъ, - что нигд? н?тъ такихъ тумановъ, какъ на Темз? и Мерсе?. Какъ видно, я ошибался.
        - Что-жъ, зажжемъ факелы, какъ д?лаютъ въ Лондон? или Ливерпул?, - отв?тилъ Бэлль.
        - A что вы думаете? - вскричалъ докторъ. Очень счастливая мысль. Конечно, дорога отъ этого осв?тится не Богъ знаетъ какъ, но зато мы будемъ вид?ть проводника и станемъ держаться бол?е прямаго направленія.
        - A гд?-же взять факелы? - спросилъ Бэлль.
        - Намочите паклю виннымъ спиртомъ, взд?ньте ее на палки - вотъ вамъ и факелы!
        - Чудесно! - вскричалъ Джонсонъ. Это мы оборудуемъ живою рукою.
        Часъ спустя, отрядъ шелъ уже при св?т? факеловъ.
        Но если путешественники держались бол?е прямого направленія; то подвигались они отъ этого не быстр?е, потому что туманъ разс?ялся не раньше 6-го іюля. Земля охладилась, и р?зкимъ порывомъ с?вернаго в?тра туманы разнесло, подобно лоскутьямъ изорванной ткани.
        Докторъ немедленно опред?лилъ положеніе отряда; оказалось, что путешественники среднимъ числомъ проходили по восьми миль ежедневно.
        6-го числа отрядъ нам?ревался наверстать потерянное время и очень рано направился въ путь. Альтамонтъ и Бэлль шли впереди, осматривали тщательно почву и нер?дко поднимали дичь. Ихъ сопровождалъ Дэкъ; погода снова прояснилась и сд?лалась чрезвычайно сухою, такъ что хотя проводники и находились въ двухъ миляхъ отъ саней, но отъ доктора не ускользало вы одно ихъ движеніе.
        Вдругъ они остановились и, повидимому, недоум?вая, вглядывались во что-то.
        Они то нагибались къ земл? и, внимательно осматривали ее, то опять поднимались. Казалось, что Бэлль хот?лъ даже отправиться дальше, но Альтамонтъ удержалъ его за руку.
        - Что это они д?лаютъ? - спросилъ докторъ.
        - Не могу взять въ толкъ, - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Они нашли сл?ды зв?рей, - сказалъ Таттерасъ.
        - Не можетъ быть.
        - Почему?
        - Потому что въ такомъ случа? Дэкъ залаялъ-бы.
        - Однакожъ, они разглядываютъ сл?ди.
        - Пойдемъ скор?е къ нимъ и увидимъ, въ чемъ д?ло, - сказалъ Гаттерасъ.
        Джонсонъ крикнулъ на упряжныхъ собакъ, которыя тронулись скорымъ шагомъ.
        Черезъ двадцать минутъ, они нагнали Бэлля и Альтамонта и въ изумленіи остановились.
        На сн?гу видн?лись челов?ческіе сл?ды, совершенно еще св?жіе, точно они были проложены не дальше какъ вчера.
        - Это эскимосы, - сказалъ Гаттерасъ.
        - Да, - отв?тилъ докторъ, - вотъ и сл?ды ихъ лыжъ.
        - Вы полагаете? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Это несомн?нно.
        - Ну, а это - что это такое?
        - Это?
        - Не полагаете-ли вы, что это тоже сл?ды эскимоса?
        Докторъ пристально сталъ вглядываться и просто не в?рилъ своимъ глазамъ. Сл?дъ европейскаго башмака, съ гвоздями, подошвою и каблукомъ глубоко отпечатл?лся въ сн?гу.
        - Европейцы - зд?сь?! - вскричалъ Гаттерасъ.
        - Это очевидно, - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Нев?роятно, нев?роятно, повторялъ докторъ.
        Робинзонъ Крузое не больше изумился при вид? отпечатка челов?ческой ноги на пескахъ своего острова. Но если при этомъ онъ испугался, то Гаттерасъ чувствовалъ только досаду. И въ самомъ д?л?: европеецъ въ столь близкомъ разстояніи отъ полюса!
        Отрядъ двинулся впередъ, чтобы осмотр?ть сл?ды, которые тянулись на протяженіе одной четверти мили, см?шивались съ другими сл?дами лыжъ и мокассиновъ и зат?мъ направлялись къ западу.
        Дойдя до этого м?ста, путешественники остановились: идтили по сл?дамъ дальше, или н?тъ.
        - Н?тъ, - сказалъ Гаттерасъ. Пойдемъ…
        Его прервало восклицаніе доктора, который подобралъ на сн?гу предметъ, на счетъ происхожденія котораго не могло быть ни мал?йшаго сомн?нія. То былъ объективъ карманной подзорной трубки.
        - На этотъ разъ, - сказалъ докторъ, н?тъ возможности сомн?ваться въ присутствіи зд?сь постороннихъ людей.
        - Впередъ! - вскричалъ Гаттерасъ.
        Онъ произнесъ это съ такого энергіею, что вс? немедленно посл?довали за нимъ.
        Каждый внимательно осматривалъ горизонтъ, за исключеніемъ впрочемъ Гаттераса, котораго волновалъ затаенный гн?въ и который ничего не хот?лъ вид?ть. Въ виду возможной встр?чи съ отрядомъ неизв?стныхъ путешественниковъ, были приняты кое-какія м?ры предосторожности. Не чувствуя гн?ва Гаттераса, докторъ не могъ, однакожъ, не смотря на всю свою философію, не чувствовать н?которой досады, Альтамонта тоже тревожило это, а Бэлль и Джонсонъ угрюмо ворчали сквозь зубы.
        - Что-жъ д?лать? Надо покориться сил? обстоятельствъ, - сказалъ наконецъ докторъ.
        - Признаюсь, - пробормоталъ Джонсонъ, - прогуляться до полюса и найти м?ста занятыми…
        - Однакожъ, - отв?тилъ Бэлль, - въ этомъ сомн?ваться нечего.
        - Да, нечего, - сказалъ докторъ. Съ какой стороны я ни взгляну на д?ло, какъ вы стараюсь уб?дить себя, что оно нев?роятно, невозможно, во въ конц? концевъ приходится спасовать. Не самъ-же башмакъ оттиснулся на сн?гу! Онъ былъ прикр?пленъ къ ног?, а нога - къ челов?ческому туловищу. Эскимосы - куда-бы еще не шло; а то европейцы!
        - А впрочемъ мы еще увидимъ.
        И отрядъ тронулся въ путь.
        Въ этотъ день не произошло ничего особеннаго, сл?довъ больше не видали. Къ вечеру путешественники сд?лали привалъ.
        Поднялся сильный с?верный в?теръ, такъ что для палатки необходимо было отыскать безопасное м?сто въ глубин? оврага. Небо - грозное; воздухъ разс?кали дливныя вереницы облаковъ, проносившихся съ головокружительной быстротой. Взоръ съ трудомъ могъ сл?дить за ихъ неистовымъ полетомъ. Повременамъ, клочья паровъ васались земли, и палатка съ трудомъ «ротивостояла напору урагана.
        - Ночь-тобудетъ никакъ не погожая, - сказалъ посл? ужина Джонсонъ.
        - Да, и нехолодная, да бурная, - отв?тилъ докторъ. Надо укр?пить палатку камнями.
        - Вы правы, докторъ. Если-бы ее снесло в?тромъ, то Богъ в?сть гд?бы мы настигли нашу б?глянку.
        Въ виду этого приняли крайнія м?ры предосторожности? посл? чего утомленные путешественники расположились на ночлегъ.
        Но уснуть имъ не удалось. Разыгралась жестокая буря, она неслась съ юга. Облака разлетались въ пространств? подобно парамъ, вырвавшимся изъ лопнувшаго паровика. Лавины, подъ порывами урагана, скатывались въ овраги, при чемъ эхо глухими перекатами вторило грохоту ихъ паденія. Казалось, атмосфера превратилась въ арену неистовой битвы воздуха съ водою - стихій грозныхъ въ своемъ гн?в?; недоставало только огня.
        Возбужденное чувство слуха улавливало въ общей сумятиц? особеннаго рода шумъ, не то грохотъ падающихъ тяжелыхъ массъ, не то трескъ ломавшихся т?лъ. Среди продолжительныхъ завываній бури ясно различался чистый, звонкій трескъ, подобный треску лопающейся стали.
        Посл?днее обстоятельство объяснялось крушеніемъ лавинъ; что-же касается страннаго грохота, то докторъ не зналъ, чему приписать его.
        Пользуясь мгновеніями тревожнаго, затишья, когда ураганъ, казалось, переводилъ духъ съ т?мъ, чтобы разразиться съ большею силою, путешественники обм?нивались между собою своими догадками.
        - Такой грохотъ обыкновенно происходитъ отъ столкновенія ледяныхъ горъ съ ледяными полянами, - сказалъ докторъ.
        - Да, - отв?тилъ Альтамонтъ. Точно земная кора разрывается на части.
        - Слышите?
        - Находись мы невдалек? отъ моря, - сказалъ докторъ, - я подумалъ-бы, что тронулся ледъ.
        - Иначе и нельзя объяснить себ? этого треска, - отв?тилъ Джонсонъ.
        - Неужели подл? насъ море? - вскричалъ Гаттерасъ.
        - Очень можетъ быть, - отв?тилъ докторъ. Да вотъ, слышите? - продолжалъ онъ, - не похоже-ли это на грохотъ разбивающихся льдинъ. Очень в?роятно, что мы невдалек? отъ океана.
        - Если такъ, - сказалъ Гаттерасъ, - то я пойду по ледянынъ полямъ.
        - Буря взломаетъ ихъ, - отв?тилъ докторъ. Увидимъ завтра; какъ-бы то ни было, но если есть люди, вынужденные путешествовать во время такой ночи, то я отъ души жал?ю ихъ.
        Ураганъ длился десять часовъ подъ рядъ, и пріютившіеся подъ палаткою путешественники не могли уснуть ни одной минуты.
        На разсв?т? буря улеглась. Докторъ, Гаттерасъ и Джонсонъ направились къ одному холму, высотою около трехсотъ футовъ, и быстро поднялись на его вершину.
        Ихъ взорамъ представилась совершенно преобразившаяся страна, ус?янная скалами, острыми горными гребнями и совершенно очистившаяся отъ сн?га. Л?то внезапно наступило за разв?янною в?тромъ зимою. Сн?гъ какъ острымъ можемъ ср?зало съ поверхности земли и почва предстала во всей своей первобытной нагот?.
        Взоры Гаттераса устремились на с?веръ, на горизонтъ, закутанный густыми и темными парами.
        - Очень можетъ быть, что эти пары подымаются надъ океаномъ, сказалъ докторъ.
        - Вы правы, - отв?тилъ Гаттерасъ: - тамъ непрем?нно должно находиться море.
        - Подобный туманъ изв?стенъ у насъ подъ именемъ blinck - свободнаго моря, сказалъ Джонсонъ.
        - Именно, - подтвердилъ докторъ.
        - Въ такомъ случа? - къ санямъ, - вскричалъ Гаттерасъ, - и отправимся къ этому неизв?стному океану!
        - Вы очень рады, Гаттерасъ? - сказалъ докторъ капитану.
        - Конечно, - съ восторгомъ отв?тилъ посл?дній, мы скоро будемъ у полюса! A разв? вы, докторъ, не довольны?
        - Я всегда доволенъ, особенно когда и другіе довольны!
        Три англичанина возвратились въ ложбину, наладили сани и сняли палатку. Отрядъ тронулся въ путь. Вчерашнихъ сл?довъ нигд? не было зам?тно. Черезъ три часа отрядъ пришелъ къ морскому берегу.
        - Море! море! - въ одинъ голосъ крикнули путешественники.
        - И къ тому-же - свободное море! - добавилъ капитанъ.
        Было десять часовъ утра.
        Ураганъ очистилъ полярный бассейнъ; разбитыя, разрозненныя льдины неслись по вс?мъ направленіямъ; большія изъ нихъ, похожія на ледяныя горы, снялись съ якоря, по выраженію моряковъ, и понеслись въ открытое море. Надъ ледяными полями дулъ сильный в?теръ; градъ мелкихъ ледяныхъ иглъ, п?на и ледяная пыль покрывали сос?днія скалы. Небольшое количество державшихся у береговъ льдовъ казались разрыхленными; на скалахъ, о которыя дробились волны, широкими полосами лежали массы морскаго моха и безцв?тныхъ водорослей.
        Океанъ простирался на необозримое пространство.
        Берегъ образовалъ, на восток? и на запад?, два мыса, которые отлогими склонами спускались въ океанъ; у оконечности ихъ грем?лъ прибой моря и легкая п?на повсюду разносилась в?тромъ. Такимъ образомъ, материкъ Новой Америки заканчивался въ полярномъ океан? мягкими склонами, закругляясь въ очень открытый, ограниченный двумя мысами заливъ. Посредин? посл?дняго выступъ скалы образовалъ собою небольшой естественный портъ, защищенный со вс?хъ сторонъ и вр?зывавшійся въ материкъ широкимъ русломъ ручья, - въ настоящее время бурнаго потока и обыкновеннаго пути тающихъ весною сн?говъ.
        Осмотр?въ берега, Гаттерасъ положилъ въ тотъ-же денъ спустить на воду шлюпку, разобрать сани и взять ихъ съ собою, на всякій случай.
        Разбили палатку, и посл? сытнаго об?да работа закип?ла. Между т?мъ, докторъ взялъ инструменты, чтобы нанести на бумагу м?стонахожденіе отряда и опред?лить гидрографическое положеніе н?которыхъ частей бухты.
        Гаттерасъ торопилъ работами; онъ хот?лъ поскор?е оставить материкъ и отплыть раньше отряда неизв?стныхъ путешественниковъ, которые могли прибыть къ этому-же берегу моря.
        Въ пять часовъ вечера, въ маленькомъ порт? граціозно покачивалась шлюпка, съ поставленною мачтою и большимъ парусомъ. На шлюпку нагрузили разобранныя части саней и съ?стные припасы, такъ что на другой день оставалось перенести только палатку и лагерныя принадлежности.
        Къ возвращенію доктора вс? приготовленія были уже окончены. При вид? защищенной отъ в?тровъ шлюпки, ему пришло въ голову дать названіе маленькому порту и онъ предложилъ окрестить его именемъ Альтамонта.
        Это не встр?тило затрудненій со стороны другихъ путешественниковъ, и портъ былъ торжественно наименованъ Портомъ Альтамонта.
        По вычисленію доктора, портъ находился подъ 87°5' широты и 118°35' восточной долготы по Гринвичскому меридіану, сл?довательно мен?е, ч?мъ въ 3° отъ полюса. Отъ бухты Викторіи до Порта Альтамонта путешественники прошли дв?сти миль.
        XXI. Свободное море
        На сл?дующій день утромъ Джонсонъ и Вэллъ приступили въ нагрузк? на шлюпку лагерныхъ принадлежностей. Въ восемь часовъ все было готово къ отъ?зду. Но тутъ докторъ вспомнилъ о сл?дахъ путешественниковъ: обстоятельство это не переставало тревожить его.
        Нам?ревались-ли эти люди подняться къ полюсу? Не придется-ли еще разъ встр?тить ихъ на своемъ пути?
        Три уже дня ничто не указывало на присутствіе въ стран? постороннихъ путешественниковъ; кто-бы они ни были, но едва-ли имъ удалось дойти до Порта Альтамонта. Повидимому, никогда еще на м?ст? этомъ не стояла нога челов?ка.
        Осаждаемый такого рода мыслями, докторъ въ посл?дній разъ захот?лъ осмотр?ть м?стность, для чего и поднялся на холмъ высотою около ста футовъ. Оттуда онъ могъ обозр?ть всю южную часть горизонта.
        Достигнувъ вершины холма, Клоубонни поднесъ къ глазамъ подзорную трубку и, къ своему удивленію, ничего не увид?лъ не только вдали на равнинахъ, но и въ н?сколькихъ отъ себя шагахъ. Это крайне озадачило доктора; онъ снова посмотр?лъ въ трубку и, наконецъ, осмотр?лъ инструментъ. У посл?дняго не оказалось объектива…
        - Объективъ! вскричалъ докторъ.
        Понятно, какого рода мысль внезапно ос?нила Клоубонни. Онъ громко закричалъ, чтобы быть услышаннымъ своими товарищами, которые не на шутку встревожились при вид? ученаго, со вс?хъ ногъ спускавшагося съ холма.
        - Чтобы это могло значить? - спросилъ Джонсонъ.
        Задыхавшійся докторъ долго не могъ промолвять ни слова; наконецъ онъ сказалъ:
        - Сл?ды… Отрядъ!..
        - Что такое? - сказалъ Гаттерасъ. Посторонніе люди зд?сь?
        - Н?тъ! н?тъ!.. отв?чалъ докторъ. Объективъ… объективъ… это мой объективъ.
        И онъ показалъ свой испорченный инструментъ.
        - Значитъ, вы его потеряли?… вскричалъ Альтамонтъ.
        - Да!
        - А сл?ды?
        - Это наib собственные сл?ды, друзья мои! - вскричалъ докторъ. Мы заблудились въ туман?, слонялись во вс? стороны и наконецъ набрели на свои-же собственные сл?ди.
        - A сл?дъ башмака? - спросилъ Гаттерасъ.
        - Это сл?ды Бэлля, который потерявъ свои лыжи, весь день шелъ по сн?гу въ башмакахъ.
        - Совершенно в?рно, - сказалъ Бэлль.
        Ошибка настолько была очевидна, что вс? путешественники разразились громкимъ хохотомъ, за исключеніемъ Гаттераса, который однакожъ не меньше другихъ былъ доволенъ этимъ открытіемъ.
        - Ну, и начудили-же мы! - сказалъ докторъ, когда стихъ первый взрывъ веселости. Какихъ только предположеній мы не д?лали! Положительно, зд?сь надо обдумывать каждое свое слово! Но теперь опасаться нечего, а потому одно только и остается, отправиться въ путь.
        - Отправимся! - сказалъ Гаттерасъ.
        - Черезъ четверть часа каждый занялъ свое м?сто на шлюпк?, которая подняла паруса и быстро вышла изъ Порта Альтамонта. Морское путешествіе началось въ среду 19-го іюля. Мореплаватели находились очень недалеко отъ полюса, именно, въ ста семидесяти миляхъ; сл?довательно, при существованіи материка въ этой части земнаго шара, плаваніе длилось-бы не долго.
        Дулъ слабый, но попутный в?теръ. Термометръ показывалъ пятьдесятъ градусовъ выше точки замерзанія (+10° стоградусника). Настала д?йствительно теплая погода.
        Шлюпка не пострадала отъ перевозки на саняхъ; она находилась въ полной исправности и управлять ею было не трудно. Джонсонъ с?лъ у руля, а докторъ, Бэлль и Альтамонтъ поудобн?е устроились между вещами, пом?щавшимися отчасти на палуб?, отчасти подъ палубой.
        Сид?вшій впереди Гаттерасъ пристально вглядывался по направленію къ с?веру, куда его влекло съ непреодолимою силою, точно стр?лку компаса къ магнитному полюсу. Въ случа? открытія какого нибудь материка, Гаттерасъ хот?лъ первый изсл?довать его. Такая честь принадлежала ему по праву.
        Онъ зам?чалъ, впрочемъ, что на поверхности полярнаго океана ходили короткія волны, какъ во внутреннихъ моряхъ. По его мн?нію, это обстоятельство указывало на близость береговъ и докторъ разд?лялъ мн?ніе Гаттераса.
        Не трудно догадаться, почему Гаттерасъ такъ страстно желалъ найти материкъ у с?вернаго полюса. Какъ прискорбно было бы капитану, если бы тамъ, гд? мал?йшая частица земли представлялась необходимою для его замысловъ, онъ вдругъ увид?лъ безбрежное, неуловимое пространство моря! И въ самомъ д?л?, возможно-ли обозначить спеціальнымъ названіемъ необъятную ширь океана? Какимъ образомъ водрузить національное знамя среди морскихъ волнъ и во имя ея величества королевы вступить во влад?ніе частью водяной стихіи?
        Неподвижно устремивъ глаза вдаль, съ компасомъ въ рук?, Гаттерасъ пожиралъ взорами необъятную ширь океана.
        Полярный бассейнъ, нич?мъ не ограниченный до линіи горизонта, сливался въ отдаленіи съ яснымъ небомъ.
        Н?сколько ледяныхъ горъ, несшихся по морю, казалось, уступали дорогу отважнымъ мореплавателямъ.
        Эта часть океана отличалась необычайно своеобразнымъ характеромъ. Не обусловливалось-ли произведенное ею впечатл?ніе душевнымъ настроеніемъ путешественниковъ, вообще очень взволнованныхъ и нервно-возбужденныхъ? Трудно р?шить это. Однакожъ, въсвоихъ ежедневныхъ запискахъ докторъ описалъ дикую физіономію океана, говоря о ней то же, что говорилъ Скоресби, по словахъ котораго эти воды «представляютъ разительный контрастъ моря, населеннаго милліонами живыхъ существъ».
        Водная пелена, окрашенная слабыми лазурными отт?нками, была чрезвычайно прозрачна и обладала неимов?рною силою разс?яванія лучей св?та. Такая прозрачность позволяла взору проникать до неизм?римой глубины моря. Казалось, что полярный бассейнъ осв?щался снизу, подобно какому-то громадному акваріуму; по всему в?роятію зд?сь играли роль какіе либо электрическіе процессы, совершавшіеся въ глубин? моря. Шлюпка казалась повисшею надъ бездонною пучиною.
        Надъ поверхностью этихъ чудныхъ водъ носились безчисленныя стаи птицъ, подобно мрачнымъ и бурнымъ тучамъ. Перелетныя, береговыя и плавающія птицы вс?хъ сортовъ и разм?ровъ им?ли зд?сь своихъ представителей, начиная съ альбатросовъ, свойственныхъ южнымъ странамъ, и кончая громадныхъ разм?ровъ пингвинами арктическихъ морей. Окрестность оглашалась ихъ безпрерывнымъ оглушительнымъ крикомъ. Глядя на нихъ, докторъ, такъ сказать, лишался своихъ познаній по части естествов?д?нія; названія многихъ странныхъ птицъ ускользали отъ него и ему нер?дко приходилось наклонять голову, когда он? съ невыразимою мощью разс?кали воздухъ своими крыльями.
        У н?которыхъ изъ этихъ воздушныхъ чудовищъ крылья достигали двадцати футовъ длины; носясь надъ шлюпкою, птицы совершенно закрывали посл?днюю. Зд?сь находились ц?лые легіоны пернатыхъ, названія которыхъ никогда еще не заносились на страниы лондонскаго Index Ornithologue.
        Ошеломленный, растерявшійся докторъ окончательно сталъ въ тупикъ со всею своею ученостью.
        Когда взоры его отрывались отъ созерцанія чудесъ воздушныхъ пространствъ, скользили по тихой поверхности океана, тогда имъ представлялись не мен?е дивныя картины изъ царства животныхъ и, между прочимъ, медузы въ тридцать футовъ шириною. Изумительно! Какая разница между этими медузами и т?ми, которыя наблюдалъ Скоресби въ гренландскихъ моряхъ. По вычисленію этого мореплавателя, на двухъ квадратныхъ миляхъ число такихъ медузъ простирается до двадцати трехъ трильоновъ восьмисотъ билльоновъ мильярдовъ[33 - Такъ какъ число это ускользаетъ отъ всякой умственной оц?нки, то въ видахъ большей ясности, англійскій китобой говоритъ, что восемьдесятъ тысячъ челов?къ, пересчитывая медузъ день и ночь, употребили-бы на свою работу все время, протекшее отъ сотворенія міра до нашихъ временъ.].
        Наконецъ, взору, проникшему за поверхность водной пелены, представлялась не мен?е дивная картина. Вокругъ лодки киш?ли всевозможныхъ породъ рыбы. Он? то погружались въ глубину водъ, причемъ постепенно уменьшались въ разм?рахъ, умалялись и, наконецъ, совс?мъ исчезали, подобно волшебнымъ т?нямъ; то, покидая пучины океана, опять поднимались на поверхность океана. Морскія чудовища нисколько, повидимому, не страшились присутствія шлюпки и мимоходомъ часто зад?вали ее своими огромными плавниками. Но наши путешественники не сознавали грозившей имъ опасности, хотя иные изъ этихъ обитателей моря достигали громадныхъ разм?ровъ.
        Молодые моржи р?звились между собою, не обращая ни мал?йшаго вниманія на плывущую шлюпку; нарвалъ, вооруженный длиннымъ, тонкимъ коническимъ копьемъ, - дивнымъ орудіемъ, служащимъ ему для проламыванья льдинъ, - пресл?довалъ робкихъ китовъ, безчисленное множество которыхъ, выбрасывая дыхалами столбы воды и слизи, наполняло воздухъ особеннаго рода свистомъ; косатки, съ длинными хвостовыми плавнями, разс?кали волны Съ изумительною быстротою и на ходу пожирали столь-же быстрыхъ, какъ и они сами, - треску и макрелей, въ то время, какъ л?нивые б?лухи спокойно поглощали неповоротливыхъ и безпечныхъ моллюсковъ.
        Еще ниже плавали острорылые гиббары, черноватые, гренландскіе киты, гигантскіе кашалоты, очень распространенные во вс?хъ моряхъ. Въ глубин? иногда происходили такіе бои, что океанъ обагрялся кровью на протяженіи многихъ миль; дельфины съ спиннымъ плавникомъ въ вид? сабельнаго клинка, все семейство моржей и тюленей, морскихъ собакъ, лошадей, медв?дей, львовъ и морскихъ слоновъ, казалось, кормились на влажныхъ пастбищахъ океана, и изумленный докторъ такъ-же легко наблюдалъ это безчисленное множество животныхъ, какъ если-бы онъ смотр?лъ на нихъ сквозь зеркальныя стекла бассейновъ зоологическаго сада.
        Атмосфера становилась неестественно прозрачной и, казалось, была насыщена кислородомъ. Мореплаватели съ наслажденіемъ вдыхали воздухъ, вливавшій въ нихъ могучую жизнь, и безсознательно подпадали процессу настоящаго гор?нія. Ихъ чувственныя, пищеварительныя, дыхательныя отправленія совершались съ необычайною энергіею. Зародившіяся въ мозгу идеи достигали пред?ловъ грандіознаго; въ одинъ часъ путешественники проживали жизнь ц?лаго дня.
        Среди подобнаго рода чудесъ шлюпка спокойно плыла подъ в?яніемъ ум?реннаго в?тра, который усиливали повременамъ громадные альбатросы взмахами своихъ крыльевъ.
        Къ вечеру Гаттерасъ и его товарищи потеряли изъ виду берега Новой Америки. Въ ум?ренномъ и экваторіальнымъ поясахъ уже настала ночь, но зд?сь солнце описывало на небосклон? кругъ, вполн? параллельный горизонту океана, и не переставало осв?щать шлюпку своими косыми лучами.
        Однакожъ, живыя существа гиперборейскихъ странъ почувствовали приближеніе вечера, точно дневное св?тило скрылось уже подъ горизонтомъ. Птицы, рыбы и киты исчезли. Куда-же они скрылись? Не въ безднахъ-ли моря или неба? Кто могъ разр?шить это? Но ихъ крики, свистъ, колыханье волнъ, производимое движеніемъ морскихъ чудовищъ, см?нилось безмолвною неподвижностью, волны замерли въ едва зам?тной зыби, ночь вступила въ свои мирныя права подъ блестящими лучами солнца.
        Со времени отъ?зда изъ Порта Альтамонта, шлюпка на одинъ градусъ подвинулась къ с?веру. На сл?дующій день ничего еще не появлялось на горизонт?: не было зам?тно ни высокихъ горъ, указывающихъ на присутствіе материка, ни т?хъ особенныхъ признаковъ, по которымъ моряки угадываютъ близость острововъ или материковъ.
        В?теръ держался хорошій, хотя и не сильный; море волновалось слабо; снова возвратился вчерашній, многочисленный кортежъ птицъ и рыбъ. Наклонившись надъ водою, докторъ могъ вид?ть, какъ киты выплывали изъ своихъ глубокихъ уб?жищъ и мало по малу поднимались на поверхность моря. Только н?сколько ледяныхъ горъ и разбросанныхъ льдинъ нарушали томительное однообразіе океана.
        Вообще, встр?чавшіяся зд?сь изр?дка льдины не могли-бы препятствовать движенію судовъ. Надо зам?тить, что хотя шлюпка находилась тогда на десять градусовъ выше полюса холодовъ, но это было все равно, какъ если-бы она находилась на десять градусовъ ниже сказаннаго полюса. Нисколько неудивительно, поэтому, что въ это время года море такъ-же было свободно зд?сь отъ льдовъ, какъ оно было свободно отъ нихъ и на высот? мыса Диско, въ Баффиновомъ залив?.
        Это обстоятельство им?етъ важное практическое значеніе. Д?йствительно, при возможности подняться с?веро-азіатскими или американскими морями, въ полярный бассейнъ, китобои могли-бы разсчитывать на быстрое пополненіе своихъ грузовъ, такъ какъ эта часть океана, повидимому, есть всемірный садокъ, главный питомникъ китовъ, тюленей и всякаго рода морскихъ животныхъ.
        Въ полдень линія воды сливалась еще съ линіею небосклона, и докторъ началъ сомн?ваться въ существованіи материка подъ этого широтою.
        Но посл? н?котораго размышленія Клоубонни ув?рился что зд?сь необходимо должна существовать суша. И въ самомъ д?л?, въ первичныя эпохи міра, посл? охлажденія земной коры, воды, образовавшіяся изъ сгустившихся атмосферическихъ паровъ, повинуясь центроб?жной сил?, должны были отхлынуть въ экваторіальнымъ областямъ и покинуть неподвижныя точки земнаго шара. Этимъ необходимо обусловливалось появленіе материковъ, сос?днихъ полюсу. Докторъ находилъ это соображеніе совершенно правдоподобнымъ.
        Такимъ оно казалось и Гаттерасу.
        Капитанъ старался проникнуть взоромъ пелену тумановъ, скрывавшихъ горизонтъ, не отнималъ отъ глазъ подзорной трубы и въ цв?т? воды, въ форм? волнъ, въ в?яньи в?тра искалъ признаковъ недалекаго материка. Онъ наклонился головою впередъ, и во всей его фигур? выражалось столько энергіи, непреклоннаго стремленія впередъ, въ своей ц?ли, что даже не знавшій замысловъ Гаттераса невольно залюбовался-бы имъ.
        XXII. Приближеніе въ полюсу
        Время проходило, а между т?мъ по прежнему ничего не было видно кром? моря да неба; ни одной изъ т?хъ водорослей, при вид? которыхъ трепетало сердце Христофора Колумба, отправлявшагося для открытія Америки.
        Гаттерасъ все смотр?лъ въ даль.
        Наконецъ, къ шести часамъ вечера надъ уровнемъ моря показались пары, похожіе на струи дыма. Небо было совершенно ясное, сл?довательно пары эти нельзя было принять за облака; повременамъ они то исчезали, то снова появлялись и какъ-бы волновались.
        Гаттерасъ первый зам?тилъ это; онъ взялъ подзорную трубу и втеченіе ц?лаго часа пристально наблюдалъ загадочное явленіе.
        Вдругъ, Гаттерасъ протянулъ руку къ горизонту и громкимъ голосомъ вскричалъ:
        - Земля! земля!
        При этихъ словахъ вс? поднялись со своихъ м?стъ какъ-бы подъ д?йствіемъ электрическаго удара.
        Н?что въ род? дыма зам?тно возвышалось надъ поверхностью океана.
        - Вижу! вижу! - вскричалъ докторъ.
        - Да! да! - сказалъ Джонсонъ.
        - Это облако, - зам?тилъ Альтамонтъ.
        - Земля! земля! - съ непоколебимою ув?ренностію повторилъ Гаттерасъ.
        Путешественники стали всматриваться еще съ большимъ вниманіемъ.
        Но имъ не долго пришлось волноваться и д?лать все возможныя предположенія: наблюдаемая точка исчезла. Вскор? однако она показалась снова и докторъ зам?тилъ, въ двадцати или въ двадцати пяти миляхъ къ с?веру, какъ-бы мимолетный проблескъ огня.
        - Это вулканъ! - вскричалъ онъ.
        - Вулканъ? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Безъ всякаго сомн?нія.
        - Подъ этою широтою?
        - Почему-бы и не такъ? - сказалъ докторъ. Разв? Исландія не вулканическая страна и не состоитъ-ли, такъ сказать, изъ однихъ вулкановъ?
        - Да, то Исландія… Но въ столь близкомъ разстояніи отъ полюса! - зам?тилъ Альтамонтъ.
        - Разв? Джемсъ Россъ не открылъ на антарктическомъ континент? дв? огнедышащихъ горы подъ семидесятымъ градусомъ долготы и семьдесятъ восьмымъ широты? Почему, спрашивается, такіе-же вулканы не могутъ существовать и у с?вернаго полюса?
        - Это очень возможно, - подтвердилъ Альтамонтъ.
        - Я совершенно явственно различаю его! - вскричалъ докторъ! Это вулканъ!
        - Такъ отправимся прямо въ нему! - сказалъ Гаттерасъ.
        - Какая досада, что в?теръ противный, - зам?тилъ Джонсонъ.
        - Закр?пите парусъ и держите въ в?тру.
        Шлюпка стала удаляться отъ наблюдаемой точки, которую не могли уже уловить самые пристальные взоры.
        И такъ, сомн?ваться въ близости материка было нельзя. Если ц?ль путешествія. и не была достигнута, то, во всякомъ случа?, она усмотр?на, и не пройдетъ двадцати четырехъ часовъ, какъ нога челов?ческая будетъ попирать неизв?стную почву. Провид?ніе, дозволившее отважнымъ мореходамъ приблизиться къ новому материку, не воспрепятствуетъ имъ высадиться на его берегъ.
        Никто, однакожъ, не выказывалъ особенной радости. Вс? размышляли, какова природа новооткрытой полярной страны? Казалось, животныя изб?гали ея. Вечеромъ, птицы, вм?сто того, чтобы искать уб?жища на материк?, быстро направлялись къ югу. Неужели страна эта настолько негостепріимна, что даже чайка не можетъ пріютиться на ней? Даже рыбы и большіе киты посп?шно удалялись отъ ея береговъ.
        Пришла очередь Гаттераса и онъ с?лъ у руля. Альтамонтъ, докторъ, Джонсонъ и Бэлль, лежа на скамьяхъ, скоро заснули.
        Гаттерасъ старался преодол?ть сонъ, не желая терять драгоц?ннаго времени; но плавныя движенія шлюпки убаюкали его, и онъ невольно задремалъ.
        Шлюпка едва двигалась; в?теръ не могъ надуть ея повисшій вдоль мачты парусъ. Вдали н?сколько неподвижныхъ льдинъ отражали лучи св?та и яркими пятнами выд?лялись на поверхности океана.
        Гаттерасъ погрузился въ мечты. Его мысли понеслись съ быстротою, свойственною сновид?ніямъ и неизсл?дованною еще ни однимъ ученымъ. Недавнія событія предстали предъ нимъ совершенно ясно: онъ увид?лъ свою шлюпку, бухту Викторіи, Домъ Доктора, фортъ Провид?нія и найденнаго подъ сн?гомъ Альтамонта.
        Зат?мъ въ воображеніи его промелькнуло далекое прошлое и ему грезилось его судно, сожженный Forward, и в?роломно покинувшіе его товарищи. Что сталось съ ними? Гаттерасъ вспомнилъ о Шандон?, Уэлл?, о грубомъ Пен?. Гд? они? Добрались-ли они по льдамъ до Баффинова моря?
        И опять его воображеніе занеслось далеко назадъ и представило Гаттерасу его отъ?здъ изъ Англіи, его прежнія путешествія, испытанныя имъ несчастія и неудачныя попытки, причемъ онъ забылъ о своемъ настоящемъ положеніи, о предстоящемъ ему близкомъ усп?х? и о сбывшихся на половину надеждахъ. Такимъ образомъ, воображеніе отъ радостей привело Гаттераса къ тревогамъ.
        Кошмаръ длился два часа, зат?мъ мысль Гаттераса понеслась новымъ полетомъ и онъ увид?лъ себя у полюса, стоящимъ на новомъ материк? и распускающимъ знамя Соединеннаго Королевства.
        Гаттерасъ дремалъ, а между т?мъ огромная, темная туча надвигалась на горизонтъ и омрачала море.
        Нельзя себ? представить, съ какою поразительною быстротою налетаютъ въ арктическихъ странахъ ураганы. Пары экваторіальныхъ странъ, сгущаясь надъ громадными ледниками с?вера, съ непреодолимою силою влекутъ за собою массы воздуха, который устремляется въ разр?женное пространство съ страшной быстротой, ч?мъ и объясняется сила полярныхъ бурь.
        При первомъ порыв? в?тра капитанъ и его товарищи проснулись.
        Море вздымалось высокими, и крупными валами; шлюпка, илиныряла въглубокія пропасти или колыхалась на остромъ гребн? волны, наклоняясь подъ угломъ больше ч?мъ и сорокъ пять градусовъ.
        Гаттерасъ твердою рукою держалъ румпель. Джонсонъ и Бэлль безпрестанно выкачивали за бортъ воду, которую шлюпка зачерпывала, ныряя между волнами.
        - Признаюсь, этой бури мы не ожидали, - сказалъ Альтамонтъ, хватаясь руками за скамейку.
        - Зд?сь должно всего ожидать, - отв?тилъ докторъ.
        Эти слова были сказаны среди свиста в?тра и грома волнъ, которыя ураганъ превращалъ въ тонкую водяную пыль. Почти нельзя было слышать другъ друга.
        Трудно было держатъ курсъ на с?веръ; густой туманъ не позволялъ вид?ть море дальше н?сколькихъ саженей; не было видно ни одной точки, по которой можно было-бы оріентироваться.
        Эта внезапная буря въ то время, когда ц?ль путешествія была уже почти достигнута, казалось, была роковымъ предзнаменованіемъ и представлялась возбужденному воображенію путешественниковъ ч?мъ-то въ род? запрета идти дальше. Не сама-ли природа возбраняла доступъ къ полюсу? Неужели эта точка земнаго шара окружена поясомъ урагановъ и бурь, не позволявшихъ приблизиться къ ней?
        Достаточно было взглянуть на энергическія лица мореплавателей, чтобы уб?диться въ томъ, что они не отступятъ предъ бурями и волнами и дойдутъ до конца своего пути.
        Ц?лый день боролись они съ бурею, ежеминутно подвергаясь опасности погибнуть; они не подвигались къ с?веру, но зато и не отдалялись отъ него. Ихъ обдавало теплымъ дождемъ, мочило всплесками волнъ, которыя буря бросала ихъ въ лицо. Къ свисту в?тра порою прим?шивались злов?щіе крики птицъ.
        Но въ самый разгаръ бури, къ шести часамъ внезапно наступило полное затишье. В?теръ улегся какъ-бы чудомъ. Поверхность моря сд?лалось спокойною и гладкою, точно волненіе не вздымало ее втеченіе дв?надцати часовъ.
        Что-же произошло? Произошелъ необыкновенный, необъяснимый феноменъ, очевидцемъ котораго былъ капитанъ Ceбайнъ во время своего путешествія въ гренландскихъ моряхъ.
        Неразошедшійся туманъ сд?лался чрезвычайно св?тлымъ.
        Шлюпка двигалась полосою электрическаго св?та, въ волнахъ яркихъ, но холодныхъ огней святаго Эльма. Мачта, парусъ, снасти съ дивною отчетливостью выд?лялись черными силуэтами на фосфорическомъ фон? неба. Путешественники погрузились въ волны яркихъ лучей св?та, лица ихъ окрасились огненными отт?нками.
        Внезапное затишье этой части океана, безъ сомн?нія, было произведено восходящимъ движеніемъ воздушныхъ столбовъ въ то время, когда буря, относившаяся къ разряду циклоновъ[34 - Циклоны - вращающіеся ураганы.], быстро вращалась вокругъ неподвижнаго центра.
        Эта огненная атмосфера навела Гаттераса на одно соображеніе.
        - Это вулканъ! - вскричалъ онъ.
        - Можетъ-ли это быть? - спросилъ Бэлль.
        - Н?тъ, н?тъ! - отв?тилъ докторъ. Мы задохлись-бы, если-бы пламя его достигло насъ.
        - Быть можетъ, это отблескъ вулкана въ туман?, - сказалъ Альтамонтъ.
        - Опять-же не то. Если-бы мы находились невдалек? отъ берега, то слышали-бы громъ изверженія.
        - Сл?довательно?… спросилъ капитанъ.
        - Это космическое явленіе, феноменъ, до сихъ поръ мало изсл?дованный, - отв?тилъ докторъ; продолжая подвигаться впередъ, мы не замедлимъ выйти изъ св?тлаго пространства и снова встр?тимъ бурю и мракъ.
        - Какъ-бы то ни было - впередъ! - вскричалъ Гаттерасъ.
        - Впередъ! - подхватили его товарищи, даже не думавшіе отдохнуть въ спокойномъ бассейн?.
        Парусъ повисъ вдоль блестящей мачты своими огненнаго цв?та складками; пришлось приб?гнуть въ гребл?: весла плавно погружались въ блестящія волны и производили искрящуюся зыбь; казалось, что лодка плыла по расплавленному металлу.
        Гаттерасъ, съ компасомъ въ рук?, снова направился къ с?веру. Мало по малу туманъ какъ-бы померкъ и лишился своей прозрачности. В?теръ зарев?лъ въ н?сколькихъ саженяхъ отъ шлюпки, которая тотчасъ наклонилась подъ напоромъ сильнаго шквала и вступила въ область бури.
        Въ счастію, ураганъ отклонился н?сколько къ югу, такъ что шлюпка могла идти прямо къ полюсу, рискуя впрочемъ ежеминутно опрокинуться, но двигаясь съ ошеломляющею скоростью. Появись на поверхности моря подводный камень, скала или льдина, - и шлюпка неизб?жно разбилась-бы въ щепы.
        Однакожъ, никто изъ мореплавателей ничего не опасался, никто изъ нихъ не думалъ объ угрожавшей имъ вс?мъ опасности. Ими овлад?ло настоящее безуміе и жажда неизв?стнаго. И - не сл?пые, а осл?пленные - они стремились впередъ, находя лишь, что быстрота ихъ движенія слишкомъ слаба въ сравненіи съ одол?вавшимъ ихъ нетерп?ніемъ. Гаттерасъ держалъ руль неуклонно въ одномъ направленіи и см?ло разс?калъ п?нившіяся и клокотавшія подъ напоромъ в?тра волны.
        За вс?мъ т?мъ, близость береговъ начинала уже сказываться; въ воздух? чувствовалось присутствіе странныхъ предв?стниковъ. Туманъ внезапно разс?ялся, подобно разорванной в?тромъ пелен?, и въ промежутокъ времени, быстролетный, какъ блескъ сверкнувшей молніи, на горизонт? можно было усмотр?ть громадный, высившійся къ небу, столбъ пламени.
        - Вулканъ! вулканъ!..
        Слово это одновременно вырвалось изъ вс?хъ устъ. Но фантастическое вид?ніе исчезло и в?теръ, перейдя къ юго-западу, еще разъ заставилъ шлюпку удалиться онъ негостепріимнаго берега!
        - Этакое несчастіе! - вскричалъ Гаггерасъ. Мы находились всего въ трехъ миляхъ отъ берега!
        Не въ состояніи будучи противостоять сил? урагана, Гаттерасъ лавировалъ по в?тру, свир?пствовавшему съ невыразимою яростью. Повременамъ, шлюпка сильно накренивалась, такъ что рисковали совс?мъ перевернуться. Къ счастію, этого не случилось. Подъ д?йствіемъ руля она принимала обычное положеніе, подобно коню, подъ которымъ подкашиваются ноги, но котораго всадникъ поднимаетъ при помощи узды и шпоръ.
        Съ разв?вавшимися по в?тру волосами, Гаттерасъ могучею рукою держалъ румпель; казалось, онъ былъ душею этой шлюпки и составлялъ съ нею одно ц?лое, подобно тому, какъ лошадь и челов?къ сливались воедино во времена центавровъ.
        Вдругъ глазамъ его представилось ужасное зр?лище.
        Не бол?е какъ въ десяти саженяхъ, большая льдина покачивалась на гребн? бурныхъ волнъ; она опускалась и поднималась вм?ст? со шлюпкою, на которую грозила обрушиться. Д?йствительно, льдина могла-бы раздавить шлюпку однимъ къ ней прикосновеніемъ.
        Къ опасности быть пущеннымъ во дну присоединилась другая, не мен?е грозная опасность: на этой носившейся по морю льдин? пріютились обезум?вшіе отъ страха и прижимавшіеся другъ къ другу б?лые медв?ди.
        - Медв?ди! медв?ди! - сдавленнымъ голосомъ вскричалъ Бэлль.
        И каждый изъ путешественниковъ съ ужасомъ наблюдалъ за страшной льдиной.
        Она страшно раскачивалась и повременамъ наклонялась подъ столь острыми углами, что медв?ди падали другъ на друга и испускали ревъ, боровшійся съ шумомъ бури; ужасные звуки неслись изъ среды этого плавучаго зв?ринца.
        Стоило льдин? опрокинуться, и медв?ди бросились-бы къ шлюпк? и попытались-бы подняться на нее.
        Втеченіе четверти часа, длинной какъ в?чность, шлюпка и льдина плыли вм?ст?, то въ двадцати саженяхъ одна отъ другой, то готовыя столкнуться другъ съ другомъ. Повременамъ медв?дямъ стоило только прыгнуть, чтобы очутиться на шлюпк?. Гренландскія собаки дрожали отъ страха; Дэкъ неподвижно стоялъ на своемъ м?ст?.
        Гаттерасъ и его товарищи молчали, имъ даже не приходило въ голову взять въ сторону, чтобы изб?жать опаснаго сос?дства и они неуклонно держались своей дороги.
        Какое-то необъяснимое чувство, скор?е удивленіе, ч?мъ страхъ, овлад?ло ими. Они изумлялись, и грозное зр?лище плывшей рядомъ съ ними льдины дополняло для нихъ картину взаимной борьбы стихій.
        Наконецъ, подъ д?йствіемъ в?тра, съ которымъ шлюпка могла бороться при помощи своихъ парусовъ, льдина мало по малу стала удаляться и вскор? исчезла среди тумановъ, повременамъ заявляя о себ? лишь отдаленнымъ ревомъ своего чудовищнаго экипажа.
        Въ это время буря удвоила свою ярость. В?теръ рев?лъ и свир?пствовалъ съ невыразимою силою. Приподнятая изъ воды, шлюпка вращалась съ одуряющею быстротою. Ея сорванный парусъ унесся во мглу, точно громадная б?лая птица. Среди волнъ образовалось круглое углубленіе, - новый Мальстремъ; подхваченные водоворотомъ, мореплаватели неслись съ такою скоростью, что линіи воды казались неподвижными, не смотря на безм?рную быстроту ихъ коловратнаго движенія. Мало по малу шлюпка погружалась въ пучину, въ глубин? которой совершался могучій процессъ непреодолимаго всасыванія, втягивавшаго и поглащавшаго утлую ладью.
        Путешественники поднялись со своихъ м?стъ, бросая вокругъ себя отороп?лые взоры. У нихъ кружилась голова; смутное чувство гибели овлад?ло ими.
        Вдругъ шлюпка поднялась стоймя. Передняя ея часть возвышалась надъ линіею водоворота; быстрота, которою она обладала, выхватила ее изъ центра притяженія; шлюпка понеслась по касательной къ окружности, д?лавшей бол?е тысячи оборотовъ въ минуту, и съ быстротой пушечнаго ядра вырвалась изъ сферы д?йствія водоворота.
        Альтамонтъ, докторъ, Джонсонъ и Бэлль попадали на скамейки.
        Когда они поднялись, Гаттераса въ шлюпк? не оказалось.
        Было два часа утра.
        XXIII. Знамя Англіи
        За первымъ моментомъ оц?пен?нія, изъ груди путешественниковъ вырвался горестный вопль:
        - Гаттерасъ! - вскричалъ докторъ.
        - Пропалъ! - отв?тили Джонсонъ и Бэлль.
        - Погибъ!
        Они оглянулись вокругъ себя. На бурномъ мор? ничего не было видно.
        Дэкъ лаялъ, онъ хот?лъ броситься въ море, но Бэлль остановилъ его; не безъ труда впрочемъ.
        - Садитесь у руля, Альтамонтъ, сказалъ докторъ, - и постараемся спасти нашего несчастнаго капитана.
        Джонсонъ и Бэлль заняли свои м?ста на скамьяхъ, Альтамонтъ взялся за румпель, и рыскавшая шлюпка пришла къ в?тру.
        Джонсонъ и Бэлль сильно налегли на весла; ц?лый часъ шлюпка не покидала м?ста катастрофы, но вс? поиски оказались тщетными! Несчастный Гаттерасъ погибъ, - онъ былъ. унесенъ ураганомъ.
        И погибъ такъ близко къ ц?ли, такъ близко къ полюсу, на который ему удалось взглянуть только мелькомъ!
        Клоубонни звалъ, кричалъ, стр?лялъ изъ ружья; Дэкъ присоединилъ свой жалобный лай къ зову доктора, но не было отв?та друзьямъ капитана. Глубокая горесть овлад?ла тогда докторомъ; онъ склонился головой на руки и товарищи Клоубонни слышали, какъ онъ плакалъ.
        Въ такомъ разстояніи отъ берега, безъ весла, безъ куска дерева, чтобъ держаться на поверхности воды, Гаттерасъ не могъ живой добраться до берега, и только его распухшій, избитый трупъ достигнетъ этого такъ страстно желаннаго материка.
        Посл? часа поисковъ необходимо было снова направиться въ с?веру и вступить въ борьбу съ посл?дними порывами бури.
        Въ пять часовъ утра, 11-го іюля, в?теръ улегся; волненіе мало по малу стихло, небо приняло свою полярную ясность и мен?е, ч?мъ въ трехъ миляхъ отъ шлюпки материкъ предсталъ во всемъ своемъ величіи.
        То былъ островъ или, скор?е, вулканъ, возвышавшійся, подобно маяку, на с?верномъ полюс? міра.
        Огнедышащая гора, въ полномъ д?йствіи, извергала массу камней и наваленныхъ до б?ла обломковъ скалъ; казалось она вздрагивала подъ повторявшимися потрясеніями, походившими какъ бы на дыханіе гиганта. Выброшенныя массы шлаковъ поднимались высоко въ воздухъ вм?ст? со снопомъ сильнаго пламени; лава стремительными потоками низвергалась посклону горы. Въ одномъ м?ст? огненныя зм?и извивались между дымящимися скалами; въ другомъ - горящіе водопады низвергались среди багровыхъ тумановъ; дальше, изъ тысячи пламенныхъ ручьевъ образовалась одна огненная р?ка, съ р?зкимъ шип?ньемъ вливавшаяся въ волновавшееся море.
        Казалось, вулканъ им?лъ только одинъ кратеръ, изъ котораго вырывался огненный столбъ, изборожденный поперечными линіями молній. Электричество, повидимому, играло значительную роль въ этомъ величественномъ феномен?.
        Надъ волновавшимся пламенемъ высились громадные клубы дыма, багровые у основанія, черные вверху; съ неописаннымъ величіемъ взвивались они кънебу и тянулись по нему густыми завитками.
        Небо въ далекой выси од?лось пепельнаго цв?та отт?нками; мгла, наставшая во время бури и въ происхожденіи которой докторъ не могъ дать себ? отчета, очевидно, была произведена клубами дыма, непроницаемою зав?сою застилавшаго солнце. Явленіе это напомнило Клоубонни объ аналогичномъ-же феномен?, им?вшемъ м?сто въ 1812 году, на остров? Барбад?, который среди б?лаго дня былъ внезапно погруженъ въ непроницаемый мракъ массами пепла, выкинутыми волканомъ острова св. Викентія.
        Эта огромная огнедышащая гора, выдвинувшаяся среди океана, им?ла по крайней м?р? тысячу саженей высоты, т. е. приблизительно столько же, сколько Гекла.
        Линія, проведенная отъ ея вершины къ основанію, образовала уголъ около одиннадцати градусовъ. По м?р? приближенія шлюпки въ берегу, гора какъ-бы выплывала изъ моря. Никакихъ признаковъ растительности на ней не зам?чалось. Казалось даже, что и береговъ у нея не было и своими крутыми склонами она отв?сно погружалась въ море.
        - Можно-ли пристать зд?сь? - спросилъ докторъ.
        - В?тромъ насъ несетъ къ острову, - отв?тилъ Альтамонтъ.
        - Однакожъ я не вижу ни клочка зекли, на который мы могли-бы высадиться!
        - Это только такъ кажется издали, - сказалъ Джонсонъ. Во всякомъ случа?, м?сто для шлюпки найдется. Больше ничего и не надо.
        - Что-жъ, отправимся, - печально промолвилъ докторъ.
        Клоубонни уже не смотр?лъ на странный, высившійся передъ нимъ материкъ. То была полярная страна, но челов?ка, открывшаго этотъ материкъ, уже не было въ живыхъ.
        Въ пяти стахъ шагахъ отъ прибрежныхъ скалъ море какъ-бы кип?ло отъ д?йствія подземнаго огня. Островъ, который омывали полярныя воды, им?лъ въ окружности девять или десять миль, никакъ не больше; если-бы ось міра и не проходила чрезъ него, то на основаніи вычисленія, островъ находился очень близко отъ полюса.
        Приближаясь къ берегу, мореплаватели зам?тили крошечную бухточку, въ которой шлюпка могла-бы однакожъ пріютиться. Они тотчасъ-же отправились къ ней, хотя и опасались найти тамъ т?ло капитана, выброшенное бурею на скалы!
        Подобное предположеніе было однакоже малов?роятно. Береговъ у острова собственно не было и морскія волны дробились объ отв?сные прибрежные утесы. Толстый слой пепла, на который отъ в?ковъ не ступала нога челов?ка, покрывалъ скалы выше линіи, до которой достигалъ прибой морскихъ волнъ.
        Наконецъ, шлюпка проскользнула въ узкій проходъ между двумя подводными, выставлявшимися на поверхность моря камнями и вошли въ бухту, гд? она была вполн? защищена отъ прибоя.
        Унылый вой Дэка усилился; б?дное животное какъ-бы звало капитана, требовало его у безжалостнаго моря, у безотв?тныхъ скалъ. Докторъ ласкалъ собаку рукою, чтобы ут?шить ее, какъ вдругъ в?рное животное, какъ-бы желая зам?нить своего господина, сд?лало огромный прыжокъ и первымъ вышло на скалы, покрытыя густымъ слоемъ пепла.
        - Дэкъ! Дэкъ! - кричалъ докторъ.
        Но Дэкъ ничего не слышалъ и скрылся изъ вида. Путешественники начали высаживаться; докторъ и его товарищи сошли на материкъ, не забывъ конечно надежно закр?пить свою шлюпку.
        Альтамонтъ хот?лъ было подняться на большую груду камней, какъ вдругъ въ недальнемъ разстояніи раздался необычайно сильный и странный лай Дэка, выражавшій скор?е горе, ч?мъ гн?въ.
        - Слушайте! - сказалъ докторъ.
        - Дэсъ напалъ на сл?дъ какого нибудь животнаго, - зам?тилъ Джонсонъ.
        - О, н?тъ! вздрогнувъ, сказалъ докторъ. Это жалобный вой, въ немъ слышатся слезы! Тамъ лежитъ т?ло Гаттераса.
        При этихъ словахъ четверо путешественниковъ бросились по сл?дамъ Дэка, среди клубовъ осл?плявшаго ихъ пепла, и спустились въ небольшой бухт?, въ десять футовъ величиною, гд? незам?тно замиралъ прибой волнъ.
        Дэвъ лаялъ, стоя подл? трупа, завернутаго въ государственный флагъ Англіи.
        - Гаттерасъ! Гаттерасъ! - вскричалъ докторъ, бросаясь въ т?лу своего друга.
        Вдругъ Клоубонни испустилъ какой-то невыразимый крикъ. Окровавленное, повидимому, безжизненное т?ло вздрогнуло подъ его рукою.
        - Онъ живъ! - вскричалъ докторъ.
        - Да, - отв?тилъ слабый голосъ. Живъ подъ полюсомъ, куда меня выбросила буря, живъ на Остров? Королевы!
        - Ура! Слава Англіи! - въ одинъ голосъ вскричали пятеро мореплавателей.
        - Слава Америк?! - добавилъ докторъ, протягивая одну руку Гаттерасу, а другую Альтамонту.
        Дэкъ тоже кричалъ ура, но только на свой ладъ, который былъ не хуже всякаго другаго.
        Въ первыя минуты эти достойные люди всец?ло предались радости свиданія со своимъ товарищемъ, котораго уже оплакивали; они чувствовали, что слезы застилаютъ имъ глаза.
        Докторъ осмотр?лъ Гаттераса, который, какъ оказалось, не получилъ серьезныхъ ушибовъ. Его отнесло в?тромъ къ берегу, выйти на который было очень не легко и опасно; однако отважный морякъ, н?сколько разъ уносимый волнами въ открытое море, при помощи энерги усп?лъ, наконецъ, уц?питься за обломокъ скалы и такимъ образомъ поднялся надъ поверхностью моря.
        Завернувшись въ національный флагъ, онъ лишился сознанія и пришелъ въ чувство только при ласкахъ и ла? Дэка.
        Посл? первой, оказанной ему помощи, Гаттерасъ могъ встать; опираясь на руку доктора, онъ отправился въ шлюшк?.
        - Полюсъ! С?верный полюсъ! - повторялъ онъ дорогоію.
        - Какъ вы счастливы, Гаттерасъ! - сказалъ докторъ.
        - Да, счастливъ! A разв? вы, другъ мой, не радуетесь, разв? вы не счастливы т?мъ, что мы находимся зд?сь? Земля, на которой мы стоимъ - это полярная земля! Пройденное вами море - полярное море! Воздухъ которымъ мы дышемъ - полярный воздухъ! О! С?верный полюсъ! с?верный полюсъ!
        Гаттерасъ говорилъ подъ д?йствіемъ сильнаго возбужденія, н?котораго рода горячки, и докторъ тщетно старался успокоить его. Глаза капитана гор?ли необычнымъ огнемъ; мысли кип?ли въ его мозгу. Докторъ, приписывалъ это состояніе чрезм?рной возбужденности, страшнымъ перенесеннымъ Гаттерасомъ опасностямъ.
        Очевидно, Гаттерасъ нуждался въ отдых?, поэтому его товарищи стали отыскивать удобное для привала м?сто.
        Альтамонтъ вскор? нашелъ пещеру, которую образовали нападавшія одна на другую скалы. Джонсонъ и Белль принесли туда съ?стныхъ припасовъ и спустили на беретъ гренландскихъ собакъ.
        Къ одиннадцати часамъ все было готово. Разостланная палатка служила скатертью; завтракъ, состоявшій изъ пеммикана, солонины, кофэ и чая, былъ сервированъ и требовалъ только одного - чтобъ его съ?ли.
        Но прежде всего Гаттерасъ захот?лъ опред?лить географическое положеніе острова.
        Докторъ и Альтамонтъ взяли инструменты и, на основаніи произведенной ими обсерваціи, получили для пещеры точныя числовыя данныя въ 89°59'15" широты. Подъ этою высотою долгота не им?ла никакого значенія, такъ какъ вс? меридіаны перес?кались въ одной точк?, находившейся въ н?сколькихъ стахъ шагахъ выше.
        Итакъ, островъ лежалъ у с?вернаго полюса, и девятидесятый градусъ широты, отстоявшій оттуда только въ сорока пяти секундахъ, или въ трехъ четвертяхъ мили, проходилъ надъ вершиною вулкана.
        Узнавъ результаты обсерваціи, Гаттерасъ потребовалъ, чтобы они были занесены въ протоколъ, заготовленный въ двухъ экземплярахъ, изъ которыхъ одинъ былъ оставленъ въ возведенномъ на берегу cairn'? (каменномъ возвышеніи).
        Итакъ въ томъ-же зас?даніи, докторъ вооружился перомъ и редактировалъ сл?дующій документъ, одинъ экземпяръ котораго фигурируетъ теперь въ архивахъ «Королевскаго географическаго общества», въ Лондон?.
        «Сего 11-го іюля 1861 года, капитанъ Гаттерасъ, командиръ судна Forward, открылъ Островъ Королевы у с?вернаго полюса, подъ 89°59'15" широты». Настоящій документъ подписанъ капитаномъ Гаттерасомъ и его товарищами.
        Всякаго, нашедшаго настоящій документъ, просятъ доставить оный въ Адмиралтейство.
        «Подписали: Джонъ Гаттерасъ, командиръ судна Forward, докторъ Клоубонни; Альтамонтъ, капитанъ судна Porpoise, Джонсонъ, Бэлль - матросы».
        - A теперь, друзья мои - за столъ! - весело сказалъ докторъ.
        XXIV. Курсъ полярной космографіи
        Понятно, что садясь за столъ, вс? расположились на земл?.
        - Но кто не отдалъ-бы - говорилъ докторъ, - столы вс?хъ об?денныхъ залъ въ мір? за об?дъ подъ девяносто девятымъ градусомъ, пятидесятью девятью минутами и сорока пятью секундами с?верной широты!
        Помыслы каждаго путешественника были обращены на настоящее положеніе; ихъ душевное настроеніе подчинялось преобладающей мысли о с?верномъ полюс?. Опасности, перенесенныя для его достиженія; невзгоды, съ которыми придется бороться на возвратномъ пути - все это забывалось среди упоенія неслыханнымъ усп?хомъ. Осуществилось то, чего не могли совершить ни древніе, ни нов?йшіе народы, ни европейцы, ни американцы, ни азіатцы.
        Поэтому товарищи доктора внимательно слушали пов?ствованія доктора, подсказанныя ему его познаніями и неисчерпаемою памятью и им?вшія отношеніе къ настоящему положенію мореплавателей.
        Докторъ съ истиннымъ восторгомъ предложилъ первый тостъ въ честь капитана.
        - За здоровье Джона Гаттераса! - вскричалъ онъ.
        - За здоровье Джона Гаттераса! - повторили его товарищи.
        - Въ честь с?вернаго полюса! - отв?тилъ капитанъ съ чрезвычайно страннымъ выраженіемъ, особенно страннымъ въ челов?к?, досел? столь холодномъ и сдержанномъ, но теперь находившемся подъ вліяніемъ непреодолимаго возбужденія.
        Стаканы чокнулись и за тостами посл?довали горячія рукопожатія.
        - Вотъ, - сказалъ докторъ, - знаменательн?йшій географическій фактъ нашей эпохи! Кто могъ-бы сказать, что настоящее открытіе будетъ предшествовать открытіямъ, совершеннымъ въ центральной Америк? или въ Австраліи? Гаттерасъ, вы стали выше Стюартовъ и Ливингстоновъ, Бэртоновъ и Бартовъ! Честь и слава вамъ!
        - Вы правы, докторъ, - сказалъ Альтамонть. Принимая во вниманіе трудности, сопряженныя съ подобнаго рода предпріятіемъ, можно-было думать, что с?верный полюсъ явится посл?днею, подлежащею открытію, точкою земнаго шара. Пожелай какое-нибудь правительство изсл?довать центральныя части Африки, и оно непрем?нно усп?ло-бы въ этомъ при изв?стныхъ жертвахъ деньгами и людми. Но у с?вернаго полюса, въ виду, могущихъ ежечасно представиться неопред?лимыхъ препятствій, ничего не можетъ быть сомнительн?е, какъ усп?шность задуманнаго д?ла.
        - Непреодолимыхъ препятствій! - пылко вскричалъ Гаттерасъ. Непреодолимыхъ препятствій не существуетъ, есть только бол?е или мен?е энергическія воли, - вотъ и все!
        - Какъ-бы то ни было, но мы находимся подъ полюсомъ, а это главное, - сказалъ Джонсонъ. Скажете-ли вы, наконецъ, докторъ, что особеннаго представляетъ с?верный полюсъ?
        - A то, любезный Джонсонъ, что только эта точка земнаго шара остается неподвижною, въ то время какъ вс? другія вращаются съ крайнею скоростью.
        - Я не зам?чаю, однакожъ, отв?тилъ Джонсонъ, - чтобы мы были зд?сь бол?е неподвижны, ч?мъ въ Ливерпул?.
        - Какъ въ Ливерпул?, такъ и зд?сь вы не зам?чаете своего движенія, потому что, въ обоихъ случаяхъ, вы сами участвуете и въ движеніи, и въ неподвижности. Но самъ по себ?, фактъ не подлежитъ сомн?нію. Земля обладаетъ вращательнымъ движеніемъ, совершающимся въ двадцать четыре часа, и движеніе это, по предположенію, происходитъ на оси, оконечности которой проходятъ чрезъ с?верный и южный полюсы. Такимъ образомъ, мы находимся на одной оконечности этой необходимо неподвижной оси.
        - Значитъ, въ то время, когда наши соотечественники быстро вращаются, мы преспокойно остаемся на одномъ м?ст?? - сказалъ Бэлль.
        - Почти на одномъ м?ст?, потому что мы не вполн? находимся подъ полюсомъ.
        - Вы правы, докторъ, - покачивая головою важнымъ тономъ проговорилъ Гаттерасъ. - До полюса остается еще сорокъ пять секундъ.
        - Это такая малость, - отв?тилъ Альтамонтъ, - что мы можемъ считать себя въ состояніи неподвижности.
        - Да, - сказалъ докторъ, - а между т?мъ, обитатели каждой точки экватора д?лаютъ по триста девяносто шести миль въ часъ!
        - Не чувствуя отъ этого ни мал?йшаго утомленія! - воскликнулъ Бэлль.
        - Совершенно в?рно! - отв?тилъ докторъ.
        - Независимо отъ вращательнаго движенія вокругъ своей оси, не вращается-ли земля также вокругъ солнца?
        - Да, въ теченіе года своимъ поступательнымъ движеніемъ она обходитъ вокругъ солнца.
        - И это движеніе земли быстр?е ея вращательнаго движенія? - спросилъ Бэлль.
        - Неизм?римо быстр?е. Хотя мы находимся подъ полюсомъ, но я долженъ вамъ сказать, что поступательное движеніе увлекаетъ насъ, подобно прочимъ обитателямъ земли. Такимъ образомъ, наша предполагаемая неподвижность не больше, какъ химера. Мы неподвижны въ отношеніи другихъ точекъ земнаго шара, но не въ отношеніи солнца.
        - A я считалъ себя въ состояніи полн?йшей неподвижности, - съ комичнымъ выраженіемъ досады сказалъ Бэлль. - Приходится отказаться и отъ этой иллюзіи! Положительно, на св?т? нельзя им?ть ни одной минуты спокойствія.
        - Истинная правда, Бэлль, - отв?тилъ Джонсонъ. - Не объясните-ли, докторъ, на сколько быстро это поступательное движеніе?
        - Оно очень значительно, - отв?тилъ докторъ. - Земля движется вокругъ солнца въ семьдесятъ семь разъ быстр?е пушечнаго ядра, которое проходитъ, однакожъ, девяносто пять саженей въ секунду. Сл?довательно, она движется со скоростью семи и одной десятой лье въ секунду. Какъ видите, это почище быстроты движенія, съ которою вращаются точки экватора.
        - Просто не в?рится, докторъ! - сказалъ Бэлль. - Больше семи лье въ секунду! A между т?мъ, ничего не могло-бы быть легче, какъ оставаться въ поко?, если-бы только это было угодно Богу!
        - Вздоръ вы мелете, Бэлль! - сказалъ Альтамонтъ. - Въ такомъ случа? не было-бы ни дня, ни ночи, ни л?та, ни весны, ни осени, ни зимы!
        - Не говоря уже о другихъ, положительно ужасныхъ посл?дствіяхъ, - добавилъ докторъ.
        - Какихъ именно? - спросилъ Джонсонъ.
        - A такихъ, что мы упали-бы на солнце!
        - На солнце? - сказалъ изумленный Бэлль.
        - Безъ сомн?нія. Если-бы поступательное движеніе превратилось, земля въ шестьдесятъ четыре съ половиною дня упала-бы на солнце.
        - Паденіе, длящееся шестьдесятъ четыре дня! - вскричалъ Джонсонъ.
        - Ни больше, ни меньше, - отв?тилъ докторъ, - потоку что земл? пришлось-бы пройти разстояніе въ тридцать восемь милліоновъ лье.
        - Какъ велика тяжесть земнаго шара? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Пять тысячъ восемьсотъ девяносто одинъ квадриліонъ тоннъ.
        - Числа эти ничего не говорятъ для уха; они непонятны, - сказалъ Джонсонъ.
        - Поэтому, любезный Джонсонъ, я предложу вамъ два прим?ра, которые скор?е запечатл?ются у васъ въ памяти. Припомните, что для образованія в?са земли необходимы семьдесятъ пять лунъ, и что в?съ трехсотъ пятидесяти тысячъ земныхъ шаровъ равняется в?су солнца.
        - Подавляющія цифры, - вскричалъ Альтамонтъ.
        - Именно - подавляющія, - сказалъ докторъ. Но если этотъ предметъ не надо?лъ вамъ, то я возвращусь къ полюсу, потому что никогда еще лекція космографіи не представлялась бол?е своевременною въ зд?шней части земнаго шара.
        - Продолжайте, докторъ, - сказалъ Альтамонтъ.
        - Я сказалъ вамъ, - началъ докторъ, который съ такимъ-же удовольствіемъ поучалъ другихъ, съ какимъ другіе изъявляли готовность учиться, - я сказалъ вамъ, что полюсъ неподвиженъ въ отношеніи другихъ точекъ земнаго шара. Но это не вполн? в?рно.
        - Неужели придется поубавить еще немножко? - сказалъ Бэлль.
        - Да, Бэлль. Полюсъ не всегда занималъ одно и тоже м?сто, и н?когда полярная зв?зда находилась дальше отъ небеснаго полюса, ч?мъ въ настоящее время. Сл?довательно, нашъ полюсъ обладаетъ н?которымъ движеніемъ и описываетъ кругъ приблизительно втеченіе двадцати шести тысячъ л?тъ. Обусловливается это предвареніемъ равноденствій, о чемъ я вскор? поговорю.
        - Но разв? не могло случиться, - сказалъ Альтамонтъ, что въ одинъ прекрасный день полюсъ перем?стился на значительное разстояніе?
        - Любезный Альтамонтъ, - отв?тилъ докторъ, - вы затронули важный вопросъ, о которомъ долго толковали ученые по поводу одной странной находки.
        - Какой находки?
        - Вотъ въ чемъ д?ло. Въ 1771 году на берегахъ Ледовитаго океана былъ найденъ трупъ носорога, а въ 1799 году, на берегахъ Сибири - трупъ слона. Какимъ образомъ животныя теплыхъ странъ попали подъ такую широту? Отсюда странный переполохъ въ сред? геологовъ, которые не были на столько св?дущи, на сколько впосл?дствіи оказался св?дущимъ французъ Эли де-Бомонъ, доказавшій, что эти животныя обитали подъ высокими широтами и что потоки или р?ки просто занесли ихъ трупы туда, гд? они были найдены. Но до т?хъ поръ, пока это мн?ніе не было еще высказано, знаете-ли, что придумали ученые?
        - Ученые способны на все, - засм?ялся Альтамонтъ.
        - Да, съ ц?лью выясненія какого нибудь факта. Итакъ, по ихъ предположенію, полюсъ земли находился н?когда у экватора, а экваторъ - подъ полюсомъ.
        - Ба!
        - Безъ шутокъ, ув?ряю васъ. Но при такихъ условіяхъ и всл?дствіе приплюснутости земли у полюса больше ч?мъ на пять лье, моря, отброшенныя центроб?жною силою къ новому экватору, покрыли-бы собою такія высокія горы, какъ Гималайскія, а вс? страны, сос?днія полярнымъ, кругомъ, - Швеція, Норвегія, Россія, Сибирь, Гренландія и Новая Британія, - погрузились-бы въ воду на глубину пяти миль, въ то время, какъ экваторіальныя, отодвинутыя къ полюсу, области образовали-бы собою возвышенныя плоскости, въ пять миль высотою.
        - Какая перем?на! - сказалъ Джонсонъ.
        - О, это нисколько не смутило ученыхъ!
        - Но какимъ-же образомъ они объясняли этотъ переворотъ? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Столкновеніемъ съ кометою. Комета - это Beus ex machina ученыхъ. Всякій разъ, какъ они затрудняются относительно какого-нибудь космографическаго вопроса, господа ученые призываютъ на помощь комету. Сколько мн? изв?стно, кометы это самыя услужливыя св?тила, и при мал?йшемъ знак? ученаго являются къ нему съ т?мъ, чтобъ все уладить!
        - Сл?довательно, докторъ, такой переворотъ, по вашему мн?нію, невозможенъ? - спросилъ Джонсонъ.
        - Невозможенъ!
        - A если-бы онъ произошелъ?
        - Въ такомъ случа? экваторіальныя области черезъ двадцать четыре часа покрылись-бы льдами.
        - Произойди такой переворотъ теперь, - сказалъ Бэлль, - то, пожалуй, стали-бы ув?рять, что мы не побывали у полюса.
        - Успокойтесь, Бэлль. Возвращаясь къ неподвижности земной оси, мы приходимъ къ сл?дующимъ результатамъ: если-бы мы находились зд?сь зимою, то увид?ли-бы, что зв?зды описываютъ надъ нами совершенно правильные круги. Что касается солнца, то во время весенняго равноденствія, 11-го марта (рефракцію я не принимаю въ разсчетъ), оно казалось-бы намъ разс?ченнымъ пополамъ линіею горизонта, мало по малу поднимающимся на небосклонъ и описывающимъ очень удлиненныя дуги. Зам?чательн?е всего фактъ, что, разъ появившись на небосклон?, солнце уже не закатывается и бываетъ видимо втеченіе шести м?сяцевъ. Зат?мъ, дискомъ своимъ оно снова зад?ваетъ линію горизонта во время осенняго равноденствія, 10-го сентября, заходитъ и всю зиму уже не показывается на небосклон?.
        - Вы недавно упомянули о приплюснутости земли у полюсовъ, сказалъ Джонсонъ; не будете-ли добры, докторъ, объяснить намъ это явленіе.
        - Такъ какъ въ первичныя эпохи мірозданія земля находилась въ жидкомъ состояніи, то понятно, что по причин? ея вращательнаго движенія, часть жидкой массы была отброшена къ экватору, гд? центроб?жная сила д?йствуетъ сильн?е. Будь земля неподвижна, она им?ла-бы форму правильнаго шара; но всл?дствіе феномена, о которомъ я упомянулъ, земля представляется въ эллипсоидальной форм?, и точки полюса на пять лье находятся ближе, къ центру земли, ч?мъ точки экватора.
        - Такимъ образомъ, - сказалъ Джонсонъ, - если-бы нашему капитану вздумалось отправиться къ центру земли, то нашъ путь отсюда оказался-бы на пять лье короче, ч?мъ изъ другихъ точекъ земнаго шара?
        - Именно, другъ мой.
        - Что-жъ, капитанъ, это в?дь очевидная выгода, и сл?дуетъ воспользоваться такимъ удобнымъ случаемъ.
        Гаттерасъ ничего не отв?тилъ. Очевидно, онъ не обращалъ вниманія на разговоръ, слушалъ его, но не слышалъ.
        - По словамъ н?которыхъ ученыхъ, такого рода путешествіе представляется возможнымъ, - сказалъ докторъ.
        - Будто! - вскричалъ Джонсонъ.
        - Да позвольте-же мн? кончить! Позже я поговорю объ этомъ обстоятельн?е. Я хочу вамъ объяснить, по какой причин? приплюснутостью полюсовъ обусловливается предвареніе равноденствій, т. е., почему каждый годъ весеннее равноденствіе наступаетъ однимъ днемъ раньше, ч?мъ наступало-бы оно, если-бы земля была совершенный шаръ. Происходить это отъ того, что притягательная сила солнца д?йствуетъ на расположенную по экватору и какъ-бы выпяченную часть иначе, ч?мъ на остальныя точки земнаго шара, которая испытываетъ тогда обратное движеніе, причемъ полюсы его н?сколько перем?щаются, какъ я уже объяснялъ вамъ. Но независимо отъ этого, приплюснутостью полюсовъ обусловливается одно очень интересное явленіе, им?ющее въ намъ непосредственное отношеніе и которое мы зам?тили-бы, если-бы были одарены математически-точною чувствительностью.
        - Что вы разум?ете подъ этимъ? - спросилъ Бэлль.
        - A то, что зд?сь въ насъ больше в?са, ч?мъ въ Ливерпул?.
        - Больше, ч?мъ въ Ливерпул??
        - Да, такъ-же какъ и въ нашихъ собакахъ, инструментахъ и ружьяхъ!
        - Возможно-ли это?
        - Очень даже возможно, потому, во-первыхъ, что мы находимся ближе къ центру земли, и притяженіе д?йствуетъ зд?сь съ большею силою. Но эта притятательная сила въ сущности есть ничто иное, какъ тяжесть; во-вторыхъ потому, что сила вращательнаго движенія, вншн? нед?ятельная у полюса, очень зам?тна у экватора, гд? вс? предметы стремятся отторгнуться отъ земли и поэтому самому становятся мен?е тяжелыми.
        - Какъ? - вскричалъ Джонсонъ. Неужели и впрямь в?съ нашего т?ла не одинаковъ въ различныхъ м?стностяхъ земнаго шара?
        - Н?тъ, не одинаковъ, Джонсонъ. По закону Ньютона, т?ла привлекаются въ прямомъ отношеніи массъ и въ обратномъ отношеніи квадратовъ разстоянія. Зд?сь во мн? больше в?са, потому что я нахожусь ближе въ центру притяженія; но на другой планет? я буду легче или тяжел?е, смотря по масс? планеты.
        - Значитъ, - сказалъ Бэлль, - на лун??..
        - Мой в?съ, равняющійся въЛиверпул? двухъ стамъ фунтамъ, на лун? будетъ равняться всего тридцати двумъ фунтамъ.
        - A на солнц??
        - О, на солнц? я буду в?сить бол?е пяти тысячъ фунтовъ!
        - Господи, - вскричалъ Бэлль. Въ такомъ случа? ваши ноги придется поднимать при помощи домкрата.
        - В?роятно, - отв?тилъ докторъ, внутренно улыбаясь изумленію Бэлля. Но у полюса разница нечувствительна, и при одинаковомъ напряженіи мускуловъ, Бэлль также высоко станетъ прыгать зд?сь, какъ и въ Ливерпул?.
        - Положимъ. Ну, а на солнц?? - повторилъ ошеломленный Бэлль.
        - Другъ мой, - отв?тилъ докторъ, намъ зд?сь хорошо, сл?довательно ходить дальше не зач?мъ.
        - Вы только-что сказали, - началъ Альтамонтъ, - что можно-бы попытаться совершить экскурсію къ центру земли. Неужели подобнаго рода путешествіе им?лось когда нибудь въ виду?
        - Да, и этимъ завершается все, что я им?лъ сообщить вамъ относительно полюса. Ни одна точка земнаго шара не дала столько поводовъ въ разнаго рода гипотезамъ и химерамъ. Древніе, очень не св?дущіе въ космографіи, пом?шали подъ полюсомъ Гесперидскіе сады. Въ средніе в?ка полагали, что земля поддерживается у полюсовъ вертлюгами, на которыхъ она вращается. Но при вид? свободно двигавшихся въ полярныхъ областяхъ кометъ, отъ такого рода поддержки пришлось отказаться. Позже, французскій астрономъ Бальи утверждалъ, что цивилизованный и исчезнувшій народъ - Атлантиды, - о которомъ упоминаетъ Платонъ, обиталъ подъ полюсами. Наконецъ, въ наше время полагали, что у полюсовъ существуетъ громадное отверстіе, изъ котораго исходитъ св?тъ полярныхъ сіяній и которымъ можно проникнуть во внутренность земнаго шара. Зат?мъ въ полой сфер? земли существовали по предположенію дв? планеты, Плутона и Прозерпины, и св?тящійся воздухъ, обязанный такимъ свойствомъ сильному давленію, которому онъ подвергался.
        - И обо всемъ этомъ говорили? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Не только говорили, но и очень серьезно писали. Капитанъ Сайнесъ, нашъ соотечественникъ, предлагалъ Гумфри, Деви, Гумбольдту и Араго предпринять путешествіе къ центру земли, но эти ученые уклонились отъ приглашенія.
        - И прекрасно сд?лали.
        - Полагаю. Какъ-бы то ни было, но вы видите, друзья мои, что относительно полюса воображеніе предоставляло себ? полн?йшую свободу и что, рано или поздно, въ этомъ отношеніи придется возвратиться къ голой д?йствительности.
        - Увидимъ, - сказалъ Джонсонъ, не покидавшій своей идеи проникнуть въ центру земли.
        - Отложимъ экскурсію до завтрашняго дня, - сказалъ докторъ, улыбнувшись при высказанномъ старымъ морякомъ сомн?ніи, - и если зд?сь есть особенное отверстіе, ведущее къ центру земли, то мы вм?ст? отправимся въ путь.
        XXV. Гора Гаттераса
        Посл? интересной бес?ды вс? поудобн?е устроились въ пещер? и погрузились въ сонъ.
        Вс?, - за исключеніемъ Гаттераса. Но почему-же этотъ необыкновенный челов?къ не спалъ?
        Разв? онъ не достигъ ц?ли своей жизни? Не выполнилъ-ли онъ свои зав?тные, отважные замыслы? Почему въ этой пылкой душ? всл?дъ за тревогами не наступило отрадной спокойствіе? Не должно-ли было предположить, что, осуществивъ свои мечты, Гаттерасъ подпадетъ н?котораго рода изнеможенію и что его ослаб?вшіе нервы потребуютъ отдыха? Вполн? естественно, что, добившись усп?ха, Гаттерасъ долженъ былъ испытать чувство истомы, - обыкновенное посл?дствіе удовлетвореннаго желанія.
        Но не такъ было на самомъ д?л?. Гаттерасъ казался бол?е возбужденнымъ, ч?мъ когда либо. Однакожъ, не мысль о возвратномъ пути тревожила его. Не хот?лъ-ли онъ отправиться еще дальше? Неужели его честолюбіе путешественника не им?ло пред?ловъ, и не считалъ-ли онъ міръ слишкомъ малымъ, такъ какъ ему, Гаттерасу, удалось обойти вокругъ земнаго шара?
        Какъ-бы то ни было, но спать онъ не могъ, не смотря на то, что первая ночь, которую онъ проводилъ подъ полюсомъ міра, была ясна и спокойна. Ни одной птицы въ раскаленной атмосфер?, ни одного животнаго на пепельной почв?, ни одной рыбы въ кипящихъ волнахъ… Только вдали слышался глухой ревъ горы, надъ вершиною которой носились клубы св?тящагося дыма.
        Когда Альтамонтъ, Бэлль, Джонсонъ и докторъ проснулись, Гаттераса въ грот? уже не было. Встревоженные, они вышли изъ пещеры и увид?ли стоявшаго на скал? капитана. Его взоры были устремлены на вершину вулкана. Онъ держалъ въ рук? свои инструменты; очевидно, Гаттерасъ только что окончилъ съемку горы.
        Докторъ н?сколько разъ обращался къ нему, прежде ч?мъ вывелъ его изъ глубокой задумчивости. Наконецъ Гаттерасъ, повидимому, понялъ его.
        - Отправимся! - сказалъ Клоубонни, пристально глядя на Гаттераса. Обойдемъ вокругъ острова, т?мъ бол?е, что мы совс?мъ готовы къ посл?дней экскурсіи.
        - Д?йствительно, къ посл?дней, - отв?тилъ Гаттерасъ съ интонаціею, свойственною людямъ, которые бредятъ на яву. Но зато и къ самой дивной! - съ крайнимъ воодушевленіемъ добавилъ онъ.
        Говоря это, онъ провелъ рукою по лбу, какъ-бы стараясь успокоить свое внутренное волненіе.
        Въ это время къ нему подошли Альтамонтъ, Бэлль и Джонсонъ. Гаттерасъ, казалось, вышелъ изъ состоянія галлюцинаціи.
        - Друзья мои, - сказалъ онъ, - благодарю васъ за выказанныя вами мужество и твердость, за ваши сверхчелов?ческія усилія, давшія намъ возможность достигнуть полярнаго материка.
        - Капитанъ, - отв?тилъ Джонсонъ, - мы только повиновались; сл?довательно вся честь совершеннаго подвита всец?ло принадлежитъ вамъ.
        - Н?тъ! н?тъ! - пылко возразилъ Гаттерасъ, - вс?мъ намъ: и мн?, и Альтамонту, и доктору, словомъ вс?мъ намъ! О, позвольте сердцу моему высказаться! Оно уже не въ состояніи выдержать наплывъ чувствъ радости и благодарности!
        Гаттерасъ сжималъ въ своихъ рукахъ руки доблестныхъ товарищей, уходилъ, возвращался, словомъ, не влад?лъ собою.
        - Мы только исполнили свой долгъ какъ настоящіе англичане, - сказалъ Бэлль.
        - И преданные друзья, - добавилъ докторъ.
        - Да, - отв?тилъ Гаттерасъ, - но не вс? съум?ли выполнить этотъ долгъ. Иные пали! Но надо простить какъ изм?нникамъ, такъ и т?мъ, которые помимо воли сд?лались изм?нниками! Б?дные люди! Я прощаю имъ. Слышите, докторъ?
        - Да, - отв?тилъ Клоубоини, котораго серьезно тревожило возбужденіе Гаттераса.
        - Я не допущу, чтобы они лишились того небольшаго состоянія, за которымъ пришли въ такую даль. Н?тъ! Въ распоряженіяхъ моихъ не посл?дуетъ ни мал?йшаго изм?ненія. Они будутъ богаты… если только возвратятся въ Англію!
        Трудно было не умилиться выраженіемъ съ какимъ Гаттерасъ произнесъ эти слова.
        - Можно подумать, капитанъ, - сказалъ старавшійся шутить Джонсонъ, - что вы составляете ваше духовное зав?щаніе.
        - Быть можетъ, что и такъ, - серьезно отв?тилъ Гаттерасъ.
        - Однакожъ вамъ предстоитъ прекрасная и полная славы жизнь, - сказалъ старый морякъ.
        - Какъ знать!
        За этимъ наступило довольно продолжительное молчаніе. Докторъ не р?шался истолковать себ? значеніе посл?днихъ словъ капитана.
        Но Гаттерасъ вскор? высказался; взволнованнымъ, едва сдерживаемымъ голосомъ онъ проговорилъ:
        - Выслушайте меня, друзья мои. До сихъ поръ мы достигли значительныхъ результатовъ, но многое еще предстоитъ сд?лать.
        Товарищи капитана изумленно переглянулись между собою.
        - Да, мы находимся на полярной земл?, но не у самого полюса.
        - Какъ? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Ну, вотъ! - вскричалъ докторъ, опасавшійся, что онъ разгадалъ мысль Гаттераса.
        - Да, - пылко продолжалъ капитанъ, я сказалъ, что нога англичанина будетъ стоять на полюс? міра. Я сказалъ это, и англичанинъ выполнитъ свое слово.
        - Позвольте однакожъ, зам?тилъ докторъ.
        - Мы находимся въ сорока пяти минутахъ отъ неизв?стной точки, - съ возрастающимъ одушевленіемъ перебилъ Гаттерасъ, - ия достигну ея. '
        - Она находится на вершин? вулкана! - сказалъ докторъ.
        - Я поднимусь на вулканъ!
        - Это недоступная гора.
        - Зіяющій, клокочущій, кратеръ!
        - Я отправлюсь къ кратеру!
        Невозможно передать энергическую ув?ренность, съ какою Гаттерасъ произнесъ посл?днія слова. Его изумленные друзья съ ужасомъ смотр?ли на гору, надъ которою колыхался огненный столбъ.
        Докторъ началъ говорить, онъ настаивалъ, требовалъ, чтобы Гаттерасъ отказался отъ своего нам?ренія, высказалъ все, что могло подсказать ему сердце, онъ началъ робкой просьбой и кончилъ дружескими угрозами; все безусп?шно: - Гаттерасъ былъ охваченъ безуміемъ, которое можно-бы назвать маніею полюса.
        Остановить этого стремившагося въ своей гибели безумца можно было только путемъ насильственныхъ м?ръ. Но предвидя, что подобныя м?ры могли-бы повести къ серьезнымъ безпорядкамъ, докторъ р?шился приб?гнуть къ нимъ только въ крайнемъ случа?.
        Впрочемъ, онъ над?ялся, что физическая невозможность и непреодолимыя препятствія остановятъ Гаттераса въ исполненіи его нам?ренія.
        - Въ такомъ случа?, - сказалъ онъ, - мы будемъ сопровождать васъ.
        - Да, - отв?тилъ капитанъ, - но только до половины горы, не дальше! Вы должны доставить въ Англію протоколъ о моемъ открытіи, въ случа?, если-бы…
        - Однакожъ!..
        - Д?ло это р?шено, - твердымъ тономъ сказалъ Гаттерасъ: - но если-бы просьбы друга оказались нед?йствительными, то, въ качеств? капитана, я найдусь вынужденнымъ приказывать.
        Докторъ не настаивалъ больше, и черезъ н?сколько минутъ небольшой отрядъ, предшествуемый Дэкомъ, тронулся въ путь.
        Небо казалось залитымъ яркими лучами. Термометръ показывалъ пятьдесятъ два градуса (+11° стоградусника). Атмосфера была обильно проникнута св?томъ, свойственнымъ этой высокой широт?. Было восемь часовъ утра.
        Гаттерасъ шелъ впереди со своею в?рною собакою; Бэлль, Альтамонть, докторъ и Джонсонъ сл?довали невдалек?.
        - Я начинаю побаиваться, - сказалъ Джонсонъ
        - Бояться нечего, - отв?тилъ докторъ. В?дь вс? мы тутъ, на лицо.
        Оригинальный островъ, на который попали путешественники, отличался своеобразнымъ характеромъ. Казалось, вулканъ образовался весьма недавно и, по всему в?роятію, геологи могли-бы съ крайнею точностью опред?лить эпоху его возникновенія.
        Нагроможденныя одна на другую скалы держались только какимъ-то чудомъ. Въ сущности, Гора состояла изъ скопленія нападавшихъ другъ на дружку камней. Ни клочка растительной земли, ни стебелька моха, ни мал?йшей былинки!
        Этотъ затерянный среди океана островъ, своимъ происхожденіемъ былъ обязанъ посл?довательнымъ наслоеніямъ вулканическихъ изверженій. Такимъ образомъ возникли многія изъ огнедышащихъ горъ земнаго шара. Такова Этна, извергшая количество лавы, превосходящее самый объемъ горы; таковъ Монте-Ново, близь Неаполя, образовавшійся изъ шлаковъ, въ промежутокъ времени въ сорокъ восемь часовъ.
        По вс?мъ в?роятіямъ, скопленіе скалъ, изъ которыхъ состоялъ Островъ Королевы, выдвинулось изъ н?дръ земли, такъ какъ островъ въ высшей степени отличался плутоническимъ характеромъ. На м?ст?, которое онъ занималъ теперь, н?когда разстилалось безконечное море, образовавшееся въ первичныя эпохи міра путемъ сгущенія водяныхъ паровъ. По м?р? того, какъ вулканы Новаго и Стараго Св?та потухали или, скор?е, засорялись, они зам?нялись другими огнедышащими горами.
        Д?йствительно, землю можно уподобить большому сфероидальному котлу, въ которомъ д?йствіемъ центральнаго огня образуются громадныя массы паровъ, подвергающихся давленію многихъ тысячъ атмосферъ и которые взорвали-бы землю, если-бы не существовало на поверхности предохранительныхъ клапановъ.
        И такими клапанами являются вулканы. Когда закрывается одинъ клапанъ, тотчасъ-же открывается другой. Нисколько неудивительно, поэтому, что подъ полюсомъ, образуются вулканы, такъ какъ земная кора, по причин? приплюснутости земли, зд?сь тоньше, ч?мъ въ другихъ м?стахъ.
        Докторъ, сл?дуя за Гаттерасомъ, зам?чалъ эти странныя особенности. Нога его ступала по вулканическому туфу и скопленіямъ пемзы, шлаковъ, пекла и камней, похожихъ на сіенинтъ и исландскій гранитъ.
        Клоубонни на томъ основаніи приписывалъ островку почти нов?йшее происхожденіе, что на немъ не им?ли еще времени образоваться осадочныя отложенія.
        Воды на остров? тоже не было. Если-бы Островъ Королевы существовалъ хоть н?сколько стол?тій, то изъ его н?дръ били-бы горячіе ключи, какъ это обыкновенно бываетъ по близости вулкановъ. Но на немъ не только не было ни капли воды, но даже пары, поднимавшіеся изъ потоковъ лавы, повидимому, были совершенно безводны.
        Сл?довательно, этотъ островъ былъ нов?йшей формаціи, и какимъ онъ выдвинулся н?когда изъ лона водъ, такимъ могъ исчезнуть и снова погрузиться въ пучины океана.
        По м?р? того, какъ отрядъ поднимался на гору, путь становился все больше и больше затруднительнымъ; крутые склоны приближались къ перпендикулярной линіи, а между обваловъ надо было наблюдать крайнюю осторожность. Часто вокругъ путешественниковъ носились столбы пепла, грозившіе задушить ихъ; потоки лавы преграждали имъ путь.
        На горизонтальныхъ плоскостяхъ потоки охлаждались и тверд?ли на поверхности, но подъ ихъ окр?пшею корою текла кипящая лава. Поэтому, путешественники должны были зондировать почву, чтобы внезапно не погрузиться въ расплавленную массу.
        Повременамъ кратеръ извергалъ глыбы до-красна накаленныхъ скалъ; иныя изъ нихъ, попались въ воздух?, подобно бомбамъ, и ихъ обломки разлетались на дальнее разстояніе во вс? стороны.
        Понятно, съ какими затрудненіями былъ сопряженъ подъемъ на гору. Нужно было быть положительнымъ безумцемъ, чтобы р?шиться на подобную попытку.
        Однакожъ, Гаттерасъ поднимался съ удивительнымъ проворствомъ и, не приб?гая къ помощи окованной жел?зомъ палки, см?ло взбирался на самые крутые склоны.
        Вскор? онъ добрался до крутой скалы, образовавшей н?котораго рода площадку, въ ширину около десяти футовъ. Скалу окружала огненная р?ка, разбивавшаяся о выступъ на дв? равныя части и оставлявшая такимъ образомъ узкій проходъ, въ который см?ло проскользнулъ Гаттерасъ.
        Тамъ онъ остановился и товарищи могли подойти въ нему. Казалось, онъ изм?рялъ взорами остающееся пройти пространство. По горизонтальному направленію путешественники находились не дальше какъ въ ста саженяхъ отъ кратера, т. е. отъ математической точки полюса; но, по вертикальной линіи, до полюса оставалась еще тысяча пятьсотъ футовъ.
        Подъемъ на гору длился уже три часа; Гаттерасъ, повидвшому, не усталъ, но его товарищи выбились изъ силъ.
        Вершина вулкана казалась неприступною. Докторъ р?шился во что бы то ни стало воспрепятствовать Гаттерасу подниматься выше. Сначала онъ попробовалъ было под?йствовать на капитана кроткими уб?жденіями, но возбужденное состояніе Гаттераса дошло до безумія. Во время пути у него обнаружились вс? признаки умопом?шательства, что не удивляло людей, знавшихъ раньше капитана и присутствовавшихъ при различныхъ фазахъ его жизни. По м?р? того, какъ онъ понимлался надъ уровнемъ океана, раздраженіе его усиливалось; онъ уже не жилъ въ мір? людей: ему казалось, что онъ ростетъ по м?р? роста самой горы.
        - Довольно, Гаттерасъ! - сказалъ докторъ. - Мы изнемогаемъ!
        - Оставайтесь зд?сь, - какимъ-то страннымъ голосомъ отв?тилъ Гаттерасъ. - Но я отправлюсь дальше!
        - Къ чему? Вы и безъ того находитесь подъ полюсомъ!
        - Н?тъ, н?тъ! Полюсъ выше!
        - Другъ мой, это я говорю вамъ, я - докторъ Клоубонни… Разв? вы не узнаете меня?
        - Выше, выше! - повторялъ безумецъ.
        - Мы не допустимъ…
        Докторъ еще не окончилъ этой фразы, какъ Гаттерасъ, при помощи сверхчелов?ческаго усилія, перепрыгнулъ чрезъ кип?вшую лаву и скрылся отъ своихъ товарищей.
        Вс? вскрикнули, полагая, что Гаттерасъ упалъ въ огненный потокъ; но капитанъ показался на другомъ берегу, въ сопровожденіи Дэка, который не разставался съ своимъ господиномъ.
        Гаттерасъ скрылся за пеленою дыма, слышался только его слаб?вшій въ отдаленіи голосъ.
        - На с?веръ, на с?веръ! - кричалъ онъ. На вершину Горы Гаттераса! Не забывайте Гору Гаттераса!
        О томъ, чтобы добраться до безумца, нечего было и думать; на одинъ шансъ приходилось двадцать шансовъ, что другіе остановятся тамъ, гд? капитанъ прошелъ со счастіемъ и ловкостью, свойственными пом?шаннымъ. Не было никакой возможности ни перейти, ни обойти огненный потокъ. Альтамонтъ, тщетно старавшійся перебраться на другую сторону едва не погибъ въ клокочущей лав?, и товарищи нашлись вынужденными приб?гнуть къ сил?, чтобы остановить пылкаго американца.
        - Гаттерасъ, Гаттерасъ! - вскричалъ докторъ.
        Но капитанъ продолжалъ взбираться, и только едва слышный лай Дэка раздавался имъ въ отв?тъ.
        Повременамъ Гаттерасъ появлялся среди клубовъ дыма, подъ дождемъ пепла. Изъ тумана показывались то его голова, то руки, зат?мъ онъ снова исчезалъ и появлялся уже выше. Ростъ его уменьшался съ тою фантастическою быстротою, съ какою уменьшаются поднимающіеся въ воздух? предметы. Черезъ полчаса онъ уменьшился уже на половину.
        Въ воздух? стоялъ глухой гулъ; гора звучала и пыхт?ла, какъ котелъ съ кипящею водою; бока ея вздрагивали. Гаттерась поднимался выше и выше. За нимъ сл?довалъ Дэкъ.
        Повременамъ за путешественниками происходили обвалы; совершенно ясно можно было вид?ть, какъ огромныя скалы, стремясь все съ большею и большею быстротою и прядая по гребнямъ возвышеній, погружалась наконецъ въ бездны полярнаго бассейна.
        Гаттерасъ даже не оглядывался назадъ. Онъ прикр?пилъ національный англійскій флагъ къ свой палк?, какъ въ древку. Его устрашенные товарищи не упускали изъ вида ни одного движенія капитана. Гаттерасъ уменьшился до самыхъ незначительныхъ разм?ровъ; Дэкъ казался не больше крысы.
        В?теръ отбросилъ на нихъ широкій пологъ пламени. Докторъ испустилъ крикъ ужаса, но Гаттерасъ снова появился и потрясалъ національнымъ знаменемъ.
        Бол?е часа длился этотъ ужасный подъемъ, и борьба съ колеблющимися скалами, съ засыпанными пепломъ рытвинами, въ которыя Гаттерасъ - этотъ герой невозможнаго - уходилъ по поясъ. Онъ то приподнимался, упираясь кол?нами и спиною о неровности горы, то, повиснувъ на рукахъ на какомъ нибудь выступ? скалы, качался по в?тру, какъ высохшій пучекъ травы.
        Наконецъ онъ добрался до вершины вулкана, до самаго кратера. Докторъ над?ялся, что несчастный безумецъ, достигнувъ своей ц?ли, возвратится назадъ, подвергаясь только опасностямъ, неразлучнымъ съ возвратнымъ путемъ.
        - Гаттерасъ, Гатерасъ! - въ посл?дній разъ крикнулъ онъ. Призывъ доктора до глубины души взволновалъ Альтамонта.
        - Я спасу капитана! - вскричалъ онъ.
        Американецъ однимъ махомъ перепрыгнулъ чрезъ огненный потокъ, подвергаясь опасности упасть въ него, и исчезъ среди скалъ.
        Докторъ не усп?лъ остановить Альтамонта.
        Поднявшись на вершину горы, Гаттерасъ направился по скал?, возвышавшейся надъ пропастью. Камни дождемъ сыпались вокругъ капитана, за которымъ сл?довалъ Дэкъ. Казалось, б?дное животное находилось подъ одуряющимъ обаяніемъ бездны. Гаттерасъ потрясалъ знаменемъ, озареннымъ огненными отблесками, и красная ткань широкими складками разв?валась надъ жерломъ кратера.
        Гаттерасъ одною рукою потрясалъ знамя, а другой указывалъ въ зенит? полюсъ небесной сферы. Казалось, онъ колебался, и старался найти математическую точку, въ которой перес?каются вс? земные меридіаны и на которую, въ своемъ необъяснимомъ упорств?, онъ хот?лъ стать ногою.
        Вдругъ скала рухнула подъ нимъ. Гаттерасъ исчезъ. Страшный крикъ товарищей капитана достигъ вершины горы. Прошла секунда - ц?лое стол?тіе! Докторъ полагалъ, что его другъ погибъ, навсегда исчезъ въ жерл? вулкана. Но тамъ находились Альтамонтъ и Дэкъ. Челов?къ и собака схватили несчастнаго въ ту именно минуту, когда онъ погружался уже въ бездну. Гаттераса спасли помимо его воли и, полчаса спустя, капитанъ Forward'а, вполн? лишившійся сознанія, находился на рукахъ своихъ товарищей!
        Когда Гаттерасъ пришелъ въ чувство, докторъ тревожно сталъ въ него всматриваться. Но тупой взоръ Гаттераса, подобный взору сл?пца, не далъ отв?та Клоубонни.
        - Господи! - вскричалъ Джонсонъ. Онъ осл?пъ!
        - Н?тъ! - отв?тилъ докторъ. Друзья мои, мы спасли только т?ло Гаттераса! Его душа осталась на вершин? вулкана! Разсудокъ его помрачился!
        - Онъ пом?шался! - вскричали Джонсонъ и Альтамонть.
        - Да, отв?тилъ докторъ.
        И крупныя слезы покатились изъ его глазъ.
        XXVI. Возвратный путь на югъ
        Черезъ три часа посл? этой грустной развязки похожденій капитана Гаттераса, докторъ, Альтамонтъ и два моряка находились въ пещер?, у подошвы вулкана.
        Доктора пригласили высказать свое мн?ніе на счетъ того, какой образъ д?йствій представляется самымъ ц?лесообразнымъ въ настоящемъ положеніи путешественниковъ.
        - Друзья мои, - сказалъ онъ, - мы не можемъ долго оставаться на Остров? Королевы. Предъ нами свободное море; съ?стныхъ припасовъ у насъ довольно. Необходимо поскор?е отправиться къ форту Провид?нія, гд? мы пробудемъ до весны.
        - Я такого-же мн?нія, - отв?тилъ Альтамонтъ. В?теръ попутный и завтра-же мы выйдемъ въ море.
        Остатокъ дня прошелъ въ глубокомъ уныніи. Безуміе капитана произвело на вс?хъ удручающее впечатл?ніе и при мысли о возвратномъ пути Альтамонтъ, Бэлль и докторъ страшились своего безпомощнаго положенія: - они не обладали безстрашнымъ духомъ Гаттераса.
        Т?мъ не мен?е они приготовились къ новой борьб? со стихіями и съ самими собою, въ случа? если-бы ими овлад?ло уныніе.
        На сл?дующій день, въ субботу, 13-го іюля, на шлюпку погрузили лагерные принадлежности и вскор? все было готово къ отъ?зду.
        Но, прежде ч?мъ покинуть эту скалу съ т?мъ, чтобъ никогда уже не увид?ть ее, докторъ, согласно съ высказаннымъ Гаттерасомъ желаніемъ, построилъ cairn (возвышеніе) въ томъ именно м?ст?, гд? капитанъ присталъ къ острову. Cairn былъ сложенъ изъ большихъ камней, такъ что онъ былъ-бы очень явственно вид?нъ, если-бы вулканъ пощадилъ его во время своихъ изверженій.
        На одномъ изъ боковыхъ камней Бэлль сд?лалъ долотомъ сл?дующую простую надпись:
        ДЖОНЪ ГАТТЕРАСЪ.
        1861 Г.
        Въ cairn'? былъ оставленъ въ жестяномъ, герметически закупоренномъ футляр? экземпляръ документа, свид?тельствовавшаго объ открытіи Гаттераса.
        Четыре путешественника, капитанъ - жалкое, лишенное души т?ло - и в?рный, грустный, печальный Дэкъ, отправились въ путь. Было десять часовъ утра. Подняли новый парусъ, сд?ланный изъ палатки. Шлюпка оставила Островъ Королевы при попутномъ в?тр?; вечеромъ докторъ всталъ на скамью и сказалъ посл?днее прости пылавшей вдали Гор? Гаттераса.
        Пере?здъ совершился очень быстро, плаваніе по постоянно свободному морю не представляло ни мал?йшихъ затрудненій. Казалось, что удалиться отъ полюса гораздо легче, ч?мъ приблизиться въ нему.
        Но Гаттерасъ не сознавалъ происходящаго вокругъ него; онъ лежалъ въ шлюпк?, н?мой, съ потухшимъ взоромъ, скрестивъ на груди руки, съ Дэкомъ у своихъ ногъ. Напрасно докторъ обращался къ нему: Гаттерасъ не слышалъ Клоубонни.
        Сорокъ восемь часовъ дулъ попутный в?теръ, по морю ходила небольшая зыбь. Докторъ и его товарищи не обращали вниманія на с?верный в?теръ.
        15-го іюля они увид?ли на юг? Портъ Альтамонта. Такъ какъ полярный океанъ освободился отъ льдовъ на всемъ протяженіи своихъ береговъ, то, вм?сто того, чтобы пройти материкъ Новой Америки на саняхъ, путешественники р?шились обогнуть его и моремъ добраться до острова Викторіи.
        Пере?здъ совершился быстро и легко. И въ самомъ д?л?, для совершенія пути, пройденнаго путешественниками на саняхъ въ пятнадцать дней, теперь потребовалось не больше восьми сутокъ. Подвигаясь вдоль извилинъ берега, очертанія котораго опред?лялись множествомъ изр?зывающихъ его фіордовъ, мореплаватели прибыли въ понед?льникъ, 23 іюля, въ заливъ Викторіи.
        Шлюпку привязали у берега и вс? бросились къ форту Провид?нія. Какая жалость! Домъ Доктора, амбары, пороховой погребъ, укр?пленіе - все это превратилось въ воду подъ лучами солнца, а съ?стные припасы были расхищены дикими зв?рями.
        Печальное, прискорбное зр?лище!
        Съ?стные припасы путешественниковъ начинали истощаться, они над?ялись пополнить ихъ въ форт? Провид?нія. Очевидно, что провести зд?сь зиму не было никакой возможности, а потому, быстро принявъ новое р?шеніе, путешественники положили кратчайшимъ путемъ отправиться къ Баффинову морю.
        - Ничего другаго не остается, - сказалъ докторъ. Баффиново море находится отсюда въ шестистахъ миляхъ. Мы будемъ плыть до т?хъ поръ, пока подъ килемъ шлюпки хватитъ воды, войдемъ въ проливъ Джонса и оттуда проберемся до датскихъ поселеній.
        - Да, - отв?тилъ Альтамонтъ. Соберемъ остатки съ?стныхъ припасовъ и отправимся!
        Посл? тщательныхъ поисковъ путешественники нашли н?сколько ящиковъ пеммикана и два боченка мясныхъ консервовъ, изб?жавшихъ истребленія, словомъ, - собрали съ?стныхъ припасовъ на шесть нед?ль и достаточное количество пороха. Все это быстро было снесено въ одно м?сто; весь день пошелъ на оснастку и починку шлюпки и 24-го іюля путешественники выступили въ море.
        Около девяносто третьяго градуса широты материкъ уклонялся въ востоку. Быть можетъ, онъ соединялся съ землями, изв?стными подъ именемъ земель Гриннеля, Эллесмера и С?вернаго Линкольна и тянувшимися вдоль береговъ Баффинова моря! Можно было принять за в?рное, что проливъ Джонса вливался во внутреннія моря, подобно проливу Ланкастера.
        Шлюпка подвигалась безъ большихъ затрудненій и легко изб?гала плавучихъ льдовъ. Въ предвид?ніи могущихъ произойти промедленій, докторъ на половину уменьшилъ выдачу раціоновъ. Путешественники не слишкомъ уставали и здоровье вс?хъ находилось въ удовлетворительномъ состояніи.
        Впрочемъ, повременамъ они стр?ляли утокъ, гусей и чаекъ, доставлявшихъ мореплавателямъ св?жую и здоровую пищу. Что касается запаса воды, то его легко пополняли на встр?чавшихся пр?сноводныхъ льдинахъ. Путешественники не удалялись отъ береговъ, такъ какъ въ открытомъ мор? шлюпка держаться не могла.
        Въ это время года ртуть въ термометр? постоянно находилась ниже точки замерзанія. Дождливая погода готова была см?ниться сн?жною, солнце начало касаться линіи горизонта и съ каждымъ днемъ все больше и больше погружалось въ море своимъ дискомъ. 30-го іюля путешественники потеряли солнце изъ виду, т. е. у нихъ въ продолженіи н?сколькихъ минутъ была ночь.
        Однакожъ, шлюпка подвигалась быстро и нер?дко въ двадцать четыре часа проходила отъ шестидесяти до шестидесяти пяти миль. Путешественники не останавливались ни на одну минуту, зная, съ какими трудами и препятствіями было-бы сопряжено движеніе на суш?, если-бы пришлось избрать этотъ путь. Между т?хъ, внутреннія моря не замедлятъ замерзнуть; то тамъ, то сямъ образовался уже молодой ледъ. Въ полярныхъ странахъ, въ которыхъ не бываетъ ни весны, ни осени, т. е. промежуточныхъ временъ года, зима быстро наступаетъ за л?томъ. Необходимо было поторопиться.
        31-го іюля небо при закат? солнца было ясное и первыя зв?зды появились въ созв?здіяхъ зенита. Съ этого дня начались туманы, значительно замедлявшіе плаваніе.
        Доктора очень тревожило наступленіе вины. Онъ зналъ, съ какими затрудненіями боролся сэръ Джонъ Россъ, стараясь войти въ Баффиново море, посл? того какъ онъ покинулъ свой корабль. Посл? первой попытки пройти льдами, этотъ отважный морякъ нашелся вынужденнымъ возвратиться на свое судно и провести въ полярныхъ странахъ четвертую зиму. Но, по крайней м?р?, онъ им?лъ пріютъ въ суровое время года, съ?стные припасы и топливо.
        Если-бы подобное несчастіе постигло остатокъ экипажа Forward'а, если-бы онъ нашелся вынужденнымъ остановиться или возвратиться назадъ, онъ неминуемо-бы погибъ. Докторъ не говорилъ о своихъ тревогахъ товарищамъ, но торопилъ посл?днихъ.
        Наконецъ, 15-го августа, посл? тридцати дней довольно быстраго плаванія, посл? сорокавосьмичасовой борьбы со скоплявшимися въ проходахъ льдами, посл? того, какъ утлая шлюпка сто разъ подвергалась опасности погибнуть, мореплаватели окончательно очутились въ необходимости остановиться, за невозможностью подвигаться впередъ. Море повсюду замерзло и термометръ показывалъ среднимъ числомъ пятнадцать градусовъ ниже точки замерзанія (-9° стоградусника).
        Впрочемъ, маленькіе, крутые и плоскіе камни, обтачивавешіе прибоемъ волнъ, указывали на близость береговъ материка. Часто встр?чался также пр?сноводный ледъ.
        Альтамонтъ съ большою точностью произвелъ обсервацію, давшую 77°15' широты и 85°02' долготы.
        - Итакъ, - сказалъ докторъ, - вотъ наше точное положеніе. Мы достигли, С?вернаго Линкольна, какъ разъ у мыса Эдена. Мы входимъ въ проливъ Джонса и, при н?которомъ счастіи, найдемъ его свободнымъ до Баффинова моря. Но жаловаться на судьбу мы еще не им?емъ права. Если-бы мой б?дный Гаттерасъ нашелъ раньше столь свободное море, онъ быстро поднялся-бы къ полюсу, товарищи не покинули-бы его и онъ не лишился-бы разсудка подъ бременемъ тяжкихъ страданій.
        - Въ такомъ случа?, - сказалъ Альтамонтъ, - намъ остается одно: бросить шлюпку и на саняхъ добраться до восточнаго берега Зенли Линкольна.
        - Бросить шлюпку и отправиться на саняхъ - это такъ, - отв?тилъ докторъ, - но вм?сто того, чтобы пройти землей Линкольна, я предлагаю переправиться по льду чрезъ проливъ Джонса.
        - Почему это? - спросилъ Альтамонтъ.
        - Потому что, ч?мъ больше мы будемъ приближаться къ проливу Ланкастера, т?мъ больше будетъ у насъ шансовъ встр?тить китобоевъ.
        - Вы правы, докторъ, хотя я и опасаюсь, что въ настоящее время отд?льныя льдины еще не на столько смерзлись между собою, чтобы представляемый ими путь былъ удобопроходимъ.
        - Что-жъ, попробуемъ, - отв?тилъ докторъ.
        Шлюпку разгрузили; Бэлль и Джонсонъ снова наладили сани, составныя части которыхъ находились въ исправности. На сл?дующій день запрягли собакъ, и отрядъ сталъ подвигаться вдоль береговъ.
        Снова началось путешествіе, столько разъ описанное, столь утомительное и медленное. Альтамонтъ былъ правъ, выразивъ сомн?ніе насчетъ состоянія льда. Проливъ Джонса нельзя было пройти, и отрядъ направился вдоль береговъ Земли Линкольна.
        21-го августа, путешественники, взявъ наискось, дошли до входа въ проливъ Ледника, спустились на ледяныя равнины и на сл?дующій день добрались до острова Кобурга и прошли его, меньше ч?мъ въ два дня.
        Тогда оказалось возможнымъ идти бол?е удобною дорогою и 24-го августа путешественники достигли С?вернаго Девона.
        - Теперь, - сказалъ докторъ, - намъ остается только пройти эту страну и добраться до мыса Уэрендера, при вход? въ проливъ Ланкастера.
        Установилась ужасная, суровая погода; сн?жныя бури и мятели разражались съ необыкновенною силою; путешественники чувствовали крайнее изнеможеніе. Съ?стные припасы истощались, и каждый долженъ былъ довольствоваться одною третью раціоновъ; себя ур?зывали ради собакъ, которыя получали количество пищи, соотв?тствовавшее ихъ труду.
        Природа страны во многихъ отношеніяхъ усиливала тягость пути. С?верный Девонъ - это чрезвычайно перес?ченная область. Приходилось подвигаться среди горъ Траутера непроходимыми ущеліями, въ борьб? съ разъяренными стихіями. Сани, люди и собаки едва не остались тамъ нав?ки; не разъ полное отчаяніе овлад?вало см?льчаками, освоившимися со вс?ми трудностями и лишеніями полярныхъ экспедицій. Несчастные путешественники были истощены нравственно и физически. Да и нельзя безнаказанно перенести восемнадцать м?сяцевъ безпрерывныхъ трудовъ и удручающій рядъ надеждъ и страданій. Надо зам?тить, что движеніе впередъ всегда совершается съ т?мъ увлеченіемъ и ув?ренностью, которыхъ недостаетъ на возвратномъ пути. Злополучные путешественники еле-еле двигались; они шли, такъ сказать, по привычк?, побуждаемые остаткомъ животной энергіи, почти не завис?вшей отъ ихъ воли.
        Только 30-го августа путешественники выбрались изъ горъ, о которыхъ не можетъ дать понятія орографія ум?ренныхъ поясовъ, но выбрались изнеможенные и полузамерзшіе. Докторъ не могъ уже оказывать помощи другимъ, потому что и самъ чувствовалъ сильный упадокъ силъ.
        Горы Траутера заканчивались ч?мъ-то въ род? равнины, истерзанной разбросанными горными массами.
        Необходимо было отдохнуть н?сколько дней; путешественники съ трудомъ передвигали ноги; дв? упряжныя собаки окол?ли отъ истощенія.
        Отрядъ пріютился за высокою льдиною. Термометръ показывалъ два градуса ниже точки замерзанія (-19° стоградусника). Ни у кого изъ путешественниковъ не хватило силы разбить палатку.
        Съ?стные припасы значительно истощились и, не смотря на крайнюю скудость выдаваемыхъ раціоновъ, посл?днихъ хватило-бы только на восемь дней. Дичь встр?чалась р?дко, такъ какъ на зиму она удалилась въ мен?е суровый климатъ. Призракъ голодной смерти грозно возставалъ предъ глазами своихъ изнеможенныхъ жертвъ.
        Альтамонтъ, воодушевляемый чувствами преданности и полн?йшаго самоотверженія, воспользовался остаткомъ своихъ силъ для того, чтобы при помощи охоты доставить пищу своимъ товарищамъ.
        Онъ взялъ ружье, позвалъ Дэка и отправился на равнину. Докторъ, Бэлль и Джонсонъ почти равнодушно смотр?ли, какъ онъ удалялся. Ц?лый часъ они не слышали ни одного выстр?ла.
        Альтамонтъ возвращался, но онъ б?жалъ, ч?мъ-то испуганный.
        - Что случилось? - спросилъ докторъ.
        - Тамъ… подъ сн?гомъ… съ ужасомъ проговорилъ Альтамонтъ, указывая въ одну сторону.
        - Что - тамъ?
        - Ц?лый отрядъ людей!..
        - Живыхъ?
        - Мертвыхъ… замерзшихъ и…
        Альтамонтъ не докончилъ своей фразы, во лицо его выражало несказанное чувство ужаса.
        Докторъ, Бэлль и Джовсовъ, взволнованные, поднялись со своихъ м?стъ и поплелись за Альтамонтомъ къ указанной имъ части равнины.
        Вскор? они пришли въ м?сту, находившемуся на дв? оврага, и какое зр?лище представилось ихъ взорамъ!
        Окочен?вшіе трупы, на половину погребенные подъ б?лымъ саваномъ, то тамъ, то сямъ показывались изъ подъ сн?га; зд?сь рука, тамъ нога, дальше скорчившіяся руки, головы, сохранявшія еще выраженіе угрозы и отчаянія!
        Подошедшій докторъ вдругъ подался назадъ, бл?дный, съ разстроеннымъ лицемъ. Раздавался злов?щій, тревожный лай Дэка.
        - О, ужасъ! - вскричалъ докторъ.
        - Что такое? - спросилъ Джонсонъ.
        - Вы ихъ не узнали? - изм?нившимся голосомъ спросилъ Клоубонни.
        - Что вы хотите сказать?
        - Смотрите!
        Этотъ оврагъ былъ н?когда сценою посл?дней борьбы людей съ климатомъ, отчаяніемъ и даже голодомъ: н?которые признаки указывали на то, что несчастные эти питались челов?ческими трупами, быть можетъ, даже трепещущимся еще мясомъ. Докторъ узналъ Шандона, Пека… - то былъ злополучный экипажъ Forward'а. Силы изм?нили этимъ несчастнымъ, съ?стные припасы истощились, шлюпка ихъ, по вс?мъ в?роятіямъ, была разбита упавшею льдиною или скатилась въ пропасть, такъ что свободнымъ моремъ воспользоваться они не могли. Очень можетъ быть также, что они заблудились на неизв?стномъ материк?. Впрочемъ, люди, отправившіеся въ путь подъ возбужденіемъ мятежа, не могли быть связаны т?мъ чувствомъ единенія, которое даетъ возможность совершать великія д?ла. Предводитель мятежниковъ всегда обладаетъ лишь очень сомнительною властью и, в?роятно, Шандонъ вскор? лишился ея.
        Какъ-бы то вы было, но экипажъ Forward'а, прежде ч?мъ дойти до этой ужасной катастрофы, перенесъ тысячи мученій и страданій, но тайна его б?дствій вм?ст? съ никъ навсегда погребена подъ полярными сн?гами.
        - Пойдемъ, пойдемъ! - вскричалъ докторъ.
        И онъ увелъ своихъ товарищей далеко отъ м?ста катастрофы. Чувство ужаса придало имъ мимолетную энергію и они тронулись въ дальн?йшій путь.
        XXVII. Эпилогъ
        Съ чему распространяться на счетъ б?дствій, которымъ безпрерывно подвергались оставшіеся въ живыхъ участники экспедиціи? Сами они не помнили подробностей т?хъ восьми дней, которые прошли со времени ужаснаго открытія остатковъ экипажа Forward'а. Но 9-го сентября, по какому-то чуду энергіи, путешественники находились близь мыса Горсбурга на С?верномъ Девон?.
        Они умирали отъ голода. Сорокъ восемь часовъ они ничего уже не ?ли и ихъ посл?дній об?дъ состоялъ изъ мясаихъ посл?дней эскимосской собаки. Бэлль не въ силахъ былъ идти дальше, а старикъ Джонсонъ чувствовалъ крайній упадокъ силъ.
        Они находились на берегахъ Баффинова моря уже отчасти замерзшаго, на пути въ Европу. Въ трехъ миляхъ отъ берега, свободныя волны съ грошомъ дробились объ острыя грани ледяныхъ полянъ,
        Необходимо было ждать сомнительнаго прохода китобойнаго судна. И сколько времени пришлось-бы ждать?…
        Но Провид?ніе умилосердилось надъ несчастными, потому что на сл?дующій день Альтамонтъ ясно увид?лъ въ отдаленіи плывшее судно.
        Изв?стно, съ какими тревогами связано появленіе на горизонт? корабля, съ какими опасеніями и надеждами! Корабль, повидимому, то удаляется, то приближается. Что за томительные переходы отъ надежды въ отчаянію! И нер?дко случается, что въ ту минуту, когда потерп?вшіе крушеніе считаютъ себя спасенными, зам?ченное мелькомъ судно удаляется и скрывается подъ горизонтомъ.
        Докторъ и его товарищи изв?дали вс? эти муки. Они пришли къ западной окраин? ледяной поляны, неся, подтаскивая другъ друга, и вдругъ, къ своему ужасу, увид?ли, что корабль мало по малу исчезалъ, не зам?тивъ ихъ присутствія. Тщетно они звали его!
        Тогда доктора ос?нило посл?днее наитіе того изобр?татель» наго ума, который до сихъ поръ такъ хорошо служилъ ему.
        Плывшая по теченію льдина толкнулась о ледяную поляну.
        - Льдина! - сказалъ онъ, указывая на нее рукою. Его не поняли.
        - Отправимся! - вскричалъ докторъ.
        Товарищей Клоубонни озарило, точно молніею.
        - Ахъ, докторъ, докторъ! - говорилъ Джонсонъ, ц?луя руки Клоубонни.
        Бэлль, поддерживаемый Альтамонтомъ, отправился къ санямъ, принесъ одну перекладину, установилъ ее на льдин? въ вид? мачты и закр?пилъ веревками. Палатку разорвали и съ гр?хомъ пополамъ устроили изъ нея парусъ. В?теръ былъ благопріятный; несчастные бросились на утлый плоть и отвалили отъ ледяной поляны.
        Два часа спустя, посл? неимов?рныхъ трудовъ и усилій, остатокъ экипажа Forward'а находился на борт? датскаго китобойнаго судна, Hans Christien, возвращавшагося въ Девисовъ проливъ.
        Капитанъ принялъ этихъ призраковъ, не им?вшихъ челов?ческаго облика, какъ подобаетъ челов?ку благородному. При первомъ взгляд? на нихъ онъ понялъ ихъ исторію, отнесся къ нимъ съ самою заботливою внимательностію и усп?лъ возвратить ихъ въ жизни.
        Черезъ десять дней, Клоубонни, Джонсонъ, Бэлль, Альтамонтъ и капитанъ Гаттерасъ высадились въ Корсер?, въ Даніи. Пароходъ доставилъ ихъ въ Киль, откуда, чрезъ Альтону и Гамбургъ, они прибыли въ Лондонъ 13-го числа того-же м?сяца, едва оправившись отъ продолжительныхъ и тяжкихъ испытаній.
        Докторъ прежде всего заручился отъ Географическаго Королевскаго Общества позволеніемъ сд?лать ему важное сообщеніе. Клоубонни былъ принятъ въ зас?даніи 15-го іюля.
        Можно себ? представить изумленіе этой ученой корпораціи и ея восторженные крики, посл? прочтенія документа Гаттераса.
        Это единственное въ своемъ род? путешествіе, никогда не встр?чавшееся въ л?тописяхъ исторіи, резюмировало собою вс? прежнія открытія, совершенныя въ полярныхъ странахъ, приводило къ одному знаменателю экспедиціи Парри, Россовъ, Франклиновъ, Макъ-Клюровъ, пополняло проб?лъ, существовавшій на географическихъ картахъ гиперборейскихъ странъ подъ сотымъ и стопятнадцатымъ меридіаномъ и, на конецъ, заканчивалось недоступною досел? точкою - с?вернымъ полюсомъ.
        Никогда, положительно никогда, столь неожиданная новость не поражала изумленной Англіи!
        Страстно любя великія географическія открытія, вс? англичане, - отъ лорда до cokney'я, отъ князей-промышленниковъ до посл?дняго работника въ докахъ, - волновались и ликовали.
        Изв?стіе о великомъ открытіи съ быстротою молніи пронеслось по вс?мъ телеграфнымъ линіямъ Соединеннаго Королевства. Въ заголовк? своихъ столбцовъ газеты выставляли имя Гаттераса, какъ ими мученика науки, и вся Англія дрогнула чувствомъ гордости.
        Доктора и его товарищей чествовали и чрезъ лорда-канцлера представили въ торжественной аудіенціи королев?.
        Правительство утвердило названіе Острова Королевы за скалою подъ с?вернымъ полюсомъ, Горы Гаттераса - за самимъ вулканомъ и Порта Альтамонта за рейдомъ Новой Америки.
        Альтамонтъ не разстался съ своими товарищами по несчастію и слав?, сд?лавшимися его друзьями. Онъ отправился съ докторомъ, Бэллемъ и Джонсономъ въ Ливерпуль, и городъ торжественно прив?тствовалъ прибытіе людей, которыхъ давно считалъ погибшими и погребенными въ в?чныхъ льдахъ.
        Но докторъ славу совершеннаго подвига всегда относилъ къ тому, кто наибол?е оказался ея достойнымъ. Въ отчет? о путешествіи своемъ, озаглавленномъ: The English at the North-Pole и изданномъ въ сл?дующемъ году Королевскимъ Географическимъ Обществомъ, онъ приравнивалъ Джона Гаттераса къ величайшимъ путешественникамъ и считалъ его соперникомъ т?хъ отважныхъ людей, которые всец?ло жертвуютъ собою въ пользу преусп?янія науки.
        Между т?мъ, печальная жертва возвышенной страсти спокойно жила близь Ливерпуля, въ лечебниц? Стэнъ-Коттеджъ, въ которую докторъ лично пом?стилъ Гаттераса. Сумасшествіе капитана было спокойное, но онъ ничего не говорилъ, ничего не понималъ; казалось, что вм?ст? съ разсудкомъ онъ утратилъ и даръ слова. Одно только чувство соединяло его съ вн?шнимъ міромъ: его привязанность къ Дэку, съ которымъ не разлучали Гаттераса.
        Такимъ образомъ, этотъ недугъ, это «полярное безуміе», спокойно сл?довало своимъ путемъ, не представляя никакихъ особенныхъ симптомовъ. Однажды докторъ, часто нав?щавшій своего несчастнаго друга, былъ изумленъ страннымъ образомъ д?йствій посл?дняго.
        Съ н?котораго времени капитанъ Гаттерасъ, въ сопровожденіи в?рной собаки, печально и ласково поглядывавшей на своего господина, каждый день подолгу прогуливался, но прогулка его постоянно совершалась въ одну сторону, по направленію одной изъ аллей Стэнъ-Коттеджа. Прійдя съ концу аллеи, капитанъ возвращался, пятясь задомъ. Если кто-нибудь останавливалъ его, онъ пальцемъ указывалъ на неб? какую-то точку. Если его заставляли повернуться, онъ сердился, и Дэкъ, разд?лявшій раздраженіе Гаттераса, б?шено лаялъ.
        Докторъ, внимательно сл?дившій за своимъ другомъ, вскор? разгадалъ причину столь страннаго упорства и понялъ, почему прогулка совершалась по изв?стному направленію и, такъ сказать, подъ вліяніемъ магнитнаго притяженія.
        Капитанъ Джонъ Гаттерасъ неуклонно направлялся къ с?веру.
        notes
        Сноски
        1
        Форштевень - брусъ (обыкновенно кривообразный), служащій основаніемъ передней части судна.
        2
        Кренить - склоняться на бокъ.
        3
        Бэдламъ - сумашедшій домъ.
        4
        Пеммиканъ - сушенное особымъ способомъ мясо.
        5
        Отд?леніе гд? хранится порохъ.
        6
        160,000 рублей.
        7
        7.600.000 рублей.
        8
        Д?ло идетъ о термометр? Фаренгейта.
        9
        Особеннаго рода блестящій отт?нокъ, принимаемый атмосферою надъ большими ледяными пространствами.
        10
        Плавучій л?съ.
        11
        Farewell по-англійски значитъ - прощай.
        12
        Pac-of-ice значитъ собственно - масса плавучаго льда.
        13
        Hammock - небольшая горка.
        14
        Calf - теленокъ.
        15
        Штурвалъ - колесо, съ помощью котораго управляютъ движеніями руля.
        16
        Кабельтовъ = 100 саж.
        17
        Шканцами называется часть верхней палубы между средней и задней мачтами; - самое почетное м?сто на корабл?.
        18
        Въ стоградусномъ термометр? ртуть замерзаетъ при 42°ниже нуля.
        19
        Въ двухъ стахъ саженяхъ.
        20
        Тали - веревки.
        21
        Насъ относитъ!
        22
        Особая бол?знь глазъ.
        23
        Складная лодка.
        24
        Сушенаго мяса.
        25
        Пимы - сапоги изъ оленьей кожи, шерстью наружу.
        26
        Складная шлюпка изъ каучука, которую можно наполнять воздухомъ.
        27
        Пеммиканъ - сушеное мясо.
        28
        «Serpentine-river» - р?ка въ Гайдъ-парк?, въ Лондон?.
        29
        Tectotalere - люди не употребляющіе никакихъ кр?пкихъ напитковъ.
        30
        «Книга погоды», адмирала Фитцъ-Роя, трактующая о метеорологическихъ явленіяхъ.
        31
        Падающихъ зв?здъ, по вс?мъ в?роятіямъ, обломковъ большой планеты.
        32
        Бол?знь глазъ, производимая отраженіемъ лучей св?та отъ сн?жныхъ полей.
        33
        Такъ какъ число это ускользаетъ отъ всякой умственной оц?нки, то въ видахъ большей ясности, англійскій китобой говоритъ, что восемьдесятъ тысячъ челов?къ, пересчитывая медузъ день и ночь, употребили-бы на свою работу все время, протекшее отъ сотворенія міра до нашихъ временъ.
        34
        Циклоны - вращающіеся ураганы.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к