Сохранить .
Свенельд. Янтарный след Елизавета Алексеевна Дворецкая
        Княгиня ОльгаСвенельд #6
        Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид - лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)
        Елизавета Дворецкая
        Свенельд. Янтарный след
        Часть первая
        СРЕДНИЙ МИР, СВЕАЛАНД
        - Едва смею верить своим глазам! Неужели передо мною та знаменитая женщина!
        Слово «знаменитая» незнакомый мужской голос произнес с таким выражением, будто знаменита женщина была такими делами, что не делают ей чести. Но этого и следовало ожидать.
        Снефрид обернулась.
        - Да, это перед тобой Снефрид Серебряный Взор! - подтвердил Асвард Соболь. - А это - Хлёдвир Жгучий.
        По первому взгляду Снефрид подумала, что Хлёдвир получил свое прозвище за цвет волос: светло-рыжие, задорно вьющиеся пряди длиной ниже плеч, золотистая бородка. Но тут же передумала: выражение желтовато-карих глаз его было насмешливым и вызывающим. Продолговатое лицо с высокими скулами и немного впалыми щеками, большие, глубоко посаженные глаза, курносый нос с шишкой на переносице, видимо, от перелома, смешно торчащие уши - далеко не красавец, однако Снефрид не отказала бы Хлёдвиру в своеобразном обаянии, если бы его не портило враждебное, презрительное выражение лица.
        Хлёдвир в свою очередь окинул Снефрид беззастенчивым оценивающим взглядом, и рыжеватые брови, вычерченные невысокой ровной дугой, удивленно приподнялись. При том, что он о ней слышал, он ожидал увидеть женщину иного склада. В Снефрид было что-то от клинка из серебра: белая кожа, светлые волосы, светло-серые, с серебристым отливом глаза, черты правильные, но жестковатые для женщины, с немного угловатым подбородком и слегка впалыми щеками.
        - Привет и здоровья тебе, Хлёдвир! - Снефрид улыбнулась, и едва склад ее ярких, довольно пухлых губы из насмешливого сделался приветливым, как все лицо волшебно изменилось: смягчилось, засияло трогательным доверием. - Мы будем попутчиками до самой Альдейгьи?
        - Эта женщина едет к своему мужу, - добавил Асвард. - А он побывал в том большом походе на сарацин, так что не следует тебе, Хлёдвир, на пустом месте делать его своим врагом.
        - Мой муж тоже торговец, - добавил Снефрид, намеренно не замечая недоверия в глазах Хлёдвира. - Несколько лет я ничего не знала о нем, но недавно он прислал мне весть. Он нашел новое место для жизни, в Гардах, где пушнина дешевле, и вызвал меня к себе, когда устроился.
        - Я слышал, его ограбил Эйрик Берсерк? Из-за этого он стал искать себе новое место?
        - Да, три лета назад. Без товара он не смог вернуться домой и ушел в поход, чтобы поправить свои дела.
        - И поэтому же Эйрик взял тебя… под крыло? - С откровенной издевкой Хлёдвир положил руки на пояс. - Кто бы мог подумать, что «морского конунга» может мучить совесть из-за того, что он кого-то ограбил!
        - Не забывай, что ради Снефрид Эйрик конунг выпустил нас из Бьёрко без выкупа, - напомнил третий их товарищ, Кетиль Пожар, и похлопал Хлёдвира по спине. - Так что ты хорошо сделаешь, если придержишь свой змеиный язык. Поди-ка лучше посмотри, что там в доме, не страшно ли туда зайти.
        - Видно, уж очень он хотел, чтобы ее скорее увезли подальше… - пробормотал Хлёдвир, отходя от них.
        Невозмутимая улыбка Снефрид, ее проницательный, чуть снисходительный взгляд отбили у него охоту язвить: она явно не нуждалась в его одобрении, чтобы чувствовать себя уверенно. Нападки не удивили Снефрид: не у всех хватит смелости вслух намекать ей на недавнюю связь с Эйриком, нынешним конунгом половины Свеаланда, но думают об этом все, от самого Асварда Соболя, главного среди стюриманов трех больших торговых кораблей, до последнего его раба.
        Но гораздо лучше, чтобы ее считали любовницей Эйрика - они оба постарались, чтобы все выглядело именно так, - чем подозревали об истинной природе их связи, в которой любовное влечение было лишь малой частью.
        Знакомство Снефрид с Хлёдвиром Жгучим произошло под конец первого дня путешествия. Утром отойдя от причалов знаменитого вика Бьёрко, весь день корабли шли между островами, большими и малыми, где то и дело под прикрытием скал пропадал ветер и приходилось браться за весла. Асвард говорил, что выйти в открытое море им удастся только утром третьего дня. Первую ночь предстояло провести на острове, где всегда останавливались торговые гости. Островок назывался Гостиным, а еще - Торкелев Двор. Был он довольно мал и гол, как многие ему подобные; на нем никто не жил, но тем не менее имелись деревянные причалы и просторное строение - гостевой дом. Завидев корабли, с соседнего острова, побольше размером и обитаемого, приехал хозяин - Торкель Хромой, давний знакомый Асварда. Он привез дрова и бочку свежей воды - на Гостином островке ни того, ни другого не было. Швартовочные тросы прикрепили к палам, приезжие сошли на берег, и на причале близ плоского каменистого берега Снефрид познакомилась с Хлёдвиром - владельцем одного из двух других кораблей, Асвардовым фелагом[1 - Фелаги - компаньоны по торговой поездке,
могли совместно владеть товаром, кораблем и так далее. (Здесь и далее примечания автора.)].
        Хлёдвир направился по каменистой тропе от причалов к гостевому дому, а Снефрид снова посмотрела на море. Только миновала пора самых коротких ночей, вечера еще были долгими и светлыми. Солнце, будто выточенное из янтаря, медленно садилось в той стороне, откуда они пришли, плавая в разливе света. Сгущались облака, отделяя золотисто-рыжую, нижнюю область неба от верхней, голубовато-серой. Проходя сквозь облака, солнечные лучи вздымались серовато-синими столбами - чем выше, тем шире. Один, в середине, был так велик, что напоминал человеческую фигуру, и Снефрид при виде него сразу подумала о Фрейе. Вот она - шествует над морем, в ее бесконечном поиске возлюбленного, не зная устали, ведомая надеждой. Снефрид невольно вздрогнула и ощутила, как защипало глаза от слез.
        На острове Алсну, где Снефрид жила перед отъездом, имелось святилище близ трех старых курганов и скалы тинга - бревенчатое строение на вершине холма, под высокой крышей, без передней стены и с выложенным из камня жертвенником внутри. В середине стоял деревянный идол Тора, по бокам от него - Фрейр и Фрейя. Госпожа Халльдис, главная жрица Ховгорда, привела сюда Снефрид и посоветовала:
        - Поговори с нею. Попроси о помощи в твоем пути - у вас ведь с богиней одна и та же беда.
        Снефрид вылила на жертвенник молоко и медовую брагу, положила три лепешки. Халльдис негромко стучала в бубен, иногда издавая тихие, протяжные, бессловесные восклицания. Снефрид стояла перед жертвенником, зажав в кулаке старый янтарный пряслень своей матери, подвешенный к нагрудной застежке.
        - О Фрейя Ванадис, Великая Диса, заложница ванов! Славься, прекраснейшая из богинь, о чьей любви издавна мечтают боги, люди, карлы и великаны. Ты знаешь, что воля норн лишила меня всего, что у меня было в родных краях, и вынудила покинуть дом. Как и ты, я отправилась искать моего мужа, Ульвара, что ушел в странствия и пропал. Оберегай меня в этом пути, возлюбленная Ода, помоги добраться невредимой до Гардов и найти там моего мужа.
        Бубен негромко рокотал, в этот ритмичный звук резкими стежками вплетались крики чаек над близким морем - вечные, как сам ветер… Чайки, духи дальних дорог, радовались, что Снефрид надолго отдается в их власть, и она ощущала, что ее собственные глаза под опущенными веками наливаются этой же морской синевой…

* * *
        А ночью - последней ночью, которую Снефрид провела в Кунгсгорде на острове Алсну, - ей приснилась Фрейя. Богиня имела облик молодой женщины, красивой какой-то тревожной красотой, один глаз у нее был ярко-голубым, а другой - черным, и от взгляда их трепетала душа, охваченная сразу ужасом и восхищением. Под тонким зеленым платьем ясно вырисовывались очертания тела, отчего красота богини становилась сокрушительной; как волны жара пробегают по горящим головням, делая их то багряными, то черными, так ее платье переливалось оттенками зеленого, переходящими в серое и белое. Она была будто земля и вода весной: верхний слой нагрет солнцем, а изнутри пробивается холод недавней зимы. Неощутимый ветер трепал пряди ее волос, цветом как лунный свет, а по лицу пробегала рябь, словно по отражению в воде, но Снефрид понимала: это она видит трепет самой души богини. Чем больше она старалась вглядеться, тем сильнее облик Фрейи расплывался, и лишь в краткие мгновения тот ветер стихал, позволяя глазу охватить его целиком.
        - Когда обмен заложниками состоялся, поначалу я жила одиноко, - заговорила Невеста Ванов, глядя куда-то в сторону и как будто предаваясь воспоминаниям для самой себя. - Асы построили мне дом на окраине Асгарда, и поначалу в нем обитали со мной только валькирии. Дисы тогда жили в стволе Иггдрасиля, а норны - в Источнике Мимира. Число валькирий постоянно уменьшалось: вопреки своим обещаниям, Один опять стал переманивать их к себе, едва мы водворились в Асгарде. Не добившись моей любви, он продолжал отнимать у меня власть и уважение. Он обещал моим девам честь, почет, веселье у него в Валгалле, рядил их в кольчуги и шлемы, давал им щиты и копья, называл Шлемоносными Девами, льстил им, обещая, что отныне кольчуга всегда будет зваться «платьем валькирии», а копье - «прялкой Гёндуль». Все больше их покидало меня, чтобы поселиться с ним. Ты знаешь - многих женщин тянет к мужчинам не любовная страсть, а желание сравняться с ними, хотя бы уподобиться им: так женщинам кажется, что они стали настоящими людьми… Не так-то легко сознавать свое достоинство, оставаясь тем, что ты есть. Даже младшая из Дев
Источника, твоя прапрабабка Скульд, покинула меня и ушла к Одину…
        Пока Фрейя говорила, ее голубой глаз темнел, постепенно становясь таким же черным, как другой; от нее повеяло холодом, тонкие пальцы, сомкнутые на коленях, приобрели ледяную белизну и хрупкость. Побледнело и зеленое платье, а волосы богини вились вокруг ее лица, будто лунный ветер.
        - Но это было еще не все, а только часть его замысла. Еще до моего переселения в Асгард Один, меняя облик, спускался в Средний Мир и, прикидываясь великим смертным воином, учил молодых мужчин создавать особые воинские союзы, которым взялся покровительствовать. Молодые воины посвящали себя ему, а он давал им звериную силу в бою, выносливость и неуязвимость. Он научил их боевому кличу «Один владеет мной!» и по этому кличу узнавал своих, чтобы поддерживать их в битве. А валькирий он подучил выбирать на поле только сынов Одина-Бурого. Скоро его палаты наполнились: все больше валькирий переселялось к нему, они приносили воинов, вскоре ему пришлось пристроить к Валгалле новые покои, чтобы всех вместить. День и ночь там шумело веселье, то пиры, то сражения, а мой дом оставался почти пустым…
        Облик богини совсем заволокло туманом, доносился лишь голос - звонкий и печальный, от него пробирала дрожь, как если бы на теплую кожу падали капли талой воды.
        - Однажды я нашла возле Источника необычное подношение - золотой браслет с драконьими головками на концах, сделанный с большим искусством. В глаза драконов были вставлены капли бирюзы. Мне часто жертвуют дорогие вещи, и я нахожу их возле Источника, но такую красоту редко приходится видеть. Думаю, это сотворили дверги, рукам смертных мастеров столь тонкая работа недоступна.
        Асы тоже так подумали.
        - О, Фрейя с обновкой! - воскликнула Фригг, когда мы вечером сели за стол в Чертоге Радости. - Была у двергов?
        Я не сразу поняла, что она имеет в виду, но увидела, как захихикали богини.
        - Нет, нашла возле Источника. Но, может быть, тот, кто послал мне эту вещь, заказывал ее у двергов.
        Она только покачала головой. С тех пор как я поселилась в Асгарде и вошла в число асов, Фригг стала получать по большей части ткани и пряжу, а драгоценности достаются мне.
        Этим дело не кончилось. Через какое-то время я получила другой браслет - его принес мне Ульв Черный, когда вечером прибежал из Мидгарда. Положил у ног и исчез. Браслет был еще лучше первого: широкий, узорный, а на застежке маленький золотой лев с гранатовыми глазами - как живой! В Чертоге Радости у всех богинь и даже кое у кого из богов глаза на лоб полезли от зависти. Думаю, любая из них сама за такое переспала бы с парочкой двергов.
        - Кто же дарит тебе такие подарки? - прищурился Тюр.
        - Я не знаю! Может быть, Один, ты знаешь?
        - Да, - он кивнул. - У тебя завелся преданный почитатель, и он мне известен. Я уже какое-то время приглядываю за ним. Из него может выйти толк.
        - Кто же это? - заговорили за столом. - Расскажи скорей!
        - Его имя Од, он сын Торстейна, конунга гаутов. Еще совсем молод, но показал себя отважным и удачливым воином. Вот эти браслеты - из его военной добычи.
        - Тебя ведь он тоже не обидел подношениями? - спросила я, стараясь не показать, как довольна, что меня почитает такой доблестный молодой воин.
        - Конечно. Я получил от него немало быков, баранов и пленников. А украшения он приберегает для тебя, мне ведь они не нужны. Он чтит меня, как полагается, но тебя любит больше. Впрочем, я не в обиде! - Один многозначительно двинул бровью, давая понять, что известного рода любовь земных мужчин ему не нужна.
        Я засмеялась, но имя юного героя запомнила. К тому же два браслета дивной красоты не давали мне его забыть - я носила их постоянно и все любовалась тонкой работой и блеском чистого золота.
        И вот однажды я вдруг услышала такой мощный зов - в мое имя вплетались любовь и боль, что делало призыв подобным острой стреле. Было самое начало лета, когда все уже зеленеет, но жара еще не душит, каждый лист источает свежесть, и сам солнечный свет особенно чист и ясен - кажется, что ты вдыхаешь этот свет и он очищает тебя изнутри. Откликнувшись, я вдруг оказалась на каменном жертвеннике среди березовой рощи, пронизанной косыми лучами вечернего солнца. Жертвенник был уже довольно старый, впитавший дух многих подношений, и оттого его камни источали жар.
        Передо мной стоял он - молодой рослый мужчина. Продолговатое, довольно широкое лицо с крупными чертами, прямые темные брови сходятся к переносице, глубоко посаженные глаза светло-серые, с легким голубым отливом, длинные русые волосы, небольшая русая бородка. Его мускулистые плечи дышали звериной мощью, чему помогали и довольно густая темная поросль на широкой обнаженной груди. Он был красив той грубоватой красотой, в которой главенствует мужественность; в нем не было ничего от изящества Бальдра, чертами лица и особенно выражением глаз он напоминал моего брата Фрейра, только без его солнечного сияния - плоть от плоти земли. Всякий привлекательный мужчина похож на Фрейра, его привлекательность и есть дух Фрейра в нем.
        Вид у него был потрясенный - он меня увидел. А я увидела кое-что другое. В его руках была целая охапка багряно-алых цветов сон-травы с золотыми сердцевинками. Они уже полностью раскрылись и стали похожи на звезды. Но сок этих стеблей и лепестков ядовит, не зря же это прекрасное растение посвящено мне. Мало какой цветок сравнится по красоте с этими звездами на толстых стебельках - белыми, желтыми, розовыми, лиловыми, фиолетовыми, синими, голубыми. Они бывают алыми, как заря, а бывают черно-багровыми, как запекшаяся кровь, только серединка у них всегда желтая, будто золотое кольцо. Сон-трава лечит бесплодие у женщин и холодность у мужчин, она навевает вещие сны и позволяет увидеть во сне будущего супруга, даже обручиться с ним, подарив цветок, - но прикосновение сока к коже обжигает и ранит, как самая острая стрела любви обжигает сердце. Цветы сон-травы нельзя рвать голыми руками. А он держал их именно так, да еще и прижимал эту добычу к груди.
        Я спрыгнула с жертвенника и шагнула к нему.
        - Давай сюда! - Я решительно отобрала у него всю охапку цветов - мне-то они не могут причинить вреда, - и бросила на жертвенник. - Нельзя же брать их голыми руками! Разве ты не знаешь - травницы рвут сон-траву только в рукавицах, а потом сушат!
        - Это сон-трава?
        Он смотрел на меня в изумлении - не понял, откуда я взялась, ведь для него я появилась прямо из воздуха.
        - Да, ее еще называют «ведьмино зелье». Ты разве не знал?
        - Нет. Просто… я сам как во сне. Я сплю, да? Эти цветы такие красивые. Я видел во сне Фрейю, у нее на голове были эти цветы…
        Он перевел взгляд на мои волосы, где с двух сторон сверкали кустики цветов сон-травы: изнутри их лепестки были белыми, а снаружи - бледно-лиловыми и бледно-голубыми, отеняя цвет моих глаз.
        - Но вот у тебя же…
        - Мне можно, меня они не обожгут. А с тобой что теперь, посмотри!
        Я взяла его ладони и перевернула. На широких загрубелых ладонях виднелись яркие красные пятна ожогов. И на загорелой коже мускулистой груди тоже.
        - Разве не видишь - ты обжегся их ядовитым соком!
        - А я думал, это мое сердце горит… от любви, - он улыбнулся своей ошибке.
        - Сейчас пройдет!
        Держа его ладони в своих, я подула на них, шепнула несколько слов. Красные пятна исчезли.
        В это время Локи, где бы он там ни был, внезапно подпрыгнул, хватаясь за свою задницу - ожоги перешли туда, как маленький привет от меня.
        - И вот здесь, - мой почитатель опустил голову и взглянул к себе на грудь.
        Я положила туда ладони. Было приятно прикоснуться к нему, ощутить теплую гладкую кожу, крепкие мышцы, и меня наполнило сладкое волнение. Весь его облик дышал молодой мужской силой, и я так же могу не откликнуться на нее, как сухая солома не может не откликнуться огню.
        Разговаривая с ним, я немного изменила свой облик. Будь я смертной, мне бы сейчас дали лет семнадцать-восемнадцать. Светлые волосы, голубые с бирюзовым отливом глаза, немного вздернутый нос, золотистые брови, золотистые веснушки на носу и на щеках. Приглушив божественный огонь в глазах, я сделала взгляд спокойным, внимательным и приветливым. Именно такую деву - юную и красивую, заботливую и дружелюбную, мудрую и ласковую - видит в мечтах всякий молодой воин, но лишь самым избранным эта мечта является наяву.
        - Ну что, уже не болит?
        - Кожа - нет. А сердце… теперь болит еще сильнее.
        Он накрыл мои руки своими, не сводя изумленных и восторженных глаз с моего лица, и от острого, пристального взгляда его суровых глаз меня пронизал чувственный трепет. Это был тот самый взгляд мужчины, что внушает женщине и страх перед его мощью, и сладкое желание покориться ей - то божественное желание, что продолжает жизнь на земле в ее лучших образцах. Он был полон мужской силы и мог служить безупречным ее воплощением. Мало что в мире может порадовать меня больше, чем встреча с таким человеком - моя стихия откликается этой силе, как вода откликается блеском солнечному лучу. И, как вода под солнцем, моя душа заискрилась счастьем.
        - Кто ты, госпожа? - хрипло от волнения прошептал он; я всем существом ощущала горячее биение его сердца. - Фрейя послала тебя… ко мне?
        - Ну конечно! - Я подняла лицо и улыбнулась, глядя в его суровые, потрясенные глаза. От непривычного восторга они казались растерянными.
        - На земле не может быть таких… ты так молода и уже так искусна… в целительстве… Я не раз бывал ранен, но ни разу не встречал таких, кто может исцелить боль… прикосновением… взглядом… Или ты моя спе-диса, и боги послали тебя мне на помощь?
        Я провела рукой по выпуклым мышцам его груди и правда заметила несколько уже заживших шрамов.
        - Кто же ты такой?
        - Я - Од, мой отец - Торстейн, конунг гаутов. Я собираюсь в новый поход. Завтра мы будем приносить жертвы Одину, Тору, Тюру и Ньёрду, чтобы послали нам хорошую погоду на море, легкий путь и удачу в бою, а сегодня я хотел наедине поговорить с Фрейей… Все мои победы я посвящаю ей, ей отдаю лучшее из добычи. У меня с прошлого похода осталась еще одна вещь, самая лучшая. Я хотел отдать ее сразу после похода, но моя мать просила меня оставить это для свадебного дара. Я было ее послушался, но теперь подумал - если я погибну в этом походе, пусть лучше этот дар достанется той…
        Он кивнул на жертвенник. Я обернулась и увидела то, что не заметила раньше. Там лежало золотое ожерелье невероятно тонкой работы. Его составляли два золотым обруча, расположенных один над другим, а пространство между ними было заполнено тоже золотым сквозным узором. В самой середине сидел, скрестив ноги, какой-то мужчина с длинными волосами и бородой, а по сторонам от него люди с волчьими головами боролись с драконами. Золотые фигурки были усажены небольшими камешками бирюзы, а по обручам, обрамляя фигурки сверху и снизу, шли два ряда мелких гранатов, будто капли крови.
        Я только ахнула при виде такой красоты и подошла к жертвеннику.
        - Где же ты это раздобыл?
        - На юге, в Серкланде. Моя мать хотела, чтобы я оставил это для моей будущей жены, а я говорил: мне не видать хорошей жены, если я не заслужу благосклонности Фрейи, поэтому ожерелье нужно поднести ей. Но теперь я думаю… может, ты захочешь его принять?
        Он спросил это с робостью, будто сомневался, достоин ли меня такой дар.
        Я взяла ожерелье, осмотрела, не веря своим глазам. В Серкланде или нет, но думаю, сделали его руки двергов.
        - Не знаю, что это за человек, - стоя у меня за плечом, Од кивнул на сидящего мужчину в середине ожерелья.
        Я ощущала, как его взгляд скользит по моим плечам, как бьется его сердце. Его дыхание теплом касалось моих волос.
        - Думаю, это Имир сидит среди небесного свода, - я улыбнулась, расстегнула хитрую застежку, положила ожерелье себе на шею и попросила: - Застегни.
        Он стал застегивать, стараясь вставить шпеньки хитрой застежки в пазы, руки у него дрожали. Его страстное волнение пронизывало меня теплом и блаженством. Цветы сон-травы стремительно поднимались и раскрывались ало-багряными звездами вокруг нас, словно вся поляна у жертвенника залита кровью.
        Потом я обернулась и взглянула ему в глаза. От таких глаз способна пропасть даже я - в них суровость и нежность, сила желания и слабость перед моей красотой. Грудь его вздымалась от волнения. Я улыбнулась, обвила руками его крепкую шею и поцеловала его. Он жадно обхватил меня руками, прижал к себе… и в этот миг я исчезла. Я растаяла, испарилась прямо из его объятий, хоть он и обнимал меня так крепко, как только мог. Так исчезает всякая мечта, когда пытаешься ее схватить, - Од ведь всего лишь человек. Но в тот краткий миг, когда соприкоснулись наши губы, вся его кровь вскипела от наслаждения. Он не будет знать, примерещилась ли ему эта встреча в роще, была ли на самом деле, но навсегда запомнит эту вспышку света внутри, что сулила невиданное блаженство, но погасла, как падучая звезда.
        Теперь он навеки мой. Самую пылкую любовь сотни других женщин он не задумываясь отдаст за еще один мой поцелуй. Только обо мне он теперь будет думать, мой ласковый взгляд будет заполнять его душу. Эти мгновения, пока я была рядом, станут для него не просто самыми счастливыми - станут единственными настоящими мгновениями жизни.
        - Если захочешь меня увидеть - положи цветок сон-травы в изголовье, когда ляжешь спать, - шепнула я ему в ухо, и он услышал меня, хотя видеть уже не мог. - Только смотри - больше не обожгись!

* * *
        Разумеется, в Асгарде заметили мое новое украшение в тот же миг, как я вернулась из рощи. Все богини и даже иные из мужчин собрались, окружили меня, стали рассматривать его и ахать от восторга и зависти. Не обошлось и без ядовитых шуток, но меня они не смутили.
        - Опять Фрейя побывала у двергов! - Сага почему-то думает, что привычка повторять за Фригг делает ее остроумной. - И опять с обновкой!
        - Это скольких же двергов ты поцеловала? - ехидно спросила Гевьюн.
        - Только одного! - гордо ответила я. - Это был самый старый, самый косматый, самый закопченный, самый воняющий горячим железом и каменной пылью, самый отвратительный из черных карлов, но это чудесное ожерелье он охотно отдал мне всего лишь за один мимолетный поцелуй! Нелегко было в гуще его бородищи найти место, куда поцеловать, но дело того стоило!
        Я смеялась, мысленно сравнивая это описание с тем обликом Ода, что я так хорошо помнила - молодого, прекрасного, с его пристальным взглядом и теплым свежим запахом, от которого у женщины сладко сводит живот. Да если мои завистницы перецелуют всех двергов Свартальвхейма, им не получить за это и капли такого счастья! И пусть болтают что хотят.
        С тех пор я нередко думала об Оде сыне Торстейна. Послушав моего совета, он высушил один из тех багряно-алых цветков сон-травы, зашил в маленький мешочек и все время носил на груди, а ночью клал в изголовье. Я посещала его сны - в том облике, какой он запомнил. Во сне я забирала его с дружинной стоянки возле кораблей и переносила в какое-нибудь укромное тихое место… В этих снах сбывались все его мечты, так что пробуждение каждый раз казалось ему несчастьем. В то время мой брат был занят своей великаншей Герд, белой звездой Ётунхейма, даже Один отправился в какое-то из своих бесконечных странствий, и никто меня не отвлекал. Я привязалась к Оду, и наши встречи доставляли мне такое же удовольствие, как и ему. Я стала следить за бегом времени в Мидгарде, стараясь не сбиться со счета дней - ведь если я упущу это из виду, то мой возлюбленный успеет состариться или впасть в отчаяние от мысли, что я разлюбила его, а я всего лишь позабыла, что для него время идет куда быстрее, чем для меня. Он так и не понял пока, кто я такая, и считал меня девой светлых альвов. Он называл меня Госпожой Сон-Травы - другого
моего имени он не знал.
        Лето кончалось, и Од собирался возвращаться домой из похода. Я не хотела потерять его и оплетала оберегающими чарами, так что он даже ни разу не был ранен в это лето, хотя сражался не раз. Однажды я услышала призыв - мощный, страстный, полный отчаяния. Это был он. Я обернулась…
        На равнине у моря кипела битва. Рядом виднелись корабли - должно быть, на дружину Ода напали, когда он уже собирался отплыть. Каменистая равнина была усеяла телами мертвых и раненых. Еще виден был стяг Ода с шитой золотом фигуркой вепря, и вокруг него сражались около десятка гаутов. Здесь был и сам Од. Я сразу поняла, что ему грозит огромная опасность - он и его люди были заключены в кольцо врагов, превосходивших числом в несколько раз. Од бился мечом, держа его обеими руками; у него не было щита, не было никакого доспеха и шлема, его длинные волосы развевались на морском ветру, а тело покрывали брызги крови. Я видела, что он одержим духом Одина - он двигался в несколько раз быстрее прочих, наносил могучие удары, снося врагам головы с плеч и сокрушая щиты в щепы. Он уже был ранен, но не замечал боли.
        И еще кое-что я увидела. В воздухе над ним зависла, невидимая для него, валькирия Хильд. В кольчуге и шлеме, она держала копье, намереваясь нанести удар - прямо в грудь Ода.
        Миг - и я оказалась там, на поле битвы, между Одом и Хильд.
        - Что ты здесь делаешь? - гневно крикнула я. - Убирайся отсюда к себе в Валгаллу.
        - Отец Битв послал меня! - ответила она, не опуская копья. - Он назначил этого человека к себе в дружину, для грядущей битвы с порождениями Локи, и послал меня за ним. Отойди, Фрейя, не препятствуй решению Отца Битв!
        - И не подумаю! Этот человек - мой! Оставь его и убирайся! Я не позволю тебе забрать его жизнь и дух!
        - Ты лжешь, распутная! - взвизгнула она; видно было, что ей страшно соперничать со мной, но она не смеет нарушить волю Одина и вернуться с пустыми руками. - Од - человек Отца Ратей! Он принадлежит Хрофту! Он избрал его! Его место - в Валгалле!
        - Фрейя! Фрейя! - закричал в это время Од. - Госпожа, возьми меня к себе! Я иду к тебе!
        Видно было, что он изнемогает; даже дух боевого неистовства больше не мог одолевать его усталости и бессилия от ран и потери крови.
        - Фрейя, отойди! - завизжала Хильд; ее глаза бешено сверкали. - Он мой!
        Миг - и в моей руке оказался жезл укрощения. На ясеневом дереве вспыхнули черные руны волшбы, несущие безумие и беспокойство. Не зря я провела время наедине с Одином у корней Ясеня - он подарил мне мощное оружие, и теперь пришло время им воспользоваться.
        Хильд, уходи!
        Тебя изгоняю!
        Жезлом укрощенья
        Ударю тебя,
        Изгоню тебя в Хель,
        Коль ты не отступишь…
        Я заставила время замереть. Для смертных оно шло по-прежнему, но для наших глаз руки с оружием теперь двигались не быстрее, чем движется тень дерева, освещенного солнцем. Мне хватило времени наобещать для Хильд самые ужасные кары, какие только пришли в голову. Помню, я пригрозила выдать ее за трехголового тролля - единственного из мужчин, кто пожелает иметь с нею дело, и сделать матерью чудовищ с семью головами, причем жабьими.
        Она не стала ждать, пока жезл в моей руке нанесет удар - развернулась и умчалась со своим копьем. Ее обиженный вопль еще отдавался под небосводом, когда я подхватила Ода и мгновенно перенеслась с ним в мои палаты.
        Было самое время. Еще немного - и мне понадобился бы Один, чтобы обменяться с моим возлюбленным хотя бы словом, ведь сама я разговаривать с мертвыми не умею. Од уже лишился сил и сознания - так бывает с теми, кого дух Одина сперва посетит, а потом покинет. Слабый человеческий дух наливается невиданной силой от духа божественного, но потом уходит из тела вслед за ним - иной раз навсегда. Я знаю, Один обучал смертных воинов обращаться с этим духом, чтобы он не убивал их самих, и сейчас еще порой посещает их. Беспамятство Ода было глубоко - если бы не я, он бы открыл глаза уже в Валгалле. Но я успела вовремя, его сердце еще билось, хотя и очень слабо.
        Не помню, чтобы когда-нибудь я так волновалась. Дрожа, как смертная женщина при виде тела своего единственного, на всю ее мимолетную жизнь, возлюбленного, я уложила его на мое собственное ложе. Волнение и страх потери пронизывали меня тысячей холодных игл. Я понимала тех женщин, дев и матерей, что во все времена взывали ко мне, моля защитить или спасти их мужей, отцов, сыновей, братьев. Я всегда отвечаю на эти просьбы - не люблю, когда мужчина гибнет раньше срока, - если только сам он не посвящал себя Одину: тогда, по нашему договору, я уже не могла вмешаться, и Один забирал тех, кто предназначен ему. В утешение смертным оставались слава и песни о подвигах; Один думает, что этого достаточно, но я-то знаю, как болело сердце этих женщин. Иные из них, не в силах выдержать этой боли, кончали с собой на погребальном ложе, и Один получал двоих вместо одного.
        Я избавила Ода от остатков его изорванной одежды, смыла кровь. Забыв о своем бессмертии, в эти мгновения я думала, что тоже умру, если его сердце остановится. Что согреет меня в мире, если угаснет огонь его любви, завянет самый яркий, самый алый цветок моего сердца? Я послала нескольких дис к Источнику Жизни за водой, а другим велела петь над Одом целящие заклятья. Сама я взяла мой жезл исцеления и тоже принялась плести чары. Всю мою силу я была готова отдать, лишь бы тот, кто умирал с моим именем на устах, остался в живых.
        Наконец его раны закрылись. Беспамятство перешло в тихий сон. Только тогда я смогла перевести дух. И ощутила гнев. Все это случилось не просто так - Один пытался отнять его у меня! Едва ли он мог заглянуть в сны Ода и увидеть там меня. Но он мог знать, что Од почитает меня превыше всех богов и дарит мне лучшее из своей добычи. И чего же он хотел - забрать его в Валгаллу, чтобы показать мне превосходство своей власти? Чтобы заставить меня приходить на его пиры, молить отдать мне моего возлюбленного? Вся кровь во мне вскипала от возмущения. Один помог моему брату в поисках Герд, но, видно, счел награду недостаточной. У него нет возможности принудить меня к любви даже чарами - любовными чарами управляю я. Зато он управляет победой и жизнью воина, и вот эту жизнь он пытался отнять. Ту жизнь, которая так важна для меня.
        Ночь я провела на этом же ложе, возле Ода. Я не тревожила его сны, наоборот, отгоняла их, чтобы он мог спокойно спать и набираться сил. Я обнимала его, положив его голову к себе на грудь, и с каждым вдохом он впитывал мою животворящую силу. Я ощущала, как ровно, глубоко и спокойно он дышит, слышала, как медленно, размеренно бьется его сердце, как бежит кровь по его жилам. Он был здоров и полон жизни, но тревога не отпускала меня. Черная бездна ждала где-то рядом, казалось, она утянет его, если только я выпущу его из объятий.
        Эта ночь все длилась и длилась, но я перестала следить за человеческим временем. Наконец в палаты мои проник первый солнечный луч. Од глубоко вздохнул и проснулся. Поднял голову и заморгал. Его светло-серые блестели жизнью, хотя и оставались еще сонными.
        - О, моя дорогая… - хрипло пробормотал он, поворачиваясь, чтобы обнять меня. - Моя цветочная госпожа! Не уходи! Такой прекрасный сон…
        Он приподнялся, чтобы окинуть меня взглядом, провел рукой по моему телу.
        - Мне снилось, будто я был в какой-то битве… Я чуть не погиб. Я призывал Фрейю - если уж уходить в небесную дружину, то я хочу всю вечность до Затмения Богов служить ей одной. И вот ты… ты спасла меня. Где мы? В Альвхейме?
        - Мы в Асгарде, - сказала я, обнимая его за шею и нежно поглаживая ямочку между ключицами. - В моих палатах. Оставайся здесь сколько захочешь. Когда пожелаешь, я верну тебя в Мидгард, и ты будешь жить еще много человеческих лет. Но пока ты со мной здесь, время не будет для тебя идти, ты не состаришься ни на миг.
        - Кто же ты?
        Он приподнялся и сел, глядя на меня. Я лежала перед ним во всем блеске моей красоты, несколько багряно-алых, с золотыми сердцевинками звезд сон-травы распускалось в моих золотых волосах.
        - Даже дева альвов… не может быть такой прекрасной и могущественной. Ты… сама Фрейя?
        - Это я. Ты угадал.
        - И неужели я… - он с трудом оторвал взгляд от меня и осмотрелся, - чем-то заслужил… твою любовь? Не могу поверить. Скажи мне, что это правда.
        - Это правда. Я люблю тебя, Од. Я приняла ожерелье, которое ты хотел отдать своей жене, и пока ты остаешься здесь, я буду твоей женой.
        Некоторое время он молча смотрел на меня.
        - Чего же я сижу? - сказал он потом, как будто сам себе. - Ведь такой сон может кончиться слишком рано… Дай мне этот цветок, - он кивнул на сон-траву в моих волосах, - я помню, ты рассказывала мне: если во сне увидеть прекрасную деву и взять у нее сон-траву, она не сможет избежать судьбы и станет моей женой.
        Я вынула из волос одну из багряно-алых звезд и подала ему. Сейчас его ядовитый сок не причинял вреда - любовь может ранить лишь в Мидгарде, а здесь, в моих палатах, правит только блаженство и счастье.
        Он взял цветок, прижал к груди… Там появилось красное пятно - как отпечаток. Я приподнялась, обняла его за шею и поцеловала в губы. До того я ласкала его лишь во сне, прежняя любовь была лишь игрой наших душ в царстве снов, но сейчас все происходило наяву - для меня и для него. Я готова была по-настоящему отдаться ему, и он был готов принять мой дар.
        Он обнял меня, отвечая на поцелуй, но едва я выдохнула, ощущая, как жар моего желания проникает в его кровь… как он исчез.
        В изумлении опустив руки, я огляделась. Ода не было на моем ложе, его не было в моем доме. Остался только помятый багряно-алый цветок, что я вручила ему…
        Изменив облик, под видом обычной смертной женщины я расспрашивала людей о нем, но никто не знал его. Однако я не теряю надежды. Мир людей велик, и я продолжаю мои поиски. Каждый вечер я захожу в какой-то из домов, сажусь к очагу и разговариваю с людьми. И все жду, что кто-то упомянет о нем. Мне довольно самого малого следа…

* * *
        - Тебе повезло, - богиня вдруг обратила взор прямо на Снефрид.
        Сияние померкло, цветы исчезли. Платье богини стало просто серым, а глаза приобрели оттенок тающего снега. Лицо ее осунулось, но не оставалось в покое: по нему скользила то тень тоски, то луч надежды. Этот луч отражался в глазах, и вдруг Снефрид показалось, что это ее глаза - серебристо-серые, унаследованные от праматери рода, Скульд Серебряный Взор. И все лицо Фрейи стало ее лицом - выражавшим решимость и вызов, что умаляло его красоту, но придавало величия.
        - Твой возлюбленный прислал тебе весть, ты знаешь, куда идти за ним. Не потеряй своего пути, а я буду оберегать тебя, обещаю… Я сама буду прокладывать тебе путь, и если ты найдешь свою любовь, ты поможешь мне найти и мою. И в мирах под кроной Ясеня станет чуть больше счастья…
        Глядя в янтарь морского заката, Снефрид снова вызвала в памяти вчерашний сон, когда богиня говорила с нею. Он и так почти не покидал ее мысли, с того самого мгновения, как она проснулась в спальном чулане Кунгсгорда, возле Эйрика. Сон оставил в ней двойственное чувство: ей хотелось ухватиться за руку Эйрика, вцепиться изо всех сил, не выпускать, никуда от него не уходить, беречь то, что у нее есть - и одновременно тянуло скорее в дорогу, туда, где ждет ее истинная судьба. Это этого надлома хотелось плакать.
        Глаза Фрейи - один голубой и радостный, как летнее небо, другой черный и жуткий, как бездна Хель - стояли перед нею и после: когда она прощалась с Эйриком на причалах Бьёрко, и днем, пока тянулись мимо острова и островки в морском заливе под названием Озеро. Встреча с Фрейей открыла ей многое. Неудивительно, что облик богини так тревожен и неустойчив. Она была одинока, заложница в чужом, вчера еще враждебном ей племени асов, тех, что трижды пытались ее убить и только потом, убедившись, что это бесполезно, пошли на мирные переговоры. Она обрела любовь и потеряла ее, как теряет, так или иначе, почти каждый из людей. Оттого сама любовь так неустойчива, оттого ничто другое не навлекает на себя столько людских благословений и проклятий, благодарности за счастье и жалоб на жестокость. Ничто иное, как любовь, не приносит людям столько радости и не причиняет столько страданий, оттого и облик Фрейи то греет, то овевает холодом. Она сама живет на тонкой грани между счастьем обретения и горем потери.
        - Пойдем, госпожа! - Возле Снефрид появился Лейви Рокот. - Я побывал в том доме, не роскошно, конечно, но переночевать можно. Идем, я тебя провожу. Парни, берите ларь.
        Снефрид улыбнулась ему, запахнулась в накидку - с моря дуло, - и пошла вслед за Лейви к темнеющим дальше от берега строениям.

* * *
        После конунговой усадьбы Кунгсгорд, где Снефрид провела перед этим несколько недель, в доме на Гостином острове и впрямь казалось неуютно. Какой-то роскоши в строении, предназначенном для постоя проезжающих торговцев, никто и не ждал обнаружить, но те несколько недель, пока длилась война между старым Бьёрном конунгом и его мятежным внуком Эйриком Берсерком, торговцы не ездили, и теперь в доме попахивало плесенью. Сено на полу отсырело, скамьи и спальные помосты вдоль стен казались влажными, так что не хотелось садиться. На полу валялся разный мусор - сухие рыбьи головы и хребты, какие-то кости. Люди Асварда разожгли огонь в очаге, и в затхлом воздухе повис дым. Мьёлль ходила туда-сюда, выискивая место, где устроить лежанку для Снефрид, и ворчала. Снефрид не знала, улыбнуться или вздохнуть: им предстояла лишь первая ночевка в дороге, и весьма вероятно, что последующие будут куда менее удобны. Здесь у них хотя бы есть привычного вида дом, очаг и спальные помосты. А что дальше?
        Чем дальше она пыталась мысленно пройти по предстоящему пути, тем гуще его окутывал туман. Около двух недель им предстоит плыть по морю на восток, пока не кончится Восточное море. Далее надо свернуть по заливу на юг и плыть до вика Альдейгьи. Там есть люди северного языка, но вокруг Альдейгьи живут уже другие народы - славяне и финны. От Альдейгьи по большой реке несколько дней нужно будет плыть до города Хольмгарда, где живет сам конунг Гардов, Олав, со своей женой, королевой Сванхейд. На ее-то помощь Снефрид и рассчитывала в дальнейшем, чтобы добраться до Меренланда, того края, где поселился Ульвар. Меренланд принадлежал Олаву Гардскому, и только при его содействии Снефрид сможет туда попасть. Протяженность этого пути, его трудность и неизвестность так ее угнетали, что она старалась пока об этом не думать. Сейчас ее цель - Альдейгья, а дорогу туда Асвард Соболь знает хорошо. Дальше видно будет.
        Однако, несмотря на все тревоги, на все опасности затеянного ею невероятного путешествия - Снефрид даже не слышала, чтобы какая-то женщина пыталась в одиночку пересечь Восточное море, чтобы из Свеаланда попасть в Гарды, - в себе самой она чувствовала мощный источник сил. Как ни длинен этот путь - на том конце ее ждет Ульвар. Она знала его почти столько же, сколько помнила себя; первые разговоры об их будущей свадьбе пошли, когда ей было всего-то лет десять. Ей так хорошо помнились его светлые серые глаза, русые волнистые волосы, белозубая улыбка, его всегдашняя веселость и вера в любовь норн, которая не даст пропасть ни в какой беде. Таким он был до того лета, когда проиграл чужой товар стоимостью в три сотни серебра. После этого он три года провел в сарацинском походе, и, конечно, должен был измениться. Теперь у него такой же густой загар, как у Лейви и его товарищей, хазарские серьги, перстни… может быть, шрамы. Такая же сосредоточенность в глазах, которая не уходит совсем даже среди веселья и смеха. Теперь-то он научился осторожности, собранности, умению оценивать соотношение сил и заботиться о
себе, не полагаясь слепо на доброту норн. Иначе он просто не выжил бы в том походе, откуда вернулись живыми едва половина. Ульвар с юности был игроком: то и дело бросал кости, желая проверить благосклонность к нему норн, что и втравило его в неприятности - сначала его, а затем и Снефрид. Видно, норнам причиняло досаду это постоянное беспокойство без нужды, вот они и подбросили ему лекарство. Испытания были жестокими, но, как надеялась Снефрид, пошли на пользу. Теперь, когда ему уже тридцать, Ульвар стал таким мужем, на которого она сможет положиться. Ей не терпелось увидеть этого нового Ульвара, которого она сможет полюбить заново, и мысль о нем делала предстоящий путь не таким уж страшным, будто где-то там вдали Ульвар протягивает руки ей навстречу.
        Ждет ли он ее? Он не просил Снефрид к нему приехать, только передал, где находится и что не намерен возвращаться. Но она была уверена: ждет. Знает, что это почти невозможно, не под силу женщине в одиночку проделать такой путь, и все же надеется той частью души, которая осталась от прежнего Ульвара, легкомысленного, но всегда верящего в лучшее. Снефрид заранее радовалась тому, что в этот раз самые его безумные ожидания оправдаются.
        Тревоги преданной служанки оказались напрасными: им не пришлось ночевать в гостевом доме. Не успел огонь в очаге как следует разгореться, как вошел Асвард Соболь, а с ним еще какой-то мужчина, очень нарядно одетый: в желтовато-горчичный кафтан с полосками красного шелка на груди, в коричневой шапке. Был он лет тридцати, с угловатым лицом, небольшой русой бородкой и глубоко посаженными серыми глазами.
        - Ты, Снефрид, видно, очень напугалась при виде всего этого, - Асвард обвел рукой гостевой дом, - но боги над нами сжалились и посылают ночлег получше. Вот, Стейн сын Гудфинна, с Гусиного острова, приглашает нас к себе в дом. Я давно его знаю, он достойный человек, мы можем принять его гостеприимство.
        - Привет и здоровья тебе, Стейн! - Снефрид встала с помоста и улыбнулась. - Думаю, это кстати.
        - Это твоя жена? - Стейн в изумлении взглянул на Снефрид, потом на Асварда. - Не знал, что ты заново женился!
        - Увы, мне не так повезло! - Асвард хмыкнул и покачал головой. - У этой госпожи есть муж, но это не я. Она как раз к нему едет.
        - Вот как? - Стейн разглядывал гостью, вытаращив глаза. - И далеко ли тебе придется ехать?
        - Очень далеко, - Снефрид улыбнулась. - До самого Утгарда. Я разыскиваю моего мужа, и для этого мне придется добраться до самого края света. Мы будем очень рады получить хотя бы в эту ночь удобный ночлег.
        Гусиный остров лежал совсем близко - от причала его было видно, - и был гораздо больше Гостиного. На нем хватало земли и леса для нескольких усадеб и хуторов; почти все жители были родичами Стейна. Асварда Соболя он знал давно, поскольку тот не в первый раз проезжал этими проливами, и вел с ним торговые дела - продавал овечью шерсть, покупал ткани или меха из дальних восточных стран. После недавних событий все были особенно рады новостям. Всех путников, сотни полторы человек, Стейн не мог разместить в своей усадьбе, но предложил гостеприимство Асварду, Снефрид и Хлёдвиру. Кетиль Пожар предпочел остаться с людьми и кораблями на Гостином острове, а остальных Стейн перевез к себе на большой вместительной лодке.
        - Вот это люди Снефрид, мы их тоже возьмем с собой, - сказал ему Асвард, показывая на Лейви и его пятерых товарищей. - Она путешествует как королева, с собственной дружиной.
        - Мы дали клятву оберегать эту женщину и не оставлять одну, пока не вручим королеве Гардов в Хольмгарде! - подтвердил сам Лейви. - Поэтому должны везде следовать за нею.
        - Она едет к королеве Гардов? - Стейн с новым чувством осмотрел Снефрид, как будто она выросла прямо у него на глазах.
        - Именно туда лежит ее путь.
        - Я вижу, это весьма выдающаяся женщина. Моя жена устроит ее лучшим образом.
        Усадьба Стейна была невелика, но содержалась хорошо. Ради гостей зарезали барашка, а пока мясо жарилось, подали хлеб, сыр, вяленую рыбу.
        - Ну, Стейн, какие у вас новости? - начал беседу Асвард.
        - Новости есть, и весьма важные. Ты не слышал, что умер наш дядя, Харек Затмение?
        - Харек умер? - повторил Асвард. - Нет, я не знал. И давно?
        - Зимой. И теперь мы с Бергстейном спорим из-за тех земель. У Харека не осталось прямых наследников - его два сына умерли молодыми, - и теперь все должно перейти к нам с Бергстейном, но он не хочет отдавать мне мою долю и сам захватил дядину усадьбу.
        - Почему же он так несправедливо с тобой поступил? - с любопытством спросил Хлёдвир и даже перестал есть.
        Глаза его заблестели: видно, он был из тех, кому нравится наблюдать за чужими делами и особенно раздорами.
        - Это все из-за моей бабки, Дагню. Она была побочной дочерью моего прадеда, Сэмунда Когтя, но когда он выдавал ее замуж, то дал ей приданое, как законной. Это значит, что он признал за нею равные права с прочими детьми, правда же, Асвард? Ты мудрый человек и многое повидал, скажи, ведь если человек дает за побочной дочерью точно такое же приданое, как за другой, законной, значит, он желает наделить их всех равными правами?
        - Весьма на то похоже, - согласился Асвард.
        - А Бергстейн этого признавать не хочет, он говорит, моя бабка получила все, что ей причиталось, когда выходила замуж, а до другого наследства мне дела нет.
        - А разве твой прадед не уладил этого с ее мужем, когда они договаривались о свадьбе? - спросил Хлёдвир. - Должны были условиться насчет прочего наследства.
        - У прадеда был сын, Гейр, и все его имущество, земли, два хутора и скот и прочее, унаследовал он. Харек - его сын, он все получил после Гейра. А теперь Харек умер бездетным, и мы с Бергстейном должны получить его наследство.
        - Они должны были обсудить и этот случай.
        - Может, они и обсудили, только свидетелей, ты понимаешь, не осталось, это же было сто лет назад! Если бы моя бабка была законной дочерью, то мы бы все поделили поровну, а теперь Бергстейн ухватился за этот предлог, чтобы не делиться со мной.
        - А вы бы вышли с вашей тяжбой на весенний тинг.
        - Мы и выходили. Но конунг сказал, что раз свидетелей нет, то он не ясновидящий, чтобы знать, какова была воля нашего деда. А его внук, Бьёрн Молодой, сказал, чтобы мы решали свои дела поединком…
        Тут Снефрид невольно засмеялась, потом прикусила губу. Все обернулась к ней.
        - О, прости, - она улыбнулась Стейну. - Бьёрн Молодой и мне советовал решить дело поединком, а потом… Ты слышал, может быть…
        - Он сам участвовал в поединке и убил своего двоюродного брата, Альрека сына Анунда, да, мы слышали, - Стейн кивнул. - Вот всем наука… Бергстейн, может, и не самый лучший родич, но он мне родич, и я вовсе не хочу, чтобы у нас тоже кончилось так. Мы от поединка лучше воздержимся.
        Мужчины стали обсуждать события лета - вражду старого Бьёрна конунга с внуком, смерть Бьёрна, соглашение между его сыном Олавом и Эйриком, по которому Эйрику досталась южная и восточная часть владений - и острова между Уппсалой и морем тоже. Снефрид помалкивала, не желая выдавать свою причастность, хотя она все эти события знала лучше всех: они прошли у нее перед глазами, а кое к чему она и сама приложила руку.
        К тому времени столы уже убрали, хозяева и гости расположились возле очага: мужчины с одной стороны, женщины с другой.
        - Только бы им про сражения толковать… - пробормотала Стейнова жена, Това, сидевшая рядом со Снефрид. - Уж как я измучилась, пока он был в конунговом войске! Это сражение - говорят, там из трех кораблей два были очищены от людей этими берсерками! Хорошо, что наш корабль вовремя увели на север, ума хватило! Наши все целы остались, вот только недавно вернулись, как Олав с Эйриком помирились. Но что это за мир - теперь берсерк станет все равно что нашим конунгом! Если бы женщин спрашивали, я бы нипочем не согласилась на такого конунга! Ну, довольно об этом! - Ее тянуло поговорить, но она видела по лицу гостьи, что той не хочется обсуждать дела конунгов. - Нас это все не касается, наше дело - очаг, дети да хозяйство. Расскажи-ка мне лучше о тебе. Нечасто увидишь, чтобы женщина одна пускалась в море, потому мой Стейн и решил было, что ты жена Асварда. Асвард хороший человек, рассудительный и богатый, для любой женщины было бы удачей за него выйти.
        Това бросила на Асварда уважительный взгляд. Лет ему было хорошо за сорок, но выглядел он отлично: в длинных, немного вьющихся темных волосах и бороде еще не было седины, на обветренном загорелом лице с высоким узким лбом и крупным крючковатым носом ярко блестели живые серые глаза, и сразу было видно, что человек это бывалый, опытный и умеющий со всяким прийти к согласию.
        - Это несомненно правда! - Снефрид знала Асварда всего один день, но он показался ей приятным человеком. - Однако у меня есть муж, и я пустилась в путь, чтобы отыскать его. Мне придется идти далеко, до самого Утгарда… как мне было предсказано.
        - Неужели ты не боишься? - Това, едва ли бывавшая где-то далее торга в Бьёрко, недоверчиво заглянула ей в глаза. - Я бы не решилась - это же так страшно!
        - Это страшно, но мне обещано сильное покровительство в моем пути…
        Снефрид перевела взгляд на огонь, и снова вспомнилось печальное лицо Фрейи, ее сомкнутые на коленях тонкие белые пальцы, ее грустный голос. Опять ее поразило сходство их судеб, и не успела она подумать, как с языка само собой слетело:
        - Не бывал ли в ваших местах человек по имени Од сын Торстейна? У него крупные черты лица, длинные русые волосы, глаза серо-голубые, и от взгляда их согревается сердце…
        Опомнившись, она заметила, что вокруг стоит тишина. Огляделась: все в покое с изумлением смотрели на нее. Снефрид растерялась: она не могла вспомнить, что такое сейчас сказала. Да она ли это говорила?
        Она спросила, не проходил ли здесь Од - пропавший возлюбленный Фрейи. Но зачем? Она вовсе не ищет Ода, ее муж - Ульвар, и она знает, где он находится…
        Не успев додумать эти мысли, Снефрид уже знала ответ.
        «Изменив облик, под видом обычной смертной женщины я расспрашивала людей о нем, но никто не знал его. Однако я не теряю надежды. Мир людей велик, и я продолжаю мои поиски. Каждый вечер я захожу в какой-то из домов, сажусь к очагу и разговариваю с людьми…» - так говорила ей Фрейи. Изменив облик, под видом обычной женщины… Она, Снефрид, сейчас и есть новый облик Фрейи - тот, в котором богиня ведет свои поиски. Это Фрейя спрашивает о нем, на этот вечер приняв облик Снефрид.
        - Э… - начал Стейн, ошарашенный новой мыслью, но умолк.
        - Х-ха! - вполголоса произнес Хлёдвир.
        - Ты сказала… Госпожа… что ищешь мужа? - Стейн наклонился вперед.
        Слово «госпожа» он произнес так, как будто это имя и одновременно титул - имя Фрейи.
        - Так и есть, - Снефрид слегка улыбнулась, лихорадочно соображая, как теперь держаться. - Он отправился в странствия… три лета назад, и вот теперь я…
        Она замолчала, поняв, что продолжает говорить о Фрейе.
        Но не только она знает сагу о пропавшем Оде. Ее знают все. Как и о том, что Фрейя ищет Ода, в измененном облике обходя людские дома.
        - Глаза… - пробормотала Това, поспешно отодвигаясь на помосте. - Я сразу увидела… ее глаза…
        Снефрид опустила ресницы. От отца и его предков ей достались глаза удивительного цвета - серебристо-серые, очень светлые, с легчайшим отливом лепестка фиалки. Даже Ульвар, еще пока ей было только десять лет, говорил, что ее подкинули альвы. А она в ответ объясняла, что никто ее не подкинул, а ее прапрадед родился от Скульд Серебряный Взор, дочери конунга альвов, которой Асбранд Снежный однажды дал приют в зимнюю ночь, когда она пришла к нему в облике безобразной старухи, заколдованная своей мачехой…
        Видно, придется рассказать эту родовую сагу еще раз, подумала Снефрид. Но сказать ничего не успела. Стейн живо поднялся с места, приблизился к ней и почтительно остановился в трех шагах. Потом отвесил поклон и в волнении сдвинул шапку на затылок.
        - Г-госпожа… Это великая честь для нас… что ты удостоила… посещением наше скромное жилище, - он говорил неуверенно, не зная, хватит ли у него учтивости для самой богини. - Мы готовы… предложить тебе все, чем владеем. Хоть и я не ждал… что однажды ты войдешь… хотя всем известно, что ты странствуешь по свету и можешь зайти в любой дом…
        - Хоть сегодня и не пятница[2 - Пятница у германцев была днем, посвященным Фрейе.]… - пробормотала ошарашенная Това.
        - Ваше гостеприимство очень приятно мне, - Снефрид улыбнулась.
        Она вовсе не имела намерения притворяться богиней и тем более извлекать из этого какие-то выгоды. Но Фрейя и правда говорила ее голосом и в ее лице вошла в этот дом.
        - Постарайся принять ее как следует, Стейн! - воскликнул еще более оживившийся Хлёдвир. - Это же такой случай для тебя! Не каждый день в дом является богиня!
        - Э… - Стейн оглянулся на него.
        Понятно, что посещение богини - редкая удача для смертного, но так сразу и не придумаешь, чего попросить, чтобы не разгневать ее дерзостью и жадностью и не оказаться обращенным в жабу.
        - Воспользуйся же этим случаем! - настойчиво посоветовал Хлёдвир. - Путь Фрейи лежит в дальние края, другого такого не будет!
        Даже Асвард, похоже, удивился, не говоря уж о самой Снефрид. Этим же вечером Хлёдвир ясно дал понять, что невысоко ставит жену какого-то разорившегося беглого торговца, бывшую любовницу Эйрика Берсерка, отосланную им прочь. Стоило бы ждать, что он поднимет на смех простодушных хуторян, принявших эту бабенку за саму богиню. Однако нет - Хлёдвир старался утвердить Стейна и его домочадцев в этой мысли. Но почему?
        - Тебе бы следовало попросить ее о помощи в твоем деле, - Хлёдвир не заставил их долго мучиться от любопытства. - В твоей тяжбе с троюродным братом. Фрейя в близком родстве с альвами, ее хорошо призывать на помощь во всех делах, связанных с предками и наследством. Попроси ее, чтобы уладила ваши дела с наследством Харека. Чтобы ты остался доволен. Она же к тебе пришла, а не к Бергстейну, значит, ты более угоден богам!
        Произнося эту речь, Хлёдвира поглядывал на Снефрид, и в светло-карих глазах его блестела неприкрытая радость. Можно было подумать, что он радуется за Стейна, которому выпал такой прекрасный случай. Но Снефрид видела в его взгляде явное злорадство: он надеялся выставить ее в глупом виде. Как может молодая женщина разрешить тяжбу, которую отказался решать старый, опытный конунг! Она улыбнулась в ответ.
        - Это правда, госпожа, мне очень нужна твоя помощь в этом деле. - У Стейна прояснилось лицо. - Если бы ты могла убедить Бергстейна, что наш прадед желал наделить обеих дочерей равными правами… Та женщина, правда, была его рабыней, но его жена уже лет десять как умерла, когда родилась моя бабка Дагню, так что он держал ее совсем как жену и наверняка хотел, чтобы ее потомки обладали всеми правами его наследников…
        - Я не могу решать за вашего прадеда, тем более что он давно умер. Но я могу спросить, какова была его собственная воля.
        - Спросить?
        Между людьми на скамьях и помостах пролетел удивленный ропот.
        - Ну конечно. Он ведь похоронен здесь, на острове?
        - Да, у нас есть могильное поле и хёрг[3 - Хёрг - куча камней, место жертвоприношений.], мы там приносим жертвы альвам.
        - Если ты проводишь меня туда, я постараюсь вызвать дух вашего прадеда… Сэмунда, ты сказал?
        - Да, Сэмунд Коготь.
        - И он сам скажет вам, какова была его воля насчет наследства. Но будет лучше, если ты вызовешь твоего брата Бергстейна и он тоже услышит своими ушами.
        Немного поспорили, когда это следует сделать. Приближалось новолуние, серп убывающей луны был тонок и давал мало света, но ждать дней девять-десять, пока он подрастет, Асвард Соболь отказался наотрез, да и Снефрид не хотела медлить в самом начале пути. Им предстояло пересечь море, и не стоило упускать хорошую погоду. В итоге Стейн послал сына-подростка верхом на хутор Бергстейна с требованием прибыть немедленно, если хочет увидеть, как покойный Сэмунд при посредничестве самой Фрейи разрешит их тяжбу.
        - А ты, Хлёдвир, пойдешь с нами? - спросила Снефрид. - Ты сам это придумал, тебе ведь любопытно, что выйдет?
        - Нет, я уж лучше останусь здесь! - Тот замотал головой. - Больно жутко - на ночь глядя ходить на могильное поле да звать мертвецов!
        - А, так ты горазд только давать мудрые советы!
        - Кто мудр, тот осторожен! - наставительно ответил Хлёдвир.

* * *
        Начинало темнеть и до полуночи оставалось недолго, когда Стейнов сын прискакал с ответом Бергстейна: он, мол, не знает, что такое они затеяли, но к полуночи будет ждать на могильном поле. Собрались целой дружиной: Асвард Соболь, Стейн и кое-кто из его домочадцев, Снефрид с Лейви и пятью его товарищами. Хлёдвир остался в усадьбе, но вышел их проводить.
        - Какие же вы смелые люди! - громко рассуждал он с нарочитым восхищением. - Не всякий осмелится вот так выйти темной ночью на встречу с мертвецом! А что если он будет зол? А что если он набросится на вас?
        - У нас есть чем его встретить, - Лейви показал рукоять меча.
        - Самая смелая здесь ты, дорогая Фрейя! - Пользуясь сумерками, Хлёдвир зашел за спину Снефрид и прошептал ей эти слова почти в ухо. Ростом он был выше нее, и ему пришлось наклониться. - Не у всякой наложницы «морского конунга» хватит присутствия духа так величаво держаться, когда ее приняли за богиню. Надеюсь, ты и дальше не разочаруешь этих людей!
        - Ты, Хлёдвир, хитер, но глуповат! - ласково сказала Снефрид, обернувшись к нему. - Ты не подумал вот о чем: такой мужчина, как Эйрик, королевского рода, отважный, прославленный, красивый собою и учтивый обхождением, - заслуживает того, чтобы ему подарила свою любовь сама богиня!
        И, оставив его размышлять над этим оборотом дела, ушла к воротам, где ее почтительно ждали с оседланной лошадью Стейн и Асвард.
        Стейн был несколько смущен тем, что может предложить Фрейе только лошадь - богиням полагается путешествовать в нарядно украшенной повозке, - но и так, верхом возглавляя небольшой пеший отряд, Снефрид чувствовала себя почти богиней. Могильное поле располагалось в половине роздыха к северу от Стейновой усадьбы; Сэмунд Коготь был самым знаменитым из погребенных здесь, поэтому место еще называли Сэмундовым полем. Когда добрались, уже перевалило за полночь и почти стемнело. На западе еще горели красные полосы, а на светло-синем небе засияли звезды и тонкий месяц проглянул, с любопытством наблюдая за шествием.
        У края поля темнели несколько высоких поминальных камней; ни рисунка, ни надписи разглядеть было уже нельзя. Когда шествие приблизилось, один из камней вдруг зашевелился и окликнул:
        - Кто там? Это ты, Стейн, или тролли гуляют?
        - Ух! - Стейн, шедший впереди, вздрогнул от неожиданности, отшатнулся и чуть не упал на Асварда. - Это ты, Бергстейн, или карл из камня?
        - Это я, но если ты меня зазвал сюда ради шутки, я тебя самого вколочу в синюю скалу на девять локтей!
        Все остановились близ камней. Разглядеть упрямого Стейнова родича Снефрид не могла, но отличала его по хриплому голосу. Похоже, он был лет на десять старше Стейна. За его спиной шевелились еще двое «карлов».
        - Никаких шуток! Фрейя в своих странствиях посетила мой дом и согласилась помочь нам разрешить эту тяжбу.
        - Сама Фрейя?
        - Это я! - дружелюбно сказала Снефрид с лошади. - Привет и здоровья тебе, Бергстейн!
        - Откуда же она взялась? - Не в силах разглядеть сквозь мрак женщину в седле, Бергстейн все считал, что над ним шутят.
        - Она приехала на корабле Асварда Соболя. Вот он сам.
        - Здравствуй, Бергстейн! - поздоровался Асвард из темноты. - Это правда - мне доверена честь сопровождать Фрейю в ее путешествии.
        - Да разве богини путешествуют так? Деревянные Фрейр и Фрейя сидят в святилище, а на весеннем тинге их выносят оттуда, водружают на повозку и возят вокруг Уппсалы. Я сам нынче весной видел.
        - Неужели ты не знаешь, что Фрейя все время странствует, чтобы найти своего мужа, Ода? - напомнил Асвард. - Она заходит в дома к разным людям…
        - И теперь вот она зашла к нам! - подхватил Стейн. - Не стыдно ли тебе задерживать богиню пустой болтовней! - напустился он на брата. - Она согласна помочь нам в нашем деле, а ты даже поздороваться с нею не хочешь?
        - Ну, здравствуй… неведомая гостья! - неуверенно сказал Бергстейн. - Было б малость посветлее, я бы лучше разобрался…
        - Пойдемте-ка займемся нашим делом, а то и хёрг не сыскать в такой тьме! - поторопил братьев Асвард. - Засядем тут до утра, а нам утром отплывать!
        После дня пути по морю, в ожидании и завтра такого же дня, Асвард жаждал поскорее лечь спать, и это ночное приключение ему было некстати.
        Дальше Бергстейн шел впереди, остальные - за ним. Лейви вел лошадь, чтобы не споткнулась о могильный холмик или камень. Прочие тоже шли с осторожностью; высокая летняя трава шуршала и цеплялась за ноги, и казалось, чьи-то невидимые мягкие руки хватают за щиколотки. Из тьмы на поле веяло холодом - как знать, что оттуда появится? Такое, чего и не увидишь? Вспоминались рассказы о мертвецах, которые лежат годами, не разлагаясь, только чернея и раздуваясь, пока не станут размером с быка… От малейшего звука, движения чуть в стороне пробивала дрожь. А красные полосы на закате все тускнели, будто солнце удалялось, оставляя людей во власти тьмы.
        Хёрг еще было видно - куча камней, высотой в человеческий рост и длиной шагов в семь-восемь, темнела между невысокими курганами. С краю лежал приготовленный хворост, и троюродные братья разожгли костер. Стейн привез с собой ягненка - для вызова Сэмундова духа требовалась жертва.
        - Пусть все отойдут подальше, - велела Снефрид, когда Лейви помог ей сойти наземь, - а вы вдвоем останьтесь и принесите жертву. Окропите кровью хёрг, а дальше смотрите, что будет.
        Асвард и прочие отошли шагов на десять - так, чтобы если не видеть, то хотя бы слышать, что будет происходить. Невысокий огонь освещал хёрг - старинный, поросший мхом и лишайником. В темноте он казался больше, чем был на самом деле, и, словно гора, разделял мир на две половины. Серебряный месяц повис точно над его вершиной. Такие кучи камней десятками, сотнями лет впитывают жертвенную кровь, под ними зарывают сокровища, чтобы придать удачи всей хозяйской земле, из них выходят подземные жители - мертвецы или дверги. Не желая таких встреч, возле хёргов не гуляют в темноте. Ночной ветер усилился и нес угрозу, будто недовольное дыхание потревоженной Хель.
        Кто-то из домочадцев держал факел и светил троюродным братьям, пока они резали ягненка, собирали кровь в старую бронзовую чашу и метелочкой из можжевельника брызгали на хёрг. Снефрид в это время постукивала в бубен, иногда издавая тихие заунывные вопли - призыв духа на жертвенную кровь. Следуя за стуком бубна, дух ее шел по темной земляной норе, навстречу ей веяло холодом. Эти звуки и прокладывали ей путь, и строили стену между нею и миром людей, будто каждый удар был камнем, положенным точно на место. Дух старого Сэмунда был довольно сильным - не зря тот до сих считался хозяином острова, хоть и умер много лет назад. Недовольный, что его потревожили, он тем не менее охотно принял силу жертвенной крови. Пока он насыщался, одновременно обретая слух в мире живых, Снефрид напевала, медленно расхаживая перед хёргом:
        Сила Ванадис
        Пребудет со мною,
        Крепкой оградой
        Меня защищает,
        Волю покойного
        Мне подчиняет…
        Что-то шептала трава под ногами. Лунные лучи падали на вершину хёрга, будто дождь, вызывая к жизни уснувший росток духа.
        И вот он услышал призыв. Холодное веяние усилилось. Снефрид опустила бубен на землю.
        Время пришло
        Мертвым воспрянуть,
        - начала она, подняв руки с жезлом вёльвы над хёргом.
        Сэмунда сон
        Я нарушаю!
        Сэмунд, проснись!
        Я спрашивать буду!
        В чем твоя воля
        О девьем наследстве?
        Дагню и Фастню
        Равны ль в наследии?
        Иль только старшей
        Ты право вручаешь?
        Дух был уже близко; Снефрид ощущала его как большое темное пятно, лишь высотой схожее с человеческой фигурой. Накатывало ощущение стойкого холода, цепенящего тело и душу. Вот-вот возникнет чувство, будто ее и призрак отделяет от прочих прозрачная стена - она уже знала его по встрече с собственным покойным дедом, Хравном. И тогда призрак заговорит, но услышит его одна Снефрид; прозрачная стена поглотит все звуки внешнего мира…
        - Ётунское копье! - хрипло охнул Бергстейн.
        Ощущение близости духа разом исчезло. Разгневанная Снефрид открыла глаза, одновременно слыша стук камней. Что такое?
        На вершине хёрга, прямо перед нею, слабо обрисованная светом месяца и звезд, возникла высокая темная фигура. Несколько камней со стуком скатились к подножию кучи, и оба брата отскочили на пару шагов. Снефрид застыла на месте, держа жезл поднятым. От неожиданности ее пробило холодом. Это еще что? Сэмунд явился не духом, а телом? Это очень плохо! Снефрид почти испугалась - с ходячими мертвецами-«немертвыми»[4 - «Немертвыми» (драугами) в эпоху викингов называли покойников, способных ходить в прежнем теле.] она никогда не имела дела, а без опыта с такими гостями встречаться не стоит. Но почему же ее не предупредили, что Сэмунд ходит? Если мертвецу не лежать спокойно, это делается известно почти сразу, а он умер сто лет назад!
        Однако ощущение близости Хель пропало начисто. Свежий ветер летней ночи, запах моря, крики чаек… Близ нее - только люди. Что же она такое видит?
        И едва Снефрид собралась задать этот вопрос, как «немертвый» заговорил.
        - Кто тревожит мой сон? - низким голосом, полуразборчиво произнесла фигура на вершине хёрга. - Кто не дает покоя старому Сэмунду Когтю?
        Сэмунд Коготь? Снефрид ничего не понимала. Дух приходил и готов был ей ответить, но он исчез, его здесь больше не было. Его спугнула эта самая фигура на вершине. Которая, судя по всему, к миру мертвых не принадлежала.
        Да и ходячие покойники помалкивают! Они могут заявляться в дом и садиться к огню, могут даже лезть в драку, но никогда не вступают в беседы! Для того и нужен сведущий человек, способный слышать духов!
        - Это вы, мои правнуки, Стейн и Бергстейн? - продолжал этот сомнительный Сэмунд. Говорил он довольно невнятно, и тем не менее Снефрид расслышала в его голосе кое-что знакомое. - Пришли узнать мою волю насчет наследования земель? Это ты привела их… Фрейя?
        - Это я привела их, - от прямого приглашения к беседе Снефрид не могла уклониться. - Если ты Сэмунд, то ответь: желаешь ли ты, чтобы потомки твоей побочной дочери Дагню получили земли в наследство наравне с потомками законной твоей дочери Фастню?
        - Эти земли получит тот, кто не трус! - угрожающе заявил Сэмунд. - Где эти двое? Я их не вижу! Подойдите ближе, вы, если зоветесь моими потомками!
        Он явно пришепетывал, и от этого плохого владения человеческой речью было еще страшнее - будто говорит зверь, которому мешают клыки.
        - Подойдите! - позвала братьев Снефрид, голосом призывая их к твердости. - Ответьте ему.
        Жутко было приближаться, чтобы дать призраку возможность увидеть тебя. Тем не менее оба брата сделали несколько робких шажков к хёргу.
        - М-мы здесь, - хрипло выдавил Бергстейн. - М-мы пришли…
        - Мы пришли! - поддержал Стейн, и его голос от волнения, наоборот, стал тонким. - М-мы хотим знать…
        - А я хочу знать, кто из вас не трус! - рявкнул Сэмунд. - Вы оба будете биться со мной! Кто устоит, кто покажет себя сильным и храбрым, как достойный мой потомок, тот будет владеть всеми моими землями!
        Снефрид едва не ахнула: теперь она ясно узнала голос. Хлёдвир, как видно, положил в рот камешек, поэтому и кажется, будто у него заплетается язык, и речи звучат глухо, но она ясно различала уже знакомую самоуверенную и вызывающую повадку.
        В ней вспыхнула злость. Это невероятная наглость - помешать ее ворожбе ради того, чтобы просто обмануть троюродных братьев, посмеяться над всеми. Думая, будто она притворяется богиней, Хлёдвир решил притвориться мертвецом - но едва ли для того, чтобы ей помочь.
        Первым порывом Снефрид было подойти к мнимому покойнику и сорвать с него этот темный плащ, в который он укутался с головой. Но она сдержалась, живо представляя злость, обиду, досаду братьев. Такое вольное обращение с родовым хёргом их несомненно оскорбит. Как она докажет, что не была с Хлёдвиром заодно? Что они не сговорились всех одурачить? Их будут считать парой обманщиков, да и Асварду достанется.
        Чтоб ему в синюю скалу провалиться! У нее не осталось другого выхода, кроме как поддержать эту дурацкую игру и позволить Хлёдвиру притворяться дальше.
        - Как ты желаешь сражаться? - кипя от гнева, обратилась она к поддельному Сэмунду.
        - У меня здесь есть мое верное копье! - С вершины хёрга скатилось еще два-три камня, и «мертвец» ловко спрыгнуть вниз, опираясь на длинное древко. - У вас есть оружие, а? Вы, два слюнтяя! Что застыли, как поминальные камни?
        Стейн и Бергстейн беспомощно переглянулись - у них были только ножи, которыми режут скот.
        - Я могу дать им секиру, - донесся из темноты голос Лейви. - У нас есть с собой.
        - Пусть будут секиры, - согласился Сэмунд. - Ну, кто первый? Ты, Стейн? Бери секиру и выходи!
        Мертвец воинственно взмахнул копьем. Сойдя с вершины хёрга, он тем не менее стоял на камнях у его подножия и оттого казался на две головы выше ростом, чем обычный человек. Снефрид вглядывалась, но совершенно не могла рассмотреть лица: похоже, Хлёдвир вымазал его сажей или закрыл куском ткани. Одежда на нем тоже была темной, и от этого казалось, что возле хёрга движется сама темнота. Неудивительно, что у правнуков Сэмунда тряслись поджилки.
        Из мрака к почти затухшему костру вышел Лейви Рокот, рукоятью вперед протянул Стейну секиру, успокаивающе кивнул Снефрид - дескать, у нас все под присмотром, - и вновь ушел в темноту.
        - Ну, давай! - Мертвец нацелил свое копье на Стейна. - Покажи, что ты внук рабыни только по крови, но не по духу!
        - Не робей, Стейн! - воскликнула Снефрид; у нее чесались руки самой наподдать этому прыткому покойнику. - Я с тобой! Сила Фрейи поддержит тебя! Нападай! Он вызвал тебя - твой удар первый!
        Вооруженный секирой против копья, Стейн находился поначалу в невыгодном положении: «Сэмунд» не подпускал его близко и отводил острием копья робкие выпады.
        - Смелее! - подбадривала Снефрид. - Вперед! Сближайся, тогда он не сможет тебя колоть!
        Но эти призывы мало помогали Стейну; секира дрожала в его руках, выпады были неуверенными. А Сэмунд явно забавлялся: издавая резкие вопли, он прыгал туда-сюда, то вскакивал на хёрг, то спускался и делал быстрые выпады копьем. Судя по выкрикам, он уже несколько раз задел своего противника; Снефрид надеялась, что Хлёдвир не слишком заиграется и не нанесет Стейну серьезных увечий. Боялась она и того, что Стейн разберет, из какого мира на самом деле его противник. Да он среди ночи выгонит их всех из дома с позором, что выставили его таким дураком.
        Но эти страхи были напрасны. Издав истошный вопль, Сэмунд прыгнул на Стейна и со всей силы ударил его в грудь. Снефрид вскинулась от ужаса - такой удар должен был убить. Однако, судя по крику, Стейн не получил серьезной раны - копье было к нему обращено древком, - а только отлетел и упал в траву. Кое-как поднявшись, он не собрался с духом для продолжения схватки, а бросился прочь. Сэмунд выл ему вслед, как раздосадованный зверь.
        - Внук рабыни! - кричал он. - Позор! Рабская кровь! Беги, беги, жалкая тварь! Чтоб ётуны забрали таких наследничков!
        Но вот шум травы под ногами Стейна стих.
        - Кто тут еще? - слегка задыхаясь, Сэмунд вернулся к хёргу, величаво опираясь на копье, и темнота вилась вокруг него, будто плащ. - Еще кто-то желает… отстоять право на мое наследство? Ты, Бергстейн? Давай, не робей! Покажи, что хоть в тебе течет настоящая кровь Старого Сэмунда! На тебя - вся надежда живых! Если увижу, что и ты такая же козявка, мокрица, жаба брюхатая, ящерица бесхвостая, ётуново дерьмо, как этот слизняк, я… я заберу с собой в Хель все мои владения! Весь Гусиный остров завтра на заре погрузится на дно моря, и я буду править им в Хель, как правил, пока жил здесь! Если увижу, что никто не достоин…
        - Что пенять на детей - ты сам их такими наделал! - прервала его выведенная из терпения Снефрид. - Не бойся, Бергстейн, ничего такого я не допущу! Даже если он одолеет тебя, я сама против него выйду! Ну, подбери секиру и покажи ему, что ты мужчина! Не робей - мертвецы горазды бахвалиться, а как дойдет до дела, то силы в их сгнивших руках окажется не так уж много!
        - За женщин мне за мои сорок лет еще прятаться не доводилось… - пробормотал Бергстейн, и Снефрид почувствовала, что он пришел в себя.
        Пошарив в траве, Бергстейн нашел оброненную секиру. Он был более опытным бойцом, чем его брат, а главное, более хладнокровным. Понимая, чт? даст ему преимущество против копья, он старался поднырнуть под древко и сблизиться, чтобы достать противника. А если достанет, мельком подумала Снефрид, достойной наградой Хлёдвиру за его шалости будет, если его сейчас зарубят! Это враз отобьет у него охоту дурачить людей!
        Хлёдвир сразу ощутил, что нынешний противник не чета прежнему. Теперь он уже не выл и не бранился, сберегая дыхание; лет на пятнадцать моложе, он ловко скакал, не давая Бергстейну подойти, и отмахивался копьем. Но Бергстейн упорно наступал, действуя осторожно, насколько мог, плохо видя противника в темноте. Однако постепенно он загнал «Сэмунда» снова на хёрг и у подножия остановился: лезть наверх он все же не посмел.
        Забравшись на вершину хёрга, покойник издал хриплый вопль. Было слышно, то он тоже дышит с трудом.
        - Хватит! Довольно! Теперь я вижу… что хоть одного мужчину мне удалось родить! Объявляю мою волю… Пусть моими землями владеет Бергстейн. А все, кто живет на Гусином острове… пусть вечно воздают ему почести, иначе завтра на заре… все они переселились бы под холодные волны, во владения Эгира и его девяти коварных дочерей. Прощайте!
        Скинув вниз еще несколько камней, мертвец исчез, будто втянулся в хёрг. Снефрид не сомневалась, что если взобраться наверх и пошарить там, то легко можно найти мнимого покойника, распластавшегося, будто ящерица. Бесхвостая.
        - Поздравляю тебя, Бергстейн! - сказала она. - Ты выиграл тяжбу, и все мы - свидетели воли Сэмунда.
        - Ну и прыткий же он… тролляка! - бормотал Бергстейн, шапкой утирая пот. - Благодарю тебя за поддержку, госпожа! Если бы не твои заклинания, он меня одолел бы!
        - Идемте же скорее в усадьбу, проверим, добрался ли до дома Стейн! - заторопила спутников Снефрид. - И надо скорее рассказать Хлёдвиру, чем все кончилось - он уж верно умирает от любопытства!
        Лейви хмыкнул, помогая ей сесть в седло.
        - А если не умирает, я сама его убью! - сердито прошептала Снефрид.

* * *
        Мнимому покойнику этой ночью повезло больше всех. Когда ходившие к хёргу, вместе с Бергстейном, вернулись в усадьбу Стейна, его самого там не оказалось. Напуганная Това принялась кричать, что мертвец настиг ее мужа и прикончил. Про Хлёдвира даже никто не вспомнил - нужно было идти искать хозяина. Стейновы домочадцы и люди Асварда разобрали факелы и широкой цепью пошли назад к погребальному полю, перекрикиваясь и зовя хозяина. В усадьбе осталась одна Снефрид, на случай если тот все же вернется сам и ему понадобится помощь.
        Проводив поисковую дружину, Снефрид вернулась в дом, вошла в теплый покой - и тут же увидела чью-то голую спину. Некто высокий, стоя к ней задом, стягивал рубаху. Снефрид окинула взглядом эту спину - широкие плечи, мускулистые руки, довольно тонкий стан. Длинные светло-рыжие вьющиеся волосы были собраны в пучок на шее и связаны ремешком.
        Узнав обладателя спины, она прикусила губу от негодования. Ей хотелось закричать, даже ударить его чем-нибудь, но она сдержалась - богиня не может вести себя, как обычная вздорная бабенка.
        В это время Хлёдвир обернулся. На груди и на плече его темнели кровоподтеки и багровые следы ушибов - он не вышел из поединков невредимым, и вид этих ран порадовал Снефрид.
        - А, это ты, богиня! - Хлёдвир криво ухмыльнулся; он еще не успокоил дыхание, видно, бежал в темноте со всех ног, чтобы оказаться дома не позже других. - Ну как, не обмочила подол со страху, когда твои заклинания сработали?
        Снефрид всегда была находчивой женщиной, но сейчас слишком много слов просилось на язык. Так вот что он о ней думает? Что она из тщеславия прикидывается колдуньей?
        - З-зачем ты это сделал? - изо всех сил стараясь выглядеть спокойной, спросила она, но негодование прорывалось дрожью в голосе. - Зачем ты влез в это дело?
        - Хотел тебе немножечко помочь, - так же улыбаясь, Хлёдвир бросил свою мокрую от пота рубаху и направился к Снефрид. - Было бы обидно притащить столько уважаемых людей ночью на поле, чтобы ты помахала там твоей палкой и ничего из этого не вышло.
        В ответ Снефрид лихорадочно расхохоталась.
        - Если я… - Смех мешал ей говорить, и от этого речь звучала далеко не так внушительно, как ей бы хотелось. - Помахала палкой… Какой ты добрый! Если я скажу, что дух Сэмунда пришел и готов был заговорить со мной, ты ведь не поверишь?
        - Я-то не такой дурачок, как эти все, - Хлёдвир подошел к ней почти вплотную, и она попятилась. - Зато теперь у них есть решение, о тяжбе можно забыть. Они должны быть мне благодарны.
        - Стейн пропал! Он не вернулся домой! Что если он в темноте свернул себе шею - тебя и это позабавит?
        - Кто виноват, что он такой трус? Лежит где-нибудь под камнем и скулит от страха. Найдут его, не переживай.
        - Ты помешал… - Снефрид сглотнула и сердито уставилась на Хлёдвира. - Ты помешал людям узнать правду. Дух сказал бы, какова была его воля на самом деле. Но после такого срама я больше не пойду его тревожить. Теперь это просто опасно.
        - Так ты хочешь сказать, что настоящая сейд-кона? - Хлёдвир снова придвинулся, так что она ощутила запах пота от его полуобнаженного тела.
        - Я могла бы узнать правду. А ты навязал им ложное решение и навек лишил Стейна наследства. Считай, что ты ограбил невинного человека ради забавы.
        - Человек с заячьим сердцем не заслуживает никакого наследства. Он доказал, что внук рабыни. Но если тебе его так жаль, расскажи им, какую шутку мы с ними сыграли… вдвоем, - Хлёдвир протянул руки, будто хотел ее обнять, и Снефрид опять отошла. - Ну куда же ты бежишь? Я-то знаю, как это у настоящих сейд-кон. Поколдовав, они до смерти хотят любви, чтобы восстановить растраченные силы. Если ты и правда вызвала дух, то теперь тебе нужен живой мужчина. Вот он я перед тобой. Воин мой закален в немалом числе сражений, но никогда не откажется от новой закалки[5 - Принятая в то время метафора сексуальной связи.].
        - Живой? - недоверчиво переспросила Снефрид. - Ты был очень убедительным мертвецом. Я бы поверила, если бы не видела их раньше.
        - Ох, после конунга тебе простой человек не годится? Думаешь, мой воин чем-то хуже того, что у Эйрика? Его-то уж больше у тебя не будет. Эйрик, хоть и берсерк, больше не желает тебя видеть, после того как другой любовник пытался тебя прирезать чуть ли не у него на глазах.
        - О! - Удивленная Снефрид вытаращила глаза. - Да где же ты набрал этих нелепых слухов? Надеюсь, ты не дорого за них дал, потому что не стоят они ничего.
        - Все Бьёрко знает про ваши дела, - холодно сказал Хлёдвир, и его глаза стали жесткими. - Оттого Эйрик и отослал тебя на край света, чтоб не позорила его перед людьми?
        - Тебя-то это уж точно не касается, - сдержанно сказала Снефрид. - Тебе бы стоило побеспокоиться о своих делах. Что если Стейн и Бергстейн узнают в тебе того мертвеца, с которыми сражались?
        - Я скажу, что это ты уломала меня помочь тебе, ведь на самом деле ты вызывать духов не умеешь. И это тебе стоило бы побеспокоиться, чтобы меня не узнали. И чтобы я сам случайно не проговорился о нашей веселой шутке…
        Хлёдвир снова придвинулся и взял ее за плечи. Он глубоко дышал, хотя после бега по пустошам уже должен был успокоиться, его светло-карих глазах Снефрид видела напряжение и решимость.
        - Оставь меня в покое, Хлёдвир, - негромко сказала она. - За меня есть кому постоять.
        - Ну и где же они? - Хлёдвир решительно обнял ее и притиснул к себе, давая ей убедиться, что его «воин» и впрямь готов к жаркому бою. - Когда они вернутся, можешь пожаловаться, а я скажу, что ты после колдовства так жаждала мужчину, что сама на меня набросилась.
        Он наклонился, намереваясь ее поцеловать; Снефрид слегка отвернула голову и прошептала ему в ухо:
        - Хлёдвир, я и правда умею вызывать духов. И передавать. Не советую испытывать это на себе. Я владею духом Одина-Бурого - ты знаешь, что это такое? Он разорвет тебя изнутри, ты взбесишься, будешь кидаться на стены, а потом тебя зарубят, как бешеного пса.
        Голос ее звучал мягко, почти ласково. Прижатая к Хлёдвиру, она ощутила, как по его плечам прошла дрожь.
        - Хочешь меня запугать? - Он наклонил голову, чтобы заглянуть ей в глаза.
        - Предупреждаю. Ты, видно, из тех мужчин, что желают каждую красивую женщину и потому сами себя убеждают, что она распутна. А убедив себя в этом, полагают себя вправе применять силу. Но многим приходится об этом пожалеть.
        - А ты, стало быть, целомудренна, как… как… как все девы Гевьюн вместе взятые, хотя едва ли эта мать великанов может научить девушек скромности. Это после того как жила и с Эйриком, и с его братом, и еще с другим их братом, который убил второго?
        - Ну у тебя и мысли! - рассердившись больше за братьев Эйрика, чем за себя, Снефрид хотела оттолкнуть его, но Хлёдвир ее не выпустил, и она уперлась ладонями ему в грудь. - Этими выдумками ты себя тешил весь долгий день на море?
        - А теперь я хочу потешить моего воина.
        - Ты сам просил, - мягко сказала Снефрид, подалась к нему, потянулась к лицу и поцеловала в губы.
        И слегка дохнула в него той силой, что с ночи полнолуния жила в глубинах ее существа, растворенная в крови.
        Хлёдвир даже не успел обрадоваться, что вроде как добился своего: в нем будто взвыл дикий зверь. Душу залило ощущение жуткой темной силы, цепенящей, разом вырвавшей власть над духом и телом.
        Отлетев от Снефрид, Хлёдвир упал на земляной пол; от толчка и она едва не упала и привалилась к стене. С задушенным криком Хлёдвир покатился по полу, ударился о помост, потом об очаг. Черная сила кипела в нем, полностью лишив его власти над собой; все жилы и мышцы разрывала боль. Чужая мощь издала хриплый низкий рев, рвавшийся из его безвольно открытого рта, и глаза пучились от ужаса.
        Снефрид жадно наблюдала за ним - она владела силой Одина-Бурого совсем недавно и не видела ее действия на людей. Хлёдвир катался по полу, размахивая руками, будто пытался уцепиться за что-нибудь и вновь обрести опору, вырваться из пут этой темной силы, но не мог - она была внутри.
        Через несколько мгновений Снефрид взмахнула над ним жезлом вёльвы и позвала: назад! Глубоко вдохнула.
        Хлёдвир застыл, скрючившись на полу. Черная сила покинула его, но и всякая другая тоже. Даже настоящий, выученный берсерк теряет силы после того, как в него войдет Один-Бурый и воодушевит на яростный бой. Простой же человек после прилива этой силы становится глиняной чашкой, ударом камня разбитой вдребезги.
        Осторожно обойдя Хлёдвира, Снефрид удалилась в женский покой. Понадеялись они провести ночь с удобством! Но уж Хлёдвир ее больше тревожить не будет.
        Стейна нашли: убегая через поле совсем в другую сторону, он попал в яму, вывихнул ногу и чуть с ума не сошел от страха, что мертвец его поймал и тянет под землю. Даже не мог отозваться на крики, и сыскали его, когда осветили ту яму факелом. На носилках из жердей и двери его принесли домой, и Асвард с Бергстейном вправили ему ногу. О наследстве Сэмунда он больше и слышать не хотел, но Бергстейн, тронутый его неудачей, пообещал, что отдаст несколько выпасов из своей доли. Снефрид пропела простые целебные заклинания, достав свой березовый «целящий жезл», и Стейн, успокоившись, заснул.
        - Тихая выдалась ночка! - бормотал Асвард, когда все наконец стали устраиваться спать. - Вон уже и светает! Кетиль умно поступил, что остался в гостевом доме!
        Хлёдвир молчал, сонно мигая, и выглядел точь-в-точь как человек, который с самого вечера спал глубоким сном и пропустил всю суету.

* * *
        АСГАРД
        …Когда Дрожащий Путь привел меня к воротам Асгарда, Хеймдалль уже ждал. Он был в обличье красно-рыжего быка и вид имел весьма грозный. Заступил мне дорогу и стал бить копытом землю, наклоняя огромные золотые рога и угрожающе фыркая.
        - Привет и здоровья тебе, Хеймдалль! - сказала я. - Зачем ты принимаешь столь грозный вид? Я пришла издалека и очень устала, хочу поскорее найти приют и отдых. Не настолько же асы лишены чести, чтобы забыть законы гостеприимства!
        Однако он не слушал, а все так же наступал на меня, нацелив свои острые, сверкающие рога мне в грудь и угрожающе пуская пар из ноздрей. Под тяжестью его копыт Дрожащий Путь затрясся еще сильнее.
        Я взмахнула жезлом - и бык исчез. Хеймдаль принял свой обычный облик - очень крупного мужчины с широченной грудью и могучими мышцами. Красно-рыжая бычья шкура теперь была накинута на плечи. На правой руке его, держащей копье с золотым наконечником, было сразу девять пальцев - видимо, по одному от каждой из тех девяти дев, что стали его матерями. Лицом он был бы недурен - широкий прямоугольный лоб, нос с небольшой горбинкой, длинные белые волосы, обливавшие его плечи, спину и грудь сотнями пенных ручьев, - если бы не очень сурово насупленные брови над синими глазами и не плотно сжатые губы, которые, казалось, никакая сила не разомкнет ни для улыбки, ни для поцелуя. Если не считать того его похода по человеческим жилищам, даже мне неизвестно, чтобы он хоть раз за всю свою вечность кого-то поцеловал. Те, кто появился на свет раньше меня, этого не умеют: любовь и все способы ее выражения пришли в мир лишь со мной.
        - Чего тебе здесь надо? - спросил он, недовольный превращением - все же в облике существа, наделенного разумом и речью, гораздо труднее направить оружие на женщину, чем когда ты всего лишь бык. - Убирайся отсюда! Я тебя знаю. Ты - Хейд, ты только и знаешь, что этим вот жезлом творить всяческое зло, как в обычае у вас, вещих жен! Ты довольно себя показала. Ступай отсюда, иначе получишь этим вот копьем прямо в твое нечестивое сердце!
        По человеческим меркам, его облик был совсем не стар, но древность сказывалась в каждом его слове, каждом движении - по-великаньи мощном и неуклюжем. Однако его древность не означала дряхлости, и он достойно нес обязанности стража Асгарда.
        - Ах, Хеймдалль! - Я покачала головой. - Ты ведь самый старший из жителей Асгарда. Ты существовал еще до асов и даже до ванов. Ты посадил Мировой Ясень и вырастил его из крохотного семечка, чтобы девять миров могли разместиться в его ветвях и корнях. Почему же ты так унизился, что стал стражником асов при вратах, будто раб? Благодаря тебе существуют все миры, и Асгард тоже, а ты ютишься на самом его краю, у ворот!
        - Я создал мир, и я его охраняю! - так же хмуро сказал он. - От таких, как ты! Убирайся, ну!
        И поднял копье, наставив острие мне в грудь.
        Я подняла жезл и негромко запела. Однако он и правда боялся меня, потому что немедленно нанес удар.
        Золотое копье ударило мне в сердце, как молния. Всю меня охватил жар, грудь пронзила боль, кровь вскипела, пламя одело меня… и опало. Я стояла перед воротами Асгарда, а земля вокруг меня была усыпана прахом моего прежнего облика. Теперь я тоже стала собой. Только я вся была цвета пепла - платье, волосы, глаза.
        - Это ты! - Хеймдалль отшатнулся, и теперь ему пришлось использовать копье как посох для опоры. - Диса ванов!
        - Рада, что ты меня не забыл, - я улыбнулась. - А ведь сколько веков прошло с тех пор, как мы с тобой сотворили все человеческие роды.
        - Мы с тобой? - Он опять нахмурился. - Ты лжешь! Я сделал это один!
        Я расхохоталась. Он так стар и должен знать, откуда берется все живое, но почему-то не видит дальше собственного носа.
        - Да уж, конечно, когда ты ложился в постель третьим сначала с Прабабкой и ее мужем, потом с Бабкой, потом с Матерью и Отцом, меня с вами не было - тебе так казалось. Но сам подумай - что может на свете родиться без участия самой Жизни? Ничего. Я уже была там, когда ты пришел, во всех этих домах, в крови прабабок, бабок и матерей. Мы с тобой вместе сотворили все населяющие Мидгард роды. Так неужели ты преградишь мне путь, когда я иду, чтобы позаботиться о счастье наших с тобою общих земных потомков?
        Он задумался, опираясь на копье, и, в бычьей шкуре, составлявшей всю его одежду, выглядел как старый пастух, всю жизнь ходивший за скотом - из тех, что жили тысячи и десятки, может, даже сотни тысяч лет назад. Сколько раз я наблюдала, как такие мирно умирали, сидя на камне и привычно опираясь на посох, пока их стадо паслось, не замечая, что пастух уже его не видит.
        Хеймдалль сошел с места и посторонился.
        - Ты слишком хитра, и мне не под силу преградить тебе путь. Ступай, но знай - там внутри ты встретишь противников посильнее меня!
        Я улыбнулась ему и прошла мимо. Едва я вступила в ворота Асгарда, как все во мне изменилось: белизна пепла сменилась солнечным цветом золота. Платье, волосы, даже глаза - все сделалось золотым, кожа приобрела золотистый отлив. Будто солнце, двигалась я меж палат Асгарда, пока не вышла на Поле Света, где вечно колыхались травы, будто волнуемые ветром волны. Передо мной был Чертог Радости, окруженный садом с пурпурной листвой, под золотой крышей. Кто скажет, что мне здесь не место?
        Когда я вошла, они уже ждали меня там все, рассевшись на свои троны: мужчины с одной стороны, женщины с другой. По углам жались валькирии, пытаясь спрятаться друг за дружку - думали, я пришла потребовать их назад. На главном престоле сидел Хёнир - огромным ростом он выделялся даже среди них. Продолговатое лицо, узкий высокий лоб, небольшие глубоко посаженные глаза, нахмуренные темные брови, золотистая бородка, буйные длинные пряди волос цвета светлого пламени. Звезда прирученной птичкой сидела у него на плече, слепя взор каждого, кто пытался взглянуть ему в лицо. Он был воистину прекрасен и вид имел очень величественный. Им можно было залюбоваться, но я знала, зачем ему эта звезда. Если суметь взглянуть сквозь сияние, то видна некоторая растерянность в его серо-голубых глазах. Он хорош в открытой схватке, но когда надо рассуждать, взвешивать, решать, искать пути к согласию, прикидывать последствия и подставлять плечи под груз ответственности - он теряется и нуждается в советах. Не знаю, почему именно он сменил Тюра на этом престоле. Возможно, вместо калеки асы выбрали самого совершенного телом. А
может… тому, кто его сюда усадил, как раз нужны были тайные несовершенства его духа.
        Возле Хёнира сидел Тюр - тот, что лишился звания верховного правителя асов, когда потерял руку, - а за ним Мимир. ?дин разместился после Мимира. Сейчас он имел вид красивого мужчины средних лет, со светлыми волосами, черными бровями и яркими голубыми глазами. Он будто бы сидел в общем ряду, но вокруг его неприметно клубилась тьма, будто плащ, и в ней посверкивали звезды. Благодаря этой тьме я поняла: он опасается меня. Этот тайный страх не шел к его красивой внешности - сама эта внешность была щитом, за которым он прятался, но тьма, его истинная сущность, так и сочилась сквозь этот миловидный облик.
        При виде меня все они встрепенулись, но никто не нашел слов. Бегло оглядываясь, я видела, как мое сияние золотит их изумленные лица.
        - Привет и здоровья вам, асы! - сказала я. - Привет и здоровья тебе, владыка Асгарда!
        - Кто ты? - осторожно спросил Хёнир - будто не знал.
        Мимир придвинулся к нему и что-то шепнул.
        - Мое имя - Гулльвейг, и думаю, что найду у вас здесь хороший прием.
        - Я так не думаю! - закричал Локи. Ему трон не полагается, и он сидел просто на скамье, с детьми асов. - Не ты ли учишь людей, альвов и двергов жажде золота, из-за чего они совершают немало преступлений? Убийств, краж и ограблений!
        - Кто это собирается меня упрекать? - удивилась я. - Тот, кто, томимый похотью, три года жил с ётуншей и породил троих детей, которые сделаются губителями света? Ты, Один, погибнешь в схватке с Волком Фенриром, а ты, Тор, - с Мировой Змеей. Ты, Тюр, лишился руки и главенствующего положения по вине одного из этих детей - твоего пасынка, раз уж его родила твоя жена. Вы знаете это, и все же позволяете их отцу сидеть с вами на одной скамье, за одним столом!
        - Как ты смеешь пророчить нам гибель, гнусная ведьма!
        С ревом Тор вскочил на ноги и метнул в меня свой знаменитый молот…
        Как будто я сказала что-то такое, чего они сами не знали. И не знали, что это правда.
        Удар был куда сильнее, чем от Хеймдаллева копья. Пламя разом охватило меня - я даже не успела ощутить боль, как белая вспышка опала.
        Я снова стояла среди облака пепла от прежнего облика. Я снова стала собой, но теперь напоминала первую зеленую проталину среди снега. Белая кожа, серебристые волосы, зеленое платье. А глаза - черные, как «глазки» на стволе берез.
        По палате пролетел громких вздох - в нем смешались испуг и восхищение. ?дин подался вперед, впиваясь в меня глазами, остальные отшатнулись.
        - Так вот кто ты… - медленно выговорил он. - Невеста Ванов…
        - Та гнусная ведьма, что родилась от похотливого союза родных сестры и брата! - Из-за его престола высунулся Локи, еще более бледный, чем раньше, а его черные волосы стояли дыбом. Черты его лица, и без того не слишком привлекательные, сейчас были в таком беспорядке, будто он с трудом удерживал на себе человеческий облик. - И сама блудит с собственным братом!
        - У меня не наберется столько похоти, ты ведь украл у меня большую часть! - улыбнулась я ему. - Я и раньше ее столько не имела, чтобы вожделеть ётунов, а ты в этом не знаешь себе равных!
        - Оставь его! - ?дин махнул рукой на своего побратима, и тот снова спрятался. - Зачем ты пришла?
        - Ты прекрасно знаешь зачем. - Я приблизилась к нему, сделав несколько шагов по тающему пеплу. - Ты нарушаешь мои права и бесстыдно вмешиваешься в круговорот жизни и смерти. Ты похищаешь людей, запираешь их здесь, у себя, чем мешаешь им возродиться, и нагло обкрадываешь будущее человеческих родов - тех, что сотворили мы с Хеймдаллем, пока о вас, асах, никто в Среднем Мире еще и не слышал. Тебе, Хёнир, как верховному владыке Асгарда и вождю асов, я приношу жалобу на твоего брата.
        - Я похищаю людей! - Од?н привстал, опираясь на подлокотники. - Я запираю их? Я впервые научил их тому, что такое слава! Я даровал им бессмертие, в то время как ты умеешь давать столько смерть! Спроси у любого из моих людей, что они предпочтут: смерть или бессмертие, вечный пир, вечную битву, вечную славу?
        - Дарю я не только смерть, но и жизнь! - Я положила руку на свой золотой пояс, в который были вставлены буро-красные «камни жизни». - Две стороны кольца неразделимы, и всякий двигался от начала к концу, а оттуда, не сбавляя хода, к новому началу. Я принимала новорожденных и провожала умерших, чтобы они не сбились с пути и вскоре снова вышли на свет. Ты - тот, кто прервал это вечное движение. У тех, кого ты забрал к себе, никогда не будет возрождения. Они проведут у тебя всю вечность, отпущенную роду людскому. У каждого из них будет только одна жизнь, хоть и бесконечно длинная. В то время как их сородичи, идущие моим путем, проживут сотни жизней.
        - Зачем им сотни безвестных жизней, не отмеченных ничем, кроме рождения, свадьбы и смерти? Жизни, в которых небольшая разница между мужем и женой, трусом и храбрецом? Жизни, где для возрождения нужно пройти через Туманные Поля и все ужасы Хель? Спроси любого, здесь или на земле, - какую участь они предпочтут? Вечная слава бессмертна! Я научил их задумываться, зачем они живут! Я научил из искать смысл в их жизни.
        - В их жизни и без тебя есть смысл!
        - Конечно - нарожать себе подобных, и побольше. Чем они были лучше овец, зайцев, червей и букашек? Я научил их познавать самих себя и стремиться к высшей славе.
        - Если каждый из мужчин будет думать только о собственной вечной славе - о том, что ранняя славная смерть намного лучше долгой жизни на пользу своему роду, - род человеческий прервется! Я требую, чтобы ты не вмешивался в мои дела и оставил людей в покое!
        - Ты не смеешь ничего у меня требовать! Мы, асы, намного выше вас! Вы - всего лишь трава в поле и деревья в лесу, а мы - разящие удары грома и огненные мечи молний! Мы научили людей отваге, доблести, чести! Я научил их стремиться стать лучше, подняться над собой, несведущим, бессмысленным. Совершать подвиги во имя славы и слагать песни о великих деяниях. Не будь меня - они только и умели бы, что ковыряться в земле да бездумно плодить себе подобных, будто животные. Я первый во вселенной сумел сойти с колеса жизни и смерти, мне это дорого обошлось, но я узнал тайны, которые тебе и не снились. И я открыл людям тайны пути к богам.
        - Так наслаждайся ими сам, зачем ты отнимаешь мою власть?
        - Вы, ваны, боитесь, что если люди найдут способ к нам приблизиться, то увидят, что вас особо и не за что почитать. Вы - лишь мелкие духи, родовые и племенные, духи источников, рощ и разных урочищ, и никто из вас не в силах высунуть носа из своей лужи.
        - Но мы сберегаем души людей, помогаем им возрождаться и умножать свой род, а вы похищаешь их из рода и из всего человеческого племени, делая своими вечными рабами! Ты крадешь у меня даже моих валькирий - избирающих на смерть, принудил их предать меня и потворствовать твоим кражам… Благодаря тебе люди стремятся стать лучше - но ты с твоим побратимом начал делить умерших на достойных и недостойных, и эти недостойные со временем…
        Я даже не успела увидеть, как он схватил свое копье и метнул в меня. Вспышка была ослепительна, но я успела ощутить, как все мое существо обращается в сияющий прах и разлетается по сторонам, до самых краев вселенной…

* * *
        …Медленно-медленно я приходила в себя. Удар Одинова копья был слишком силен. ?дин соединяет в себе слишком много разных сил и заметно превосходит возможности, что отпущены на долю изначальной его природы. Будь я той же породы, что и он, мне пришел бы конец. Но моя сила вплетена в сами основы существования вселенной, и убить меня, пока существует она, не под силу никому.
        Очнувшись, я была очень слаба. Крошечная лужица талой воды среди снега поверх глубоко промерзшей земли. Я лежала где-то в темноте, а рядом со мной раздавался тихий шепот.
        - Фрейя! Очнись! Ты не можешь умереть совсем. Уже год во всех девяти мирах никто и ничто не родится и не умирает. Те, чьи силы иссякли, не могут уйти и ведут существование немертвых - люди, животные и даже растения.
        Это была Эйр - врачевательница из числа служанок Фригг, приставленная ухаживать за мной. Она помогла мне встать, и постепенно ко мне стали возвращаться силы.
        Но увы - далеко не полные. Пока я была без чувств, Один наложил на меня свои чары, и я не могла больше покинуть Асгард без его позволения, сделалась почти беспомощной. Эйр отвела меня в дом Фригг, и здесь я стала жить среди ее служанок. Тогда я напоминала всего лишь тень себя прежней.
        Болотные Палаты изобилуют женщинами, и все заняты делом. Многие века Фригг собирала своих служанок - это те, кого приносили в жертву, топя в болотах, от девочек лет двенадцати до молодых женщин. По большей части они ходят в мешковатых платьях из клетчатой шерсти, сколотых парными застежками на плечах, а волосы их убраны в прически из сложно уложенных кос. Попадаются и мужчины, и даже старухи - колдуньи и ворожеи, чем-то не угодившие своему конунгу или селению, действительные или мнимые виновницы неурожаев и болезней. Здесь бесчисленное множество очагов, мельниц, ступок, прялок, ткацких станов, котлов для пищи и для окрашивания тканей, и все это постоянно вращается, стучит, кипит и булькает. Фригг - богиня женских посвящений (на этом она и сошлась с Одином), и потому хранит мудрость и тайны всех женских искусств и умений. Только Фулла, младшая сестра Фригг, ничего другого не делает, только охраняет ларец с драгоценностями - которые Фригг тоже получила в разное время как жертвы, брошенные в болото, - и носит этот ларец за ней, если Фригг покидает дом.
        Я затерялась среди прочих женщин и выполняла любую работу, какую мне дадут. Фригг делала вид, что меня не замечает, но, конечно, пристально за мной следила.
        Не знаю, сколько прошло времени, и шло ли оно вообще. Однажды, когда я доила коров, ко мне явился Локи. Охота сеять раздор и рушить порядок текла в его жилах вместо крови, и он не мог не воровать даже у того, кто был его другом и союзником. Для этой встречи он принял вид вполне благообразный - приятное лицо с золотистым загаром, только глаза слегка косили внутрь и были такого жидкого голубого цвета, что, казалось, сейчас вытекут на нос.
        - Что я вижу? - заявил он, прислонившись к двери хлева и скрестив руки на груди. На одной руке у него было шесть пальцев, чего он сам не замечал - сказывалась великанская природа, от которой ему не избавиться, как ни старайся. - Сияющая Невеста Ванов исполняет должность скотницы? Иной была ты, впервые явившись в Асгард - платье твое было из золота, волосы из золота, и даже в гневном взоре сверкало расплавленное золото…
        - Дай пройти, - с ведром в руке я хотела выйти, но он загораживал мне дорогу.
        - Постой! - Он схватил меня за вторую руку. - Неужели ты смирилась? Не хочешь отомстить?
        - Моя месть тебя не касается. Пока не осуществится. - Теперь я взглянула на него. - Тогда и узнаешь, хочу ли я отомстить. Кому и как.
        Видно было, что он испугался - даже не грядущей мести, а моего спокойствия.
        - Но при чем здесь я? - Он снова загородил мне дорогу, не давая его обойти. - Это не я нанес тебе удар! Это все он! Он боится тебя, вот и хочет уничтожить. Но я не такой. Ты мне даже нравишься. Правда, ты же такая красивая женщина! - Он заискивающе заглянул мне в лицо, ловя мою руку.
        - Да уж! - Я едва не засмеялась. - Ты умеешь это оценить.
        - Я-то умею…
        - Не надо быть красивой, чтобы тебе понравиться. Можно даже быть великаншей - кровь тянется к своей крови, да?
        - Ты это знаешь по себе! - Поняв, что я над ним смеюсь, он злобно прищурился. - Это ведь правда, что в Ванахейме ты живешь с твоим братом, будто жена с мужем? О, ничего дурного, я знаю, у вас ведь так принято!
        - Это все же лучше, чем принято у вас… у великанов, где один, помнится, заключил брачный союз между собственными ногами! - Я мило улыбнулась прямо ему в лицо. - Дай мне пройти. А то госпожа будет меня бранить!
        - Нет, погоди! - Он опять загородил мне дорогу, расставив руки, будто хотел обнять. - Не будем ссориться. У нас ведь общий враг…
        - Кто это? - безмерно удивилась я.
        - Ты знаешь кто. У кого тысяча имен, но нет охоты называть хоть одно. У кого тысяча ликов, но ни в одном он не может быть тебе приятен.
        - Разве он тебе враг? А я думала, вы побратались.
        - Мы-то побратались. Но разве он умеет быть кому-нибудь братом? Не считая того случая, когда он ушел странствовать и оставил свою женушку в наследство двум своим родным братьям - вот они весело проводили время втроем, пока он где-то бродил в своей дурацкой шляпе…
        - Я ничего не хочу знать про эти игры.
        - Он умеет ценить и уважать только самого себя. Вся власть и почет - только ему, а если хочешь и себе немного уважения, то приходится виться ужом…
        - От твоих пакостных речей молоко в ведре скиснет.
        - Да постой же ты! Я не просто так все это говорю. Хочешь, - он придвинулся ко мне вплотную и зашептал, дыша жаром мне в ухо, - хочешь, я помогу тебе бежать отсюда?
        От удивления я не нашла ответа, и он, обрадованный, продолжал:
        - Я сумею! Сумею это устроить! Я могу принять любой облик и просочиться в любую щель. Я превращу тебя в перо, а себя - в птицу и унесу тебя отсюда, куда ты пожелаешь. В любой из миров. И там мы с тобой сможем быть счастливы, вдали от этого подлеца…
        - Мы с тобой несомненно будем счастливы, - начала я так серьезно, что он даже было поверил, - при условии, что между нами будет располагаться не менее двух-трех миров.
        Он взглянул мне в глаза и отшатнулся. Не думаю, что он увидел там презрение - он увидел мое спокойствие и твердую уверенность, что я обойдусь без него.
        - Ну и оставайся жалкой скотницей! - Вот теперь он отошел от двери и освободил дорогу, презрительно кривя свои тонкие губы. - Посмотрим, найдешь ли ты хоть кого, хоть одного великана, кто не побрезгует тобой, когда от тебя пахнет навозом!
        - Одного-то уж точно найду! - Я выразительно взглянула на него и прошла со своим ведром наружу.
        Я-то знала, почему мне следует оставаться здесь.
        Этот приступ я отбила легко, но с другим пришлось труднее. Я не сомневалась, что второй тоже будет. Они ведь не просто так побратались: они оба - великаньего рода, и стремления у них одни.
        Было совсем ранее утро, Суль еще зевала, пока сонные кони вяло тащили ее колесницу на небосклон. Я вычистила большой очаг в палате и вынесла золу наружу, на кучу, на краю березовой рощи вокруг Болотных Палат. В этой роще вечно царила осень в расцвете ее красоты, листья берез круглый год были золотыми, и это было самое дальнее место, куда мне можно было уйти - дальше не пускали чары. Высыпав золу из ведра, я обернулась и увидела того, кто эти чары наложил.
        Сегодня он выглядел гораздо моложе обычного. Я даже было подумала, что это Бальдр, тем более что выражение лица у него было на редкость приветливое. Продолговатое скуластое лицо с прямоугольным лбом, прямые русые брови, а глаза под ними - цвета темного янтаря и в них переливается жидкий огонь. Волосы светлые, золотистые; пряди от лба зачесаны на стороны и заплетены в две косы, прочие спущены на спину. Золотистая, опрятная бородка. Одежда его была вся зеленых оттенков, будто ко мне явилась целая роща, а в руке он держал пучок полевых цветов. Он ведь знал, как я скучаю по зеленым лесам Мидгарда и Ванахейма - не смогу пройти мимо. Сам Бальдр не мог бы быть прекраснее, если бы не слишком острый взор - обжечься можно. Лишь глянув ему в глаза, я уже знала - это вовсе не Бальдр.
        Остановившись передо мной, он медленным, выразительным взглядом окинул меня с головы до ног и обратно. Выглядела я, как самая неряшливая пора весны - когда снег уже сошел, открыв всю прошлогоднюю гниль, вся грязь оттаяла, но трава еще не выросла и не скрыла эти останки. Волосы мои напоминали ворох прелой листвы и бурой палой хвои, в них с трудом пробились лишь три-четыре скрюченных побега сон-травы, окутанных серебристым пухом, но не имели сил расправить лепестки.
        - Сожалею, что встречаю тебя в столь неприглядном виде, - с искренним сочувствием сказал он.
        Если не знать, что он-то всему виной, можно было бы и поверить.
        - Сожалею, что встречаю тебя, - в тон ему ответила я.
        - Не скучаешь по дому?
        - Нет, отчего же? Всякий знает, что Асгард - прекраснейший из миров, а Болотные Палаты - наилучший из домов. Мне повезло, что теперь я могу жить здесь.
        - Это занятие не очень тебе подходит, - он кивнул на ведро, из которого я высыпала золу.
        - Не хуже всякого другого.
        - От тебя самой зависит сменить это положение на другое, получше.
        - Да что ты говоришь, господин! Я всего лишь бедная служанка, благодарная за кусок хлеба.
        - Ты одна из самых прекрасных и могущественных женщин в мире. Когда ты в полной силе, ни одна из богинь Асгарда, а тем более великанш, не может сравниться с тобой. Сейчас ты не владеешь своей силой полностью, и это ощущают на себе все семь наделенных разумом миров. Везде неурожаи, скот приносит мало приплода, у людей родится мало детей, а у альвов - и вовсе никаких. Чтобы род их не прервался, они вынуждены искать себе жен среди смертных, а там их не очень-то привечают. Приходится им тайком пробираться к женщинам, пока мужья не видят, и накладывать чары, чтобы жены приняли их за мужей…
        - Вижу, тебе это хорошо знакомо! Печально будет, если род альвов прервется, а людской - оскудеет, - грустно кивнула я. - Но что же тут можно сделать?
        - Я знаю хороший выход. - Он слегка придвинулся ко мне, и я ощутила жар его янтарных глаз, как будто к моей щеке поднесли горящий уголь. - Я не могу снять чары и вернуть тебе твою полную силу, пока ты враг мне.
        - Но если природа наша столь различна, едва ли между нами возможен мир.
        - Отчего же нет? Существа с различной природой недурно уживаются вместе… да и различия меж нами не так уж велики. Все мы желаем процветания человеческим родам - и альвам, и двергам… Да, что касается двергов…
        Он посмотрел на мой пояс, но тот сейчас выглядел очень тускло, «камни жизни» погасли.
        - Рассказывают, этот пояс тебе сделали четверо братьев Брисингов. А в уплату пожелали провести с тобой ночь - все четверо. И раз этот пояс на тебе, что каждый может видеть, стало быть, ты приняла это условие.
        - Я даже знаю, кто это рассказывает. Тот, кто сам хотел бы повести со мной ночь, а лучше четыре, и не может об этом не думать. А раз не может не думать - не может не говорить, ибо он не из тех, кто умеет держать свой язык на привязи. Так что обличает он этим не меня, а свои похотливы помыслы.
        - Хорошо, что ты так думаешь, но трудно будет убедить людей… Дыма без огня не бывает, скажут они. Всякому так забавно воображать светлую богиню в постели с маленькими черными карлами, что об этом так и тянет поговорить!
        - Рада, что у вас есть столь важный и увлекательный предмет для беседы, - устало ответила я. - Но если мне придется выслушивать полный пересказ непристойных бесед, что ведутся у тебя в доме, то участь моя и впрямь станет тяжкой!
        - Ты можешь ничего этого не выслушивать. Только пожелай - и положение твое переменится. Из служанки ты станешь госпожой.
        - Чего ты хочешь? - Держа в опущенных руках грязное ведро, я посмотрела прямо в его пылающие глаза.
        - Будь моей женой. Я построю тебе отдельный дом, верну валькирий, чтобы прислуживали. И возвращу тебе твои силы, чтобы твое лицо вновь засияло, как солнце, а волосы стали золотыми.
        - А как же госпожа Возлюбленная?
        - Она будет жить в своем чертоге, а ты - в своем. Вы станете равными и будете почитаемы одинаково людьми, асами и альвами.
        - Нет, - надменно ответила я, будто собиралась торговаться. - Только полный обмен. Я стану госпожой в Чертоге Радости и сяду на ее престол среди жен асов, а она перейдет в служанки и будет выносить золу с очагов.
        - Это невозможно! - резко ответил он. - Ее родня ничего такого не допустит.
        Как будто я не знаю, что Фригг с ним самим состоит в отдаленном родстве и против их общей родни он ни в коем случае не пойдет.
        - Тогда каждая из нас останется там, где сейчас, - так же резко ответила я и толкнула его ведром. - Дай мне пройти, иначе хозяйка будет бранить меня за лень! Скажет, я целыми днями ничего не делаю, а только болтаю с мужчинами!
        Он было посторонился, я хотела пройти, но он схватил меня за руку, не побоялся испачкаться о ведро. Притянул к себе, склонился к моему лицу и зашептал:
        Длань твоя в моей ладони,
        Взор моим окован взором,
        Я твоей владею волей
        Сердце сетью уловляю.
        Нет тебе покоя ночью,
        Девы дни тоскою полны,
        Коль меня любить не будешь
        Доброй волей и навечно.
        Как кора в костре сгорает,
        Как солому ломит сила,
        Сгинешь ты, погибель примешь,
        В жажде жаркого желанья.
        Струи рек в моря стремятся,
        К Хрёду[6 - Хрёд, Твегги - имена Одина.]мчатся Фрейи мысли.
        Не найдешь ни в чем удачи,
        Не ответив Твегги воле.
        Воспылает лоб от жара,
        Холод льда скует колени
        На заре иль на закате,
        Коль мою нарушишь волю…
        Он и правда был гораздо сильнее, чем все они вместе взятые. Вся сила вселенной, которой он когда-то отдал себя, теперь пришла ему на помощь. При первых же словах его заклятья на меня будто упали ледяные оковы; не только члены, но и мысли мои оказались скованы. Меня кружило вихрем, а я была легковесна и бессильна, будто сухая травинка. Могучий огонь одевал меня и сжигал волю, голова пылала, ноги стыли, а моя кровь устремилась куда-то в черноту, унося последние искры сознания.
        От меня ничего не осталось - ведь я и есть воля к свободному росту, а его он пытался подавить своими чарами. Я сгорела, будто пучок сухой сломы, упала к его ногам кучкой черного пепла…
        А когда я медленно поднялась и встала на колени, он отшатнулся и не сдержал крика.
        Лицо мое стало бурым, как сгнившие листья, волосы - спутанными и пегими, а лицо покрыли морщины, глубокие, будто борозды, оставленные плугом на важной земле. Я сделалась старой, как сама Фьёргюн в последние дни осени. Больше он не хотел моей любви…
        Часть вторая
        СРЕДНИЙ МИР, ВОСТОЧНОЕ МОРЕ
        Наутро погода испортилась: поднялся ветер, натянул дождевые тучи, на море шло волнение. Снефрид знала причину: Сэмунд Коготь гневался на чужаков, которые потревожили его и высмеяли. Она лишь надеялась, сидя на корме Асвардова корабля и кутаясь с головой в толстый плащ, что дух успокоится, когда дерзкие чужаки уберутся с глаз. Хлёдвира она утром видела только мельком, пока завтракали, возвращались на Гостиный остров и готовились к отплытию; он ее вовсе не замечал, и она надеялась, что надолго отбила у него охоту к ней вязаться.
        Волнение на море продолжалось весь день. Как и вчера, корабли двигались по проливам, то на веслах, то под парусом, между множеством довольно крупных населенных островов, где виднелись дерновые крыши домов, пасущиеся козы и овцы, рыбачьи лодки, сушилки и развешанные сети. Часть островов была необитаема, и только сосны сбегали к воде по гладкой бурой скале. Но вот миновали большой остров Мёя - невысокий, неровный, поросший деревьями и кустами поверх серовато-бурой каменной шкуры. На нем уже не было жилья, паслись только козы и овцы, привезенные туда с большой земли. За ним в восточном направлении показалось открытое море. Снефрид смотрела туда с волнением. Впереди, как сказал ей Асвард, лежала еще одна кучка «внешних» скал, где они проведут нынешнюю ночь, а после этого им предстоит настоящий суточный переход через открытое море.
        Остались позади островки восточнее Мёи. Волнение было не сильным, однако у Снефрид захватывало дух от самой мысли, что они находятся так далеко от берега, в полной власти прихотливой Ран. В своих более ранних путешествиях по морю ей не случалось терять берег из вида, и теперь она осознавала, что просто плавать на корабле - это одно, а плавать, не имея перед глазами земли даже в отдалении - это совсем другое.
        Но вот наконец, еще до вечера, показались рассеянные по сероватому волнистому полотну плоские скалистые островки. Среди серовато-бурого гладкого камня тускло зеленели клочки нанесенной ветрами земли, покрытые мхом и скудной травой, далее виднелись стайки сосен. Здесь не жил никто, кроме чаек. Тем не менее на одном из островов имелся довольно большой дом для проезжающих - без хозяев, совершенно пустой и порядком обветшавший под вечными ветрами. Был и причал, заметно покосившийся, так что мужчины снимали Снефрид и Мьёлль с корабля на руках.
        Но вот они на каменном берегу. Ветер трепал волосы и одежду, и Снефрид была рада поскорее укрыться в доме, какой бы он ни был. Закрепив корабли у причала, люди Асварда принялись таскать в дом нужную для ночлега поклажу - спальные места, котлы, припасы, привезенную с Гусиного острова бочку воды. Здесь уже приходилось полагаться только на себя, на здешних островах можно было найти лишь топляк для костра да немного половить рыбы.
        Внутри дом оказался еще более запущенным и неуютным. Здесь явно давно никто не бывал, отовсюду тянуло плесенью, крыша протекала в нескольких местах, прямо на земляном полу валялся всяческий мусор. Для Снефрид отыскали самое сухое место, Мьёлль принялась устраивать для нее постель из привезенных с собой шкур и одеял. Стали разводить огонь, и в затхлом воздухе поплыл дым. Туда-сюда ходили люди Асварда, наступая друг на друга: одни хлопотали по хозяйству, другие устраивали себе места для сна.
        Снова закутавшись в плащ, Снефрид вышла. Вокруг дома тоже кипела суета: вся сотня человек с трех кораблей в доме поместиться не могла, половине предстояло ночевать снаружи, и теперь они раскладывали костер позади здания, где стены прикрывали от ветра, ставили шатры. Кто-то бродил вдоль берега, собирая топляк, и сносил к дому влажные, обгрызенные волнами обломки дерева. Здесь были по большей части коряги и стволы, смытые Норрстёмом с других островов и берегов Озера, но попадались и доски - надо думать, от разбитых кораблей. Глянув на них, Снефрид содрогнулась. Она знала, что Асвард и его спутники уже не раз пересекали Восточное море, но с непривычки ей было страшно ему довериться.
        Чтобы размяться после долгого сидения, она пошла вдоль берега. Остров был невелик, но увидеть его весь не получалось из-за возвышенной скалистой части. Снефрид хотелось получше осмотреться, взглянуть на море с высоты. Она пошла вокруг скал, отыскивая тропку на вершину и стараясь не наступить в лужи. Наверняка такая тропка есть, и на самом высоком месте островка всю ночь будут нести дозор. В такой дали от обитаемых мест существовала опасность встретиться с викингами, и торговым людям, даже идущим с большой дружиной, приходилось остерегаться.
        Совсем недавно самым опасным из этих викингов был Эйрик. Любопытно, как все пойдет теперь, когда из угрозы он превратился в защиту отданных под его власть островов, берегов Озера, восточного побережья Свеаланда? Уменьшится опасность для торговцев или увеличится, когда на освободившееся место ринутся другие «морские конунги», помельче?
        Ветер усиливался, серые волны сердито накатывали на берег, будто норовя облизать его весь своим широким холодным языком. Одним, другим, третьим, четвертым - бесконечно, пока скалы, сосны и песок не окажутся в ненасытной пасти морских великанш. Небо тоже посерело, затянутое тучами. Не случилось бы бури, с тревогой подумала Снефрид; ладно бы вчера, пока они были на Гусином острове, но застрять на несколько дней на этом голом камне совсем не хотелось.
        Она шла вокруг скалы, поглядывая под ноги - на ракушки, камни, разные щепки, рыбьи головы и кости, сухие и свежие водоросли, - сама не зная, что хочет здесь найти. Дома Снефрид жила на немалом удалении от моря и не видела его, пока Эйрик не увез ее к Бычьему заливу, и теперь море завораживало ее. В лицо летели капли воды - не то от волн, не то из серых туч. Снефрид засунула под чепчик выбитые ветром пряди. Стоило бы вернуться, но ей не хотелось в дымную и душную суету неуютного дома, набитого людьми - и так придется провести там всю ночь.
        Пройдя еще немного, Снефрид обогнула скалу и с удивлением увидела впереди дом. Даже не сразу поняла, что это такое: невысокая бревенчатая хижина из стволов кривых здешних сосен, с замшелой дощатой крышей, с черной щелью оконца казалась не построенной, а выросшей здесь. Значит, остров все же обитаем? Ветер трепал сети, развешанные на просушку. Выходит, кто-то живет здесь, перебиваясь рыбной ловлей да, может, птичьими яйцами. Неудивительно, если от такой жизни в таком месте у здешних обитателей чешуя вырастает по всему телу. Отсюда и берутся россказни о людях-тюленях…
        Новый вихревой порыв ударил в лицо, и Снефрид покачнулась. А потом на голову обрушился ливень. Ахнув, Снефрид вспомнила, как далеко зашла - пока вернется в дом, промокнет до костей. Огляделась - нельзя ли укрыться поблизости под скалой? Может, этот дождь будет коротким.
        И тут же ей бросилась в глаза человеческая фигура в дверях той хижины. Снефрид вздрогнула от неожиданности - несмотря на сети, хижина выглядела пустой, как будто ее обитатели ушли в море и вернутся не скоро. Однако на пороге стоял старик с длинной седой бородой и взмахами руки звал ее к себе. Показывал на небо - дождь, ты промокнешь! Наверное, ему лучше знать, как долго длятся такие дожди. Подхватив полы плаща, Снефрид бросилась бежать по важному песку. Старик отодвинулся от дверного проема, позволяя ей войти, и Снефрид впрыгнула в темноту хижины.
        Потоки холодной воды, порывы ветра и шум непогоды остались позади. Старик закрыл дверь, воцарилась тишина. В обложенном камнем очаге на земляном полу горел яркий огонь, возле него сидела старуха с пряжей. Над огнем висел небольшой черный котелок, в нем что-то варилось - конечно, рыба, о чем говорил и запах, что еще здесь может быть?
        - Я с тех кораблей… - задыхаясь после бега, начала Снефрид, хотя кроме как с кораблей, которые жители наверняка видели, ей было неоткуда взяться. - Привет и здоровья вам, добрые люди…
        - Садись, обогрейся, - старуха показала ей место напротив. - Дождь кончится до темноты, ты успеешь вернуться, не намокнув.
        - Спасибо вам, - Снефрид села и расправила полы плаща, чтобы просохли.
        - Скоро будет готова похлебка, - старик заглянул в котелок. - Ты, известное дело, привыкла к каше и козьему сыру, но коз тут нечем кормить.
        - Вы, должно быть, иногда вымениваете у проезжающих рыбу на хлеб?
        - Бывает и так. Но вот видеть женщину, которая так свободно разгуливает по острову одна, нам еще не доводилось.
        Старик сел напротив Снефрид и пристально взглянул на нее. Был он высок, плотен; темное, выдубленное ветрами лицо покрывали крупные глубокие морщины; на лбу и переносице они напоминали таинственные, никому на свете неведомые руны. Густые волосы и длинная борода походили на пепел догоревшего костра с остатками углей - в них смешались и белый, и все оттенки серого, и черный.
        - Ты не похожа на невольницу, которую везут в Серкланд продавать. Откуда же ты здесь взялась?
        - Я разыскиваю моего мужа. - Снефрид сложила руки на коленях и подумала, что ей, вероятно, еще сорок раз придется рассказать свою сагу; к концу путешествия она будет как знаменитые сказители, которых на праздники приглашают в богатые усадьбы и они способны повторять излюбленные сказания даже во сне. - Он отправился в странствия, и несколько лет у меня не было о нем никаких вестей…
        Она стала говорить медленно, оценивая каждое слово. Ни к чему, пожалуй, и здесь спрашивать про Ода - едва ли он мог попасть на этот обломок скалы, оброненный великанами в море.
        - Но потом я узнала, что он решил поселиться в далекой стране на Восточном Пути, и отправилась к нему.
        - Так значит, ты встала на путь Фрейи?
        Ну вот. Видно, избежать этого невозможно: услышав, что одинокая женщина ищет по свету мужа, всякий сразу думает о Фрейе.
        - Я не хотела этого! - вырвалось у Снефрид; она вовсе не желала, чтобы ей и здесь стали воздавать почести, как богине. - У меня не было иного выбора - в родном краю я лишилась всего, меня преследовали недруги и еще более опасные люди, и мне пришлось бежать оттуда… Я едва не погибла…
        - Отчего же не было? Ты могла всего этого не делать. За твоим мужем остался большой долг, но пока он жив, никто не мог спрашивать этих денег с тебя. Ты могла объявить о разводе с ним, выйти за другого, и никто не посмел бы больше тебя беспокоить. Ты была бы состоятельной хозяйкой, муж любил бы тебя, соседи уважали, и на всю жизнь уделом твоим стали бы покой и достаток. Что тебе помешало?
        Старик наклонился вперед, через полутьму хижины вглядываясь в лицо Снефрид ясными, как серебро, проницательными глазами. А Снефрид сидела застыв, будто скованная чарами. Да, она изрядно прославилась в округе Лебяжий Камень, но как вести о ее делах могли дойти сюда, за множество переходов?
        - Но раз уж ты не хотела столь заурядной доли, - продолжал старик, - а искала славы и богатства, что мешало тебе выйти за Эйрика Берсерка? Он - человек слова, он взял бы тебя в жены и сделал королевой над частью Свеаланда, а потом, быть может, и во всей стране. Зачем ты от него ушла?
        - От-ткуда ты знаешь? - с трудом подавляя дрожь, едва не стуча зубами, выговорила Снефрид.
        О ее делах с Эйриком могло быть известно в вике Бьёрко, откуда остров Алсну хорошо видно. Но здесь, через два дня пути, к тому же в такое время, когда корабли не ходили? С тех пор как Эйрик предложил ей обручиться - в тиши спального чулана, за прочно запертой дверью, - ни один корабль еще из Озера на восток не ушел! Асвард и его люди - первые. Да и на Алсну Снефрид и Эйрик ни одному человеку не рассказывали о той своей беседе.
        От изумления у Снефрид закружилась голова.
        - Мне рассказал мой сын, - невозмутимо, с легкой усмешкой на бледных губах ответил старик.
        - Сын? Кто же твой сын - всезнающий мудрец Мимир?
        - Нет. Да вон они, мои сыновья, - старик кивнул в угол. - Хравн Белый и Хравн Черный.
        - Они родились одновременно, вот мы и дали им одно имя на двоих, - добавила старуха.
        На первый взгляд, когда Снефрид только вошла, хижина показалась ей совсем тесной, пригодной не более чем для двоих жильцов. Теперь же, когда глаза ее привыкли к свету огня, хижина оказалась больше. И кроме старика со старухой в ней обнаружились еще люди - на спальном помосте напротив Снефрид, дальше от двери, сидели два парня и дружелюбно улыбались ей.
        Снефрид вздрогнула. Как она могла сразу их не заметить? Двое молодых мужчин - не серые козлята, которых не приметишь под лавкой, пока не начнут шевелиться. Парни были очень похожи и весьма хороши собой - красивые открытые лица, блестящие глаза, - только у одного волосы и бородка были темными, а у другого совсем светлыми.
        - Каждую ночь я отпускаю их побродить по свету, и они узна?т много любопытного, - продолжал старик. - И как Эйрик предлагал тебе обручиться, они тоже слышали. Правда, Хравн Черный?
        - Это правда, - немного смущенно улыбаясь - его уличили в подслушивании, - ответил тот, что с темными волосами. - Эйрик сказал, что, мол, может, вам стоит обручиться, чтобы он мог оберегать тебя и не допускать, чтобы ты подвергалась опасности. А ты ответила, что, мол, не нужно, потому что у тебя есть настоящий муж и ты должна отыскать его.
        - А потом еще раз, - вступил в беседу второй сын, светловолосый, - Эйрик сказал, что глупо уезжать за море, когда здесь все наладилось и вам досталась половина страны. А ты сказала, что теперь, когда все наладилось, ты больше не нужна ему и можешь следовать за своей судьбой.
        - Потому что раз уж норн приговор таков, что тебе придется бежать до самого Утгарда, то нужно выполнять, - подхватил темноволосый. - Судьба все равно заставит выполнить то, что было врезано в кору Ясеня, и если противиться, то она возьмет с тебя более высокую цену…
        - Ты врешь, этого она не говорила! - Светловолосый толкнул его в плечо. - Это ей говорила тетка, еще давно, пока она жила дома и тетка только уговаривала ее принять жезл вёльвы!
        - Нет, она говорила! - Хравн Черный повернулся к брату. - Говорила, что должна бежать до Утгарда, где замок встретится с ключом, а иначе ей не будет счастья, и она еще принесет несчастье всему Свеаланду, заделавшись его королевой, но не исполнив собственной судьбы!
        - Этого я не говорила! - закричала Снефрид, видя, что братья уже вовсю пихают друг друга и вот-вот подерутся. - Но может, это и правда…
        - Хватит, горлопаны! - Старик привстал и пригрозил пристыженным сыновьям. - Раскричались! Уже стемнело, вам пора! Отправляйтесь.
        - Но еще ведь… - начал Хравн Белый, глянув за оконце.
        - И там дождь! - жалобно подхватил Хравн Черный.
        - Теперь ничего не происходит особенного, Бьёрн и Эйрик больше не сражаются, нам негде…
        - Ступайте, я сказал! - Старик прервал их, гневно нахмурившись.
        Оба парня встали, Хравн Черный потянул было свою рубаху с плеч, но брат толкнул его и показал на Снефрид. Оба молча вышли. У порога Хравн Черный обернулся, приветливо кивнул Снефрид и даже подмигнул.
        Дверь за ними закрылась. Очень скоро из оконца донеслось хлопанье крыльев, хриплый вороний крик…
        Старуха вышла наружу и сразу вернулась, неся охапку одежды…
        У Снефрид гудела голова, отказываясь понимать увиденное. Билась одна мысль: лучше убраться отсюда побыстрее. Если уже ночь, ей давно пора к своим. Асвард, Лейви, Мьёлль и Лунан - все давно заметили, что она исчезла, и пошли ее искать. Вот-вот кто-нибудь из них войдет - больше на всем острове ее негде скрыться, кроме этой хижины, - но лучше ей самой вернуться к дружине. Даже если дождь еще идет, лучше добежать и просушиться в доме, наверное, огонь уже развели как следует…
        И едва она вдохнула, собираясь поблагодарить и попрощаться, как снаружи послышался шум. Кто-то уже идет!
        Без стука отворилась дверь, но вместо Асварда или кого-то из его людей Снефрид увидела двоих совершенно незнакомых молодых мужчин.
        Эти двое были повыше ростом и лет на пять-семь постарше тех, что ушли, однако такие же худощавые и мускулистые. Разглядеть их сложение удалось без труда - на них не было вовсе никакой одежды, на обнаженные плечи наброшены волчьи шкуры. Довольно густые русые волосы на груди и ниже, странные, нечеловеческие лица, застывшие резкие черты, неподвижные взгляды. Волосы длинные, распущенные и спутанные. Оба тяжело дышали, явно были уставшими, на коже блестели капли воды.
        Конечно, за два дня Снефрид не сумела запомнить даже тех людей Асварда, что плыли с ней на одном корабле, но эти двое явно были другой породы. Такой, с которой лучше вовсе не встречаться.
        - А вот и вы! - Старуха поднялась навстречу вошедшим. - Устали, бедные. В такую погоду только и бегать по свету! Нет бы ты, старик, хоть раз дал им спокойно посидеть дома! Зимой и летом приходится им все ноги стирать в кровь ради твоего любопытства!
        - Ничего! - Старик ухмыльнулся. - Здоровее будут.
        Снефрид сидела застыв, едва смея дышать. Она плохо понимала, где находится и тот ли безымянный остров лежит за оконцем, на который она прибыла с людьми Асварда. Она догадывалась, кем может быть этот старик, его старуха, их сыновья - все четверо. Но эти догадки бродили где-то в дальних углах головы, на опушке сознания, не давая мыслям проясниться. Она не испытывала страха, а скорее неуверенность, понимание, что нужно быть очень-очень осторожной и внимательной. Эта встреча - из тех, где одно-единственное слово может всю жизнь человека повернуть к счастью или несчастью. Но если к старику и старухе она притерпелась - поначалу те выглядели такими безобидными! - то эти двое были очень опасны, и это бросалось в глаза. Не хотелось, чтобы они ее заметили, хотя они, разумеется, заметили чужую женщину в своем доме сразу. Не зря они так дергают носами, хотя и не глядят на нее.
        - Ульв Белый и Ульв Черный! - пояснил для нее старик.
        Видно, и эти родились одновременно. Два новых сына подошли к лохани и стали умываться, сбросив шкуры на пол. Старуха поливала им из кувшина, потом дала пить. Пили они жадно, проливая на грудь, тяжело дыша, и в этом дыхании слышался хриплый рык.
        - Идите оденьтесь, - старуха подтолкнула их куда-то в угол. - У нас женщина в гостях.
        Оба Ульва отошли, потом вернулись к огню, одетые как люди. Снефрид мельком подумала, не те ли штаны и рубахи они надели, которые остались после Хравна с братом. Если пары братьев носят одежду по очереди, то двух рубах хватит на всех четверых.
        Старуха указала этим двоим на места возле очага:
        - Садитесь, еда готова!
        Над очагом обнаружилась баранья туша, уже поджаренная. По всему дому плыл запах жареного мяса, и Снефрид ощутила, как сильно проголодалась - после завтрака на Гусином острове она среди дня поела только хлеба с водой, но казалось, что это было лет десять назад. Однако к этой бараньей туше ее ничуть не тянуло. Она могла бы поклясться чем угодно, что когда она вошла, никакой туши над очагом не было, и у нее на глазах старик не резал и не свежевал барана. Поешь такого мяса, а потом живот разорвет, и оттуда вывалятся мох и камни.
        Старуха тем временем заботливо угощала усталых сыновей. Старик отрезал им по огромному куску, они хватали горячее мясо руками и вгрызались, не пользуясь ножом или блюдом. Обглоданные кости бросали в черную шкуру, разложенную на полу у них под ногами. Снефрид старалась на них не смотреть: в их жадном насыщении было нечто нечеловеческое. Не попадись им баран - и тебя съедят, даже жарить не станут… Глядя на это, Снефрид не смела подать голос и напомнить, что ей пора идти.
        - Ну, рассказывайте, что повидали? - спросил старик, когда эти двое насытились и обглоданные кости уже не так часто падали в шкуру. - Ты, Ульв Белый?
        Снефрид заметила, что эти двое тоже, как и первые, были похожи, но не совсем одинаковы: у одного темно-русые волосы и темно-серые глаза, у другого волосы светлее, а глаза скорее зеленые.
        - Сейчас уже любопытного не много, отец, - хрипло заговорил зеленоглазый. - Люди, что собирались в войско, все разъезжаются по домам. Поживы нам больше не будет.
        - На осенние пиры назначена свадьба Бьёрна Молодого, - таким же хриплым голосом подхватил другой. - А в конце зимы у него родится сын. Говорят, станет великим мужем.
        - Тебе должно быть это любопытно, - старик взглянул на Снефрид. - Ты ведь знаешь Бьёрна Молодого?
        Оба парня при этом тоже глянули на Снефрид, и ее передернуло под этими взглядами - острыми, пристальными, пронзающими насквозь.
        - Но кто может знать, что он вырастет великим мужем, когда дитя даже еще не шевелится в утробе? - ответила она. - Лишь когда оно родится, норны нарекут ему судьбу…
        - А откуда норны знают, какую судьбу ему наречь? - возразил старик. - Кто им подсказывает? Чью волю они оглашают?
        Снефрид задумалась.
        - Фрейя? - осторожно предположила она. - Ведь она - Великая Диса, владычица норн…
        Оба парня дружно хмыкнули.
        - Нет, - сказал старик, как будто недовольный. - Пока в мире правили ваны, в нем ничего не менялось. Женщины рожали детей от кого попало, эти дети тоже рожали детей, подростки уходили в лес, добывали волчью шкуру и возвращались, чтобы тоже рожать детей. Твоя Фрейя только и знала, что учить мужчин и женщин похоти, лишь бы рождалось как можно больше детей, у кого попало от кого попало. И так оно шло бы до самого Затмения, если бы не появились три вещие девы и не принесли людям судьбу. Нечто такое, что только твое. Такое, чего нужно достигать всю жизнь, а не один раз. Пока не пришли асы и не научили мужчин быть героями, а женщин - восхищаться героями. Великую судьбу может дать только Один…
        - Но ты не прав! - от возмущения Снефрид даже забыла свое решение быть осторожной. - Фрейя сама любит одного человека! Одного, того, кто ей дороже всех на свете! Для похоти годится кто угодно, но она уже сколько лет ищет одного-единственного, кто мог сделать ее счастливой!
        - Потому что мудрые асы даже ее научили любви! - ответила ей старуха.
        Пока сыновья ели, старуха вновь принялась за пряжу, и Снефрид вдруг заметила, что никакой кудели на палке у хозяйки нет, а нить она вытягивает из оконца, прямо из серой дождевой хмари.
        - Но она страдает!
        - Она была счастлива и надеется быть счастливой вновь. У нее появился путь.
        - Но хоть когда-нибудь она найдет Ода? - в волнении воскликнула Снефрид, в безумной надежде разрешить одну из самых важных тайн божественной судьбы. - Она будет счастлива вновь?
        - А почему ты так за нее волнуешься? - хмыкнул старик, и оба его сына тоже ухмыльнулись, глядя на Снефрид с выражением насмешливого одобрения; ей показалось, что одобряют ее как годную добычу, и она в досаде отвела от них взгляд. - Зачем тебе идти по ее следу, ты же разумная женщина, умеющая управлять своими желаниями. Ты получила ценнейший дар - дух Одина-Бурого, и он уже тебе пригодился. Забудь эту безумную сучку! Возвращайся на Алсну. Эйрик будет тебе очень рад, и на тех же осенних пирах вы справите свадьбу. Ты станешь королевой! А уж мы… твои друзья позаботятся о том, чтобы тебе и Эйрику всегда сопутствовали удача, победа, богатство, слава и счастье!
        Снефрид молчала, глубоко дыша, охваченная смятением. Старик говорил так, будто у нее нет другого настоящего пути, кроме того, который он указал. Остальное, что она там себе навыдумывала - дурной путаный сон. Ульвар? Меренланд на Восточном Пути? Пересечь море в поисках того, кто покинул ее много лет назад? Да как еще туда добраться? Ждет ли ее Ульвар? Нужна ли она ему? И что он может ей дать - уж точно не больше, чем королевская усадьба! Да она сошла с ума, что пустилась в эту дорогу!
        - Я была бы бесчестной женщиной, если бы, имея живого мужа, который ничем меня не оскорбил, вышла бы за другого, - ответила она наконец. - Я даже не могу объявить о разводе, потому что у меня нет больше той лежанки, порога дома и двора усадьбы, где мы жили. Мне суждено искать прежнего мужа, а не заводить новых.
        - Муж тебя ждет? - недоверчиво переспросил старик. - Ничем тебя не оскорбил? Ну-ну. Он разве приглашал тебя к нему приехать?
        - Нет, - почти прошептала Снефрид. - Но он же не мог думать, что я отважусь на такое путешествие, что сам Эйрик Берсерк найдет мне попутчиков, которым можно доверять, и даст шестерых хирдманов, которые уже бывали на Восточном Пути. Но он будет рад, я уверена…
        - Фрейя слишком прочно завладела ею, - хрипло сказал один из сыновей, кажется, Ульв Черный.
        - А как ты думаешь - разве Од просил Фрейю искать его? - спросил старик. - Будет ли он рад, если она его найдет?
        - Если бы хотел, сам бы давно ее нашел, - вставил Ульв Белый.
        - Но, может, он попал в беду…
        - Может, и попал. - Старик так пристально смотрел на Снефрид, что она усомнилась, об Оде он говорит или об Ульваре, но спросить не посмела. - Но и она могла бы никуда не ходить. Кто ее гонит? Могла бы спокойно сидеть у очага, - он кивнул на старуху, - прясть да ждать сыновей вечером домой…
        Снефрид невольно взглянула на старуху, а та - на нее; в отблесках огня Снефрид заметила, какие черные у той глаза… и стало жутко от этой малоподвижной фигуры, такой обыденной… жутко и душно.
        С кем она вообще разговаривает - о делах, о которых никто, кроме нее, не может знать? Со своими тайными мыслями?
        - Но я не могу вернуться к Эйрику, - растерянно ответила она. - Асвард едет на восток, и мне…
        - Да Фенрир с ним, с Асвардом! Пусть он плывет своей дорогой. Побудь пока у нас, мои сыновья тебя развлекут… беседой. А там, вот увидишь, не пройдет и дня, как сюда причалит корабль, идущий прямо в Бьёрко. Я уж устрою, что тебя возьмут на него и доставят с почетом, будто ты уже королева.
        Зачем этот старик, кто бы он ни был, пытается ее смутить? Не просто вернуть к Эйрику, а сбить с пути? Истинного пути, ведущего к истинной ее судьбе?
        «Не потеряй своего пути… - вспомнился ей печальный голос, и взгляд разноцветных глаз, голубого и черного. - Я сама пойду за тобой следом, и если ты найдешь свою любовь, ты поможешь мне найти и мою. И в девяти мирах под кроной Ясеня станет чуть больше счастья…»
        Мало ли чего этот старик наговорил! Так или иначе, но Фрейя ищет свою любовь, единственную, способную дать ей счастье. Она нуждается в помощи Снефрид, и в этом нет ничего удивительного - сила любого бога иссякнет, если люди не будут силой своих душ подкреплять его на пути. Бог исчезнет, если не останется никого, способного его понять. А вместе с Фрейей исчезнет любовь - та сила, что способна вести за моря…
        - Спасибо, что дали мне переждать непогоду, - Снефрид встала с места. - Но теперь мне пора идти, мои спутники, надо думать, давно уже меня ищут.
        Она поклонилась хозяевам и направилась к двери. Старуха встала, оставив веретено, и последовала за нею.
        Снаружи, к удивлению Снефрид, еще не было темно, а наоборот, небо прояснилось и посветлело. Видно, старуха обратила в пряжу все тучи, вот небо и очистилось, мельком подумала Снефрид.
        - Фрейя - она бывает разная, - сказала старуха за спиной у Снефрид, пока та выходила за порог. - Она бывает юной девой, избегающей воинов - всех воинов, - и оберегающей свою чистоту, и тогда ее зовут Гевьюн. Ни за что, говорит она, я не прикоснусь ни к одному воину, если меня не принудят силой. Фрейя бывает молодой женой, обезумевшей от страсти, и тогда ей нет покоя - она готова идти за моря, лишь бы снова получить своего воина в объятия. Когда же мужчина укротит ее, она садится к очагу прясть, покорная его воле, кормит его детей, и тогда ее имя - Фригг. Тогда она если и идет мужу наперекор, то лишь тайком, используя хитрость. Тобой завладела неистовая Фрейя, влюбленная Фрейя, и, видно, не отпустит, пока страсть ее не будет удовлетворена.
        Снефрид обернулась, дрожа. Старуха смотрела на нее без всякого выражения, ее глаза и при свете дня были черными, а в морщинистом лице мелькало… некое сходство, от которого на Снефрид накатила жуть.
        - Возьми, - старуха сунула ей в руку что-то круглое, гладкое, довольно плоское. - Тебе пригодится. И ступай отсюда. А то знаешь, волки ловят овечек, не спрашивая, хотят ли те быть пойманными.
        - Спасибо, милая матушка, - пробормотала Снефрид, сжав кулак и даже не поглядев, что ей дали.
        - Ступай, я пока постерегу их.
        Старуха плотно закрыла дверь хижины и привалилась к ней спиной. А Снефрид торопливо пустилась бежать к скалам, придерживая полы плаща, чтобы не путались под ногами.
        - И помни! - раздался за спиной крик старухи. - Они найдут твой след - на земле, на море, на небе.
        Было еще светло, однако Снефрид одолевал дикий страх, что она заблудилась на этом голом острове, что она обогнет скалу и не увидит никакого гостевого дома, ни кораблей, ни покосившегося причала, ни людей Асварда… Что она так и будет бегать вокруг острова, круг за кругом, пока не лишится сил и не рухнет на камни, но больше не найдет оставленных спутников… Что они уплыли отсюда три года назад, так и не дождавшись ее, потому что эту хижину не видел никто, кроме нее… Что эти силы, которые были так добры и сдержанны с нею, вырвутся наружу в другом, грозном облике и поглотят ее - она ведь перед ними не более пушинки… Что волки помчатся по следу и настигнут ее в три прыжка…
        Но вот она обогнула скалу и с облегчением увидела гостевой дом, корабли и людей. Ничего не изменилось: кто-то собирал топляк, кто-то ставил шатры, причем за время ее отсутствия работа особенно не продвинулась. Стараясь держаться как обычно, Снефрид вошла в дом. Ей попался Асвард, но вовсе не хотелось спрашивать у него, что за старик живет на острове. Скорее всего он скажет, что ни единого человека, никаких хижин тут нет.
        Зато Мьёлль не потратила времени даром и уже соорудила для Снефрид лежанку из овчин. Огонь разгорелся, и Снефрид, сев к нему поближе, поняла, что очень замерзла, будто вовсе и не сидела в хижине у горящего очага.
        Только сейчас она осознала, что сжимает в кулаке подарок старухи. Осторожно разогнула пальцы. На ладони ее лежал круглый, почти плоский камень. Цвета он был, сколько она могла разглядеть при огне, красновато-бурого, с одной стороны чуть сужался, а с другой имел небольшую плавную выемку. И для камня он был слишком легким, но что это, Снефрид не поняла сразу.
        «Это дивокамень, - сама собой явилась мысль. - Твоей тетки, только ты не догадалась его взять из ее ларя».
        - Что у тебя там - нашла на берегу? - Кетиль Пожар вытянул шею, заглядывая к ней в ладонь.
        - Да, нашла… камень красивый… - пробормотала Снефрид.
        - Давай, шевелись, Орм, сейчас дождь хлынет! - кричал кто-то кому-то возле дома. - Сам будешь весь мокрый спать!
        Значит, здесь дождь не шел, отметила Снефрид. А в сотне шагов отсюда - лил стеной.
        Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Что же это было? К кому она попала, с кем говорила? Не приснился ли ей этот старик, так много о ней знающий, и его старуха, и две пары сыновей - два Хравна и два Ульва?
        Но дивокамень по-прежнему лежал у нее в ладони, она ощущала его гладкую прохладу, способную усмирять страдания и оберегать жизнь. Говорят, из дивокамней и составлено то знаменитое ожерелье Фрейи. Значит, старуха, кто бы она ни была, желает ей удачи на пути неистово влюбленной Фрейи…

* * *
        - Э, да это ворон!
        Услышав над собой хриплый, усталый голос Асварда, Снефрид подняла тяжелую голову. Все тело затекло. Долгую ночь она пыталась спать сидя, скорчившись на своем месте ниже сидения кормчего на корме и привалившись к Мьёлль. Давным-давно рассвело, но это не означало наступления утра; глаза слипались, виски ломило, все суставы болели, и к тому же перед рассветом сильно похолодало. Разве что волнение на море улеглось, но на смену ему явился густой туман. Холодный, промозглый, он залезал под толстый плащ и чепчик, кончик носа у Снефрид застыл, руки и ноги оледенели. Но даже подвигаться в тесноте корабля было нельзя, приходилось терпеть, сжавшись в комок.
        Вчерашним ранним утром три Асвардовых корабля покинули безымянный островок, который Снефрид про себя называла островом Старика. Чтобы не потерять дивокамень, она в тот же вечер при помощи льняного лоскута пришила его к своему запасному поясу, сотканному из простой белой шерсти, и спрятала в ларь. О своем приключении она не обмолвилась ни словом. Утром она отважилась, пока вещи переносили из гостевого дома к кораблям, снова дойти до скалы; разумеется, никакой хижины из кривоватых сосновых стволов на другой стороне острова не оказалось. Окажись она там, Снефрид удивилась бы сильнее. Исчезновение же хижины со всеми шестью обитателями подкрепило и догадки Снефрид, и намерение помалкивать об этом.
        Когда отходили от Старикова острова, дул попутный ветер, а волны были такой величины, что на большом корабле, как Асвардов «Соболь», их можно было не замечать. Предстоял долгий переход через открытое море, когда до наступления ночи не получится достичь суши. Ближайшие острова в восточном направлении лежали вблизи противоположного берега, и увидеть их предстояло лишь на рассвете следующего дня, когда открытое море останется позади.
        Сам дневной переход прошел без происшествий, кроме того что Снефрид впервые увидела, как на корабле готовят пищу. Обычно горячую кашу или похлебку мореходы ели только утром и вечером, на стоянках, среди дня довольствуясь хлебом, сыром, вяленым мясом, которое можно жевать сколь угодно долго, но в суточном переходе Асвард велел сварить похлебку из крупы и солонины, и Снефрид с Мьёлль сами занялись этим - им все равно было больше нечего делать. Для этого люди Асварда сначала вынули одну из палубных досок близ мачты. Потом на мачту установили палку с рогулькой (рогулька надевалась на мачту) - палка называлась «выстрел». Ее дальний от мачты конец прикрепили веревками тоже к мачте, а боковыми оттяжками - к бортам, чтобы не вращалась. К палке-«выстрелу» подвесили большущий железный котел и в нем развели огонь. А над этим котлом подвесили другой котел, поменьше, и уже в нем кипятили воду. Искры и стреляющие угольки через отверстие от вынутой доски летели в трюм, где вечная сырость мешала им наделать пожара. Туда же свесил ноги сидевший возле «выстрела» Лунан, следивший за костром. Снефрид восхищалась
хитростью и в то же время простотой этого приспособления, а среди целого дня на морском ветру горячая похлебка была очень кстати.
        Потушив огонь, угли выбросили за левый борт, приспособление разобрали, его части убрали обратно в трюм. Вечером подкрепились хлебом, сыром и водой. Асвард стремился за долгий день середины лета пройти как можно больший участок пути, поэтому корабль шел, пока было что-то видно, и даже потом, когда стемнело и выглянули звезды. В темноте усталая Снефрид наконец задремала.
        Когда она проснулась, корабль стоял, а вокруг был густой туман. В темноте ветер стих, нельзя было даже оглядеться, и Асвард, как обычно здесь бывало, пережидал до рассвета. Корабль стоял на якоре, люди, кроме нескольких дозорных, спали на палубе и между скамьями, положив головы на свои мешки и друг на друга, укутавшись в толстые плащи.
        В полудреме Снефрид показалось, что она слышит хриплый птичий крик. Вон он раздался снова. Моргая, Снефрид обернулась на звук.
        - Вон там, - сипло проговорил у нее над головой Асвард.
        Снефрид посмотрела на него: усталый, невыспавшийся, с его темными длинными волосами и бородой, он сам напоминал ворона. Морщины стали глубже, под глазами набухли мешки.
        Перед мачтой мелькнула крылатая тень, и Снефрид ахнула. Вырвавшись из тумана, ворон присел на борт в нескольких шагах от нее. Крупная птица, угольно-черная, гладкая, поводила головой, глядя на Снефрид то одним круглым и блестящим, как мокрый камешек, глазком, потом другим. Ворон снова поднялся в воздух, сделал круг над палубой и устремился вперед. Из тумана донесся крик.
        - Ворон! - подтвердил Хамаль Берег, моргая спросонья: они с Лейви дремали на ближайших к корме скамьях. - Выходит, земля уже где-то близко.
        - Похоже, он нас зовет за собой, - пробормотал Асвард. - Эй, ребята, просыпаемся! Дойдем до берега, там поспим.
        Взяв из-под своего сидения рог, Асвард затрубил. Люди стали просыпаться, толкать и будить соседей, подниматься. Асвард затрубил снова, из тумана ему ответили два других корабля. Ворон вился возле переднего штевня, иногда присаживался на резную звериную голову, дожидаясь, пока люди придут в себя и возьмутся за весла. Всем хотелось поскорее оказаться на твердой земле, развести огонь, обогреться, приготовить еды, а потом уж поспать в шатрах или просто на подстилках у костра, главное, вытянувшись на воле.
        - Поднять якорь! - крикнул Асвард, потом, пока люди тянули трос, взглянул на Снефрид: - Уж не сам ли Один прислал нам эту птичку?
        - Может, и так, - стуча зубами, согласилась она.
        И подумала: после той встречи есть ли у нее право ждать благосклонности Отца Богов? Вроде бы она с ним не поссорилась, хоть и не приняла его совета возвращаться. Какое ему, казалось бы, дело до жены какого-то разорившегося торговца, доберется она к нему за море или нет? Однако кто знает, чего Всеотец хочет на самом деле? Только он сам, больше никто.
        - Якорь чист! - крикнули спереди.
        Поднятый якорь закрепили тросами на борту, люди взялись за весла. Ветра не было, туман стоял стеной, но из него то и дело доносился крик ворона, и Асвард правил, следуя за ним. У Снефрид обрывалось сердце от волнения: посланец Одина вел корабли через туман, а в таких случаях за стеной тумана всегда ждет путников нечто необычное. Куда они причалят? Прямо к Асгарду?
        Но вот подул ветер, туман стал редеть. И стало видно, что земля уже близко - синеватая полоса низкого, плоского берега.
        - Вот он, Дневной остров, - сказал у нее над головой Асвард. - Вот мы и переправились через море, хвала Эгиру, Ран и Ньёрду!
        Снефрид окинула взглядом посветлевшее небо, но ворона нигде не увидела.

* * *
        Остров Дагэй - Дневной остров, или остров Дня - назывался так потому, что лежал в полном суточном переходе от Готланда или от крайних скал перед входом в Озеро. Был он весьма велик - глазом не окинуть, - но заселен мало. Возможно, люди опасались здесь селиться именно потому, что остров лежал прямо на оживленном морском пути, и все корабли, идущие из Северных Стран на Восточный Путь или в обратном направлении, останавливались здесь, и для любого «морского конунга» эти места оказались бы легкой добычей.
        - Южнее находится Эйстланд, - рассказывал Асвард еще вчера, по пути, - примерно в роздыхе отсюда лежит огромный остров, Эйсюсла, он плотно населен эйстами, но на Дневной они пока не суются.
        - Это мирный народ?
        - Да я не сказал бы. Когда как. На наше счастье, у эйстов нет никаких конунгов, у них каждым селением правят свои хёвдинги. Но их власть не наследственная - кто сумеет внушить к себе уважение, тот и хёвдинг. Наши конунги издавна заходили сюда, когда отправлялись воевать на Восточный Путь. Слышала про Ингвара сына Эйстейна? Он был очень воинственный человек, воевал и с данами, и на Восточном Пути. Когда ему удалось с данами заключить мир, он пошел сюда на многих кораблях. У эйстов своих кораблей нет, но они собрали огромное пешее войско и встретили его там, южнее, на Эйсюсле у берега. Состоялась битва, и Ингвар был разбит, он сам погиб. Говорят, эйстов все же удалось отогнать, люди Ингвара собрали тела и похоронили на двух кораблях: на одном конунга с его приближенными, а на другом всех остальных, человек сорок или пятьдесят. Насыпали два кургана. Думаю, они и сейчас там стоят. А сын его, Анунд, потом тоже собрал войско, и ему больше повезло - он напал на Адальсюслу, то есть на саму землю эйстов, она лежит еще южнее этих островов. Там он разбил их, разграбил землю, взял большую добычу и с нею
вернулся назад.
        - Так что же - у нас с ними война? - Снефрид в испуге задрала голову, чтобы на него посмотреть. - Не опасно ли туда плыть?
        - Это было давно, лет двести назад, - успокоил ее Асвард. - Инглингов-то уже нет.
        - Потомки Бьёрна Железнобокого связаны с Инглингами по женской ветви. Поэтому они сохранили кое-какие их имена. Анунд, к примеру.
        Снефрид подавил вздох, вспомнив задорного красавца Анунда, погибшего хоть и славной, но слишком ранней смертью.
        - Опасно ли туда плыть, знает только Один, - добавил Асвард. - Эйсты - народ весьма воинственный, и не угадаешь заранее, когда у них найдется какой-нибудь вождь, который пожелает разбогатеть и прославиться, напав на торговые корабли. Поэтому мы и ходим сюда большими дружинами.
        - Если, на наше несчастье, какой-нибудь «морской конунг» пошалил здесь незадолго до нашего прибытия, то они вполне могут попытаться отмстить нам, - сказал Лейви Рокот.
        Лейви и пятеро его товарищей, отправленных Эйриком охранять Снефрид в пути, получали плату и от него, и от Асварда как гребцы, поэтому поездка для них выдалась очень выгодной.
        Первый же взгляд на берег сказал Снефрид - она пересекла море, здесь все по-другому. На северном побережье имелось несколько высоких скалистых участков с обрывами белого известняка, но по большей части Дневной остров был низким и плоским, совсем не похожим на привычные ей серовато-бурые скалы Озера, по крутым обрывам которых сосны и домики карабкались на изрядную высоту. Асвард провел корабль в обход острова, на восточную сторону: останавливаться было предпочтительнее под ветер, чтобы при отходе ветер был попутным.
        На восточной стороне имелось немало удобных бухт, и в них тоже стояли гостевые дома, а далее, за лиственным лесом, лежали кое-какие хутора, тоже, как он сказал, принадлежавшие людям северного языка. Корабли встали у причала, перекинули сходни, и Снефрид сошла на землю - с таким чувством, будто вступает в новый мир. Казалось, здесь, за морем, даже земля под ногами должна быть какой-то иной. Однако, глядя, как спокойно сходят с кораблей мужчины и тут же отходят в сторонку справить нужду, она улыбнулась своему волнению: Лейви и его товарищи, Асвард и его фелаги, а еще сотни людей, которых она не знает, проделывали этот путь много раз, иные - каждое лето, и для них тут нет никакого иного мира. Такое же небо, облака, чайки, морская вода, трава и кусты…
        Да и сами они с Мьёлль, сойдя на серовато-белый известняковый берег, первым делом пустились бегом к ближайшим зарослям. Мужчинам хорошо: они справляют нужду прямо с борта (в особо важных случаях обвязавшись тросом, который крепят к противоположному борту), а женщинам приходилось пользоваться ведром, которое потом выливалось за левый борт. Движение подбодрило Снефрид, кровь быстрее побежала по жилам, стало теплее, и она разжала онемевшие руки, выпуская полы плаща, в который куталась с вечера.
        Когда Снефрид вернулась к кораблям, еще больше приободрившись, люди Асварда и его фелагов уже переносили вещи на берег. Гостевые дома оказались заняты - кроме ходивших через море, здесь хватало и других торговцев, местных. Люди Асварда раскинули стан на берегу, среди множества старых кострищ, по сторонам устраивались люди Хлёдвира и Кетиля. Хлёдвир подошел, обменялся парой слов с Асвардом, по Снефрид скользнул равнодушным взглядом, будто не заметил. Видно, все еще не знал, как обходиться с нею после случая на Гусином острове: не то злился, не то опасался. Неважно - лишь бы держался поодаль. Возможно, он впервые в жизни наткнулся у женщины на отпор, которому не мог ничего противопоставить.
        Встало солнце, заиграло блеском на поверхности моря, лес в отдалении запестрел оттенками зелени, и на душе повеселело. Повеяло теплом, сменившим утреннюю прохладу. «Я за морем!» - твердила себе Снефрид, оглядываясь, и сама не верила. Она пересекла Восточное море! И хотя до конца водного пути было еще далеко - предстояло проплыть на восток вдвое больше, чем они уже проплыли от самого причала Бьёрко, а путь через Гарды в Меренланд и вовсе терялся в тумане у границ Утгарда, Снефрид постепенно начинала верить, что все это можно осуществить не в мечтах, а наяву. Если это удалось Ульвару, почему не может удаться ей?
        Для Снефрид поставили шатер, Мьёлль устроила ей постель, и она, погревшись у костра, наконец-то легла отдохнуть. Улегшись на овчины в шатре, поворочалась - лежать было жестко, - но расправить усталые члены и расслабить мышцы уже было наслаждением, и она заснула почти мгновенно. В последний миг ей вспомнился ворон в туманном море, но и это показалось добрым знаком. ?дин ничего не делает просто так - может быть, хотел намекнуть, что будет о ней заботиться? Ведь как Эйрик - «человек Одина», так и она, принявшая дух Одина-Бурого, тоже теперь принадлежит Отцу Ратей. Хотя о «женщинах Одина» ей ранее слышать не доводилось…
        Где-то в глубоком полусне ее охватило странное ощущение: казалось, что рядом, прижавшись к ней, кто-то лежит и даже обнимает ее. Вероятно, мужчина - ей так показалось. Открыть глаза она не могла: веки были налиты тяжестью, но при этом было чувство, что глаза не помогут - это существо, что лежит с ней под одеялом, нельзя увидеть глазами. Ощущения его близости были странными: тело его было плотным, но при этом казалось проницаемым - вроде устойчивого и мощного порыва ветра. И эти объятия… было похоже, будто теплый, ласковый ветер обвил ее всю, с головы до ног, и так замер. Было не страшно, но очень странно…
        «Что это?» - с усилием просила она, но только в мыслях.
        «Не бойся, - сказал голос, и она ощутила что-то вроде ласкающего движения по всему телу, как будто мягкое крыло огромной птицы погладило ее сразу всю, от головы до ног. - Я не причиню тебе вреда».
        Голос тоже, кажется, был мужским. Звучал он очень дружелюбно, почти ласково, и тем не менее все существо Снефрид пронизала дрожь.
        «Кто ты?» - мысленно ответила Снефрид, в ужасе от самой мысли, что пытается вступить в разговор с этой сущностью. Пусть та и кажется - или притворяется - дружелюбной, но все же…
        «Мы виделись, - голос усмехнулся, и Снефрид подумала, что эта сущность, кажется, молода. - И еще увидимся. Я буду тебе помогать».
        По ее телу снова прошла волна ласки, а вслед за этим он исчез. Пропало ощущение, что рядом с ней под одеялом кто-то лежит, и уже казалось сном то, что он здесь был…
        Проснувшись, Снефрид сразу открыла глаза и огляделась. Никого, кроме Мьёлль, в шатре, разумеется, не нашлось. Сама она плотно была укутана в одеяло, и не верилось, что кто-то мог пролезть в этот кокон, не потревожив ее. Кто-то приходил к ней во сне - уж точно, не человек. Вспоминая свои ощущения, Снефрид была уверена: ее посещал мужчина, причем молодой и приятный в обращении. Но кто это мог быть? Легче всего было отнести это посещение к пустым снам, но в это Снефрид совсем не верила. Она совершенно ясно помнила то ощущение: тесные объятия невидимого гостя, каким-то образом охватившие все тело сразу, несли ей тепло и защищенность, обещали полную безопасность. Этот приветливый голос, ощущение близости дышали каким-то родственным чувством, будто они с этим существом были тесно связаны чем-то общим. Все приходившие в голову догадки выглядели несостоятельными, и скоро Снефрид отказалась от них: не стоит копаться в домыслах, когда истина, вероятно, скоро обнаружится. Гость из полусна обещал помогать ей, а значит, они еще встретятся, и она узнает о нем больше.
        Когда Снефрид выбралась из шатра, уже миновал полдень, солнце заливало прибрежные луга. Близ кораблей почти все спали, Лейви и пятеро его товарищей легли перед ее шатром, будто сторожевые псы у хозяйского ложа. Сегодняшний день отводился для отдыха после переходов - на Дневном острове всегда устраивалась первая в этом пути дневка. Одни улеглись на кораблях, другие на подстилках прямо на земле у костра - привычных путешественников не смущала жесткая земля, лишь бы с неба не капало. Летом, как сказал Асвард, здесь чаще всего погода солнечная.
        Разбудив Мьёлль, Снефрид отыскала поодаль от стана прикрытую кустами заводь, где они обе смогли окунуться в море. Расчесав волосы, она заново заплела косы и вернулась в стан посвежевшая и довольная. Там обнаружилось оживление: часть людей проснулась и плескалась в море, двое свежевали барана, подвесив тушу на стойку из жердей.
        Откуда баран взялся, скоро стало ясно. Возле Асвардова шатра обнаружился Хлёдвир и с ним незнакомый мужчина в нарядной рыжевато-красной шерстяной рубахе и коричневом, сложенной вдвое плаще, накинутом на плечи и застегнутом крупной бронзовой застежкой. Кивнув им на ходу, Снефрид ушла в свой шатер привести в порядок вещи, а когда снова вышла посидеть на солнышке, возле шатра ее ждало целое посольство: Асвард - с несколько озадаченным видом, Хлёдвир - с видом тайного торжества, и тот незнакомец - явно растерянный. По сторонам от входа в шатер стояли Лейви и Хамаль, опираясь на копья и всем видом давая понять, что охраняют сокровище. В глубоко посаженных, узких, темных глазах на скуластом лице Лейви Снефрид ясно различила усмешку. Его только забавляло то, что Снефрид стали принимать за Фрейю. А вот Асвард явно не знал, как к этому отнестись.
        - Э … Госпожа, - Асвард не решил, каким именем уместнее ее называть, и произносил это слово как имя. - Вот этот человек, - незнакомец поклонился, - Сигфус Барсук, здешний бонд, очень просит… очень хочет с тобой побеседовать…
        - Просит Госпожу Ванадис уделить ему часть ее драгоценного времени для небольшой беседы, - с явным удовольствием подхватил Хлёдвир. - Если только она не занята более важными делами. Великая нужда посетила их дом, и никто, кроме госпожи Фрейи, не может ей помочь! Но для богини не составит труда сотворить то, что смертным рукам не под силу!
        - Приятно видеть человека, который так глубоко почитает богов! Несомненно, они воздадут тебе, Хлёдвир, за такую преданность. - Снефрид ласково улыбнулась ему, потом посмотрела на Стигфуса. - Не нужно давать мне таких громких имен. Мое имя - Снефрид, я еду к моему мужу, Ульвару, в Гарды. Но если я могу чем-то помочь, то с удовольствием это сделаю. Привет и здоровья тебе, Сигфус. Что привело тебя к нам?
        Сигфус выглядел лет на тридцать пять; это был вполне приятный мужчина, среднего роста, плечистый, стройный, с продолговатым, вдавленным у виском лицом, широколобый, темно-русыми волосами и обычной при этом рыжеватой бородкой. Большие серые глаза имели тревожное выражение, лицо было бледным, вид утомленным. Снефрид сразу почувствовала: он не просто так пришел, у него какая-то беда.
        - Привет и здоровья тебе, Госпожа… Снефрид.
        Сигфус в смятении вглядывался в нее, пытаясь понять, может ли быть правдой то, что он услышал от Хлёдвира. До того он думал, что боги ходят по земле лишь в старинных преданиях, но когда пришла настоящая нужда, потянуло поверить в чудо. А женщина, стоявшая перед ним, со светлыми, как серебро, глазами, с лицом приветливым и величественным, вполне могла оказаться и богиней.
        - Я решился… обратиться к тебе… твои спутники сказали… - Сигфус оглянулся на довольного Хлёдвира, - что наши края посетила…
        - Я вижу, у тебя какая-то печаль на сердце, - Снефрид помогла ему сразу перейти к делу.
        - Да, госпожа, это моя жена… Она, видишь ли, должна родить… но уже сутки, со вчерашнего утра, и женщины говорят… Говорят, что дела ее плохи, а у нас пятеро детей… те, которые выжили. И я услышал, что к нам приехала… сама Фрейя, - Сигфус вновь бросил взгляд на Хлёдвира, - и я подумал: может, она… то есть ты, услышала, как ее… тебя целую ночь призывали…
        - Сам Один послал нам навстречу ворона, чтобы мы могли поскорее достичь берега и помочь вам, - Снефрид успокаивающе кивнула ему. - Я постараюсь помочь, чем смогу. Подожди, я возьму кое-какие вещи.
        Назад она вышла с котомкой, где лежал пояс с пришитым к нему «дивокамнем». «Тебе пригодится», - сказала Старуха, а она-то знает будущую судьбу всякого не хуже самого Старика… Там же были оба ее жезла - из березовой ветки, который они сделали когда-то вместе с теткой Хравнхильд, и бронзовый, полученный от нее в наследство.
        Сигфус приехал верхом и привел еще одну лошадь. Сел на нее Лейви - он отказался отпускать Снефрид одну в незнакомый дом, - а она устроилась позади него. Ехали через веселый лиственный лес, по дороге беловатого известняка, из которого и состоял Дневной остров. Для Снефрид, привыкшей к неровной, гористой местности, странно было видеть землю совершенно плоскую, без гор, холмов и возвышенностей. «Все равно что ехать по огромному блюду, - сказала она Лейви, и тот насмешливо хмыкнул. - Хотелось бы знать, кому нас на этом блюде подают!» Лишь немногие торчавшие из травы серые валуны напоминали ей родину. Лесок сменился лугом, где паслись овцы, промелькнули пашни, засеянные ячменем, потом опять потянулись луга. Сигфус сказал, что на острове много пастбищ, но и леса довольно густые. В них есть даже крупные звери - медведи, рыси, а в море - тюлени.
        По пути Лейви обернулся к Снефрид:
        - Этот красавчик, Хлёдвир, теперь так и будет бегать по хуторам и всем рассказывать, что ты - Фрейя. И здесь тоже, - он кивнул на едущего поодаль Сигфуса. - Кто его за язык тянул? И здесь, и на Гусином острове. Не пора ли ему как-то язык укоротить? А то он и тебе не даст покоя, и нас всех однажды втравит в неприятности.
        - Я не Фрейя, но и правда могу кое-чем помочь. А после моря я уже отдохнула. Если боги дают человеку некие способности, он должен применять их на пользу людям, ведь так?
        - Думаешь, богиня должна бегать по хуторам и помогать разродиться жене каждого бонда? Заняться ей больше нечем?
        - Если подумать… - Снефрид подумала, - то чем богине еще заняться? Браниться с Локи, доказывать, что она не спала с четырьмя карлами и собственным братом? Вожделеть каких-то новых украшений? Эти занятия скорее для обычной вздорной бабенки, не способной сделать ничего полезного. И кто будет помогать жене каждого бонда, если не богиня? Никто другой в иную глушь не доберется.
        - Ну, тебе виднее, - хмыкнул Лейви. - Ты у нас богиня…
        Они проехали чуть более роздыха, как показалась усадьба. Дом и несколько строений возле него были сложены из того же известняка, покрыты соломой. Вокруг бродили овцы, перед домом играли трое или четверо детей.
        - Это все твои? - спросила Снефрид у Сигфуса, когда Лейви спрыгнул с седла и помог ей сойти.
        - Да, это наши… средние. - Сигфус привычно пересчитал детей взглядом. - Имба присматривает за ними. Имба! - закричал он, и из дома показалась девушка лет пятнадцати, в перекошенном переднике и растрепанными волосами, держащая на руках орущего ребенка лет двух. - Это предыдущий… Имба, ну что?
        - Не знаю, - большеглазая девушка, похожая на отца, бросила на приезжих настороженный взгляд. - Сигга там с ней, она больше не приходила.
        - Пойдем, это в бане.
        Лейви остался возле дома и даже, кажется, завел разговор с недоверчивой девушкой, а Снефрид хозяин проводил в маленькую тесную баню на краю усадьбы, возле пруда, где плавали утки и виднелись мостки для стирки. В бане большую часть пола занимал вымощенный камнем очаг, а на двух сдвинутых лавках, устланных грязной соломой, лежала роженица. При ней сидела старуха служанка, Сигга. Она рассказала, что у Катлы это не то седьмые, не то восьмые роды, что в ее годы нелегко - она была ровесницей мужа, а выглядела, изнуренная, даже старше, - и недавно схватки совсем прекратились.
        - Ты давала ей крапиву? Или зверобой?
        - Давала, госпожа, но только она совсем слаба, бедняжка.
        - Завари снова. У меня есть дивокамень, и сейчас у нас дело пойдет на лад, - бодро заверила Снефрид.
        - Ох! - Сигга всплеснула руками. - Вот это кстати! У нас на всем острове дивокамня ни одного нет. Был у одной женщины, но она умерла и забрала его с собой. А ведь ей говорили - мол, в Хель он тебе не понадобится, там никто не рожает. А она говорила, что ее заберут к себе альвы, и там ей очень даже понадобится. Это правда - раза два или три к ней приходили за помощью для таких женщин, которые не людского рода женщины…
        Снефрид едва ее выпроводила. Ей уже случалось помогать при родах, и она видела, что роженица очень измучена, но помня, от кого был получен дивокамень, верила в благополучный исход.
        - Откуда ты взялась, госпожа? - Сама Катла слабо моргала, сомневаясь, не мерещится ли ей эта незнакомая женщина - красивая, уверенная, с такими светлыми глазами, то вспоминались рассказы об альвах. - Ты - из рода альвов?
        - Да, немного. Сами Один и Фригг прислали меня тебе на помощь! - Снефрид пожала ее вялую руку. - Вижу, что тебе пришлось нелегко, но скоро все кончится.
        - Ты - диса? - Катла уже слабо отличала явь от бреда и верила, что видит тех, кого живые не видят.
        - Я - Снефрид. Соберись с силами, осталось недолго. Видишь, - Снефрид вынула пояс и развернула его. - Это дивокамень, его прислала для тебя сама Фригг. Он поможет, и скоро дитя уже будет у тебя в руках.
        Поясом с дивокамнем Снефрид осторожно обмотала Катлу, и та робко пощупала зашитый в льняной лоскут дивокамень.
        - Теперь давай руку.
        Угольком Снефрид нанесла на ладони Катлы три повивальные руны: Ансуз, Йера, Манназ, а потом и себе. Сосредоточилась, взяла свой «целебный жезл», подняла его над Катлой и заговорила нараспев:
        Славьтесь, асы!
        И асиньи, славьтесь!
        Силы могучие,
        Руки целящие
        Даруйте нам!
        Дисы-праматери,
        Помощь подайте нам,
        Фрейя, приди!
        Закрыв глаза, Снефрид целящим жезлом рисовала в воздухе над Катлой эти же три руны, сосредоточивая вокруг нее силу рождения - силу земли, богини Йорд, зеленой травы, что лезет сквозь старую листву, едва лишь сойдет снег, силу ростка, ползущего из-под камня навстречу солнечному свету. Она видела этот росток - сперва маленький и бледный, он все тянулся вверх, наливался зеленью, пускал почки, веточки, листики, пока не превратился в могучий ствол и крона его не зашумела над всем миром…
        Откуда-то издалека донесся вскрик усталого женского голоса…
        Когда Сигга вернулась с дымящимся горшочком, схватки уже возобновились. Головка то показывалась, то скрывалась, у матери никак не хватало сил вытолкнуть ребенка. Привыкшая принимать козлят и ягнят, Снефрид знала, как надо действовать. Наклонившись над Катлой, Снефрид вдруг увидела напротив себя другую женщину, не Сиггу. Та подняла голову, и Снефрид тихо ахнула - она узнала Хравнхильд. А вернее, это была спе-диса в молодом облике ее покойной тетки. На миг Снефрид застыла в изумлении: она несколько раз видела спе-дису, но никак не ждала ее здесь - та ведь была создана оберегать Эйрика, а это дело его никак не касалось.
        Значит, теперь это ее, Снефрид, спе-диса, и будет помогать ей во всякой нужде. Баню, ее бревенчатые стены, даже саму лежанку Снефрид видела как в тумане, зато Хравнхильд - ее продолговатое лицо, большие синие глаза, черные брови дугой, - различала необычайно ясно. Спе-диса подала ей знак - нужно работать. Надавливая кулаками на дно матки, они стали подталкивать дитя к выходу.
        Еще несколько усилий - и младенец выскользнул на соломенную подстилку. Катла издала глухой стон - ее покинули последние силы. Снефрид тоже перевела дух - самое трудное позади. Сигга перевязала пуповину и забрала ребенка. Оставалось дождаться последа.
        - Кровь больше не идет, - сказала Снефрид, обтирая Катле потное лицо. - Значит, у тебя ничего внутри не повреждено. Разрывов нет, зашивать ничего не надо. Сейчас выйдет послед, и все будет закончено.
        Обмыв ребенка, Сигга завернула его в пеленку и держала, готовясь дать матери; новорожденная кричала, и Катла слабо поводила глазами на этот звук, но сил поднять руки у нее не было. Наконец послед вышел. Отдав ребенка Снефрид, Сигга прибрала его и принесла теплой воды, чтобы обмыть роженицу, но охнула:
        - Опять кровь! Смотри, так и льется!
        Снефрид отдала ей дитя назад и ощупала живот Катлы. Матка была мягкая - «кисель», как говорят повитухи, и Снефрид быстро огляделась, отыскивая Хравнхильд.
        Диса все еще была здесь, стояла подле лавки. Встретив взгляд Снефрид, показала руками, будто что-то мнет. Вспомнив, что в таких случаях делают - опыта у нее было меньше, чем у тетки, - Снефрид принялась разминать живот Катлы, чтобы укрепить матку. Иначе кровь не остановится, и женщина умрет.
        Ранен Бальдр стрелою острой,
        Фригг пришла к нему и Фрейя,
        Крови чары сотворили,
        Резал Рёгнир[7 - Рёгнир (Вождь) - одно из имен Одина.]руны раны,
        - приговаривала она, сама удивляясь, откуда знает этот заговор.
        То и дело Снефрид поглядывала, что происходит, но кровь не унималась. Тревога нарастала. Лицо Катлы делалось все бледнее, черты заострились. Не нужно было искать и щупать бьючие жилки, чтобы понять - вот-вот жизнь ее покинет. Снефрид никак не удавалось оживить матку - видно, восьмые роды для немолодой женщины оказались не по силам. Сигга, тоже видя, к чему идет дело, качала кричащую девочку и загодя жалела, что придется той остаться сиротой.
        Камень Сурт лежит на море,
        Девять змей лежат на камне,
        Пусть не будет им покоя,
        Им не спать и не проснуться,
        Пока кровь у Катлы льется,
        Пусть она скорей уймется!
        Выговаривая слова заклинания в одном ритме с движениями рук, Снефрид остро жалела, что некому помочь ей стуком в бубен. Кого позвать на помощь, не Сиггу же! Но и так до нее доносился равномерный стук, очень похожий на удары в бубен; это она слышала замирающий ток крови в жилах Катлы, удары сердца, все более слабые.
        «Помоги мне!» - мысленно воззвала она к Хравнхильд, отчаянно боясь, что каждый следующий удар окажется последним.
        Тут же до слуха донеслись знакомые удары - это запел старый бубен Хравнхильд, теперь принадлежащий Снефрид. Он выбивал четкий, сильный ритм, будто подтягивая к себе удары слабеющего сердца, и те, следуя за ним, продолжались, отвечали…
        В спину повеяло холодом. Снефрид обернулась и увидела, что в бане появилось еще одно существо…
        От неожиданности Снефрид выпрямилась, опустив забрызганные кровью руки. На месте очага появилось маленькое озеро, обложенное белым камнем. Его поверхность кипела, испуская туман, а на этом тумане стояла женская фигура, укутанная в серовато-голубое покрывало. Верхний его конец закрывал и лицо, и тем не менее Снефрид сразу ее узнала.
        Она была так уверена, как если бы новая гостья была ее родной сестрой. Снефрид знала ее целую вечность. И знала, зачем она пришла.
        В этот миг в ней самой что-то изменилось; Снефрид не осознала это, лишь ощутила. Само ее тело стали каким-то очень легким, прозрачным, но в то же время исполненным мощи - будто ветер. Кровь заискрилась в жилах; теперь она могла изливать огненную силу из ладоней и пальцев. Три повивальные руны на ладонях, уже давно стертые, вспыхнули снова и засияли ослепительным светом.
        «Урд… - услышала она свой собственный голос, но губы ее не шевелились, голос звучал в голове, однако она точно знала, что ее слышат. - Урд, уходи! Оставь ее здесь».
        Дева Источника покачала головой - мягко, но неумолимо. Кровь медленно вытекала из тела Катлы, будто стремясь влиться в этот самый источник - тот, из которого вытекает и куда возвращается всякая живая кровь во вселенной.
        Урд, уходи!
        Тебя изгоняю!
        Чрева росу[8 - Роса чрева, брага воронов - кеннинги крови.]
        Я затворяю.
        Камень лежит -
        Ни раны, ни крови,
        Воронов брага
        Больше не льется.
        Голос Снефрид окреп, и она сама каким-то краем мысли удивилась уверенной властности, зазвучавшей в нем, а еще словам, которых раньше не знала. Она опустила руку, и сила, текущая в ладонях, остановила кровавый поток.
        Дева Источника пошевелилась и протянула руку в сторону Катлы. И Снефрид ясно увидела, как тело лежащей женщины колеблется, раздваивается: одно продолжало лежать, а второе, прозрачное, стало отделяться от него, приподниматься, как туман над землей.
        Урд, уходи!
        Тебя изгоняю!
        Тучную телку
        Тебе я отдам,
        Если в обмен
        Ты Катлу оставишь.
        Ливень ресниц[9 - Ливень ресниц (Фрейи) - золото.]
        Тебе подарю я,
        Если исчезнешь,
        Катлу не тронув.
        Она слышала, как голос ее отдается по бане… по тьме той подземной тропы, где находились три женщины: она, Урд и Катла. Жена Сигфуса уже не лежала на соломенной, залитой кровью подстилке - она стояла, безвольно опустив руки и закрыв глаза. За одну ее руку держалась Снефрид, а к другой тянулась бледная рука Урд. Тянулась, но пока не могла коснуться, хотя их разделяло самое малое расстояние.
        Урд, уходи!
        Тебя изгоняю!
        Острым мечом
        Тебя зарублю я,
        Коль тронешь ты Катлу!
        Голову с плеч
        Тебе я снесу,
        Коль ее не оставишь!
        В другой руке Снефрид был ее жезл… она помнила, что брала жезл, но вдруг в руке оказался настоящий меч! Этим мечом она преградила путь норне Урд, но та все еще тянула руку, мягко и неумолимо качая головой.
        Урд, уходи!
        Тебя изгоняю!
        Голос Снефрид загремел как гром, отдаваясь от тьмы со всех сторон множеством волн эха - «болтовни дверга», - будто сотни двергов сидели там, невидимые, наблюдая, чем кончится поединок норны и богини. В ней кипели гнев и решимость, а главное, удивительное ощущение собственной силы - она была вправе приказывать Деве Источника и способна исполнить угрозу.
        Жезлом укрощенья
        Ударю тебя,
        Изгоню тебя в Хель,
        Коль ты не отступишь.
        Три нужды ты познаешь
        И девять несчастий,
        Змей тебя будет
        Неистовый жалить.
        Волки терзать тебя
        Станут отныне,
        Вороны кости
        Твои раскидают.
        Станешь служанкой ты
        Мерзостным троллям,
        И турсам ужасным
        Ты будешь женою.
        Ты разгневала Фрейю,
        Урд неразумная,
        Навлекла ты богини
        Неистовый гнев!
        Где-то наверху раздался крик ворона - гневный, угрожающий. Жезл вёльвы засиял в руке Снефрид, из бронзового сделавшись золотым; ее руку окутали золотые, мерцающие нити. От взмаха жезла фигура Урд побледнела, а потом втянулась в источник под ногами. Светлые струи взметнулись еще раз и улеглись.
        Снефрид очнулась, стоя посреди бани, с жезлом вёльвы в руке. Чувствовала она себя странно, как никогда в жизни. Ей уже случалось вступать на воздушные тропы и даже выдерживать сражения, но еще никогда ей не казалось после этого тесно в собственном теле. Как будто нечто огромное силой втиснули в очень маленькую, неподходящую для него, хрупкую оболочку.
        Раздался тихий звук, в котором Снефрид не сразу узнала детский плач. В ушах у нее шумело, все звуки доходили как через плотное одеяло. Она закрыла глаза, но увидела бушующее море пламени.
        - Дай… мне ее… - ответил на этот плач слабый, хриплый голос.
        Открыв глаза, Снефрид повернула голову. Катла, еще бледная, силилась привстать. Кровь унялась, и она хотела покормить наконец ребенка.
        - Госпожа и в самом деле Фрейя… - пробормотала Сигга, бочком протиснувшись мимо Снефрид. - Она ведь уже совсем умерла… совсем уже похолодела… вот я думала, горе будет бедняге Сигфусу, да с шестью детьми останется один…
        - Я не Фрейя, - прошептала Снефрид; говорить в полный голос у нее не было сил. - Но Фрейя была здесь…
        Она огляделась. Дисы Хравнхильд больше не было рядом, но Снефрид ощущала на себе ее взгляд откуда-то издалека. В синих глазах был испуг и потрясение, как будто даже спе-диса не ожидала того, что увидела.
        Что она увидела? Этого Снефрид не знала, но зато хорошо поняла в этот миг, почему одержимость Одином у берсерков сменяется ощущением полного бессилия. Пока Сигга передавала Катле ребенка и хлопотала, чтобы обмыть ее и переменить солому, Снефрид села прямо на пол возле лавки… и все исчезло.

* * *
        Когда Снефрид открыла глаза, взор ее какое-то время блуждал в полутьме, останавливаясь на разных предметах и постепенно узнавая их. Овчины, плащи, одеяла… Мешки и мешочки с разными пожитками… Миски с ложками, чашки, кувшинчик… Эта женщина… Мьёлль… рабыня. В последнюю очередь она узнала себя. Она - Снефрид, дочь Асбранда Эриля и Виглинд, дочери Хравна. Она замужем за Ульваром и едет через Восточное море, чтобы поселиться вместе с ним. Сейчас она где-то на первой трети этого пути, на Дневном острове… А вовсе не… Не та прекрасная Невеста Ванов, которая рассказала ей часть преданий о себе, позволив увидеть часть ее жизни ее собственными глазами…
        В тот день у нее были совсем черные глаза. Ее платье было цвета весеннего снега перед тем, как он растает, но и так она казалась прекраснее и желаннее всего на свете тому, с кем так сурово говорила…
        А она, Снефрид… Вчера она ездила на хутор и там принимала роды у жены здешнего бонда…
        Уложенная в доме на хозяйскую постель на Сигфусовом хуторе, Снефрид проспала почти до вечера, а потом, когда Лейви привез ее обратно в корабельный стан, опять заснула.
        Когда утром она выбралась из шатра на воздух, ее встретили мощные порывы холодного ветра и весьма неприятное зрелище серого неба. Хорошая вчерашняя погода исчезла - слизнуло холодным языком бури. Море, что еще вчера прикидывалось мирным, ласковым и безопасным, явило другую свою суть - неудержимой стихии, что гневается без всякого повода, не внемлет никаким уговорам и посулам, может раздавить человека, как мошку, даже не заметив. С морем нельзя договориться, морю нельзя доверять. И, ощутив себя в полной зависимости от этой недоброй стихии, на острове, что казался таким маленьким, таким ненадежным укрытием, Снефрид почувствовала себя очень неуютно. Теперь отсюда и не выбраться, пока гнев морских великанов не утихнет. Двадцать пять лет она благополучно прожила на твердой земле, почти не видя моря, а теперь вот судьба отдала ее в полную его власть.
        Стан был тих, никто не спешил вставать.
        - Почему все спят? - спросила Снефрид у двоих сонных дозорных возле еле тлеющего костра, прикрытого от ветра щитами.
        - На море буря, - один махнул рукой в северную сторону. - Здесь мы от нее прикрыты, а в море творится ётун знает что. Сегодня не уйти.
        В бухте вода оставалась довольно спокойной, но приобрела грязно-серый оттенок и оделась белой пеной. Ветром пену рвало и разносило мелкими клочьями, но немедленно из глубины вылетал новый покров, растягивался по поверхности волн и снова рвался - будто бесчисленные пальцы морских великанш неустанно плели сеть, тут же сердито рвали ее, недовольные своей работой, и с той же спешной небрежностью плели снова. Длинные, во всю ширь берега, валы катились на сушу, норовя ее слизнуть и проглотить, влажный ветер доносил облака брызг до шатров, и у Снефрид скоро вымокло лицо и волосы. Возле больших камней столбы брызг взмывали вверх, и каждый раз при виде этого у Снефрид обрывалось сердце - вот-вот перед нею предстанет, выйдя из белого водяного облака, одна из дочерей Эгира, а еще хуже - сама Ран. Небо было сплошь затянуто синевато-серыми тучами.
        Снефрид ушла обратно в шатер и снова забралась под овчины, чтобы согреться. Было похоже, что так ей придется пролежать весь день. Хорошо хоть, толстая ткань шатра, из овечьей шерсти, отталкивала воду и внутри было сухо.
        У других тоже было мало охоты вылезать из-под своих овчин, и только к полудню, когда проснулся Асвард, стан немного ожил. Сигфус Барсук в благодарность за помощь подарил Снефрид барана, и теперь его зарезали, стали варить мясо и готовить похлебку. Закутанная в плащ с головой, Снефрид сидела у костра. Котлы долго не закипали - несмотря на стену из щитов, жар из-под них выдувало ветром, и тепло ощущалось слабо, но все же тут, на воздухе, было веселее, чем в тесном полумраке шатра.
        Устав сидеть, она прошлась вдоль моря, разглядывая полосу песка, что лизали волны. На глаза ей попался продолговатый камешек цвета яичного желтка, покрытый ноздреватой коркой. Снефрид подобрала его, в удивлении разглядывая, а потом сообразила - да это же янтарь!
        Ее будто пробило молнией. Она держит на мокрой ладони слезу Фрейи - одну из тех, что богиня уронила в море, пока искала своего Ода. Снефрид подняла глаза к хмурому небу, сердце ее переполняла горячая любовь и сочувствие. Богиня проходила здесь, по этому берегу - а может, высоко в воздухе над ним. Снефрид сжала находку в кулаке, полная острым чувством близости с богиней - не во сне, а наяву.
        Бродя по берегу, там, куда не доставали мокрые языки волн, Снефрид высматривала другие слезы богини. Казалось, роды у Катлы она принимала давным-давно. Она вспоминала ту баню и все, что в ней делала, с чувством, будто побывала в далекой волшебной стране, в каком-то другом из девяти миров. Но в каком? Она помнила, как спорила с норной Урд, отгоняя ее от умирающей женщины, и ее остро пробирало холодом. Да как бы она посмела? Откуда бы у нее взялись силы и право грозить самой норне, Деве Источника, в чьей власти все живущие, смертные и бессмертные? Она сама тогда была вовсе не Снефрид. В ней была совсем другая… женщина? Богиня? Та самая, чьими глазами она видела сон? Снефрид вздохнула: принимать в себя эти силы было трудно, она чувствовала утомление… но тут же подумала: а разве Фрейе легко? Она носит в себе эти силы и служит их источником. Ей тоже трудно. Может быть, она хочет… поделиться, чтобы облегчить свою ношу?
        Но заклинание от истечения крови, которое эта пришелица произносила ее устами, Снефрид запомнила хорошо и не сомневалась, что оно ей еще когда-нибудь пригодится… «Резал Рёгнир руны раны…»
        В шатер Снефрид вернулась, держа в кулаке пять или шесть окаменевших слез Фрейи - разных оттенков желтого, потемнее и посветлее, покрытых твердым песчаным налетом, обкатанных морем до гладкости и более угловатых. Один из них был даже похож на дивокамень, только посветлее и гораздо меньше. Находка эта чрезвычайно ее радовала - Фрейя будто подтвердила, что она идет верным путем. Открыв ларь, Снефрид стала искать лоскут, чтобы их завязать, и вдруг сообразила, что не видит пояса с дивокамнем. Спрятав янтарные слезы, она уже не шутя взялась за поиски, но напрасно.
        - Может, ты его в том доме забыла? - сказала Мьёлль.
        - Нет, я хорошо помню, что убрала в мешок. Как же я могла бы забыть такую важную вещь?
        - Так он и должен быть в мешке!
        - Но видишь - его тут нет. - Снефрид показала мешок с недоуменно открытой пастью. - Жезлы оба на месте, а пояса нет!
        Вдвоем они перерыли все пожитки в шатре, приподняли подстилки, но пояса не нашли. Снефрид всерьез обеспокоилась. Пояс-то, собственной работы, стоит недорого, таких у нее было еще три, но дивокамни - огромная редкость. Изредка их приносит морем, но многим за всю жизнь не удается увидеть ни одного. Потерять такую вещь было бы верхом нелепости, но Снефрид была уверена, что не теряла его. Так куда же он делся?
        - Может, у тебя его там… украли? - намекнула Мьёлль, глазами показывая куда-то в сторону. - У них-то нету…
        Снефрид припомнила: Сигга, старуха служанка, говорила ей, что на всем острове нет ни одного дивокамня. Был у какой-то женщины, здешней повитухи, которая якобы принимала даже у альвов, но она забрала его с собой в могилу: мол, еще пригодится…
        Но неужели у нее украли это сокровище на хуторе Сигфуса? Снефрид вспоминала истомленное тревогой и ожиданием, но светящееся от радости лицо Сигфуса, когда вечером он взял новорожденную на руки, чтобы обрызгать ее водой - нарочно ждал, чтобы гостья проснулась и сама увидела, как он даст дочери имя Снефрид. Если уж Госпоже угодно называть себя так, имя младшей дочери всю жизнь будет служить напоминанием о ее посещении. «Следующих родов Катла может не пережить, а меня здесь уже не будет, - тихо сказала ему Снефрид на прощание. - Ты понимаешь? Постарайся, чтобы она больше не беременела». Сигфус закивал: дескать, понимаю, не мальчик. Катле еще нельзя было вставать, но, держа на руках дочь, которая благодаря Снефрид не осталась сиротой, она смотрела на гостью с глубокой признательностью. Даже суровая Имба робко улыбалась ей, а двое младших, привычно цеплявшихся за ее подол, таращили на гостью глаза, понимая, что видят нечто необычное.
        Разве мог кто-то из этих людей обокрасть ту, в ком они видели богиню?
        - Да нет же, я помню, что клала пояс в мешок и мешок после этого не выпускала из рук! - говорила она Мьёлль, сидя посреди разбросанные пожитков в шатре. - И в стане у нас никого из чужих не было!
        - А может… - Мьёлль боязливо оглянулась, - это украла та женщина…
        - Какая?
        - Ну, та, что была у них и умерла… что принимала у альвов?
        - Которая умерла? Привидение, что ли?
        - Ну! Если кто общается с альвами, ему нетрудно стать привидением!
        - Ох, нет! - Снефрид отмахнулась. - Это уж слишком! Мой род ведется от конунга альвов, но никто из нас не становился привидением.
        Кроме Хравна, ее деда по матери, но он не принадлежал к роду Скульд Серебряный Взор…
        Но даже после всего случившегося Снефрид не верилось, что ее обокрало привидение умершей повитухи с Дневного острова!
        Вечер настал такой же хмурый, стемнело раньше обычного, и Снефрид ушла от костров спать. Но и засыпая, все думала, куда же мог деться дивокамень.
        И вдруг, когда она уже погружалась в сон, ее осенила мысль.
        А что если это Старуха забрала назад свой дар? Снефрид даже села на подстилке. Старуха подарила ей дивокамень, зная, что он скоро пригодится. А теперь, когда нужда миновала, забрала назад. Ей, Старухе, надо ведь не об одной Катле заботиться!
        Эта мысль несколько успокоила Снефрид - отдать дивокамень назад было далеко не так обидно, как потерять его по невнимательности. Но до конца тревога не отступала. Если завтра погода наладится, они уплывут с этого острова, и она, быть может, так никогда и не узнает…
        Вслушиваясь в шум ветра над шатром, Снефрид заснула… а потом проснулась… или нет…

* * *
        АСГАРД, БАШНЯ ВРАТ
        …Когда я вошла, он играл со своими псами - бросал кость, они мчались за нею наперегонки и дрались за право принести ее назад хозяину. Сегодня он принял вид мужчины лет тридцати с небольшим - безупречно правильные черты лица, глубоко посаженные карие глаза под черными бровями. Каштановые волосы, длиной чуть ниже плеч, красиво вьются над прямоугольным лбом, такая же бородка одевает твердую, даже угловатую нижнюю челюсть. Загорелый торс, сужающийся к поясу, широченные плечи, увитые узловатыми мускулами - он ждал меня и сотворил то, что, как он думал должно мне понравиться. Облегающие штаны так спущены, что видно тазовые кости и дорожку из волос, убегающую в низ живота, но грудь гладкая - чтобы растительность не мешала различать каждый выпуклый мускул так ясно, будто на нем нет кожи.
        А меня попрекают, будто я готова продаться за украшения. Что такое вот этот его облик, как не украшение, пусть для этого он не одевается, а наоборот, раздевается?
        Но главное, что притягивало взгляд - огромный шрам от копья на его груди. Тот самый, который он получил, когда висел на дереве, жертва сам себе. От вида этого шрама я содрогалась - это был зримый, неизгладимый знак его сути и его сил, давших ему возможность соперничать со мной и понемногу забирать себе все больше власти в Асгарде. Это был знак его первоначального звания среди асов - звание бога посвящений, бога, через страдания тела уводящего дух к высшей мудрости. Этот шрам всегда имеет такой вид, будто он еще свежий, багровый, и он не заживет никогда. Я думаю, он всегда испытывает боль - это источник его силы и плата за нее. То, что держит его между землей и небом, между жизнью и смертью, кружит голову и наполняет вдохновением, давшим ему имя.
        По первому же взгляду, который он на меня бросил - многозначительному, торжествующему, - я поняла, что явилась не напрасно.
        - Он у тебя? - сразу спросила я.
        - О чем ты? - Он выразительно изогнул бровь, изображая недоумение - но не слишком старательно.
        Он сидел на нижней ступеньке своего престола, одной рукой держался за поднесенную псом кость, расставив колени - поза самая изящная и непринужденная. Даже он, обладатель самого изощренного ума во вселенной, не может не раздвигать колени, увидев меня, но сам этого не осознает.
        - О моем поясе. Он у тебя. - Теперь я уже не спрашивала.
        - Да нет, зачем мне твой пояс? - Он выпустил кость, отряхнул руки, поднялся по ступенькам своего сидения и уселся, так что мне приходилось задирать голову, чтобы смотреть ему в лицо. - Зачем мне твой пояс? Я ведь не женщина и рожать не собираюсь.
        Он даже засмеялся такому нелепому предположению.
        - Зато сотни и тысячи женщин - собираются. Отдай мне пояс, если не хочешь стать их убийцей. Воевать с рожающими женщинами! Тебе самому не стыдно, до чего ты докатился? Это вот так ты пытаешься завладеть всем миром? Сам будешь ходить к роженицам? И забирать их младенцев еще до того, как они испустят первый крик? Этого ты хочешь?
        - Сколько вопросов! - Он поднял руку, заслоняя лицо, будто от дыма. - Ты будто жена, у которой муж не ночевал дома!
        - Я хотя бы не лезу в чужие дела! Мы же с тобой договорились. - Я старалась взять себя в руки и говорить спокойно, но меня трясло от ярости, и я сжала кулаки. - Мы заключили договор: ты получаешь тех мужчин, что посвящают себя тебе, а я - остальных. Против всякого договора ты переманил к себе почти всех валькирий, у меня теперь живут только дисы…
        - Я не виноват, если девушкам у меня больше нравится, - он улыбнулся так обольстительно, что у любой земной женщины дрогнуло бы сердце. Его нынешний облик был пронзительно хорош, и он рассчитывал на это. Вот только шрам все портил - разве что Хель он мог бы внушить страсть. - У меня им веселее. Чего хорошего сидеть среди баб за прялками, когда можно слушать рассказы о подвигах и наблюдать сражения, в которых мужчины являют свою доблесть! А при девушках и мужчины сильнее стараются один другого превзойти. Ты сама можешь убедиться. Сколько раз я тебя приглашал к нам на пир! Зайди хоть один раз, может, тебе понравится!
        И подмигнул мне. В чем ему не откажешь, так это в упорстве. Истинно великаньем…
        - Ты зря ломаешься, - он понизил голос и даже слегка наклонился ко мне со своего престола. - Все убеждены, что ты давным-давно моя - и в Асгарде, и в Мидгарде, и где угодно.
        - Я знаю, кто разнес эти слухи, - я старалась говорить спокойно, но презрение против воли кривило мне губы и сказывалось в голосе. - И кто ему приказал это сделать.
        - Ты уже ничего не потеряешь, если будешь со мной поприветливее. Зато очень много приобретешь.
        - Пока я хочу приобрести одно - мой пояс. И если ты сейчас же мне его не отдашь, я пущу слух, - я прищурилась, - что ты по ночам переодеваешься в платье жены, надеваешь мой «пояс рожениц» и в таком виде пляшешь перед своими друзьями. Твое любимое оружие ведь можно обратить и против тебя!
        Он расхохотался - так искренне и самозабвенно, что даже откинулся на спинку престола и раскинул руки. Но я хорошо знаю мужчин, - кто сможет в этом со мной тягаться, даже из их числа, - и ясно слышала в его смехе принужденность. Ему было не так весело, как он хотел показать.
        - Никто тебе не поверит! - Отсмеявшись, он выпрямился, и его нежно-карие глаза приобрели холодное, жесткое выражение.
        - Неважно, - я улыбнулась. - Такой рассказ всех позабавит, все будут передавать его из уст в уста и вот так же громко смеяться! Локи первый постарается разнести его по всем девяти мирам.
        - Будут передавать, - он почти перебил меня, - что за глупости придумала Фрейя, из обиды, что я не обращаю на нее никакого внимания!
        - И пусть! Сначала они будут говорить, мол, Фрейя выдумала, будто Один переодевается в женское платье и носит «пояс рожениц». Потом станут повторять: а говорят, что Один переодевается в женское платье! Не успеешь оглянуться, как все будут знать, что «Один переодевается в женское платье», а кто знает, тот почти верит! Если у вас прошла эту чушь про меня и четырех карлов, то и про тебя в женском платье пройдет не хуже! Люди скажут, что мы все тут в Асгарде один другого стоим! И кто окажется в выигрыше? Турсы?
        - Женщина, ты меня утомила! - Он оперся на подлокотник и смотрел на меня пытливо, как на редкое насекомое. - Чего тебе надо, в конце концов? Заскучала со своими унылыми пряхами?
        - Мне нужен мой пояс. Ты ведь хочешь, чтобы на земле благополучно рождались новые воины? И если ты не собираешься и в самом деле сам ходить помогать им, то верни мне мою вещь.
        Он помолчал. В его лице что-то изменилось, и я подумала: вот, ему надоела эта игра, сейчас пойдет настоящий разговор. Но только если он опять за свое…
        - Знаешь конунга Хёгни сына Хальвдана, из Дании?
        - Знаю, конечно, - ответила я: и точно, пошел другой разговор. - И что тебе до него?
        - Я ему немало помогал в свое время. Благодаря мне он воевал и на Восточном Пути, и на Западном, подчинил себе чуть ли не двадцать других конунгов во всех концах света.
        - Это ваши дела. Меня они не касаются.
        - Он так зазнался, что стал считать, будто ему во всем свете нет равных.
        - Чему ты удивляешься? Он, как видно, берет пример с тебя. Он ведь твой человек?
        Он не ответил, но по лицу я видела, что угадала. Хёгни принес ему клятву верности, принял боевой клич «Один владеет мною!», даже носит золотую подвеску с его изображением и надписью: «Хёгни - человек Одина».
        - Я хочу, чтобы ты нашла ему достойного противника. Например, Хедина сына Хьярранди. Я хочу, чтобы они сошлись в битве, вызванной смертельной враждой, и чтобы поединок их вошел в предания!
        - Постой… - Я кое-что вспомнила и вытаращила глаза: ему все же удалось меня удивить. - Они же побратимы!
        - Да, - он кивнул. - Тем больше им будет славы, если они сойдутся не на жизнь, а на смерть.
        - Зачем тебе это? - Я даже сделала шаг к его престолу и встала возле нижней ступеньки.
        - Они уже не раз состязались и убедились, что ни один из них ни в чем не уступает другому. На этом они и примирились - это ведь ты их тогда помирила?
        - Да, я. Меня просили об этом Хервёр и Хильд, жена и дочь Хёгни.
        - Ну а теперь ты их поссоришь. Ты сделаешь так, чтобы одна из этих женщин погибла ужасной смертью, а вторая потеряла честь и увидела, как те двое будут биться насмерть. Вот тогда они убедятся, что без моей помощи ни одному из них не одолеть другого. Вот тогда они поймут, от кого исходит истинная сила и победа! И они, и все живущие ныне и в грядущих веках!
        Он встал на ноги; от его фигуры веяло величием, голова мало не упиралась в кровлю. Глаза его засверкали черным огнем, в лице проявилась его истинная суть: упоение смертью и славой, которые не ходят одна без другой.
        Я помолчала.
        - Это нужно тебе… - сказала я потом. - А винить в их раздоре будут меня… И ныне живущие, и в грядущих веках. Скажут, что это я научила их злобе, коварству и предательству. Потому что я сама полна ими - ведь мне их раздор не нужен. К чему мне рушить мир между достойными людьми, который я сама и сотворила? Хедин уже скоро посватался бы к Хильд и женился на ней, как положено, и их побратимство было бы скреплено родством, и они прожили бы жизнь счастливо, в чести и славе…
        - Сага о них была бы слишком короткой, - он снова сел и взглянул на меня глазами мастера, который придумал, как улучшить изделие. - Посватался, женился! Жили долго и счастливо! Ты многие тысячи лет делала так!
        - Сотни тысяч лет, - подтвердила я.
        - Как тебе не надоело? Поколение за поколением, все одно и то же! Ты - женщина, ты умеешь только… - он скривился, - умиляться вашему бабьему счастью. Ты не понимаешь, что истинная слава достигается не счастьем, а ужасом! О тех сотнях тысяч, что родились, женились, родили детей и умерли, никто уже не помнит, даже их собственные потомки через три-четыре поколения. Счастьем нельзя создать долгую славу. А я хочу помочь этим двоим обрести славу навсегда, понимаешь ты! Я оказываю им милость. Ну скажи, я ведь отлично все придумал!
        Вот сейчас он был по-настоящему красив: в его глазах горело вдохновение, лицо сияло упоением полета мысли. Прекрасного, будто полет орла на широких крыльях. Сейчас он восхищался не собой, а красотой своего замысла. В такие мгновения я даже почти… нет, не любила его, но понимала, что в нем можно любить.
        Если бы только замыслы его не были тем красивее, чем более ужасную участь готовили ни в чем не повинным смертным. Его вдохновленный разум, давший ему имя, рождает много таких замыслов…
        - Да и тебе будет приятно показать, на что ты способна, - он взглянул на меня и улыбнулся, будто и правда хотел порадовать. - Тут не обойтись без твоего умения… туманить людям разум и награждать безумием.
        - Я этого не делаю.
        - Расскажи это сотням тысяч обезумевших от любви! Я и сам от тебя пострадал. - Его губы улыбались, но глаза были холодны. - Помнишь?
        Милую ждал я,
        Таясь в тростниках,
        Дороже была мне,
        Чем тело с душой,
        Но моею не стала[10 - Речи Высокого, пер. А. Корсуна.]…
        - Помнишь, как ты выставила меня на посмешище? Обещала, что вечером я получу то, чего хотел, но исчезла, а к ложу своему привязала суку.
        - А вы пустили слух, будто эта сука и была я, что Фригг превратила меня, чтобы наказать и блудливого мужа, и потаскуху-соперницу.
        - Вот видишь, как мы оба находчивы? Мы друг друга стоим! Зато тебя теперь называют сестрой суки, но я не держу на тебя зла, - милостиво закончил он. - Благодаря тебе люди научились сочинять любовные стихи. Так ты поняла меня? Я хочу, чтобы те двое сошлись в поединке и чтобы он продолжался вечно.
        - Вечно?
        - Да. Ты ведь уверяешь, что только тебе одной должна принадлежать власть над жизнью и смертью, а я зря вмешиваюсь и отнимаю твои права? Вот и докажи это. Ты поссоришь их, сделаешь так, что великие злодеяния нельзя будет искупить никак иначе, кроме как смертью, но сделаешь так, что оба противника будут оживать, пусть бы даже они разрубили друг друга от плеч до пояса. Чтобы это длилось и длилось, много-много лет. Чтобы не осталось на земле человека, альва, аса, вана, дверга, турса, ни одного существа не осталось, кто не знал бы этой ужасной саги.
        - И который не ужаснулся бы… твоей жестокой власти?
        - И твоему коварству заодно. Видишь, я готов с тобой поделиться всем, что только у меня есть хорошего. И ты несправедливо поступаешь, что… не хочешь разделить со мной…
        «Лежанку», - подумала я.
        - Мою власть и славу.
        - Мне приходится делить с тобой мою власть. Как одинокому путнику приходится делить свое имущество с грабителем.
        - Но если все равно приходится, не лучше ли покориться, и тогда нам всем будет хорошо? - Он взглянул на меня так, будто любовно упрекал в неразумии.
        - Поклянись… - с колебанием ответила я, не зная, стоит ли ему верить, - что вернешь мне пояс, если я сделаю то, чего ты желаешь…
        - Для меня? - Он в ожидании подался вперед.
        В его глазах заблестела надежда. Он уже забыл о тех несчастных, которых обрек на вечную славу. Сколько власти и славы не забери, от себя не уйдешь. Он - из рода великанов, а великаны не могут не желать меня, моего живоносного тепла. И как они не могут не стремиться ко мне, так я не могу желать их в ответ. Мы как вода и огонь - от нашего слияния мы оба изойдем на пар и сгинем.
        - Для Хедина и Хёгни.
        Он откинулся на спинку, с разочарованием, даже обидой на лице.
        И как они все не видят, что кое в чем он, великий Всеотец, обладатель тысячи ликов и имен, недалеко ушел от ребенка?
        - Ты ведь этого хотел?
        Он помедлил, справляясь с собой, потом медленно повернул ко мне лицо.
        Он не сказал ни слова, но правый глаз его вдруг исчез, оставив черную дыру - бездонную и безграничную, как бездна.
        «Клянусь моим отданным глазом», - вот что это означало. А его второй глаз, тот глаз, которого у него больше нет, если подумать, одна из самых дорогих вещей во вселенной. С него началось умение мыслить. Для всех, даже для меня, хотя я не так-то хорошо этим умением владею.
        - Договорились, - только и сказала я.
        Мне не нужно клясться. Я слишком высоко ценю свою достоинство, чтобы лгать. И он об этом знает.
        Я повернулась и пошла прочь.
        - Фрейя! - раздалось за моей спиной.
        Зачем-то я повернулась. В голосе его слышалось искреннее чувство - я не верю ему, но он порой так хорошо притворяется, что красота этого притворства почти заменяет правду.
        - Но ведь я… И ты сама обретаешь вечную славу благодаря мне, - сказал он, будто подносил подарок. - Если бы не я, у тебя бы не было даже имени, так у твоих бесчисленных дис. О тебе было бы нечего рассказать - ни ванам, ни асам, ни людям. А теперь каждый дверг не спит ночами, изобретая разные искусные поделки и надеясь, что они тебе понравятся и ты наградишь его так же, как тех четверых…
        - Чего на самом деле не было.
        - Но если бы они в это не верили, на свете было бы гораздо меньше сокровищ.
        Я отвернулась и вышла за дверь. Вернусь сюда только в то день, когда смогу забрать мой пояс. И нужно спешить. Всякий день где-то заканчивается срок ожидания и женщина вскрикивает, ощутив первый позыв будущих схваток…

* * *
        СРЕДНИЙ МИР, ВОСТОЧНОЕ МОРЕ, ДНЕВНОЙ ОСТРОВ
        Проснувшись, Снефрид прекрасно помнила свой сон. Бывает, что во сне переживаешь целую сагу, и кажется, что все в ней четко и крепко связано, но как проснешься - связи и образы тают. Она же могла бы рассказать обо всем увиденном. У Фреий тоже однажды украли ее пояс с «камнями жизни». Сделал это Локи, подученный Одином, который хотел вынудить ее поступить по его воле, поссорить двух прославленных конунгов, которые были не только друзьями, но и побратимами. Осознав это, Снефрид не на шутку испугалась. Фрейя не случайно именно сейчас рассказала ей о том деле - у нее, Снефрид, тоже вчера попал пояс с дивокамнем. Означает ли это, что его украли? Скорее всего, да. И что будет дальше? Что потребуют с нее похитители за возвращение пояса?
        От беспокойства не в силах больше лежать, Снефрид, натянув башмаки и кафтан, выбралась из шатра. Но снаружи ничто ее не порадовало: за ночь погода не улучшилась, небо не прояснилось, напротив - шел мелкий дождь. Прохладный воздух был напоен свежестью влаги настолько, что казалось, его можно зачерпнуть ковшом и выпить. Морские великанши все так же плели пенную сеть и рвали ее, недовольные своей работой. Три больших корабля покачивались у причала, будто три привязанных дракона, жаждущих вырваться и уплыть на волю. Дозорные пытались разжечь костер поярче, ветром несло клубы серого дыма.
        Как и вчера, время среди знобкого ненастья тянулось бесконечно. Но нельзя же спать круглые сутки, тем более на жестком ложе из овчин, брошенных на каменистую землю! Те люди из корабельных дружин, у кого не было шатров, ушли под защиту ближайших зарослей и там сделали себе шалаши: на кораблях слишком качало. Над кострами висели котлы с похлебкой из толченого ячменя и остатками вчерашнего барана, но под ветром кипение то и дело пропадало. Снефрид сидела у костра, но лишь иногда, когда ветер дул в ее сторону, вместе с дымом на нее веяло рваными волнами тепла. Казалось, она срослась с плащом, как с собственной шкурой, и не верилось, что когда-нибудь можно будет обходиться без него.
        В двух других станах - у Хлёдвира и Кетиля - дела шли примерно так же, люди бродили туда-сюда, кто по разной надобности, кто просто от скуки. Кто-то под навесом из паруса играл в кости на щите, и Снефрид поглядывала туда краем глаза, вспоминая Ульвара. Он с детства был привержен этой забаве, она-то и навлекла на них все трудности. Если бы он не проиграл на Готланде весь груз пушнины стоимостью в три с лишним сотни серебра, который принадлежал ему только на треть, ему не пришлось бы скрываться, идти в сарацинский поход, в котором он пробыл три года, а потом поселяться в Меренланде - на самой границе Утгарда. Не возьми Ульвар в тот далекий уже день, три лета назад, черный роговой стаканчик с костями в руки, сейчас Снефрид жила бы на хуторе Южный Склон, полученном Ульваром от отца, доила бы коз, делала бы сыр и пряла шерсть, как все обычные женщины… Но в тот день норны от Ульвара отвернулись. Да и когда они ему улыбались, улыбки их были весьма ехидны…
        Задумавшись, Снефрид не сразу заметила, что возле нее остановились двое - Асвард и Кетиль Пожар. Кетиль был из троих фелагов старшим по возрасту - ему было, пожалуй, за пятьдесят. Довольно рослый, он с годами огрузнел, хотя не слишком; его продолговатое лицо еще сильнее вытянулось, когда волосы попятились почти до затылка, зато рыжевато-пегая борода была так пушиста и длинна, что он заплетал ее в две косы по сторонам подбородка, достигающие середины груди и такие толстые, что они украсили бы и голову какой-нибудь небогатой девушки. Нрава Кетиль был приветливого, и казалось, что многочисленные морщины на его загорелом лице образовались от привычки часто улыбаться.
        Но сейчас и Кетиль, и Асвард выглядели озадаченными и встревоженными.
        - Снефрид, ты бы сходила… - начал Асвард и оглянулся на Кетиля.
        - Что случилось?
        - Друг наш Хлёдвир… нездоров, - сказал Кетиль.
        - Сильно нездоров!
        - Ему требуется помощь. Такая особенная помощь… - Кетиль неопределенно поводил в воздухе руками. - Думается, ты, Снефрид, сможешь ему помочь лучше, чем кто-либо другой.
        - Хлёдвир захворал?
        Снефрид встала на ноги, придерживая вокруг себя полы плаща, чтобы ветер не подлез под них. Вспомнила: кажется, с самого утра она Хлёдвира ни разу не видела.
        - Что с ним?
        - Думается, тебе лучше пойти и посмотреть самой.
        - Никогда такого не видел… - добавил Асвард. - Его вроде как мучают духи…
        - Духи?
        - Происки это каких-то двергов… иначе такой хвори у человека быть не может!
        - О боги! Я сейчас!
        Снефрид прихватила из шатра свой целящий жезл - орудие изгнания духов - и торопливо направилась вслед за двумя фелагами через свой стан в соседний, к шатру Хлёдвира.
        Хлёдвир, как положено хозяину корабля и вождю дружины, обитал в самом большом шатре. Но узнать его легко было не только по размерам, но и по тому, что перед ним собрались люди - десятка два. Не заглядывая внутрь, они прислушивались, что там происходит; на лицах отражалось изумление и тревога. Одни подходили, другие отходили, недоуменно крутя головой, оставшиеся переглядывались, обменивались замечаниями.
        При виде Снефрид все расступились. Пробежал многозначительный ропот. Снефрид не успела ни о чем спросить - изнутри раздался крик боли, и народ отшатнулся от шатра.
        Асвард откинул полог, просунулся внутрь.
        - Как тут? Все то же? Мы лекарку привели. Заходи, Снефрид.
        Придерживая полог, Асвард посторонился, давая ей войти.
        В шатре, среди разбросанных вещей, находились двое: Хлёдвир и немолодой коротко стриженный бородач, которого Снефрид часто видела возле него - раб, прислуживавший господину в дороге. Хлёдвир, в одной сорочке, лежал на спине, широко раскинув ноги; тело его содрогалось, а лицо с закрытыми глазами было искажено м?кой.
        - А-а-а-а! - вскрикнул он опять, будто его ударили.
        - Давно это началось? - Снефрид бросила изумленный взгляд на раба.
        - С рассветом, - хмуро ответил тот. - Разбудил меня, кричит, воды отошли, воды отошли! Я гляжу - и правда, штаны на нем мокрые насквозь, подстилки мокрые… понятно, чем пахнет. Во-о-от… Поменял ему подстилки, забрал штаны, переменил рубаху, дал чистые ему - не хочет надевать. - Он кивнул на смятые шерстяные штаны, валявшиеся возле ложа. - С тех пор вот стонет, корчится. Во-о-от… Говорит, что…
        - А-а-а-а! - Хлёдвир снова закричал и задергался. - Ну где же… где же повитуха? Приведите мне скорее… кого-нибудь… кто мне поможет… иначе я умру… умру от этой боли… А-а-а-а! Какая боль! - во весь голос завыл он. - Схватки! Такие жестокие… Меня разорвет… А-а-а-а, разрывает! Я истекаю кровью! Я умираю!
        Зажав себе рот рукой, Снефрид бросила потрясенный взгляд на Асварда и Кетиля. Те, немолодые, бывалые, много чего повидавшие мужчины, смотрели на своего товарища со смесью брезгливого ужаса и жалости.
        - Хлёдвир! - Пересилив себя, Кетиль наклонился над ним. - Дружище, что с тобой происходит? Что у тебя болит?
        - Что… происходит… А-а-а-а! Неужели не видно? - Хлёдвир дергался всем телом, изгибался и корчился, не открывая глаз, речь его прерывалась вскриками. - Я ведь рожаю! О боги… какая боль! Помогите же мне! Фрейя! Фригг! Добрые дисы! А-а-а-а! Где же повитуха? Приведите же ее скорее!
        У Снефрид слезы выступили от потрясения и ужаса. Рожающую женщину она видела лишь день назад, но обнаружить в том же положении мужчину… Молодого, здорового, полного сил мужчину, который лежит, раскинув ноги, будто готовится выпустить из чрева дитя… О таком жутком колдовстве она даже никогда не слышала. Неудивительно, что Асвард и Кетиль бледны от ужаса.
        - Мы-мы привели тебе п-повитуху… - заикаясь, пробормотал Асвард. - Вот она. Если она тебе не поможет, то я не знаю… Ну, п-поговори с ним, - он оглянулся на Снефрид.
        Стиснув зубы, чтобы не стучали, а заодно подавляя неуместный, лихорадочный смех, Снефрид подошла и, как недавно Катлу, взяла Хлёдвира за руку.
        - Я… пришла, - сглотнув, выдавила Снефрид. - Ч-что с тобой… - Она запнулась еще раз, не зная, как к нему обращаться.
        Кем Хлёдвир себя воображает?
        - Я рожаю! - взвыл он. - Спасибо тебе, добрая женщина! - На миг он приоткрыл глаза и бросил на Снефрид неузнающий взгляд. - Помоги мне! Прошу тебя! Я умру!
        - Я, конечно, помогу тебе! - Опасаясь, как бы вытаращенные глаза не выскочили из глазниц прямо наземь, ободрила его Снефрид. - Все будет хорошо! Поверь мне! У тебя…
        Будь здесь настоящая роженица, она могла бы осмотреть ее, проверить положение дел, пощупать, как лежит ребенок, правильно ли идет… Но тот «ребенок», который имелся между раскинутых волосатых бедер Хлёдвира, в осмотре не нуждался. Живот был плоским, как и положено у здорового мужчины лет двадцати четырех или чуть больше.
        - Не бойся… - бормотала Снефрид, лихорадочно прикидывая, чем и как снять этот нелепый морок. - Я помогу тебе… сейчас…
        Судя по всему, Хлёдвир и правда испытывает боль. Нужно снять с него морок, и тогда боли утихнут сами собой. Но как заставить его вспомнить, что он вовсе не рожающая женщина, а мужчина?
        Она принесла не тот жезл! Надо было взять бронзовый - жезл вёльвы.
        - У меня есть… важное средство… - между криками выдавил Хлёдвир. - Возьми… в этом мешке… под головой… Там у меня… есть дивокамень… Надень на меня этот пояс… и призови дис на помощь… тогда я смогу… А-а-а!
        Дивокамень!
        Снефрид обернулась к Асварду и Кетилю. Те уже не раз порывались уйти от этого безобразного зрелища, но держало их любопытство, а еще мысль, что понадобится какая-то помощь, которую они смогут оказать.
        - В-вы… - Снефрид указала им на мешок, служивший Хлёдвиру изголовьем. - Вы слышали, что он сказал? Н-найдите в мешке… должен быть…
        О том, что у нее появился дивокамень, она никому, кроме Мьёлль, не говорила. О его исчезновении - тоже. Если это и правда тот самый дивокамень, пусть лучше другие люди обнаружат его у Хлёдвира.
        Переглянувшись, Асвард и Кетиль подтолкнули друг друга, потом боязливо придвинулись.
        - Приподними его, а я достану, - сказал Кетиль.
        Асвард взял Хлёдвира за плечи и приподнял; Кетиль вынул мешок из-под его головы. В схватках наступило затишье, Хлёдвир замолчал, и Снефрид платком вытерла ему потный лоб, как настоящей роженице.
        Слегка дрожащими руками Кетиль развязал мешок, пошарил в нем.
        - Чего искать?
        Не дождавшись ответа, выкинул все на кабаньи шкуры, устилавшие землю в шатре. И среди свернутых обмоток и ремешков Снефрид сразу увидела свой белый пояс, с пришитым к нему льняным лоскутом, в который был завернут дивокамень.
        - Вот это.
        - Да, это он! - Хлёдвир повернул голову. - Надень на меня этот пояс, добрая женщина, он принесет облегченье моим мукам. И будем… призывать дис, чтобы скорее…
        Не зная, что тут придумать, Снефрид знаком попросила Кетиля еще приподнять «роженицу» и обмотала его крепкий, стройный, мускулистый стан своим белым поясом.
        Славьтесь, асы!
        И асиньи, славьтесь!
        Силы могучие,
        Руки целящие
        Даруйте нам!
        Дисы-праматери,
        Помощь подайте нам,
        Фрейя, приди!
        - как недавно в бане возле Катлы, дрожащим голосом произнесла она.
        И призыв возымел действие. Хлёдвир изогнулся всем телом, так что Кетиль, не сумев удержать его, отлетел, сделал движение, будто толкал что-то животом, и закричал во все горло.
        - Ну наконец-то! - простонал Хлёдвир. - Ребенок…
        Все четверо в шатре воззрились на подстилку между его ног. Слава асам, никакого ребенка там не было.
        Хлёдвир вытянулся на лежанке, всем видом выражая облегчение.
        - Теперь можно снять, - прошептала Снефрид.
        Снова придвинувшись к больному, она развязала белый пояс. И пока раздумывала, как бы половчее снять его с лежащего, Хлёдвир открыл глаза. В первые мгновения лицо его было спокойно, как у человека, который только что проснулся, но потом взгляд упал на склонившуюся над ним Снефрид, и глаза изумленно расширились.
        - А ты чего здесь… - начал он, приподнимаясь.
        Голос его звучал хрипло, но уже с обычным выражением, без этой плаксивой жалобы.
        Снефрид отшатнулась. Хлёдвир сел и увидел перед собой Асварда и Кетиля, изумленных не менее, чем когда пришли.
        - А вы чего… - Хлёдвир оглядел шатер, не понимая, зачем возле него такое собрание.
        Потом он оглядел себя, и на его лице отразилось такое же изумление. Он живо одернул сорочку, приводя себя в приличный вид, и уставился на Снефрид.
        - Ты чего сюда пришла?
        Она молчала, испытывая разом облегчение и смятение.
        - А вы чего явились? - Хлёдвир перевел взгляд на двоих фелагов. - Что такое?
        - Д-да вот… - Асвард дернул ртом, пытаясь ухмыльнуться. - Пришли…
        - Пришли посмотреть, как ты рожаешь, - тоже ухмыляясь, подхватил Кетиль. - Чтобы такое с мужчиной случилось, не каждый день ведь увидишь.
        - Я - чего? - Хлёдвир встал на колени.
        - Как ты рожаешь, - повторил Асвард. - Ты с рассвета вопил и стонал на весь остров. Кричал, что умираешь от схваток. И не мог угомониться, пока не велел надеть на тебя эту штуку, - он показал на пояс, - и воззвать к дисам!
        - Повивальные руны не успели… - добавил Кетиль и зашелся хохотом.
        Хлёдвир взглянул на пояс, еще обвивавший его стан, сорвал и отшвырнул его, будто змею.
        Снефрид торопливо схватила пояс и вылетела из шатра. Она мчалась, изнемогая от смеха, обрадованная тем, что дикий морок отпустил Хлёдвира, и напуганная той силой, что его навела.
        Ворвавшись к себе в шатер, она упала на колени, закрыла лицо руками, продолжая дико хохотать от потрясения. Ни Старуха, ни мертвая «повитуха альвов» оказались ни при чем. Слава Фрейе, что к самой Снефрид украденный «пояс рожениц» вернулся не такой дорогой ценой. Что от нее не потребовали поссорить Асварда с Кетилем и свести их в смертельной схватке!
        Остаток этого дня Хлёдвир из шатра не показывался. Весь корабельный стан негромко бурлил, обсуждая это происшествие. Люди Асварда и Кетиля ходили в Хлёдвиров стан, надеясь выяснить подробности.
        - Я ему говорю: покажите Слейпнира! - давясь от смеха, рассказывал у костра Вегейр Щепка, один из людей Лейви. - А он мне: сейчас дам в глаз, сам увидишь!
        Вегейр хохотал, явно не огорченный этим недружественным предложением.
        - Какого Слейпнира? - спросила Снефрид, не понимая, при чем здесь восьминогий жеребец Одина.
        - Да парни говорят, тамошний стюриман вчера Слейпнира родил!
        - Но почему Слейпнира? - Снефрид еще шире раскрыла глаза, невольно вообразив новорожденного жеребеночка-паучка.
        - Да парни не знают другого такого случая, чтобы мужчина кого-то родил, кроме Локи, когда он родил Слейпнира, - пояснил ей ухмыляющийся Лейви.
        - Но он же тогда был в облике кобылы…
        Лейви развел руками: другого объяснения все равно не было, но разговоры про «Спейпнира родил», перемежаемые хохотом, не унимались, изрядно веселя дружины, скучающие в непогоду от бездействия. Даже случилось несколько драк: люди Хлёдвира принимали эти насмешки и на свой счет, позор стюримана, оказавшегося «мужем женовидным», падал на всех.

* * *
        АСГАРД
        …Старость медленно сползала с меня - как зима неохотно уходит в позднюю, затяжную весну. Каждое утро моя кожа делалась светлее и мягче, морщины разглаживались, спина распрямлялась. Асы часто приходили посмотреть на меня, но не приближались и разговоров не затевали - моя участь уж слишком ужасала их, бессмертных и вечно молодых. Состариться для них было хуже, чем даже умереть - недаром они так дрожат за свои золотые яблоки. Фулла, добрая девушка, жалела меня и давала мне работу полегче. Она рассказала: в Асгарде считают, что это Один наложил на меня чары старости. За что - мнения расходились. Мужчины говорили - за то, что не поддалась ему. Женщины - за то, что пыталась его соблазнить. А Локи, конечно, утверждал, что это и есть мой подлинный облик, а молодость и красота была мороком, который чары Одина совлекли с меня. Но мне было все равно, что они болтают. Я знала, зачем я здесь, и ждала своего часа.
        И вот этот час настал. Тревожно прозвучал у ворот рог Хеймдалля - войско ванов шло на приступ! Мой отец и брат возглавляли его, чтобы вернуть мне свободу.
        Все население Асгарда устремилось к воротам - сами асы и те эйнхерии, кого Один успел заманить к себе. Я побежала вместе со всеми, но не к воротам, а взобралась на вал с внутренней стороны. Отсюда мне все было видно. О, войско ванов напоминало море! Бесчисленные воины, ваны и альвы, наши родичи и верные союзники. Многие приняли звериный облик, в котором удобнее сражаться, все были вооружены. Оружием асы не уступают моему племени, даже, пожалуй, превосходят - это ведь они придумали оружием добиваться славы. Мечи, копья, стрелы асов были вызолочены, изукрашены узорами, кольцами, драгоценными камнями, рунами, многие имели волшебные свойства. Но я не сомневалась: против ванов им это не поможет. Мои сородичи обладают силой, заключенной в них самих - самым сильным из нас вовсе не нужно никакого оружия.
        Первым к воротам мчался мой отец, а скакуном ему служило… море. Имея облик громадного моржа, он восседал на исполинской волне, а под ним кипел шторм - яростные серые волны, одетые белой пеной, бурлили и неслись с неистовой скоростью. Против мощи гневного моря не устоит ничто - и едва мой отец ударил в ворота, как они треснули и распахнулись. Море устремились внутрь, а за ним хлынули все прочие ваны и альвы. Тюлени, лебеди, киты и морские единороги следовали сразу за моим отцом, далее шли те, кто имел человеческий или звериный облик. Всякий, кто сталкивался с этой волной, переставал существовать как боец - волны сбивали его с ног, поглощали, крутили и несли, легкого и беспомощного, будто щепку, вода врывалась в рты и заглушала крики. Они пытались бороться - но кому же под силу побороть волны?
        Сражение закипело по всему Асгарду. На Поле Света бушевало море, а морж-великан крушил своими клыками каждого, кто осмеливался к нему приблизиться. Асы очень ловко обращаются с оружием, но мои сородичи отвечали им то ударами ветра, то бросками водяных потоков. Иной раз под асами расступалась земля и поглощала их - так улетел за пределы Асгарда Тор с его молотом, пытавшийся одолеть моего брата. А то перед кем-то из них вдруг вырастало дерево, цепляло ветками и уносило на вершину, так что даже вопли оттуда не были слышны.
        Мои сородичи теснили асов, и уже все Поле Света близ Чертога Радости было в наших руках. ?дин с эйнхериями еще сражался у ворот Башни Врат. На него наступал Вёлунд - конунг альвов, и рядом бились четверо его сыновей.
        Настало мое время. Обо мне никто даже не думал, но теперь, когда сам воздух был напоен силой ванов и мощью наших чар, я стала почти прежней. Сохраняя старушечий облик, чтобы не привлекать взгляды друзей и врагов, я почти вернула прежние силы. Мой золотой жезл-веретено сам появился в моей руке. Я простерла его к Башне Врат и запела.
        Мой голос летел к Одинову войску, как ветер, оплетал невидимой сетью - золотой и неразрывной. Один за другим эйнхерии падали, скованные чарами. Руки и ноги их наливались тяжестью, веки сами собой опускались. Они падали и оставались лежать, неведомой им силой пригвожденные к земле. А я все пела, все громче, все сильнее, и сама сила ветров и морей изливалась из моей груди, наполняя голос ослепительным сиянием. Сияние это заливало весь Асгард, придавая сил утомленным ванам и отнимая у асов последние крохи мощи.
        И вот наконец Один увидел меня. Сквозь шум битвы, сквозь кровавую пелену в глазах он услышал меня. Умереть он не может - даже от руки вана или альва, - но сыновья Вёлунда почти зажали его щитами, притиснув к стене башни; он отступал, спотыкаясь о бесчувственные тела эйнхериев. С головы до ног он был забрызган их кровью, словно в тот день, когда пронзил себя копьем ради обретения силы. Огромный шрам в середине груди напоминал о том дне, как несмываемая печать, его сила и его проклятье, знак вечного пребывания между жизнью и смертью. Он пытался призвать свои силы - шрам на его груди принимал очертания то одной руны, то другой, наливался то цветом крови, то цветом огня, то чернотой бездны.
        Меня он видел, как пятно яркого света, и этот свет сам притягивал его взор. Он понял, что я - причина его поражения, и удар его ненависти был для меня слаще, чем самая пылкая любовь.
        Он извернулся, отскочил, чтобы получить простор, замахнулся - и метнул свое копье. Не в Вёлунда - в меня. Но его сила была на исходе, а моя - на высшей точке расцвета. Копье ударилось о невидимую стену и упало наземь, не долетев до меня трех шагов.
        Тут же миг сыновья Вёлунда налетели на него, опрокинули, навалились, щитами прижимая к земле. Ему ничего не оставалось, кроме как сдаться.
        Не видя его больше, я сделала три шага вперед и наступила на копье. Оно содрогнулось, как живое, как змея, что пытается ужалить из-под ноги, и по моей крови пробежала молния его огненной силы. Но, слишком слабая, чтобы причинить вред, она лишь сожгла остатки собственных его чар. Старушечий облик наконец треснул и рассыпался легким прахом. Я стояла на валу Асгарда, видная всем, белая и сверкающая, как звезда. Мои волосы цвета золота от избытка силы простирались во все стороны, как лучи от солнца, а глаза сверкали бирюзовой голубизной моря, такой чистой и яркой, какой она бывает только в самых сладких снах…

* * *
        После битвы асов и ванов, что завершилась победой моих родичей, несколько лет во всех светлых мирах царило благоденствие. Везде появлялись святилища в честь моего отца и матери, да и нас с братом. Весной светило солнце, летом в нужные сроки шли дожди, зимы были мягкие и снежные. Урожаи выдавались отличные, ни один охотник или рыбак не возвращались с пустыми руками, мед сам вытекал из пчелиных гнезд в дуплах деревьев. Скот плодился, у людей рождалось много детей, и даже альвы изрядно умножили свой род, не похищая младенцев и женщин у смертных.
        Для асов это время было не таким радостным. В Мидгарде царил мир, никто не жаждал воинской славы, боевое оружие ржавело, заброшенное. Эйнхерии угрюмо пили, почти не пополняясь в числе, Одиновы валькирии заскучали, и иные даже пришли проситься ко мне назад. Зато дисы и норны трудились не покладая рук. Асам стали приносить мало жертв, и они приуныли. Асгард выглядел так, как и положено селению, захваченному и разбитому морскими волнами - кругом одни обломки, иные здания, подмытые, рухнули, везде песок, камни, ракушки и сохнущие водоросли. Пованивало тухлой рыбой.
        Иные из моих сородичей говорили, что нужно забрать всех богинь к себе, а уцелевшие чертоги Асгарда разрушить до основания - пусть асы собирают свои затупленные топоры и ржавые мечи и убираются, откуда пришли! Но мой отец слишком мудр для столь простого решения. Он знал, что такое асы - они хоть и ближе к небу, чем к воде, но пробьют себе дорогу, как река, заваленная песком. Рано или поздно они вернутся - и кто знает, когда, в каком обличии, каких союзников приведут с собою? Нет, он решил, что нам нужно заключить с ними справедливый мир и установить договор, по которому каждый будет владеть своей частью мира и не вмешиваться в чужие дела.
        Все мы не раз собирались в Чертоге Радости - кое-как вычищенном. Старые престолы пока вынесли - они нуждались в починке, - и справа на длинных скамьях сидели асы, а слева - ваны. Каждый народ возглавлял его вождь: с их стороны Хёнир, с нашей - мой отец.
        Первым делом я потребовала разрешения того спора, который меня сюда привел.
        - ?дин незаконно присвоил себе титул Отца Павших! - говорила я, и от негодования мои глаза были черными, а платье - цвета багряных лепестков сон-травы. - Он нарушил равновесие и неизменный ход возрождения, он начал делить умерших на достойных и недостойных. Лучших - кого признает достойным - он забирает себе. А худшие, запятнавшие себя злодейством, бесчестьем и предательством, они куда деваются? Их забирает его темный побратим, - я повернулась и указала на Локи. - И поселяет в Хель, отдает под власть своей дочери. Для чего? Скажите мне, асы, для чего собирается это войско мертвецов?
        - Скажи ей, брат, - обратился к Одину Хёнир.
        ?дин на этих собраниях сидел в самом дальнем углу, прячась в тень - как и полагается тому, кто есть тень разума, грань между светом и тьмой. Стыдясь поражения, он обзавелся серой шляпой и надвигал ее на лицо и кутался в серый плащ, так что порой, сидя неподвижно, совсем сливался с тенью. Силы его еще не восстановились, и он имел вид седого старца с морщинистым лицом.
        - Я говорил с моей матерью, - неохотно ответил Один. - Она давно мертва и теперь она - пророчица в мире мертвых. Она сказала, что когда-нибудь мир погибнет, что дети Локи погубят его. Чтобы выдержать этот бой и сохранить надежду на возрождение, я собираю мое войско Валгаллы. Для этого мне нужны отважные герои, лучшие из лучших. Для этого я учу людей желать славы и стремиться к подвигам. Необходимо отобрать из всех смертных мужчин тех, то воин по духу, тех, кто не пожалеет себя ради высшей цели.
        - Но внеся в мир разделение на лучших и худших, ты тем самым снабдил воинами и его, - я снова указала на Локи. - А его войско для чего? Чтобы биться с твоим?
        - Битва все равно грядет. Этого не отменить. К ней нужно готовиться.
        - Вы принесли в мир эту войну!
        - Нет. Война существовала всегда, ты сама это знаешь. Но очень глупо думать, будто нелюбовью к войне можно отвратить ее от себя. Ты считаешь, - Один глянул на меня, и в его прищуренных глазах мелькнула усмешка, - будто война - такая же женщина, как ты сама, стремится к тому, кто ее любит и ждет, избегая тех, кто ей не рад. Наоборот. В точности наоборот. Наиболее жадно и легко война пожирает тех, кто чуждался самих мыслей о ней и был не готов. Тех же, кто думает о ней, смело идет ей навстречу и готовится, она предпочитает избегать. Чем больше войска я соберу в Валгалле, чем сильнее будут мои воины, тем дальше нам удастся оттянуть приход всеобщей погибели.
        - Но твой брат соберет не менее сильное войско подлецов.
        - Он так и так его соберет. Доблесть дается тяжелым душевным трудом, а вот подлость, трусость, себялюбие и слепота свиньи перед корытом даются легче легкого. Возрастание духа в том и состоит, чтобы одолевать этих волков в своей душе.
        - Вы вмешались в налаженный ход вещей и подорвали мою власть над мертвыми. И в оправдание ты мне приводишь… сны давно умершей старой великанши?
        Я не сказала «бредни», хотя мне очень хотелось. Но пророчица, находящаяся в царстве смерти, на изнанке мира, и правда может видеть то, чем мир закончится.
        Мимир наклонился к уху Хёнира и что-то прошептал.
        - Я знаю, что здесь можно предложить, - сказал Хёнир. - Вы можете поделить мертвых и предоставить им право самим выбирать - до того как они станут мертвыми. Те, кто жаждет славы и хочет участвовать в Последней Битве, пусть посвятят себя Одину и уходят в Валгаллу. Те, кто предпочтет скорое возрождение в своих потомках, пусть сохраняет верность Фрейе. Ты тоже сможешь собрать войско, Диса Ванов. И только от тебя зависит, насколько оно будет велико и могуче.
        Это предложение поначалу показалось мне странным, но со временем я начала находить в нем смысл. Увы, обратить время вспять не можем даже мы: если пророчество вёльвы был дано, его последствий не отменить. Если уж мне приходится поступиться частью моей власти, то пусть хотя бы все будет закреплено соглашением.
        Все понимали, что для закрепления мира придется обменяться заложниками. Не требовалось уметь предсказывать будущее, чтобы догадаться: кому-то из нас, женщин, с той и другой стороны предложат брак. Но едва кто-то эту мысль высказал, мой отец ее отверг.
        - Супругам различной природы трудно ужиться в любви, а без любви такие браки ведут лишь к новым раздорам, - сказал он, и в голосе его слышался рокот валов. - Мы должны найти решение, которое лишит недобрые сердца самой возможности ковать вражду.
        Сейчас мой отец был в человеческом облике, великолепно воплощавшем мощь летнего моря - огромного роста, с плечами и грудью широкой, как волна у побережья, с продолговатым скуластым лицом цвета золотистого песка. Его белые длинные волосы, усы и борода вились и струились морской пеной, темные брови напоминали грозные тучи, а острые глаза постоянно меняли цвет, переливаясь всеми оттенками серого, зеленого, синего и черного. На коже кое-где задержалось немного чешуи, но даже это подчеркивало его связь с мощнейшей стихией вселенной.
        - Я знаю, что нужно делать, - сказал Один. - Нам нужно обменяться с вами не женщинами, - он бросил беглый взгляд на меня, - а вождями.
        По Чертогу Радости пролетел гул изумления.
        - Самими вождями? - Даже мой отец удивился. - Кто же будет тогда править?
        - Кто? - Впервые со дня той битвы Один усмехнулся. - Мы отдадим друг другу лучших. Наш вождь - мой брат Хёнир - будет править у вас в Ванахейме. А ты, Ньёрд, - здесь, в Асгарде. Хёнир заберет с собой Мимира, своего советчика, а тебе будет помогать твой сын Фрейр. Если будет у них желание, каждому заложнику дадут в его новом роду достойную жену… Или ты предпочтешь привести с собой свою?
        - Не знаю, пожелает ли Ньярд покинуть свой чертог… - Мой отец, при всей его мудрости, казался ошеломленным.
        Он и себя самого едва ли мог вообразить в другом месте, кроме Корабельного Двора.
        Да и я не сразу сумела опомниться. Я ждала, что асы будут требовать меня - а оказалось, что мне грозит разлука с отцом и братом!
        - Это непростое решение, - поддержал Одина Мимир, - зато оно надежно оградит нас от будущей вражды. За женщин может выйти соперничество, жена может повздорить с мужем и сбежать обратно к родичам. Но даже если кто и захочет пойти войной на соседей, вождь из рода асов не поведет войско на асов, а вождь из рода ванов - на ванов. Каждый будет преданно оберегать безопасность своего народа, и между нашими родами будет царить нерушимый мир.
        Никто не возразил.
        - А чужих женщин нам вовсе здесь не надо, - добавил Один и снова бросил взгляд на меня, но из-под шляпы я не могла разобрать, что за чувство в этом взгляде. - Мы уже совершили однажды глупость, когда приняли в Асгарде одну из ванов…
        - Я не просила принимать меня здесь! - не сдержалась я. - Только твоя вина, что я не смогла уйти!
        - Это правда, - он кивнул, его шляпа качнулась. - Я наложил на нее чары, которые не позволили ей уйти. И пострадал за это - я сам и многие другие. Притаившись, будто змея, она прикидывалась слабой и смирной, точно старая лошадь, а сама выбирала время, чтобы нанести удар. Но теперь мы научены опытом и больше не позволим коварным чародейкам жить среди нас.
        - Но неужели нам придется расстаться с тобою, сестра? - Фрейр взглянул на меня с болью. - Мы были неразлучны с рождения. Когда ты очутилась в плену, я не знал покоя, пока не смог прийти и вернуть тебе свободу. И вот теперь, когда мы победили, неужели эта победа принесет нам новую разлуку, и теперь уже навсегда?
        - Ну, что же делать? - с притворным сочувствием прошипел Локи. - У нас в Асгарде другие, хм, обычаи, не те, что у вас. У нас тут нельзя, хм, жить в любви… с собственной сестрой. У нас тебе подберут другую жену - из тех, кто не состоит с тобой в родстве.
        - Что ты там бормочешь, слизняк недобитый? - Фрейр наклонился к нему, передвинул свой меч из-за спины вперед, чтобы было удобнее его вынуть.
        - Ничего, ничего! - При виде этого меча - единственного на свете, что может сразить самого Сурта, Локи сжался до размеров червя и заполз в щель стены под скамьей. - Тебе послышалось! - донеслось из щели, и все сидевшие в палате, асы и ваны, дружно засмеялись.
        Я тоже посмеялась, но веселья не чувствовала. Мне было горько от грозящей разлуки с братом и досадно из-за пренебрежения - пусть оно и было рождено опасением. Когда переговоры завершатся и мир будет заключен, мне придется уйти отсюда, а мои отец и брат останутся в Асгарде. Может быть, меня больше никогда сюда не впустят, а значит, я никогда их не увижу. И Один… он будет рад от меня избавиться. Убедился, что я ему не по зубам, теперь ему стыдно смотреть на меня. Собственное копье жжет ему руки. Пока я здесь, на глазах, ему не вернуть свою силу.
        Эта мысль не давала мне покоя все дни, пока асы и ваны обсуждали условия мира. Если я позволю отцу и брату остаться в Асгарде, а сама уйду, я потеряю самых близких родичей и лишусь возможности присматривать за Одином и его соратниками. Если он обманет меня, нарушит обещания и снова станет переманивать валькирий и завлекать к себе мужчин-воинов, я больше ничего не смогу с этим сделать. Мне придется наблюдать за ним издалека, а уж такой, как он, сумеет запутать следы и отвести глаза.
        В один из тех дней я гуляла по березовой роще близ Болотных Палат. Рощу мне было жаль, и я помогла ей оправиться, она опять весело и нежно шелестела своей золотой листвой. Дойдя до самого края, я увидела ту кучу золы, куда во времена своего плена ходила с ведром, а на ней кто-то сидел. Сгорбленный, закутанный в плащ, сидящий сам напоминал кучу золы, и я не сразу узнала Одина. Не поверила бы раньше, но при виде этой фигуры я ощутила жалость. Он казался воплощением зимней тоски, безнадежной старости.
        Я остановилась. Не смогла пройти мимо. Что-то не пускало меня. Я и сейчас не знаю, где находилось это что-то - во мне или в нем. Он поначалу не двигался, но потом медленно поднял голову, глядя на мою тень, а не на меня.
        - А ты невесела, Фрейя, - проговорил он.
        И голос его был слабым, скрипучим - старым.
        - Я? Я невесела? - То же самое я думала о нем. - Может, и так. Мне ведь предстоит потерять самое дорогое, что у меня есть, - моего отца и брата. Ты уж постараешься, чтобы я больше никогда с ними не увиделась, да?
        Мне хотелось, чтобы он возразил, заверил, что всегда будет рад меня видеть в Асгарде… Не так уж давно он уверял, что жаждет моего общества, а ведь тогда я выглядела куда хуже, чем сейчас.
        - Ты увидишься с ними, - проскрипел он. - Вернее, с одним из них. С отцом. Когда все кончится и все мы погибнем, он уцелеет и вернется в Ванахейм.
        - Но я… Как знать, - я засмеялась, хоть и не очень искренне, - выживу ли я сама, чтобы встретиться с отцом?
        - О тебе Великая Вёльва ничего не сказала.
        Он так и не поднимал лица - я разговаривала с его шляпой. А меня тянуло заглянуть ему в глаза - не знаю зачем. Казалось, сейчас, когда он так слаб, я смогу разгадать какую-то тайну… его силы? Его слабости? Его желаний? Я знала, что это невозможно - его душа напрямую выходит в бездну и безгранична, как сама тьма. Но меня тянуло к этой тьме. Почти помимо воли я начала меняться. Волосы засеребрились лунным светом, глаза сделались синими и все темнели, накапливая тьму. В волосах поднялись кустики сон-травы и расцвели - черно-багровыми, как запекшаяся кровь, звездами.
        И тогда он поднял лицо. Ничего нельзя было прочитать в его грубых морщинах и угасшем взоре.
        - А у нас с тобой немало общего. - Его седая, пожелтевшая борода дрогнула в намеке на улыбку.
        - Нет, не думаю.
        - Ты ходишь по кругу, а я иду вперед, только вперед. Если так смотреть, то сходства как будто немного. Но оба мы властвуем в смерти. Это могло бы сделать нас…
        - Друзьями? - Друзья из нас сейчас были, как из замшелого валуна и молодой зеленой березки.
        - Союзниками. Ты так беспечна, потому что живешь сегодняшним днем. Если бы ты, подобно мне, поговорила с Великой Вёльвой, все услышанное навек лишило бы тебя покоя - как меня. Я тогда понял, что мы проиграем ту битву, если не будем заранее наращивать свои силы.
        - Растить что-либо - мое дело.
        - У тебя есть для этого силы, но ты не понимаешь, для чего это нужно. Понимаю - я. Ты винишь меня в краже… может быть, ты и права. Я - вор. Но я краду этих людей из круга перерождения не ради собственной власти. Твои мертвые улетят, будто тени, будто сухие листья, и будут так же бессильны, когда подуют ветры и воспылают огни Затмения Богов. Сохранят силы и смогут сражаться только те, в ком будет крепок дух, непреходящий дух. А его создает только желание славы, желание не сгинуть, как трава, а остаться в веках самим собой - будто несокрушимый камень. Я знаю - настанет время, когда число эйнхериев не сможет больше пополняться. Мы должны подготовить свое войско заранее, иначе в час последней битвы некому будет сражаться за нас. Человек должен ставить себе великие цели и достигать их, упорно преодолевая себя, стиснув зубы… Преодолевать препятствия и претерпевать невзгоды.
        - И жертвуя тебе своим счастьем? Простым счастьем мирной жизни?
        - Не мне, а возрождению мира. Ведь ты и твой отец будете жить в том новом мире… где уже, наверное, не будет меня.
        Я помолчала. Если верить ему, он сейчас крадет людей, лишает их возможности возродиться, чтобы возродился мир, в котором буду жить я, но не он. Выходит, я, мешая ему в наборе этого войска, сама подгрызаю будущее возрождение, как дракон - корни Ясеня?
        - Если наше соглашение состоится, мы могли бы заключить с тобой союз, - снова заговорил он. - Я буду забирать только тех воинов, которые сами предпочтут вечную славу возрождению. Их будет не так уж много, не каждый выдержит такую жизнь. Я возьму только тех, кто сам скажет: «Один владеет мной». Те, кто величайшими своими сокровищами признают честность, верность и храбрость. А ты по-прежнему будешь править остальными. Мы с тобой могли бы обменяться кое-какими знаниями… кое-чему научить друг друга. И тогда окажется, что у нас нет причин враждовать. Мы ведь оба желаем возрождения миру.
        - Где виданы такие союзники! Я - и бог посвящений!
        Никогда еще разница между нами не казалась так велика.
        - Ты сама и есть вечный переход - от смерти к жизни и обратно! - Он смотрел на меня снизу, так и сидя на куче золы. - Не так давно я видел тебя в облике старости. Но вот ты снова молода. А я стар. Но колесо совершит поворот - и мы опять переменимся.
        В этом он был прав. Он умел меняться - может быть, единственный из асов, кто умел это делать. Сама суть его была в том, чтобы переходить из мира живых к миру мертвых и обратно. И разве не тем же занималась я? Только я вращала колесо животной жизни, а он водил по темным тропам дух. Я плохо понимала смысл его работы - может, я лишь воображаю, будто хоть что-то понимаю, а на самом деле мне это недоступно в силу моей природы, - но и правда улавливала в нашей работе нечто общее.
        И это общее делало нас как противоположными, так и едиными. Меня охватила острая тревога - как будто если я уйду из Асгарда, то навек утрачу нечто ценное… некую целостность и самой себя, и мира жизни, о котором так заботилась.
        - Но ты, конечно, не захочешь остаться у нас, - добавил он. - Ведь когда твой отец уйдет из Ванахейма, ты сможешь стать его властительницей.
        - Я? Зачем не это? - Я даже его не поняла. - Власть нужна мне, как ласточкам морские глубины. Ты, видно, совсем меня не понимаешь, если говоришь такое.
        - Ну а как же мне тебя понять, если ты не желаешь помочь мне в этом?
        Вдруг мне показалось, что я стою возле него слишком долго. Пробрала дрожь, и я опомнилась: да ведь он держит меня тут, чтобы потихоньку питаться моей силой и согревать свою остывшую кровь! И хотя меня невозможно выпить до дна, я отшатнулась. За ним - бездна, она способна поглотить хоть весь мир и не наполниться даже на тысячную долю.
        - Прощай! - бросила я и торопливо пошла прочь.
        А ночью, когда я напрасно пыталась заснуть, все думая о его словах, меня осенила мысль. Он думал, что я хочу захватить власть в Ванахейме, когда оттуда уйдет мой отец. Так может, он сам вынашивает схожий замысел? Когда-то давно в Асгарде правил Тюр - владыка неба. Но Локи породил зверя - с его, Тюра, женой! - а зверь лишил Тюра правой руки, вместе с нею и самого высокого трона. Тот, кто не совершенен, не может править, и Тюр уступил свое место Хёниру. Но Хёнир тоже его покидает, перебираясь в Ванахейм. Мысль обменяться вождями подал Один. Так не нацелился ли он сам на этот трон? Положение моего отца в Асгарде будет не очень устойчивым - хотя бы поначалу. И кто его поддержит здесь? Не брат мой - тот и не слушает, о чем говорят на совете, только пялит глаза на здешних женщин. Если никто не будет присматривать за Одином, он натворит такого… Рано или поздно он восстановит свои силы…
        Но кому же можно поручить этот присмотр? Тщетно я перебирала в уме своих сородичей-ванов, выискивая такого, кто мог бы за это взяться. И постепенно утверждалась в мысли: когда он восстановит силы, я должна быть где-то рядом…
        Часть третья
        СРЕДНИЙ МИР, ВОСТОЧНОЕ МОРЕ, ДНЕВНОЙ ОСТРОВ
        Пошел четвертый день пребывания дружины на Дневном острове, а волнение на море все не унималось. Эти дни тянулись долго, и Снефрид почти привыкла смотреть на площадку стана, с ее шатрами и навесом из паруса над большим костром, где готовили пищу и ели, как на свой дом.
        Ближе к полудню Асвард позвал к себе Снефрид и Лейви. В шатре его, кроме Кетиля и кое-кого из старших, опытных хирдманов, обнаружился и Хлёдвир. Выглядел он прекрасно: чистая, опрятная цветная одежда, задорно вьющиеся светло-рыжие волосы заплетены в косу, несколько перстней на пальцах. Только вот лицо его было замкнутым и хмурым, чему не приходилось удивляться. Хоть и не питая к нему теплых чувств, Снефрид очень его жалела - только каменное сердце не пожалеет человека в таком положении! Кажется, нарочно не выдумаешь страшнее позора для мужчины, чем предстать в виде роженицы! Даже хуже, чем быть уличенным в связи с другим мужчиной. «На его месте остается только себе скрам загнать под дых, - сказал ей Лейви. - Живым я после такого людям на глаза не показался бы!»
        На вошедшую Снефрид Хлёдвир бросил взгляд не столько смущенный, сколько злобный, но ее это не удивило. После того как она была свидетельницей его позора, его прежняя неприязнь к ней и должна была превратиться в ненависть.
        Снефрид и Лейви устроились на мешках, служивших в шатре сидениями. Шатер у Асварда был довольно большой, тем не менее, когда в нем собралось человек семь-восемь, сидеть пришлось очень близко друг к другу. Сам Асвард расположился напротив входа и явно готовился возглавлять собрание. Глянув на него, Снефрид вспомнила, как Хёнир, с его звездой на плече, сидел на высшем престоле в Чертоге Радости, когда асы и ваны искали пути к примирению. Было очень похоже, что и здесь одни будут обвинять, а другие - оправдываться. Но хватит ли человеческой мудрости для мирного исхода?
        - Вышла у нас большая неприятность, - начал Асвард, стараясь говорить спокойно, однако было видно, что он хмур и недоволен. - Наш товарищ Хлёдвир… перенес тяжелый недуг, поразивший не столько тело его, сколько разум.
        - Вызванный чьим-то злым колдовством, - добавил Хлёдвир деревянным голосом, ни на кого не глядя.
        - Безусловно, вызванное колдовством, - согласился Асвард, тоже ни на кого не глядя. - В здравом уме мужчина не вообразит себя роженицей…
        - Да и с ума просто так не сходят, - подхватил Кетиль. - А наш товарищ Хлёдвир, хоть и обладал колючим нравом, был всегда в здравом уме!
        - И нам нужно установить, есть ли чья-то вина…
        - Чья вина! - настойчиво поправил Асварда Хлёдвир.
        - В этом его безумии.
        Все посмотрели на Снефрид.
        - И кого же ты, Хлёдвир, обвиняешь? - ровным голосом спросила Снефрид.
        В Асгарде обвиняла Фрейя, но здесь, на земле, Снефрид придется отражать обвинения. Тем не менее, она почти не волновалась, чувствуя за собой поддержку неукротимой богини.
        На коленях у Снефрид лежал мешочек, в котором она принесла пояс с дивокамнем, - еще одно, что роднило ее и Фрейю. Судя по взглядам, которые бросал на мешочек Хлёдвир, он узнал этот предмет и догадывался, что внутри. Смотрел на него так, будто на коленях у Снефрид свернулась ядовитая змея.
        - Тут не приходится долго искать, - Хлёдвир старался говорить твердо, но в лицо Снефрид не смотрел. - В нашей дружине, на всех трех кораблях, есть только одна женщина, которая знается с колдовством.
        - Вот как? - учтиво заметила Снефрид. - А мне на днях показалось, что у нас тут завелась еще одна… особа, связанная с женскими искусствами. Из моего шатра исчез «пояс рожениц». Мы с моей служанкой гадали, кто мог его унести. Кому бы он понадобился, когда кругом одни мужчины! Пеняли даже на привидение здешней повитухи - мне о ней рассказывали у Сигфуса. И этот самый пояс нашелся у тебя, Хлёдвир. В мешке у тебя под головой, и ты сам просил достать его оттуда и надеть на тебя. Правда же, Асвард, ты сам это слышал! Кетиль, ты своими руками вытряхнул из мешка вот эту вещь! - Снефрид вынула пояс и положила на овчину посреди шатра, где все могли ее видеть. - Узнаешь?
        Кетиль вопросительно взглянул на Асварда, но оба они, конечно, узнали пояс, который сами достали из мешка и видели, как его надели на Хлёдвира. И как Хлёдвир после этого «родил» и пришел в себя, когда пояс на нем развязали.
        - И вот тут всякому явится на ум: каким же образом вещь, пропавшая у госпожи Снефрид, обнаружилась у Хлёдвира? - заметил Лейви. - И не был ли он сам виновником этих чар?
        - Я не знаю, как он сюда попал! - поспешно ответил Хлёдвир. - Мне его подбросили!
        - Да кто же мог тебе его подбросить? - воскликнул Кетиль.
        - Тот, кто навел злые чары! Мне его подбросили, и оттого на меня нашло безумие! И только когда его сняли, я пришел в себя! Всем известно - на человека наводят чары через подброс!
        Это был единственный способ объяснить случившееся с Хлёдвиром, который снимал вину с него самого. Хотя для спасения его чести этого было мало.
        - Если бы тут была какая-нибудь руническая косточка… - начал Кетиль.
        - И я требую, - Хлёдвир его перебил, - чтобы моя честь была ограждена осуждением этой женщины! Она не должна плыть с нами дальше, если вы все не хотите стать… жертвами ее чар!
        Снефрид изо всех сил старалась сохранять спокойствие. Хлёдвир избрал довольно верный путь: девять из десяти их спутников предпочтут умереть, но не оказаться в положении «роженицы». Страх помешает им думать, и они, как все напуганные люди, предпочтут избавиться от той, в ком видят причину страха. Ей это ничего доброго не сулило. Если Асвард откажется везти ее дальше и ей придется остаться на Дневном острове, найти других достойных доверия попутчиков, едущих в нужную сторону, будет очень трудно.
        - Если тебе этот пояс подбросили, - Лейви подался вперед, - то откуда ты знал, что он лежит у тебя под головой и что именно он спасет тебя от… родовых мук! - Несмотря на всю угрозу, Лейви не мог не хмыкнуть при двух последних словах, и от ухмылки на его правой щеке образовалась впадина.
        - Откуда? - Карие глаза Хлёдвира с яростью впились в невозмутимое скуластое лицо Лейви. - А откуда я вообще знал, что я…
        - Что ты рожаешь? - Лейви заухмылялся во весь рот.
        - Все, что я тогда говорил, было мне внушено чарами!
        - Снефрид! - прервал их спор Асвард. - Кто-то еще знал, что этот пояс у тебя пропал?
        - Только моя рабыня, больше никто. Никто не знал даже, что он у меня есть. Дивокамни - немалое сокровище, их не купишь, их приносит морем, и очень редко. Их берегут.
        - Ты пользовалась им у Сигфуса?
        - Да. У него в доме все знали, что у меня есть дивокамень.
        Стюриманы помолчали, обдумывая положение. Сигфус приезжал в стан еще раз, когда Снефрид вернулась, привез барана и всем рассказывал, как искусство Снефрид спасло ему жену и ребенка. Из разговора с ним Хлёдвир мог узнать о дивокамне. А его неприязнь к Снефрид тайной не была - и это при том, что о случае в Стейновом доме на Гусином острове, после явления «мертвеца» на хёрге, ни Хлёдвир, ни Снефрид никому не рассказывали.
        - Я могу поклясться именами Фригг и Фрейи, что не подбрасывала никому мой дивокамень, не наводила на Хлёдвира никаких чар и тот случай для меня был такой же неожиданностью, как и для других, - со вздохом сказала Снефрид. - Я слишком дорожу дивокамнем, да и всем благополучием моего путешествия, чтобы все это ставить под удар из пустой злобы. И при этом мне известно, - она выразительно посмотрела на Хлёдвира, - что этот человек сам склонен… заигрывать с такими силами, которые тревожить неразумно! Они могут однажды отомстить.
        - Ну а если Хлёдвира так заботит его честь, то чтобы обвинить госпожу Снефрид, ему придется иметь дело с ее защитником, - сказал Лейви. - То есть со мной. И у меня еще пять человек. Мы все дали клятву Эйрику конунгу, что будем оберегать госпожу Снефрид, благополучно доставим ее к королеве Сванхейд в Хольмгард и никому не позволим причинить ей вреда.
        - Да, надо еще иметь в виду Эйрика конунга! - поддержал его Кетиль.
        - Ты и сейчас безумен, Хлёдвир, если пытаешься втравить нас в раздор с Эйриком! - Асвард мрачно взглянул на молодого товарища из-под густых черных бровей. - С ним и раньше не стоило ссориться, пока он был «морским конунгом». А теперь, когда под его власть отошли Готланд, проливы и Бьёрко, это просто самоубийство! Проще нам всем повеситься! А он взял с меня клятву, что я буду оберегать ее, как собственную дочь. Так что нет, никакого поединка!
        - Это тебя, Хлёдвир, дисы наказали, что ты посягнул на их имущество! - хмыкнул Кетиль. - Не надо было тебе брать этот «рожальный пояс», вот они и не заставили бы тебя испытать на себе его действие!
        - Я не брал!
        - Поклянешься? - Лейви показал на ударный нож на поясе Хлёдвира.
        Тот на миг замешкался, меняясь в лице: дать ложную клятву на собственном оружии даже у него дерзости не хватило бы.
        - Может, это ему дверги подбросили? - приходя ему на помощь, предложил Торберг Филин, человек Асварда, второй кормчий на «Соболе».
        - Пусть дверги, - с миролюбивым видом, который никого не обманывал, согласился Лейви. - Я, конечно, теперь устрою так, чтобы имущество госпожи Снефрид ни на миг не оставалось без присмотра… Я-то раньше думал, что мы здесь свои люди и никто из нашего добра ничего не тронет… но вот двергов я в расчет не принимал. От них-то любой пакости можно ожидать! Однако из людей никто, само собой, к добру госпожи больше близко не подойдет, если не хочет… вообразить себя чем-нибудь непристойным! Но уж теперь-то я научен опытом! Так и скажу моим парням: увидите близ шатра госпожи дверга - рубите его к троллям! Даже если он прикинется, будто не дверг, а какой-нибудь приличный человек!
        - Хватит, хватит! - Асвард оборвал эти речи, от которых Хлёдвир явственно начинал закипать. - Пусть будет дверг. Но я требую, чтобы вы оба - Хлёдвир и Снефрид - вместе со мной принесли жертвы и поклялись не замышлять друг на друга никаких пакостей. Иначе нам эта поездка может дорого обойтись!
        - И заодно надо попросить у богов хорошей погоды! - добавил Торберг. - А то что-то мы здесь загостились, на острове, не вышло бы чего…
        - Я согласна, - объявила Снефрид. - Во имя Фрейи я буду рад положить конец этому пустому раздору, который никому из нас не может принести ни малейшей пользы. Благодарю асов за то, что поделились своей мудростью с тобой, Асвард, и с другими нашими спутниками.
        Когда Снефрид с Лейви удалились, Асвард еще раз взглянул на Хлёдвира:
        - А еще надо помнить о ее муже, который ждет ее в Гардах. Ходят слухи, что он стал там большим человеком. Было бы глупо делать его своим врагом!
        - Да ладно сказки рассказывать! - отмахнулся Хлёдвир. - Приедем, сам увидишь - нет там никакого мужа!

* * *
        Наутро чуть прояснилось, густые тучи на небе посветлели и ветер несколько ослаб, но выходить в море было еще рано. У скучающих хирдманов обнаружилась новая забава - играли «в поездку на Слейпнире». Затеяли это в стане Хлёдвира, и сам он показал пример. Один человек стоял впереди, двое или трое, нагнувшись, держались за него и друг за друга, а еще несколько с разбега запрыгивали на спину этого «Слейпнира» и неустойчивое чудовище на шести или восьми ногах пыталось пройти какое-то расстояние. Правда, обычно оно разваливалось через несколько шагов, вызывая всеобщий хохот. Снефрид тоже повеселилась, глядя на это. Видно, поняв, что злобой дела не поправишь, Хлёдвир счел наилучшим самому посмеяться над собой. И это, пожалуй, был самый достойный выход - кроме того, что предложил Лейви.
        Но Асвард не отказывался от мысли о совместном принесении жертв, чтобы предотвратить опасный в дальнем пути раздор. Обычно мореходы, прося у богов хорошей погоды и защиты в пути, приносили жертвы прямо на берегу, на самой возвышенной части бухты. Но в этот раз Асвард, когда ездил к Сигфусу за еще одним бараном, заодно выяснил, какие священные места есть у местных жителей.
        - А то, видишь ли, у нас на стоянке порезвился какой-то дверг, нам нужно примириться с вашими ландветтами[11 - Ландветт - духи земли, хранители и хозяева каждой конкретной местности.], - объяснил он.
        - А госпожа Снефрид будет участвовать? - с колебанием осведомился Сигфус: свои священные места неохотно показывают проезжим чужакам.
        - Непременно, - заверил Асвард, а мысленно добавил: «Ради нее все и делается». - Мы пойдем малым числом, только достойные люди.
        - Хорошо. Я проведу вас в нашу священную рощу. Но только там никаких сокровищ нет. Просто березовая роща и несколько камней.
        - Лишь бы боги услышали, больше нам ничего не надо!
        - А это уж зависит от вашей удачи! - мудро заметил Сигфус.
        Отправились ближе к полудню: три стюримана с небольшим числом приближенных, Снефрид с Лейви и его пятью парнями. Малая дружина двигалась по уже знакомой Снефрид дороге к хутору Сигфуса, где он должен был ждать их к полудню - через пастбища и лиственный лес. Дождь не шел, но ветер осып?л путников холодными брызгами, срывая их с листвы. Лейви посматривал вокруг весело: он даже рад был, что кто-то вздумал угрожать госпоже, дав ему повод проявить себя и отработать свою плату. Сегодня и Хлёдвир глядел веселее; Снефрид слышала, как он сказал кому-то: «Ну что, хорошо я вас разыграл?» - чем подтвердил ее догадки, что предпочитает обратить все в шутку. Это, пожалуй, было причиной подумать о нем лучше - если его желание забыть неприятность искренне. Хорошо бы ему извлечь урок, что не стоит посягать на сильные вещи, хозяева которых могут отомстить. Как ему, мужчине, мог бы пригодиться «пояс рожениц»?
        Эта мысль навела Снефрид на некий вопрос. Оглянувшись и убедившись, что Хлёдвир далеко от нее - идет впереди с Асвардом, - она замедлила шаг и приблизилась к Кетилю. Ради торжественного случая тот нарядился в серовато-синий широкий кафтан с отделкой из красного шелка и серебряной тканой тесьмы на груди.
        - Скажи-ка мне, Кетиль, - негромко начала она, - а Хлёдвир женат?
        - Ох! - Кетиль бросил на нее лукавый взгляд. - Ты догадалась!
        - Я ни о чем не догадалась!
        - Ты догадалась, что дело в женщинах. У него была жена, но года два назад она от него сбежала, к другому торговому человеку, и теперь живет в Рибе.
        - Сбежала? - не очень убедительно удивилась Снефрид. - Странно - Хлёдвир молод, по-своему недурен собой и богат к тому же.
        - Тот другой ее муж не так хорош и лет на десять старше. Я его тоже знаю. Так что ты права - это так удивительно, что Хлёдвир даже подозревал злые чары! - Кетиль еще раз подмигнул. - Теперь он не доверяет женщинам, особенно красивым. А ты еще едешь к своему мужу…
        - А не от него.
        - Да. Сдается мне, он просто не верит, что это возможно, и подозревает тебя в каких-то тайных и неблаговидных намерениях. А еще ходили всякие разговоры насчет Эйрика…
        - Если бы Хлёдвир только поверил, что мои дела и намерения, какими бы они ни были, никак его не касаются, нам всем было бы спокойнее!
        - Иные люди не могут поверить, что в мире хоть что-то делается не ради них!
        На хуторе Сигфуса, пока мужчины выбирали барана для жертвы, Снефрид повидалась с Катлой. Та уже второй день как встала с постели и занималась легкой работой по хозяйству, ребенок был здоров. Потом, вместе с Сигфусом, отправились дальше; здоровяк Торберг нес на плечах барана со связанными ногами. Прошли еще около роздыха вглубь острова и наконец достигли небольшой березовой рощи на невысоком пригорке. Рощу окружала прочная ограда из жердей, чтобы не забрался скот - здесь нельзя было тревожить ни деревья, ни траву. За ворота вела тропинка, по сторонам ее росла густая трава и папоротник. Стоило войти за эту ограду, с грубо вырубленными бородатыми головами на вершинах столбов, как охватывало чувство пребывания в другом мире - том, что принадлежит богам и мертвым. Даже трава здесь казалась какой-то другой, каждое дерево выглядело обиталищем духов, что не сводят с тебя глаз. Стебли гнулись под тяжестью влаги, с ветвей капли летели на людей, но везде пестрели мокрые цветы, и Снефрид подумала: как красиво здесь должно быть в солнечный день, когда солнце набрасывает золотую тень на всю эту зелень,
пробиваясь через волнуемые ветром кроны. Так хотелось, чтобы боги наконец сжалились, убрали с неба облачную завесу, дали волю солнцу и теплу.
        В середине рощи несколько старых берез росли неровным полукругом, окружая поляну наподобие стены, и каждая была увешана кусками полотна, мотками пряжи, ткаными поясами и прочими женскими подношениями. На поляне перед березами был сложен жертвенник из валунов. По сторонам от жертвенника, на кольях между березами, на сучьях самих берез виднелось несколько черепов - бараньих, козьих, коровьих, - оставшихся от прежних жертвоприношений. На ветвях висели засохшие венки, принесенные к празднику Середины Лета. Поглядев на них, Снефрид вспомнила, где сама была в этот день - на Ольховом острове, купалась в озере, чтобы «омолодиться» и из старой колдуньи превратиться в колдунью молодую… Она улыбалась, вспоминая ошарашенное лицо Эйрика, наблюдавшего это превращение. Казалось, это было так давно, хотя прошло чуть больше месяца.
        Знать бы, где она окажется еще через месяц!
        Мысли ее прервало чье-то восклицание. Снефрид взглянула вперед и тихо ахнула.
        На жертвеннике сидела птица - крупный черный ворон. Гладкие перья его так блестели, что казалось, если провести по ним рукой, на ладони останется угольная пыль. Крючковатый клюв с беловатым кончиком был обращен в сторону пришельцев, и ворон поворачивал голову то в одну сторону, то в другую, словно желал получше осмотреть их совершенно черными круглыми глазами.
        Заметив птицу, люди сбавили шаг. Ворон, ничуть не смущенный их появлением, немного прошелся боком по камню.
        - Это знак! - Асвард остановился посреди поляны. - Боги ждут нас.
        - Привет и здоровья тебе, ворон! - Снефрид вышла из-за спины Асварда. - Ты позволишь нам принести жертвы и обратиться к богам с просьбой о помощи?
        Ворон негромко каркнул, расправил крылья и взлетел за одну из старых берез. Там он уселся на толстую ветку, вытянутую в сторону жертвенника, так что оказался почти над ним, и оттуда стал наблюдать за дальнейшим.
        Асвард и Хлёдвир уложили барана на жертвенник и перерезали ему горло. Снефрид собрала кровь в старую бронзовую в чашу, которую Асвард возил с собой для таких целей. Асвард отделил голову барана и положил на верхний камень, где недавно сидел ворон; потом с помощью Хлёдвира отделил ноги и положил их на камни пониже.
        - Славьтесь, асы! - воззвал он после этого.
        - Славьтесь, асы! - дружно повторили остальные, и голоса зазвенели по березовой роще, будто сотни двергов подхватили этот призыв.
        - Славьтесь, ваны!
        - Славьтесь, ваны!
        - И духи земли!
        Асвард был опытным путешественником и поэтому опытным жрецом; многие годы он приносил жертвы в самых разных местах и хорошо знал, кого из богов лучше призывать для той или иной надобности, что может возникнуть в путешествии, когда у тебя на руках корабли, имущество немалой ценности и сотня человек спутников. Стоя сбоку от жертвенника, Снефрид посматривала то на Асварда, то на ворона наверху на ветке: между птицей и Асвардом с его смуглым обветренным лицом, крупным крючковатым носом и длинными темными, чуть волнистыми волосами ей виделось немало общего.
        Просим мы Фрейю
        И мать ее Ньёрун:
        Дайте нам мир,
        Отвратите вражду!
        В добром согласье
        Наш путь проложите,
        Змея раздоров
        Гоните от нас!
        В Северных Странах мало знают о древней богине Ньёрун, а скорее, стыдятся ее поминать. Родная сестра Ньёрда, она была ему и женой, как принято у ванов, и от их союза родились Фрейр и Фрейя. Где она сейчас - никто не знает, возможно, осталась в Ванахейме, когда ее муж и дети переселились в Асгард. В Асгарде у Ньёрда появилась новая жена - великанша Скади, но только в семье их нет лада, и он, возможно, тоскует по прежней жене, с которой у них было и супружеское, и родственное согласие. Снефрид ранее не слышала, чтобы Ньёрун призывали к жертвам, но при этом имени что-то дрогнуло у нее внутри, как при упоминании чего-то родного, близкого.
        У Фрейи ведь тоже есть мать! Только она, увы, давно разлучена с нею, как сама Снефрид - со своей матерью, умершей пятнадцать лет назад. Призыв к Ньёрун показался весьма действенным: обращение к богине-дочери и к ее полузабытой, таинственной матери удваивало силу призываемых благ.
        Просим мы Фрейра
        И отца его Ньёрда:
        Море спокойное
        Даруйте нам!
        Один и Тор -
        Шторма успокойте,
        Эгира гнев
        Отвратите от нас!
        При упоминании Одина ворон подпрыгнул на ветке и расправил крылья, но не улетел. Когда Асвард закончил, он каркнул, будто отвечая.
        Снефрид погрузила в чашу с кровью небольшой пучок сорванных близ поляны цветов и обрызгала сперва жертвенник, потом людей перед ним, потом землю и деревья на всех четырех сторонах.
        - Смотрите, еще один! - вполголоса воскликнул кто-то.
        - Смотрите, на дереве!
        - Вот это да!
        - Белый!
        На другой березе откуда-то вдруг появился еще один ворон - такой же крупный, но совершенно белый. Розоватый загнутый клюв, розовые лапы, а глаза - круглые и голубые, как небо. Над поляной полетели изумленный восклицания - такого чуда многие не видели ни разу в жизни.
        - П-принесите мирный обет! - сказал Асвард, обращаясь к Снефрид и Хлёдвиру, но от изумления перед таким явным знаком присутствия божества даже он стал запинался.
        Снефрид и Хлёдвир подошли к жертвеннику и возложили руки на баранью голову.
        - При свидетельстве богов - Тора, Фрейра и могучего аса - мы, Хлёдвир сын Эгвальда и Снефрид дочь Асварда, объявляем, что не держим обиды друг на друга и обещаем впредь никогда не умышлять зла и не причинять никакого вреда один другому.
        Оба повторяли эти слова за Асвардом, а потом - известное заклинание, составленное в давние времена для закрепления мирных обетов:
        Кто нарушит эту клятву,
        Будь он мужем иль женою,
        Будет изгнан, словно злобный
        Лютый волк людьми и псами.
        Как мирами правят асы,
        Как огонь дрова сжирает,
        Как волна корабль качает,
        Ветер парус раздувает,
        Как выходит утром солнце,
        Как луна растет и тает,
        Как стремятся реки к морю,
        Как добычу ловит ястреб,
        Как бегут от Тора турсы -
        Так погибнет мир презревший!
        Отныне между противниками должен царить такой же нерушимый мир, как нерушимы перечисленные в клятве законы мироздания священным числом девять. Повторяя за Асвардом эти слова, и Снефрид, и Хлёдвир, да и свидетели все поглядывали наверх, на двух воронов. Снефрид и Хлёдвир стояли по разным сторонам жертвенника, их правые руки, положенные на голову барана, слегка соприкасались; иногда он посматривал на нее, и в глазах его она читала призыв разделить с ним изумление этих мгновений. Перед столь явно выраженной волей богов Хлёдвир позабыл свою враждебность; не то чтобы он вдруг полюбил Снефрид, но понял, что его неприязнь к ней слишком мелка и недостойна.
        Но вот три человека отошли от жертвенника. Переступая по ветке, белый ворон переместился ближе, повертел головой. Потом спрыгнул и обрушился вниз - люди разом отшатнулись, кое-кто едва удержался на ногах на влажной траве. Первый ворон, черный, вслед за собратом тоже спустился к блестящим от крови, источающий желанный для этих птиц запах валунам, и они встали с двух сторон от бараньей головы. Белый клюнул голову в глаз, черный ткнулся клювом в лужу густой крови, вытекшей из шейных жил на серый камень.
        Люди наблюдали за этим зрелищем с благоговением и тайным ужасом. Два ворона, черный и белый, прилетевшие к жертвам, - это могло иметь лишь одно объяснение. Смертные взывают к богам, надеясь быть услышанными - но слишком их смущает зримый отклик, несомненный признак присутствия божества.
        - Великий Один принял нашу жертву и услышал нас! - произнес Асвард. - Благодарим его и надеемся, что и просьбы наши дойдут до его божественного слуха.
        Снефрид не сводила глаз с посланцев Всеотца, и сердце билось от волнения, даже более сильного, чем у прочих. Она не сомневалась, что уже встречала этих двух птиц на своем пути. Кружилась голова, она словно находилась сразу и здесь, на зеленой поляне среди берез, и в избушке на безымянном голом островке. Но сознание этого знакомства приносило ей не столько радость, сколько тревогу. «И помни, - кричала ей в спину Старуха, - они найдут твой след на земле, в небесах и на море!»
        Привлечь к себе внимание Одина - дело небезопасное. Даже если он желает тебе добра, это не значит, что его воля принесет тебе счастье. Славу - может быть, даже наверняка, но не счастье - как тем двум могучим воителям, Хедину и Хёгни, каждый из которых был сильнее, чем двадцать других конунгов, и которых воля Всеотца обрекла на вечный бой, в котором они, под властью чар, не могут ни победить один другого, ни даже погибнуть. Снефрид предпочла бы спокойное и безвестное благополучие, но знала, что выбор не в ее власти.
        «Я не хочу этого!» - когда-то очень давно сказала она своей тетке Хравнхильд, пытаясь уйти от незримых троп, на которые та ее толкала. «Это хочет тебя!» - ответила ей Хравнхильд, и Снефрид не раз уже убедилась, что нити судьбы, опутавшие всякого человека с рождения, сильнее его воли.
        Черный ворон тоже клюнул баранью голову, а потом повернулся к Снефрид. Его круглый черный глаз на миг закрылся, потом опять открылся. Что это? Ворон ей подмигнул?
        Унося свою часть мяса, чтобы приготовить на стоянке, Асвардова дружина тронулась в обратный путь. Тропинка среди влажной травы и папоротника скоро вывела их к спуску с пригорка… и шедшие впереди резко остановились.
        Послышались удивленные, тревожные возгласы.
        Снефрид выглянула из-за чьих-то спин и поняла причину смятения.
        У подножия пригорка, за пределами священной рощи, расположился целый отряд - человек тридцать. Все это были мужчины, все - вооруженные, и с первого взгляда было ясно, что это совсем чужие, неведомые люди. И облик их, и одежда, и даже оружие выдавали принадлежность к какому-то незнакомому Снефрид народу.
        - Эйсты! - в изумлении воскликнул Кетиль. - Чего им здесь надо?
        Снефрид вздрогнула и попятилась. В мыслях замелькало то, что Асвард по пути к острову рассказывал ей об эйстах. А главное - то, что на Дневном острове они не живут…
        Откуда же они тут взялись? И ради чего?
        Вспомнилась оставленная позади поляна, жертвенник перед старыми березами. Не зря Один выслал свои вездесущие глаза - пару черных и пару голубых, - понаблюдать за мореходами. Не к добру.

* * *
        - Госпожа, исчезни с глаз! - Лейви живо загородил собой Снефрид и кивком послал ее назад, в глубину рощи. - А мы выясним, что этим ётунам надо.
        Она послушалась и отошла на несколько шагов, чтобы ее не было видно, но так, чтобы самой хотя бы что-то слышать.
        - Эйсты приходят в вашу рощу? - спросил Асвард у Сигфуса.
        - Никогда! - не менее их встревоженный, тот покачал головой. - Зачем? У них свои боги и свои священные места - там, на Эйсюсле! Рощи - только больше из дубов, - камни, источники…
        Он кивнул в сторону юга, где совсем недалеко от южной оконечности Дневного острова, за узким проливом, лежал остров Эйсюсла, в несколько раз больше и плотно заселенный эйстами.
        - Так какого ётуна им тут надо? - Хлёдвир упер руки в бока, с хмурым вызовом оглядывая издали мужчин в узких коротких кафтанах из синей и черновато-бурой шерсти.
        Эйсты явно чего-то ждали. Не то пока священная роща опустеет, не то пока выйдут те, кто в ней сейчас находится. В священном месте недопустимы никакое насилие и вражда, поэтому, если эйсты почитают хоть каких-нибудь богов, мореходы были в безопасности.
        - Ты знаешь их язык? - снова обратился Асвард к Сигфусу.
        - Немного. Они бывают у нас по торговым делам.
        - Можешь пойти и выяснить, чего они здесь ищут?
        - Да, могу, - не без колебаний, Сигфус все же кивнул, поскольку понимал, что просто спрятаться и выждать едва ли поможет. - Кто-то из вас…
        - Я пойду с ним! - объявил Хлёдвир.
        Трусом он не был, а после случая с «рождением Слейпнира» даже обрадовался случаю показать свою храбрость. Да и любопытство в нем всегда было сильнее осторожности.
        Для разговора с богами оружия никто с собой не брал - кроме Лейви и его людей, которые свои топоры положили у ворот, а теперь снова взяли. Но у Хлёдвира был только ударный нож, а у Сигфуса - и вовсе ничего. Снефрид - прячась за ближайшим к опушке кустом, остальные - от ворот, наблюдали, как Хлёдвир и Сигфус пересекают луг и приближаются к эйстам. Несколько человек вышли им навстречу, все остановились и погрузились в беседу, помогая себе знаками. Сигфус толковал с основном с одним человеком - немолодым, кривобоким, с длинными седыми волосами, спускавшимися из-под синей шапки. Эйсты то и дело показывали на рощу. Беседа была оживленной, но не сказать чтобы кто-то проявлял враждебные намерения. Однако само то, что нашелся предмет для долгого разговора, внушало мореходам тревогу: если бы эйсты просто ждали, пока они уйдут, чтобы самим обратиться к богам, то дело разрешилось бы в несколько мгновений.
        Но вот Хлёдвир с Сигфусом развернулись и направились обратно. Вид у них был ошарашенный. Пройдя назад за ворота, они знаками предложили остальным углубиться в рощу, чтобы снаружи их было не видно и не слышно.
        - Они пришли за богиней! - объявил Хлёдвир, когда все в нетерпении собрались вокруг него.
        - Какой еще богиней?
        - Они называют ее Рауни. Это супруга их верховного бога, Старика…
        - Старика? - вскрикнула Снефрид. - Какого Старика?
        Она очень хорошо помнила и Старика, и его супругу, у которых не так давно побывала в гостях.
        Это что - посланцы от них?
        - Старик - прозвище их старшего небесного бога, - пояснил Сигфус, - на их языке - Укко. Его жена - Рауни, она - душа земли, живущая на небе. А если… Можно сказать, она похожа… похожа на Фрейю.
        - Почему они ищут ее здесь? - хмурясь, спросил Асвард.
        - Если это их богиня, искали бы в своих рощах! - добавил Торберг. - На Эйсюсле!
        - Одному их мудрецу явился во сне Укко и сказал: в священной роще на Журавлином острове - они так называют наш Дневной - появилась Рауни. Если они приедут к ней, она защитит их от грозящих им бед. Вот они и приехали просить ее о помощи. У них главный - Меелит, сын Кууло, их старейшины. У него какая-то вражда с другим вождем, Коткасом, и для безопасности его племени он желает обрести помощь богини.
        - Явился во сне? - с недоверием повторил Лейви.
        Снефрид не сводила с Хлёдвира настороженных глаз. Так было уже дважды - на Гусином острове и здесь, когда именно Хлёдвир рассказывал жителям, что в лице Снефрид к ним приехала сама Фрейя. Но как он мог донести это до эйстов?
        - Это не я! - Хлёдвир понял ее взгляд. - Клянусь могучим асом - эйстам я ничего о тебе не говорил! Я на их языке ни слова не знаю! Да и когда бы я туда успел - я ведь не отлучался от кораблей!
        - Они сказали, что просят позволения войти в рощу и обратиться к богине, - добавил Сигфус. - Сказали, что будут ждать, сколько ей угодно. Но нас тоже не выпустят - Укко им сказал, что люди, которых они застанут в роще, могут вызвать богиню.
        - Ётуна мать! - раздалось несколько восклицаний, неуместных в священной роще.
        - Давай я вызову его на поединок! - с готовностью предложил Лейви. - Этого их главного. Если я его побью, значит, он недостоин видеть богиню, и пусть убираются к троллям в синюю скалу! Как ни есть, а просто так я им Снефрид не отдам!
        - Так ты считаешь, - спросил Асвард, - что их богиня - это Снефрид?
        - Ну а кто? Я? Можем еще нарядить в ее платье Хлёдвира - ему будет не впервой прикидываться жен…
        - О, Лейви, прекрати! - взмолилась Снефрид. - Нам сейчас только того не хватает, чтобы вы подрались!
        - Но откуда они знают про Снефрид? - не сдавался Лейви. - Кто дважды напел людям в уши, мог сделать это и в третий раз! Если уж ему так нравится слава спутника самой богини!
        - Если бы Хлёдвир не рассказал мне о ней, я сейчас был бы вдовцом! - вступился за Хлёдвира Сигфус. - Госпожа спасла мою жену, и я назову синим троллем всякого, кто усомнится, что в ней сила Фрейи!
        - Но ей самой эта слава шагу ступить не дает!
        - Ты же слышал - им сказал их бог! - оправдывался Хлёдвир. - Асвард, клянусь тем бараном еще раз, я не говорил эйстам ни слова! Я из них и не знаю ни одного! На кой мне сдались эти тролли!
        - Постойте! - прервала горячий спор Снефрид. - Если им сказал их бог, их привела сюда воля богов. Надо позволить им войти. Небольшим числом. Пусть попросят… может, им явится…
        Она вообразила Фрейю - какой видела ее сне, - выходящей из-за берез. Может такое быть? Отчего же нет, но если Фрейя не приснилась кому-то из этих людей, а послала их сюда… скорее всего, боги хотят, чтобы они увиделись именно со Снефрид.
        - Вот что! - Хлёдвир воззрился на Снефрид. Он сердито косился на Лейви, но более важная мысль отвлекала его внимание. - Ступай обратно на поляну и спрячься за жертвенником. Когда они придут - покажешься и спросишь, чего они желают. Дашь им какой-нибудь совет, пообещаешь помощь. Ты женщина находчивая, справишься. И пусть убираются восвояси.
        - Я, конечно, не думаю, что кто-то из мужчин собирается прикрыться женщиной… - начал неугомонный Лейви.
        - Тише! - Снефрид подняла руку, пока он не уточнил «мужчин, которым случалось рожать».
        - Ты, видно, мало знаешь, на что способна твоя госпожа! - насмешливо ответил Лейви Хлёдвир. - Я-то знаю! Бояться за нее нечего - она может постоять за себя и против мужчины. Но если вы все решите драться с ними, я не стану прятаться в последних рядах!
        - Драться мы не можем, у нас почти нет оружия, - напомнил Асвард и показал пустые руки; у него имелся только длинный нож на поясе, которым он резал барана. - А у них все есть - копья, луки, топоры и мечи. Может быть, Снефрид… если ты не боишься… ты бы поговорила с ними?
        - С мертвецом Сэмундом на хёрге ты же не боялась разговаривать! - напомнил Кетиль, посмеиваясь, и Снефрид мельком подумала: это он так одобряет ее смелость или знает, что там был за мертвец?
        - Я поговорю с ними… если я и правда та, кого они хотят видеть.
        - А ты сама как думаешь? - Асвард прищурился.
        - Я не знаю! Я не Фрейя… но… - Снефрид мельком вспомнила, как спорила с самой норной Урд, чувствуя себя вправе приказывать и грозить ей. - Но иногда она… бывает очень близко ко мне.
        - Ну уж если госпожа умеет оживлять умерших женщин, без Фрейи тут верно не обошлось, - вставил Сигфус: старая Сигга вбила ему в голову, будто Катла успела скончаться и похолодеть, прежде чем чары Снефрид вновь вдохнули в нее жизнь.
        - Тогда иди! - воскликнул Хлёдвир. - А уж как Фрейя пожелает им явиться, с тобой или без тебя, ей виднее!
        Он выглядел воодушевленным, его глаза блестели - такая проделка была в его вкусе.
        - А если бы я отказалась - ты бы согласился надеть мое платье и сам выступить богиней? - шепнула она Хлёдвиру, когда он увлекал ее по тропе назад к поляне. - У тебя и волосы почти… - она хотела сказать «почти как у женщины», но вовремя поправилась: - Почти золотые.
        - Я подумал бы! - с важностью ответил Хлёдвир.
        А Снефрид поняла: согласился бы. Ему бы понравилось так одурачить незнакомцев. А бороду прикрыть цветами…
        - Но мы будем возле нее! - услышала она за спиной настойчивый голос Лейви.
        На поляне все было по-прежнему: два ворона сидели на жертвеннике и клевали баранью голову. При виде вернувшихся людей они вспорхнули на ветки, но не улетели. Снефрид обошла жертвенник и присела позади него на землю - он был высотой в половину человеческого роста, и она свободно могла за ним укрыться. Земля вокруг нее была усеяна мелкими камнями и косточками. Снефрид задрала голову: оба ворона, свесившись с берез, с любопытством таращили на нее две пары глаз - черных и голубых. От всего этого у нее кружилась голова: она уже не сомневалась, что появление эйстов - шутка Одина, и два ворона служили подтверждением его участия. А уж если бог захочет пошутить с тобою - нет смысла пятиться, можно лишь постараться достойнее пройти через это испытание.
        Вот послышался шум шагов на тропе - б?льшего количества ног, чем недавно уходило отсюда. Снефрид сидела, затаив дыхание и в самом деле чувствуя себя невидимым духом. Только бы в?роны ее не выдали!
        - Нет, нет, пусть они не подходят близко! - раздался властный голос Хлёдвира, который, как видно, взялся распоряжаться всем священнодействием. Его изобретательность, находчивость и дерзость сейчас оказались очень кстати. - Скажи им, пусть стоят вон там, к жертвеннику не подходят! Пока боги не дадут знак! Иначе, скажи, Тор поразит их молнией!
        Запинающийся голос Сигфуса заговорил на непонятном языке. Шум шагов стих у края поляны.
        - Пусть обратятся к богине с просьбой, но ты переводи! - снова распорядился Хлёдвир. - А это что?
        Заговорил другой голос - немолодой, видимо, это был тот старик, которого Снефрид видела с опушки. Слова он выговаривал странно, и речь его текла медленно, но была довольно внятной.
        - Это бубен Укко-Старика, - услышала Снефрид, и у нее опять екнуло сердце. - Он служит для растворения ворот небесного жилища Укко и его детей.
        Раздался негромкий гулкий удар. От этого звука Снефрид пробрала дрожь: он будто царапал покровы тела, подбираясь к душе.
        - О прекрасная Рауни, супруга Укко-Старика, сестра луны и солнца, подруга звезд, увенчанная зарей! - заговорил тот же немолодой голос сразу на северном языке. - К тебе взываем мы, к небесному дому Укко на вершине дуба Тары, в жилище сыновей Викера! Луна стоит у тебя перед домом, солнце - над домом и береза белая - на пороге дома. Нету среди жен более любимой, с тех пор как создан был мир прекрасный, с тех пор как создано было небо, как усеяли его звезды и покрыли облака. Мы, дети твои, Тууле-поэг, сыны Ветра, зовем тебя к нам на помощь. Приди, чтобы дни веселья не закончились, цветы счастья не исчезли с лугов и пашен среди цветущего лета!
        Эта мольба сопровождалась теми же гулкими ударами, и Снефрид не могла не признать, что в руках неведомого заклинателя - могучее орудие. Эти удары, хоть и негромкие, отдавались в ее костях и крови, пробуждая уже не раз пережитое чувство, будто в ней живет некто намного больше ее самой.
        Ворон у нее над головой негромко каркнул, и Снефрид удивительным образом поняла его.
        «Иди!» - сказал он ей.
        Она привстала, развернулась, выпрямилась и вышла из-за жертвенника.
        Донесся ропот нескольких голосов. Снефрид обошла жертвенник и села на крайний камень - иначе ей было бы трудно от волнения держаться на ногах.
        Прямо перед собой, на расстоянии шагов в пять, она увидела троих. В середине стоял тот длинноволосый старик, а в руках у него был огромный бубен и резной олений рог с двумя отростками, служивший колотушкой.
        С одной стороны от него стоял мужчина средних лет, с другой - молодой, оба с длинными светлыми волосами, в узких кафтанах синей шерсти, застегнутых на груди при помощи трех круглых застежек, расположенных одна над другой.
        При виде Снефрид все трое переменились в лице; даже старик с бубном дрогнул. Представшая перед ними женщина и впрямь весьма напоминала жительницу небес. Ради торжественного случая Снефрид надела свой новый хенгерок, подаренный Эйриком - зеленовато-синего цвета с отделкой красным шелком и красным же плетеных шнуром вдоль швов, а еще синюю накидку, застегнутую серебряной застежкой на груди. Ее высокий рост, статность, белое лицо с правильными, жестковатыми чертами придавали ей особенное величие и сходство с богиней. Серебристо-серые глаза мерцали звездами. В руках она держала свой бронзовый жезл вёльвы.
        А потом случило нечто, еще увеличившее общее смятение.
        Вверху раздался шум крыльев, и два ворона соскочили с берез. Белый уселся на верхний камень жертвенника, возле бараньей головы, а черный - на один из нижних, возле сидящей Снефрид.
        Три эйста разом низко поклонились. За ними то же сделали и стоявшие чуть позади мореходы - даже им, знавшим, кто такая Снефрид, этот знак участия Одина не мог не внушить глубочайшего почтения.
        Снефрид покосилась на черного ворона близ ее колен. Склонив набок голову, он совершенно явственно подмигнул ей круглым черным глазом.

* * *
        - Фрейя готова вас выслушать, - высокомерно объявил эйстам Хлёдвир. - Говорите, в чем ваша нужда.
        Он подошел поближе и занял место сбоку, между жертвенником и эйстами, но так, чтобы не стоять между ними и Снефрид. С другой стороны встал Лейви, опираясь на копье; среднего роста, коренастый, с настороженным лицом, он выглядел весьма грозно, а более рослый, плечистый Хлёдвир с его светло-рыжими кудрями и нарядным зеленым кафтаном - внушительно, и вместе они составляли прекрасную свиту богини. Подумав об этом, Снефрид с трудом сохранила величественную невозмутимость на лице.
        Эйсты переглянулись, и самый молодой осторожно шагнул к жертвеннику. Поклонился. Лет двадцати или чуть больше, он вид имел человека зрелого, опытного и уверенного. Продолговатое лицо с крупным широким носом, глубоко посаженными глазами, небольшая светлая бородка, длинные волосы, заплетенные в косу. Снефрид отметила, что при светлых волосах глаза у него карие; это сочетание придавало яркость и необычность его внешности; не сказать чтобы красавец, он выглядел мужественно и довольно приятно. Три круглых бронзовых застежки на синем кафтане, бронзовый браслет, бронзовая гривна на шее и несколько перстней на пальцах выдавали человека знатного и состоятельного - отсюда и уверенность повадок.
        Молодой человек заговорил, старик стал переводить. К радости Снефрид, для них было очевидно, что богиня северных людей-рутси, встреченная в чужой священной роще, не понимает языка эйстов.
        - Благодарю тебя, Рауни, что ответила на наш зов, и благодарю Укко-Старика, что указал нам через Арво-таргада путь к тебе. Как увядший на поляне молодой дуб, как иссохшая весной береза, стою я перед тобой, окутанный горем; дни веселия исчезли, счастливые времена мои близятся к концу.
        - Что удручает тебя? - спросила Снефрид, почему-то не сомневаясь, что несчастья молодого Меелита связаны с любовными делами.
        - Далеко виднелась приятная роща Тары[12 - Тара - одно из трех главных имен верховного божества эстов.], зеленая на хребте горы, - начал рассказывать он. - Из священной рощи милостиво взирал глаз Укко-Старика, из матери-озера - божественная тень. В день середины лета сходились туда юноши и девушки на игры, чтобы каждый мог найти себе пару. Прекраснее всех дев Островной земли была Вяйке, нежная девушка, дочь старого Тарво, словно дочь румяной зари. Солнце, месяц и звезды сватались к ней, но всех она отвергла, чтобы сделаться моей женой. Без печали улетала она со мной, будто радостная птица, а месяц смотрел вслед ей с грустью, солнце хмурилось, сестры ее березки плакали. По широким долам, через зеленые дубравы вез я к себе в дом Вяйке, и от ее нагрудных пряжек сияние освещало нам путь. Но брат ее, Коткас, пришел в ужасный гнев, узнав о том, что сестра его не вернулась домой. Много дней он искал ее, спрашивал у матери ветров, а мать его гадала по серебряному кольцу, вопрошая, где их дочь, и наконец получили они ответ. Теперь Коткас собирает воинов, чтобы силой вернуть свою сестру домой. В нашем краю
немало удальцов, чтобы постоять за свое счастье, но горько будет нам и нашим дедам, если цветущий край наш окажется разорен войной. Много будет причинено горя пляской топоров тяжелых, если в долинах будет раздаваться гул войны и рдеть зарево пожаров, а вослед за разореньем придут голод, мор и смерть. Много дней мы призывали на помощь Укко, слали проворных вестников к самым сильным духам неба, и вот в ответ Укко даровал нам спасительный совет. Ты - мать мира, усмиряющая раздоры. Снизойди, ступи на нашу землю - Островной край, смягчи сердце Коткаса, склони его примириться с нашим новым родством.
        - В ваших краях принята кровная месть за похищение женщин? - осведомился Хлёдвир, пока Снефрид думала, что ответить.
        - Да. Но это было не похищение. Вяйке, юная дочь звезды вечерней, избрала меня, и мы справили свадьбу. Теперь она моя жена перед лицом Тары, и ни брат ее, ни сам Туони[13 - Туони - повелитель царства мертвых у древних эстов.] не в праве отнимать ее у меня.
        - Тогда почему ее брат нарушает закон и хочет отнять жену у мужа? - спросила Снефрид.
        - Он ведет свой род от сыновей Тары и земных дев, от коих родились мужи, могучие, будто дубы, - заговорил старик с бубном.
        Несмотря на весьма длинный, загнутый книзу нос, вид у старика был приятный, большие глаза смотрели приветливо. В молодости он был довольно высок ростом, но годы его согнули и перекосили, и теперь он ходил, заметно выставив правое плечо вперед. Снефрид мельком подумала, что это могут быть следы увечий, полученных в борьбе с враждебными духами.
        - Старый Тарво ценил свою кровь и не отдавал дочерей замуж в чужие селения. Боялся, что с ними уйдет с его земли и все счастье. Вяйке - его самая младшая дочь, она повзрослела, когда Тарво уже перешел за реку Туонен[14 - Туонен - река, окружающая царство мертвых.], а все прочие его дети были намного старше ее. Их родом сейчас правит Коткас, старший из братьев. Он свято чтит волю отца и ни за что не выдал бы сестру замуж в чужое селение. Потому он желает ее вернуть.
        - Ты не убил кого-нибудь, когда ее увозил? - прищурился Хлёдвир.
        - Нет, клянусь рекой Туонен! На играх перед глазом Тары не берут с собой оружия, там запрещена всякая вражда.
        Снова он упомянул один глаз Тары. Снефрид не знала, кто такой этот Тара, но…
        В памяти ясно всплыло: красивый мужчина с каштановыми волосами, сидящий на высоком престоле, поворачивает к ней лицо, а вместо правого глаза у него - черная бездна. Пронзенная холодной дрожью, Снефрид хотела отвести взгляд, но бездна держала, не пускала… Что-то мелькнуло - из черного колодца этого глаза вылетели две птицы и бросились к ней. Невольно она слегка отшатнулась, но тут же черный ворон прыгнул к ней на колени, словно приказывая оставаться на месте.
        Все, что сейчас происходит - это воля Одина. Даже если бы он сейчас появился на поляне и сказал это вслух, и то не было бы яснее.
        Так что же ей делать? Что она может сделать, что должна сделать?
        «Это нужно тебе, - прозвучал в ее памяти полный скрытого гнева женский голос. - А винить в их раздоре будут меня… И ныне живущие, и в грядущих веках. Скажут, что это я научила их злобе, коварству и предательству…»
        С Фрейей такое уже случалось. ?дин вынудил ее поссорить могучих конунгов Хедина и Хёгни, и она чарами навела на молодого Хёгни безумие, заставила его забыть дружбу Хедина и идти к славе по пути злобы. Он сгубил жену Хедина и похитил его дочь. И теперь два конунга сражаются не на жизнь, а не смерть - каждую ночь, уже много-много лет, и конца этой битве не видно…
        И едва Снефрид это вспомнила - так четко, будто сама на лесной опушке подавала молодому Хёгни рог с зельем беспамятства, - ей стало ясно, что следует делать.
        - Я поеду с вами, - сказала она Меелиту. - Я сплету чары, которые обратят помыслы твоего нового родича к миру. Как его зовут, ты сказал?
        - Коткас, - пояснил чародей с бубном, Арво, пока Меелит, с просветлевшим лицом, подбирал слова для ответа. - На вашем языке это значит - «орел».
        «Ты сошла с ума!» - явственно сказали ей вытаращенные глаза Хлёдвира, но в его взгляде светилось и восхищение этой безумной отвагой. Снефрид взглянула на Лейви, и тот коротко ткнул себя пальцем в грудь.
        - Мои люди поедут со мной, - сказала она старику Арво. - Их будет шесть.
        - Этот… человек… не оборотень ли? - Колдун с подозрением покосился на Лейви.
        - Как ты догадался? - Хлёдвир прикинулся удивленным. - Разумеется, богиню оберегает не простой страж! Он, правда, не владеет человеческой речью, - Хлёдвир бросил на своего неприятеля ехидный взгляд, - но в бою страшен, так что не советую вам его злить.
        Лейви только ухмыльнулся. Крепкий, смуглолицый, с узкими, глубоко посаженными темными глазами, темной бородой и резкими чертами лица, легко принимавшими свирепое выражение, он и впрямь легко мог сойти за не совсем человека.
        - Но что же нам делать? - воскликнул изумленный таким оборотом Асвард. - Далеко до вашей земли, почтенный?
        - Мы добирались сюда два дня. После пролива, на Островной земле, не пройдет и дня, как мы достигнем селения Лепик, где мы живем, и еще через день наши посланцы будут в жилище Коткаса.
        - И мы все это время будем ждать тебя? - Асвард воззрился на Снефрид, возмущенный мыслью о такой потере времени. - И так мы с этим ётуновым штормом потеряли пять дней!
        - Шторм еще не прекратился, - напомнил Торберг. - Как знать - может, боги не хотят, чтобы мы ушли с Дневного острова, пока… не будет исполнена их воля.
        Асвард проворчал что-то, отвернувшись. Снефрид не расслышала слов, но не сомневалась в смысле: знал бы, что все так обернется, за пять марок золота не взялся бы везти эту женщину в Гарды!
        Молодой Меелит, как видно, понял чувства Асварда. Подойдя, он снял один из своих бронзовых браслетов и протянул изумленному стюриману.
        - Возьми, - перевел его слова старый Арво. - Это тебе за то, что несколько дней богиня будет не с вами, а с нами.
        - Бери, Асвард! - Хлёдвир едва сдержал смех. - Это выгодная сделка.
        - Богами торговать еще не приходилось, - проворчал Асвард, однако отказаться было бы неучтиво, и он, кивнув в благодарность, надел браслет.
        - Не думаю, Асвард, что я могла отказаться, не подвергнув опасности и вас, не говоря уж о жителях этого острова и того, большого, - негромко сказала Снефрид. - Но я не вольна выбирать свой путь. Вручая свои дары, боги требуют их применения, это непременное условие. Я сама ничего так не желаю, как поскорее отправиться дальше на восток. Но ты сам знаешь - мало толку противиться судьбе.
        Хлёдвир подошел к Асварду и что-то шепнул ему на ухо. Асвард недоверчиво двинул ртом и покачал головой…

* * *
        Когда она открыла глаза, вокруг было почти темно… Нет, вон есть немного света. Пространство довольно тесное и темное… Какая-то кровля сверху… она в доме… рядом сонно дышат еще какие-то существа… какие-то женщины, но кто это - она не знает.
        Смутно стали приходить воспоминания - они куда-то ехали вчера… ну, до того как она заснула. С какими-то чужаками в синих и черных кафтанах… эйстами. Березовая роща, жертвенник из валунов, два ворона - черный и белый… Потом они двинулись на юг… Она сидела на лошади, а почти все ее спутники, кроме двух-трех, шли пешком. Они увезли ее из той рощи, потому что нуждаются в помощи… помощи богини.
        Мир сна о жизни Фрейи в Асгарде неохотно уступал место земному миру. Чувство божественной судьбы медленно таяло, уступая место земной памяти. Ощущение себя как Фрейи боролось с осознанием себя как земной женщины по имени Снефрид, но постепенно уступало. Теперь Снефрид помнила - и кто она такая, и что с ней случилось. Вчера эйсты увезли ее из священной рощи, а мореходы - Асвард Соболь, Хлёдвир Жгучий, Кетиль Пожар и все их люди вернулись в корабельный стан и обещали ее дождаться. Она нужна эйстам, потому что им грозит опасность и они ищут помощи богов. И помочь им водворить мир должна она, Снефрид! Для этого эйсты везут ее на Эйсюслу. А ночуют они на небогатом хуторе в южной части Дневного острова. Эйсты сказали, что до полудня они выйдут к побережью, где их ждут лодки, и если с погодой на море повезет, к ночи достигнут селения Лепик.
        Вспомнив это все, Снефрид осознала и сложность своего положения. Что же она будет делать? У нее ведь даже нет с собой жезла вёльвы! Да что там - и целящего жезла нет. Все ее вещи остались в корабельном стане, где ждут ее Мьёлль и Лунан. Вчера мелькала мысль вернуться и взять нужные пожитки, но она видела, какую досаду причиняет Асварду - и вполне справедливую досаду, - эта задержка, а возвращение в стан задержало бы их еще на лишний день. Можно будет у женщин купить какой-нибудь гребень…
        Ох, гребнем здесь не поможешь! Меелит рассказывал, что его невольный шурин грозит войной, хочет забрать свою сестру назад… Чтобы усмирить эту вражду, придется сплетать заклинания, резать руны, призывать богов на помощь… Как она будет все это делать без жезла? Или взять веретено - любое, какое там найдется, - и надеть на него янтарный пряслень матери, который она носит на ремешке под нагрудной застежкой? Этот пряслень, выточенный из слезы Фрейи, упавшей в море, - зримое напоминание об их общем пути, - простое веретено сделает чудодейственным орудием…
        «Хорошая мысль, - вдруг сказал где-то рядом смутно знакомый дружелюбный голос. - Но у меня есть кое-что получше».
        Где-то рядом? Снефрид резко оглянулась, выпрямившись на помосте. Никого не увидела. Конечно, потому что этот голос прозвучал у нее в голове.
        В воздухе перед помостом, над пустым очагом, раздался звук, больше всего напоминавший шум крыльев крупной птицы. И вдруг перед Снефрид очутился человек - молодой мужчина, темноволосый, с приятным открытым лицом… стройный, мускулистый, в чем можно было легко убедиться, потому что одежды на нем не было никакой.
        Однажды она уже видела этого парня - но очень далеко отсюда. Снефрид прижала ладони ко рту, чтобы не вскрикнуть. Глаза ее расширились. Парень улыбнулся, встретив ее взгляд, посмотрел на себя… и вдруг оказался одетым. Снефрид снова переменилась в лице - да, именно так он выглядел, когда она заметила его в той хижине на диком островке…
        Он еще раз оглядел себя - и снова изменился. Простая серая рубаха приобрела глубокий синий цвет и украсилась плетеным серебряным позументом на вороте, рукавах и даже на подоле, штаны стали зелеными, обмотки - красными. На шее заблестела золотая гривна, на руках - браслеты и перстни. Только лицо осталось таким же открытым, а улыбка - искренней.
        - Хравн Черный? - прошептала Снефрид, но волнение мешало ей подать голос, и она сама себя едва услышала.
        - Рад, что ты меня узнала, - вполголоса, доверительно ответил парень. - Ну что, теперь я хорошо выгляжу?
        - Ты… и в тот раз хорошо выглядел, - Снефрид наконец смогла улыбнуться.
        Разве стоило ей удивляться? От обитателей той хижины и следовало ждать чего-то такого. Как и того, что они найдут ее след где угодно - на земле, в небесах и на море. И любое расстояние покроют со скоростью мысли…
        Но для чего?
        - Моего деда тоже звали Хравн, - сказала она, больше для себя, чем для него.
        - Я знаю, - улыбнулся он.
        И Снефрид сообразила: перед ней тот, кто знает все. О ее собственных предках он знает куда больше, чем она, ему ведомы те, кто жил хоть сто, хоть двести лет назад. Лучше об этом не думать…
        Вдруг вспомнив, что в тесном женском покое небогатого хутора, на расстоянии вытянутой руки спят еще четыре женщины - мать хозяина, дочь-подросток и две работницы-эйстляндки - Снефрид опять прижала руку ко рту.
        - Не бойся, - успокоил ее Хравн Черный. - Они нас не услышат. Никто не сможет меня видеть и слышать, кроме тебя.
        - Так ты… невидимый?
        - Для других людей - да, если не покажусь им сам. Мы сможем беседовать хоть в самой густой толпе - в наши тайны никто не проникнет.
        - Х-хотела бы я сама для начала… проникнуть в эти тайны, - пробормотала Снефрид. - Ведь ты - сын… Старика? Это он тебя прислал? Для чего?
        На первый вопрос Хравн Черный ответил кивком, на второй помотал головой, а вместо ответа на третий улыбнулся:
        - Я принес тебе вот это.
        Снефрид не заметила как, но в руке его вдруг оказалось нечто длинное, тонкое, и он протянул ей… бронзовый жезл вёльвы. Она взяла его, сжала в руке. Поднесла к лицу и вгляделась в полутьме. Жезл был настоящий - тяжелый, такой знакомый. Отлитый в виде веретена из еловой вершинки, с тонкими веточками, у конца собранными в пучок.
        - Тебе ведь это пригодится?
        - Да. Спасибо. Но почему… ты взялся за это?
        Хравн Черный осторожно приблизился. Видя, что она ждет спокойно, присел на помост рядом с ней - теперь он был так близко, что она легко могла его коснуться. Он смотрел ей в лицо, будто что-то искал в нем, а она вглядывалась в его черты, все еще пораженная этой встречей. Невысокий, но широкий лоб, прямой нос, яркие серовато-голубые глаза, оттененные ровными черными бровями. Длинные черные волосы, такие гладкие и блестящие, что невольно тянуло до них дотронуться, ощутить эту шелковую гладкость… Он был безумно красив, но красота эта пугала: в ней сказывалась его нечеловеческая природа.
        - Если ты сын Старика… - тихо начала Снефрид, - но ты ведь… не из асов?
        Думать, что возле нее, на половине расстояния вытянутой руки, сидит бог, было все же слишком.
        Он с улыбкой покачал головой.
        - Но ты и не человек. Ты… оборотень?
        - Я дух, способный принимать облик человека и ворона. Мы с тобой в некотором родстве… через твою прапрабабку, Скульд Серебряный Взор.
        - Так ты - альв?
        Он на миг опустил веки, подтверждая ее догадку.
        Снефрид стало легче: это объясняло увиденное, а понятное уже не так страшно.
        - И твои… те другие трое - они тоже?
        - Да. Старик, конечно, нам не настоящий отец… но между собой мы все родные братья.
        - Как же вы попали к нему? - Уже сказав это, Снефрид опомнилась: она расспрашивает о делах богов, словно это простые люди.
        - Нас отдали ему в заложники и слуги при заключении мира, но он дал клятву обращаться с нами, как с родными сыновьями, и держит ее.
        - А что ты хочешь от меня?
        - Я буду помогать тебе, пока ты не доберешься до конца твоего пути.
        - Отец… Старик приказал тебе?
        - Нет, - Хравн Черный покачал головой. - Отец… не очень-то хочет, чтобы ты добралась до конца.
        - Почему? - Изумленная Снефрид подалась к нему ближе.
        - Ты знаешь почему. Вспомнишь, если подумаешь.
        - Но выходит, ты нарушаешь его волю?
        Он не ответил, и она добавила:
        - Как ты решаешься идти против него, когда он… разве он может об этом не узнать? Ему ведь известно все, что происходит в мире!
        Хравн Черный тоже придвинулся к ней, и теперь их лица оказались совсем близко. Яркие, как звезды, серовато-голубые глаза его под черными бровями казались еще ярче на смуглом лице, от их красоты пробирала дрожь восторга, и сердце болезненно обрывалось. Глаза Снефрид поневоле раскрывались как могли шире, не в силах вместить в себя глубину и мощь его взгляда.
        - Я и есть глаза Всеотца, - доверительно прошептал Хравн. - Один глаз. Но брат меня не выдаст.
        «Который глаз?» - хотела спросить Снефрид, но ее собственная мысль раньше ответила на этот вопрос.
        Перед нею - Хравн Черный. А черный глаз Одина - правый. «Тот, которого на самом деле нет», - сказал в памяти женский голос, очень похожий на ее собственный, но принадлежащий другой.
        С какими же глубинными силами вселенной она невольно соприкоснулась?
        - Ничего не бойся, - шепнул он. - Я буду тебе помогать и присматривать за тобой. Если понадобится помощь или совет, позови меня.
        - Как тебя позвать?
        - Повторяй за мной.
        И он прошептал, одну строку за другой:
        Мой милый живет на высоких ветрах,
        Мой милый летает на черных крылах,
        В небесном чертоге ты, я - на земле,
        Зову тебя, ворон, явись же ко мне!
        Повторяя за ним, Снефрид от строки к строке чувствовала все большее смущение. Этот призыв уж очень напоминал любовный. Такие песни в сказаниях обычно поют девушки, которым не повезет внушить любовь мужчине нечеловеческого рода - того, что приплывает тюленем, приходит медведем, прилетает орлом. И никогда такие сказания не кончаются счастливо.
        - Мне пора, - с сожалением сказал Хравн Черный. - Наступает утро - я должен вернуться к отцу. До встречи, дорогая.
        - До встречи…
        Снефрид ждала, что он у нее на глазах превратился в ворона. Но Хравн Черный просто исчез.
        Можно было подумать, что эта встреча ей приснилась. В тесном, бедном покое, где четыре женщины спали на сенных мешках, ничто не напоминало о посещении альва-оборотня.
        Если бы не бронзовый жезл вёльвы, который Снефрид оставила среди своих пожитков в корабельном стане, а теперь он был крепко зажат в ее руке и даже не думал исчезать.

* * *
        Снефрид недолго пришлось размышлять об этой встрече. Едва Хравн Черный исчез, как женщины проснулись, заволновались, что проспали дойку, и заспешили к корове и козам. Лейви и его люди спали тоже в доме, в теплом покое, эйсты ночевали на лугу. Там уже дымил костер, в котле варили кашу. Меелит и его спутники легко согласились, что богине следует более удобный ночлег, чем на земле под открытым небом, но дозорные всю ночь присматривали за домом, дабы ценная добыча не ускользнула.
        - Откуда это у тебя? - Подсаживая Снефрид на лошадь, Хамаль заметил жезл вёльвы у нее за поясом. - Ты же говорила вчера, у тебя его нет!
        - Мне принес его мой дух-покровитель, - ответила Снефрид и добавила, с седла глядя на его запрокинутое удивленное лицо: - Я, конечно, не настоящая богиня, но я - настоящая сейд-кона!
        Слышавший их Лейви ухмыльнулся - сам он, благодаря Хлёдвиру, был вынужден притворяться оборотнем, не владеющим человеческой речью.
        В этот раз ехали недолго. Показалось море, а в укромной бухте - пять-шесть больших лодок. Лошадей отвели в ближнюю усадьбу, где их и брали, Снефрид с ее людьми посадили в лодку. Сам остров прикрывал пролив от ветров с открытого моря, и здесь, хоть волнение и было порядочным, пуститься в плавание все же позволяло. Эйсты, как островные жители, оказались искусными мореходами. Вереница суденышек под парусами шла вдоль юго-восточного берега Дневного острова, а когда он кончился, впереди на юге уже виднелась цель путешествия - остров Эйсюсла, который сами эйсты звали Сааремаа - Островная земля.
        Пролив пересекли быстро и дальше двинулись на юго-запад вдоль Эйсюслы. Этот остров был раза в два больше Дневного, как сказал старик Арво. Издали остров напоминал исполинскую лепешку из грязновато-белой муки, положенную на грубую серую ткань моря - плоский, с ровным обрывистым берегом, сложенным из серовато-белого известняка. На несколько перестрелов от берега море было совсем мелким, а потом дно резко уходило в глубину - это было видно по пляске волн. Ровная поверхность «лепешки» была намазана светло-зеленым маслом лугов и посыпана более темной крошкой зарослей. Зрелище было такое удивительное, настолько непохожее на привычные Снефрид серо-бурые скалы Свеаланда, что ее вновь охватило чувство перемещения в другой мир.
        Незадолго до вечера наконец высадились там, где берег стал пологим. И здесь земля состояла из россыпи белого известняка, покрытого жесткой желтоватой травой, чуть дальше начинались сосны.
        Высадившись, Меелит послал отрока в селение, и вскоре оттуда привели нескольких оседланных лошадей. Снефрид едва успела немного размять ноги и прийти в себя после почти целого дня в лодке, пляшущей на волнах, как пришлось садиться в седло. От усталости, голода и качки ее мутило, было почти все равно, куда ее везут, лишь бы там можно было наконец прилечь и отдохнуть.
        Пока не стемнело, проехали очень странное место - на поле были выстроены невысокие стены из валунов, образующие четырехугольник, что напоминало остатки разрушенного дома. Причем эти «дома» стояли плотно друг к другу, без промежутков, и тянулись шагов на сто. Снефрид вспомнились рассказы о войнах между свеями и эйстами, о набегах Ингвара сына Эйстейна и его сына - Анунда.
        - Что это? - спросила она у мудреца Арво - единственного здесь, кроме ее спутников, кто владел северным языком и ехал рядом с ней. - Здесь была большая усадьба, но ее разрушили?
        Однако, судя по размерам строений, усадьба была бы под стать конунгу, а Асвард говорил, что конунгов у эйствов не водится.
        - Это жилище мертвых, - пояснил Арво. - Ворота в страну Туони. Сюда собирают прах умерших.
        - Так это могилы? Но что же это были за люди, если у них такие огромные могилы?
        - Это пристанище для целого рода. Каждый, кто умирает и чье тело сгорает на погребальном костре, со всем его имуществом, приходит сюда и смешивает свой прах с прахом предков. Мы выходим из матери нашей земли, а потом возвращаемся и сами становимся землею.
        Подъехав ближе, Снефрид и сама ощутила некое присутствие… Ранее она ни с чем похожим не встречалась и теперь не сразу поняла это чувство. Это была близость того света, мира мертвых, но совершенно иная. Снефрид хорошо знала погребальное поле близ теткиного хутора на Каменистом озере, где лежали ее предки по матери, знала могилы отцовских предков возле Оленьих Полян. Но в каждой из тех могил жил дух одного умершего - даже если этот один стоит троих, как ее дед, колдун Хравн. Но в том ощущении, что накатывало здесь, было невозможно различить отдельные духи. За этими невысокими валунными стенами жила сама страна Туони - черная бездна, полная неисчислимых искр отживших душ, ожидающих нового рождения. Они были неразличимы, как мельчайшие частицы земли, но все вместе создавали силу, которую не одолеть никому, как никому не обхватить руками небо. Даже богу.
        Стены мертвых остались позади, но у Снефрид еще долго по спине бежали мурашки от ощущения, что эта бездна смотрит ей вслед.
        Вот впереди показались огни. Меелит протрубил в рог, ему ответили два или три рога. Чем дальше, тем больше становилось огней; вспомнив стены мертвых, Снефрид подумала, уж не духи ли вышли из сумерек навстречу живым. Показалось селение. Перед ним собрались десятки людей с факелами в руках. Здесь уже знали, что «Меелит привез богиню», и всем хотелось на нее посмотреть. Стоял громкий гул от неразборчивой, незнакомой Снефрид речи.
        Меелит ехал впереди, Снефрид за ним. Толпа расступалась, но теснилась близко, со всех сторон Снефрид окружали озаренные факелами чужие лица. Мужчины были в шапочках, украшенных спиральками из бронзовой проволоки, в черных или синих облегчающих коротких кафтанах; женщины в синих накидках и белых головных покрывалах. По сторонам дороги довольно тесно стояли бревенчатые дома под тростниковыми крышами, с известковыми плитами в основании стен.
        Подъехали к одному из таких домов. Меелит сошел на землю, Лейви помог Снефрид тоже спуститься с седла. У дверей стояли несколько женщин - молодые и старые, с белыми покрывалами на головах. Кроме белых сорочек, на них были безрукавные синие платья, белые передники, а на груди с двух сторон приколоты застежки с длинными цепочками из бронзы, начищенными и блестящими. Свет факелов играл в любопытных глазах. Если иные из эйстов-мужчин могли бывать по торговым делам и на Дневном острове, и даже на Готланде или в Бьёрко, то женщины не покидали своих селений и уроженку Северных Стран видели впервые. Платье и украшения Снефрид вызывали у них изумление, и ей не требовалось каких-то особенных уборов, чтобы выглядеть в их глазах существом из иного мира. Как и им - для нее.
        Самая старшая из женщин, морщинистая, гуще других увешанная цепочками и браслетами, выступила вперед, подала Снефрид бронзовую чашу и что-то сказала.
        - Привет и здоровья тебе, хозяйка! - ответила Снефрид, не дожидаясь, пока Арво переведет. - Да пошлют боги мир и изобилие твоему дому, здоровье и благополучие родичам!
        В чаше оказался вареный мед, и после целого дня в море у Снефрид зашумело в голове. Только бы они не потребовали от нее каких-то великих дел прямо сейчас!
        Женщины провели ее и Лейви в дом, усадили за стол. Вслед за ними вошло еще немало народа - все скамьи были заняты, люди теснились по углам. Горел огонь в углубленном очаге, обложенном камнями. Гостям подали еду - хлеб, сыр, кашу из ячменя. Старшая женщина разливала мед в глиняные кружки. Меелит и Арво много говорили - рассказывали соплеменникам о том, как встретили богиню. Снефрид ощущала на себя десятки пристальных взглядов, и больше всего ее заботило, как бы не заснуть прямо за столом.
        - Эй, старик! - Хамаль окликнул Арво. - Богине нужен отдых. Устройте ее, чтобы она могла спокойно поспать, иначе у нее не будет сил помогать вам!
        - Завтра мы пошлем гонцов к Костасу, - сказал Меелит. - Пока он не приехал, богиня может несколько дней отдохнуть. Сейчас ее проведут в дом.
        Для ночлега Снефрид и ее людям отвели отдельный дом, неподалеку от этого. Уже совершенно стемнело, и провожали ее туда при свете факелов. Народ до сих пор толпился между домами, и даже засыпая, Снефрид слышала из оконца гул непонятной речи.
        Прошлую ночь она провела на Дневном острове. Позапрошлую - в корабельном стане. Шаг за шагом она уходила все дальше от своего и понятного, и вот теперь она - во владениях эйстов, совершенно чужого ей народа. И речь их, и облик сильно отличались от привычного ей, и Снефрид засыпала с прочным ощущением, что попала в иной мир…
        Такое же ощущение было у нее, когда она сошла с корабля на Дневном острове, но через несколько дней оно прошло и Дневной остров стал казаться обыкновенной землей, разве что плоской. Таков иной мир - если идти за ним, он будет отступать, расступаться, пропускать все дальше… или заманивать? А когда опомнишься, оглянешься - путь назад, к знакомому, уже исчезнет, как след на морских волнах.

* * *
        …Я сидела на простом поваленном дереве на краю поляны, но Хедин, когда меня увидел, был так поражен, что этот ствол показался ему золотым троном. В тот раз мне приходилось быть красивой, и я была красивой: платье всех оттенков свежей зелени, ожерелье из цветов и ягод земляники, ландыши в золотых волосах. Когда я сидела, волосы доставали до самой земли и окутывали меня блестящим плащом. Только с цветом глаз я ничего не смогла поделать - они оставались черными, как беззвездная ночь, как бездны Хель. Я назвалась именем Гёндуль - той, что первой из валькирий бросила меня и ушла к Одину. Это была моя маленькая месть, хотя я понимала: в этом деле Один прикрылся мной и не позволит мне избежать осуждения. Ведь иначе оно пало бы на того, кому был нужен этот раздор конунгов-побратимов, - на него самого, а этого он не допустит.
        Разговорить Хедина не составило труда - такие люди всегда охочи до разговоров о собственных подвигах. Чем больше он говорил, тем больше горячился. У меня в руках был рог с пивом - я кое-что над ним нашептала. Хедин охотно у меня его принял, а когда выпил - забыл о том, что уже состязался с Хёгни и убедился, что они во всем друг другу равны. Честность и верность покинули его, а взамен пришли похоть, безумье и беспокойство, которые он принимал за храбрость, - последнее из трех духовных сокровищ, что старше даже асов и ванов.
        - Может, ты и не уступаешь Хёгни в отваге и силе, - говорила я, будто сомневалась в этом, - но есть кое-что, в чем он без сомненья тебя превосходит, и об этом знают все на свете!
        - Что же это такое? - нахмурился он. - У меня лучший на свете меч, с рукоятью, обвитой золотом! У меня лучшие на свете рога и чаши для пира, окованные серебром! У меня лучшие на свете кони, цветные одежды! Мой боевой корабль по величине и великолепию не имеет себе равных во всех Северных Странах!
        - И все же есть некое сокровище, которое не скуешь, не купишь и не построишь. У Хёгни конунга имеется жена знатного рода - прекрасная, учтивая женщина, обученная врачеванию, рукоделию, искусной речи, службе богам и дисам и прочим умениям высокородной госпожи. А что же ты? Есть ли в твоем доме знатная женщина в уборах из золота, что могла бы поднести гостю чашу с учтивой речью? Или ты до сих пор пробавляешься благосклонностью рабынь, как подросток?
        Хедин и правда взял в руки меч лет пятнадцать назад, и ему давно пришла пора жениться, только было недосуг подумать об этом, пока Один не вспомнил о нем и не вынудил меня вмешаться.
        - Но где же мне взять такую жену? - Он устремил на меня жадный взор, стоя на коленях возле бревна, на котором я сидела.
        - А разве ты не знаешь подходящей девы? У конунгов Мидгарда кончились дочери?
        При его происхождении и славе любая дочь конунга пошла бы за него. Среднего роста, плечистый, широкогрудый, Хедин был довольно хорош собой. Светлые волосы и брови, золотистая борода, серо-голубые глаза. Нос немного курносый, но высокие скулы и впалые щеки придавали ему суровый и решительный вид, отчего он выглядел старше, чем был.
        - Разве что ты! - Он попытался схватить меня за руку своей грубой рукой со шрамами на пальцах, где даже золотые перстни носили зарубки от чьих-то клинков. - Прекраснее тебя нет ни одной девы во всех девяти мирах!
        Допустим, это так, но если я могла любить смертного, то его звали не Хедин… От этой мысли накатила тоска, будто порыв ледяного ветра, и я поспешно отогнала ее притворным смехом, опасаясь, что от этого холода поблекнут цветы моего убора.
        - Разве ты не знаешь Хильд - дочь Хёгни? Она ничем не хуже его жены и могла бы стать достойной госпожой твоего дома.
        - И правда, - он нахмурился, вспоминая Хильд, забытую после моего пива. - Она могла бы стать… Как только Хёгни вернется домой, я посватаюсь к ней…
        Я расхохоталась, так, чтобы в смехе моем прозвучала издевка.
        - Посватаешься? - презрительно повторила я. - Может, еще поклонишься ему до земли и будешь униженно молить, чтобы этот знатный господин снизошел к тебе, молодому и неопытному, и отдал тебе руку его дочери вместе с ее приданым? Я если он тебе откажет? А если сочтет, что ты для него недостаточно хорош? Или сама девушка заупрямится - может, ей по сердцу кто-то другой? Над тобой будут смеяться по всем Северным Странам, по всем девяти мирам, от Асгарда до самой Хель!
        - Но что же мне тогда делать? Да нет, Хёгни мне не откажет! Мы с ним… - Хедин хмурился, отчаянно пытаясь одолеть застлавшую разум пелену. - Помнится… когда-то давно… мы были дружны…
        - А даже если и не откажет! - Я бросила на него надменный взор. - Попросить и получить может любой трусливый бонд - даже любой раб, если найдет в себе отваги попросить! Но ты, Хедин, величайший воин из ныне живущих! Разве просьбами такой как ты, должен получать те блага, на которые высокий род, отвага, слава дают тебе непреложное право! Если ты так думаешь, значит, я ошиблась в тебе! Только мечом тебе пристало брать славу и добычу! Или ты не согласен? Тогда прощай! - Я решительно встала с бревна и сделал шаг в сторону. - Я найду кого-нибудь посмелее, кто более достоин моей дружбы, и вот увидишь - очень скоро кого-то другого, а не тебя, будут называть величайшим воином Северных Стран!
        - Гёндуль, постой! - вскрикнул он и устремился за мной. - Нет и не будет никого, кто превзойдет меня в доблести. Я добуду себе жену, как полагается отважному человеку! Я дождусь, пока Хёгни вернется…
        - Зачем тебе его дожидаться? Может, чтобы попросить разрешения похитить его дочь? А может, тебе нужно побольше времени, чтобы собраться с духом? Или почистить твой хваленый меч - может, он заржавел в ножнах от бездействия? Или твоя дружина обленилась и растолстела, все твои люди валяются где-то с бабами?
        - Мне не нужно времени! Я выступлю немедленно!
        - И что ты сделаешь?
        - Я захвачу дом Хёгни и все его богатства, я увезу его дочь и сделаю моей женой…
        - И это все? - Я изобразила удивление. - Но ведь тогда у него тоже будет знатная красивая жена, а даже если ты увезешь все ее золотые уборы, Хёгни скоро раздобудет ей новые…
        - Нет, я не позволю… ему иметь то же, что и я.
        - Его жена должна умереть, - высокомерно сказала я. - Только тогда ты превзойдешь его в богатстве и славе, а всех ныне живущих - в крепости духа.
        - Клянусь - я сделаю это!
        - Ступай, и да сопутствует тебе удача!
        Он убежал, как безумный, а я снова села на то бревно. Во мне еще кипел боевой азарт - я выиграла эту битву. Но на смену ему ползла опустошенность. Мне ли состязаться со смертными? Они имеют право избирать свою судьбу, но только пока их воля свободна - а разум и воля Хедина были скованы моими чарами и ему не принадлежали. Он стал игрушкой в моих руках, а вместе с ним и те, кто с ним связан - Хедин, его жена и дочь, воины их обоих. А сама я сейчас - игрушка в руках Одина. Он получит всю славу этого дела, а я - весь позор и поношение. Но зато он вернет мне пояс с «камнями жизни». Путь к спасению множества будущих жизней пролегает через смерть. Так проложил его Один. Я ненавижу его за это, но не имею никакой надежды, что хотя бы в будущем он получит воздаяние за свои дела.
        Он ведь уже прошел через смерть, и умереть второй раз не может. Потому и играет так легко чужими жизнями, что знает - играть с ним самим больше не под силу даже норнам.
        Я подняла глаза - на ветке дуба высоко над поляной сидел черный ворон и, вытянув шею и склонив голову, таращился на меня круглым черным глазом…

* * *
        И когда сон уже уплывал, когда зеленую поляну и дуб заволокло туманом, откуда-то пришел голос. Красивый, звучный мужской голос, низкий и одновременно мягкий, обаятельный и ласкающий не только слух, а и саму душу, произнес с чуть недоверчивым, но веселым изумлением:
        - Неужели в этот раз ты пытаешься переиграть меня, дорогая?

* * *
        Когда Снефрид проснулась, на полу храпели и посапывали Лейви, Хамаль, Вегейр и прочие их товарищи. Эльмод Буря спал сидя, прислонившись спиной к двери - была его стража, но предутренняя пора сморила и его.
        Теперь Снефрид не понадобилось времени на воспоминания - она и так прекрасно все помнила. И вчерашний день, и более отдаленное свое человеческое прошлое - и только что ушедший сон, перенесший ее в другую жизнь, нечеловеческую, но, кажется, тоже ее. И этот голос… Снефрид никогда его не слышала, но он казался знакомым, как будто она знала его… еще до рождения. Ничто другое не могло казаться настолько знакомым, изначально знакомым. И не просто голос - Снефрид ощущала присутствие кого-то… Она его не видела, но его взгляд покоился на ней и ощущался как мягкое прикосновение. Ощущение это было и приятным, и пугающим - такая безграничная мощь сквозила за ним.
        Переиграть? Обладатель приятного голоса и не верил, и радовался такой возможности, вызову, случаю показать свою силу. Утвердить свое превосходство - еще раз, снова и снова. Дорогая, он назвал ее? В этом голосе не было вражды или угрозы. Это соперничество было для него лишь игрой. Возможно, любовной игрой. Но одновременно Снефрид знала - не в ее силах отказаться от этой игры.
        Ее цель была ей совершенно ясна - благодаря этому сну. Когда-то… Но разве в Асгарде есть прошлое? Однажды… но разве все происходящее там случается один раз? Нет, у мира было начало, когда все случилось в первый раз, а потом случалось снова и снова - потому-то мир так медленно движется к Затмению Богов. Одним словом, Один приказал выкрасть у Фрейи ее пояс с «камнями жизни», а чтобы получить его назад, ей пришлось вызвать смертельную вражду между молодым конунгом Хедином и его пожилым побратимом, конунгом Хёгни. Вражда вышла из-за женщин: если похищение своей единственной дочери Хильд Хёгни еще мог бы простить, дав согласие на брак, то убийства ее матери, своей жены Хервёр, он простить не мог, и из-за того два конунга бьются в бесконечном поединке, умирая каждое утро и оживая каждую ночь. Фрейя не по своей воле вынудила их делать это, и теперь Снефрид должна не допустить, чтобы другие двое, столкнувшись по такому же поводу, пролили кровь и принесли в свои роды нескончаемую вражду. Если она это сможет - Фрейя переиграет своего вечного противника, хотя бы на этом круге.
        А их соперничество касается ее ближе, чем хотелось бы. Всеотец не желает, чтобы Снефрид достигла своей цели, нашла своего мужа в далеком Меренланде, - так сказал ей Хравн Черный. Почему? Вчера Снефрид весь день размышляла над этим, сколько ей позволяла качка. До четкого ответа она додуматься не смогла, но нынешний сон укрепил в ней ощущение связи их судеб - богини и смертной. Если она, Снефрид, найдет своего мужа, то, может быть, и Фрейе будет легче найти своего? Богиня и смертная, идущие одним путем, должны помогать друг другу. Но, став союзницей Фрейи, Снефрид невольно сделалась и противницей Одина. От этой мысли пробирала дрожь, но разве могла она отказаться от своей цели? Даже и раньше не могла - иначе ощущение упущенной судьбы так и мучило бы ее до самой смерти. А уж тем более нельзя отступать теперь, забравшись так далеко.

* * *
        Первый день среди эйстов Снефрид провела в селении, отдыхая и беседуя, при помощи старика Арво, с женщинами Меелитовой семьи. У него их было немало: престарелая мать, две сестры-девушки и две замужние, а главное, конечно, молодая жена, Вяйке, из-за которой вышел раздор. Вяйке и правда была очень хорошенькая светлобровая девушка лет семнадцати, а бронзовые привески с звенящими цепочками на ее груди сияли так, что могли освещать путь через ночь середины лета, особенно когда пара беглецов влюблена. Снефрид тревожилась, нет ли здесь слишком сильного сходства с сагой о Хедине и Хёгни, не убил ли Меелит кого-нибудь из семьи невесты, что могло бы вызвать непримиримый гнев родичей. Однако она клялась, что никакого столкновения и даже простой драки не было, кровь не пролилась. Беда в том, что Коткас, ее старший брат, не желает отдавать сестер замуж в чужие селения, считая, что вместе с ними из дома уйдет счастье. Дескать, так завещал им дед. «Но если не делиться счастьем с другими, боги накажут за жадность и отнимут его! - уверяла Вяйке. - Так говорила моя бабушка».
        Разумеется, не бабушкины заветы подтолкнули Вяйке к бегству от строгого брата, а карие глаза на смуглом лице светловолосого красавца Меелита. Внешний облик эйстов, когда Снефрид разглядела их получше при дневном свете, показался ей ярким и любопытным: скуластые лица с глубоко посаженными глазами были смуглее, чем у северных людей, но глаза, волосы, бороды у мужчин светлые. Карие глаза, как у Меелита, встречались редко и считались очень красивыми - это рассказала ей Вяйке. Одеваться эйсты предпочитали в белый, синий и черный цвет, что тоже придавало своеобразия их облику. Сами себя они называли не эйстами - северные люди так обозначал их проживание на восток от Свеаланда, - а «маарахвас», что означает «народ земли» или просто «земледельцы».
        Этим же утром Меелит послал Коткасу приглашение приехать и к вечеру получил ответ. Прибыть к нему Коткас отказался, но назначил встречу на Скале Богов. И уже на второй день пребывания Снефрид с ее стражами-«волками» на Островной земле они снова пустились в путь.
        Поехали назад к побережью. Отряд получился довольно большим: хоть в священном месте и была запрещена вражда, Меелит не хотел неожиданностей. Шестеро парней Лейви окружали лошадь, на которой сидела Снефрид, и благодаря им молодая женщина в цветной одежде, светловолосая, с бронзовым жезлом вёльвы за поясом, выглядела еще более величественно - почти богиня в ежегодной поездке по стране, как это было принято в древние времена. Ехали не туда, где высаживались из лодок, а восточнее. Миновали сперва одни «ограды мертвых», уже знакомые Снефрид, потом другие - более старые, как сказал Арво, и это было видно по более упорядоченной кладке стен. Никто уже не помнил, что за люди погребены здесь, никто не называет себя их потомками, но весной и осенью им тоже приносили пищу, чтобы голодные мертвецы не начали вредить. А прямо близ стен пестрели луговые цветы, напоминая, что всякая смерть покрывается жизнью.
        На полевых наделах колосились ячмень и овес. Радовали глаз посадки льна - шла пора его цветения, и тысячи голубых, чуть лиловых цветков провожали путников, приветливо кивая на ветру. Близ селений вились по хворостинам горох и бобы. Среди лугов попались две-три почитаемые рощи - отдельно стоящие стайки берез или дубов, обнесенные оградой. Вдоль дороги везде цвели алые маки, на опушках рощ зеленели заросли можжевельника.
        У побережья, когда насыщенный запах соли в потоках ветра и привычные уху Снефрид крики чаек дали знать о близости моря, показалась еще одна священная роща - совсем непохожая на другие. Она состояла из сосен, среди которых не нашлось бы ни одной ровной. Выглядело это так, будто сосны были застигнуты во время буйного танца и замерли навсегда, причудливо изогнувшись. Такие места называются «рощами духов» и пользуются дурной славой.
        За пляшущей рощей открылось море, и отряд вышел на Скалу Богов. От вида захватывало дух. Длинный кусок берега представлял собой крутой обрыв, а Скала Богов, самое высокое место, заметно выдавалась вперед, в море. На мысу виднелся жертвенник, сложенный из того же известняка. Под скалой море было совсем мелким, и сквозь тонкий слой воды просвечивало такое же белое дно, поросшее черно-зелеными водорослями. Море еще не успокоилось, и по игре волн в отдалении было видно, что там дно резко уходит на большую глубину. Зрелище было жутковатое, и ясно делалось, почему эйсты именно здесь устроили святилище - с этого места земля словно бы смотрела в глаза морю, замирая от страха и преклоняясь перед его силой.
        На опушке рощи неподалеку от мыса виднелись люди и лошади - потомки покойного Тарво прибыли. Родичи Меелита остановились с другой стороны, старый Арво пошел поздороваться и узнать, расположены ли они к беседе. Держась позади Лейви, Снефрид разглядывала чужаков издалека: на вид они ничем не отличались от «своих» эйстов. И неудивительно: если их молодежь встречается на летних игрищах, значит, живут они по соседству и имеют один уклад. Ближние селения всегда обмениваются невестами, и упрямый брат Вяйке явно нарушает старинный обычай. Мужчины были одеты в коротковатые, выше колен, рубахи или кафтаны грубой шерсти - черные, синие, зеленые, бурые, - узкие, плотно прилегающие к телу, с короткими, чуть ниже локтя, рукавами, с треугольным вырезом на груди. Благодаря этой одежде мужчины эйстов смотрелись крепкими и стройными - не то что женщины в их широких, мешковатых верхних рубахах, таких же юбках и накидках. Вместо пуговиц на груди мужские кафтаны были сколоты круглыми бронзовыми застежками - тремя или четырьмя, сверху вниз. На светловолосых головах сидели шерстяные шапочки, по краю украшенные
спиральками из бронзовой проволоки. На темной грубой ткани обилие бронзовых украшений смотрелось очень ярко и придавало эйстам молодцеватый, праздничный вид. Шелка и серебра, не говоря уж о золоте, в их одежде совсем не было - видно, к восточным дорогим товарам они пристрастия не имели, но женщины носили, как успела заметить в селении Снефрид, такие же стеклянные бусы - зеленые, желтые, синие, - какие пользовались любовью и в Свеаланде.
        Поглядывая на эйстов и пытаясь угадать, который из них Коткас, Снефрид готовилась к беседе. «У меня в руках был рог с пивом - я кое-что над ним нашептала…» Снефрид понимала, зачем Фрейя именно сейчас рассказал ей эту прядь. Она легко могла последовать примеру богини - лишь бы упрямый Коткас, по примеру прославленного конунга Хёгни, принял у нее рог. Старый Арво стоял в окружении незнакомых ей эйстов, - судя по всему, они договаривались о встрече возле жертвенника, на самом виду у богов. Из селения с собой привезли бочонок меда; Снефрид знаком попросила Меелита налить в рог и зашептала над ним, повернувшись лицом к морю:
        Мы о мире просим Фрейю,
        О согласьи молим Ньёрун:
        Пусть оставит злобу Коткас,
        Пусть сестре подарит дружбу.
        Сели Фрейя, Фригг и Ньёрун,
        Взяли прялки золотые,
        Спряли благо Меелиту,
        Норны мир соткали Вяйке.
        Забывает злобу Коткас,
        Встретить рад сестру и зятя.
        Лад в семье, в роду согласье,
        Мир и радость без раздора…
        Когда Арво привел Коткаса с его людьми на скалу, Снефрид уже ждала его там, между Меелитом и Суло, его дядей. То, что для посещения священной рощи на Дневном острове она надела свое лучшее платье, опять сослужило ей службу: стоя перед жертвенником с рогом в руках, она видела в глазах приближающихся эйстов недоверчивое изумление. Ее синяя накидка напоминала их собственные одежды, но синевато-зеленый хенгерок, узорный красный шелк его отделки, серебряные застежки на груди, голубой шелковый чепчик, серебряный браслет с бирюзой на руке - переданный из-за моря подарок Ульвара, доказательство того, что он жив, а еще бронзовый жезл за поясом - ничего такого жители Островной земли явно еще не видели. Рослая, статная, чертами лица не похожая на местных женщин, Снефрид неизбежно должна была показаться гостьей из небесного селения.
        - Вот Коткас, сын Тарво, - Арво показал ей на одного из тех, кто с ним пришел. - А это, Коткас, - на своем языке продолжал старик, - чудесная женщина, воплощение Рауни, что явилась нам в священной роще на Журавлином острове.
        Мужчина среднего роста, Коткас был худощав, темно-зеленый короткий кафтан, обильно украшенный на груди нашивными бронзовыми бляшками, ловко сидел на его стройном крепком стане, опоясанном кожаным ремнем с бронзовыми накладками. На руке виднелся тяжелый бронзовый браслет, в этих краях обозначавший высокое положение воина. Взглянув на Коткаса, Снефрид поняла, почему он так неуступчив. Коткас был на пятнадцать, а то и двадцать лет старше своей сестры, а может, суровый вид насупленные брови, острый взгляд глубоко посаженных глаз и жесткие складки на щеках прибавляли ему лет. Сквозь светлую бороду просвечивал шрам на подбородке, слегка искрививший губы. Однако в глазах его отражалось то же изумление, что и других, даже еще более сильное. Глядя на Снефрид, он как будто не мог подобрать слов.
        - Привет и здоровья тебе, Коткас сын Тарво! - заговорила она, делая остановки, чтобы Арво мог перевести. - Я, Меелит, Суло и все прочие люди из рода Тууле-поэг, рады видеть тебя здесь в добром здравии. Богам огорчительно, когда таких достойных людей, живущих по соседству, разделяет вражда. Боги дали нам разум и речь, чтобы мы могли обсудить все свои несогласия и найти путь к примирению и всеобщему довольству. Прими этот рог в знак нашего уважения, и давайте вместе попросим богов, чтобы дали нам мир и всеобщую радость!
        Коткас подошел ближе, вглядываясь в ее лицо. Снефрид было не привыкать к пристальному вниманию, особенно мужчин, но острый взгляд Коткаса царапал ее. Он как будто оценивал ее, прикидывал, сколько готов за этот товар заплатить. В его глазах было и удивление, и небольшая настороженность, и радость, Снефрид пока непонятная. Она и без того не слишком уверенно себя чувствовала среди людей, чьего языка и обычаев не знала. А взгляд Коткаса внушал ей тревогу, вызывая неприятное чувство, что она понимает еще меньше, чем думает. Особенно он задержал взгляд на ее глазах - светло-серых, серебристых, блестящих, и в его взгляде при этом что-то дрогнуло, мелькнула даже робость, но быстро исчезла.
        - Луметахт… - пробормотал он.
        Сделав еще шаг, Коткас встал почти вплотную к Снефрид, так что их разделял только рог, который она держала перед собой. Он взял было рог, но так, что накрыл руки Снефрид своими, не давая ей ни выпустить рог, ни отойти. Чувствуя себя пойманной, она строго взглянула ему в глаз. Он сказал что-то.
        - Ты выпьешь вместе с ним из этого рога? - перевел Арво.
        - Я? - Снефрид беспокойно усмехнулась. - Неужели он думает, что здесь, на Скале Богов, ему поднесут отраву? Если он так думает, то я выпью первой.
        Лейви, видя, что Коткас подошел явно ближе, чем Снефрид хотела бы, сам придвинулся и угрожающе зарычал. Коткас покосился на него, как на злобного пса.
        - Он не думает, что здесь яд. Он думал раньше, что сон его лжив, - перевел Арво следующие слова Коткаса, сам удивленный. - Но сон его правдив, и он этому рад.
        - Какой сон?
        - Он видел тебя во сне нынче ночью. Ты явилась ему с таким же рогом и сказала, чтобы он ехал на Скалу Богов и что там он найдет тебя. Боги послали ему тебя - взамен сестры. Ты - дочь Укко-Старика, хозяйка летней росы и утренних туманов, и если он возьмет тебя в жены, то счастье никогда не покинет его род. Теперь, когда он увидел тебя наяву и убедился, что сон был правдив, он может сказать, что согласен на такой обмен!
        Еще не уяснив полностью смысла этих слов, Снефрид так резко шагнула назад и почти вырвала рог из рук Коткаса, что немного меда выплеснулось и упало на каменистую, беловатую землю Скалы Богов. Такого действия своего заклятья, призванного обратить сердце Коткаса и миру и любви, она никак не ожидала.
        - Расскажи яснее, что это был за сон? - К ним подошел изумленный Меелит.
        Если бы он ранее не был полностью уверен, что богиня из березовой рощи сможет им помочь, то теперь убедился бы, что боги взяли дело в свои руки. Сон об этой женщине увидел не только Арво, что повел его на Журавлиный остров, но и Коткас!
        - Мне снилось, будто я иду мимо нашей рощи Тары, - начал рассказывать Коткас, окинув своего непризнанного зятя снисходительным взглядом. - На опушке стояла вот эта женщина, - он кивнул на Снефрид, - и в руках у нее был рог. Я подошел к ней. Она сказала, что ее зовут Луметахт - Снежная Звезда, - она, мол, дочь Укко-Старика и он послал ее ко мне решить дело о похищении моей сестры и восстановить честь и счастье сыновей Тарво. Она сказала, что ждет меня на Скале Богов, я, мол, должен взять ее в жены и она принесет мне больше счастья, чем было у моей сестры. На этом условии, она сказала, я смогу закончить эту распрю и моя честь не пострадает. Она дала мне выпить меда из рога, чтобы я не забыл этот сон. Я не забыл его, но не очень-то поверил, что Укко-Старик готов расстаться с одной из своих дочерей ради помощи этому… - Он еще раз взглянул на Меелита. - Я думал вызвать его на поединок, чтобы отвечал за свой поступок, как мужчина, раз уж он притязает иметь жену из такого рода, что в десять раз лучше его собственного…
        - Я готов! - Меелит придвинулся к нему. - Никогда еще мужчина из Туули-поэг не отказывался защитить свою жену!
        - Но теперь я вижу, что мой сон был правдив, - Коткас вновь посмотрел на Снефрид. - Я наяву вижу перед собой эту женщину… из сна. Если уж Укко-Старик желает поделиться со мной своим счастьем, я соглашусь на то, чтобы моя сестра оставалась у тебя в доме. Так и быть…
        - Ты мне ничего не сказала об этом, - Меелит в изумлении воззрился на Снефрид, но лицо его заметно прояснилось.
        Если женщина из березовой рощи послана сюда не как помощница, а как выкуп, то боги бесконечно к нему добры!
        Снефрид старалась сохранить невозмутимость, как пристало богине, но чувствовала себя так, будто вдали от твердого берега под нею вдруг затрещал ненадежный лед. До прибытия на Скалу Богов она думала, что знает об этих событиях все необходимое и может управлять ими. Но несколько слов, произнесенных хриплым, суровым голосом Коткаса, все изменили.
        А могла бы догадаться и раньше! Снефрид с самого начала знала, что Меелита привел в рощу на Дневной остров сон о богине, который увидел Арво. Из-за этого сна она и оказалась здесь, на Островной земле. И вот - второй сон, который побудил Коткаса требовать ее себе в жены. Кто-то из тех, кто способен посылать смертным сны, продолжает свою игру, и Снефрид здесь - не игрок, а игрушка.
        Разом накатили унижение, возмущение и тревога - удастся ли выпутаться? При всем ее расположении к Меелиту и Вяйке платить собой за их счастье Снефрид не могла и не собиралась. Но как сказать об этом, когда Меелит смотрит на нее с радостной надеждой, а Коткас - с удовольствием будущего хозяина? Два сна, посланные двум враждующим мужчинам об одной и той же женщине, которой они до того не видели и даже не слышали о ней, были несомненным знаком воли богов. Если она откажется, эйсты ее не поймут: ведь в глазах и Коткаса, и Меелита боги сотворили ее в священной роще нарочно для того, чтобы разрешить их спор к всеобщему удовлетворению и дать Коткасу достойное возмещение за его потерю.
        Пока Снефрид лихорадочно раздумывала, что ответить, Лейви вдруг приблизился и встал между нею и Коткасом, оттеснив того от Снефрид.
        - Не спеши так… жених! - прорычал он. - Никто не коснется моей госпожи, пока не докажет, что может одолеть нас, ее стражей!
        - Ты еще кто такой? - Коткас с вызовом глянул на него.
        Он не понял речи Лейви, произнесенной, разумеется, на северном языке, но воинственный вид того сам был достаточно красноречив.
        - Так он умеет говорить? - воскликнул Суло - широколицый, плотный мужчина лет пятидесяти, с почти седой бородой, немного рыжеватой на полных щеках. - Это же оборотень? Ваш человек говорил, что он не владеет человеческой речью!
        - Оборотень? - повторил Коткас, невольно вытаращив глаза.
        Об этом он ничего не слышал, но внешность невысокого смуглолицего Лейви, резкие черты лица и все повадки выдавали в нем существо довольно опасное, а в глазах светловолосых эйстов - и потустороннее.
        - Господин наш Один дал мне речь, чтобы осадить этого удальца! - продолжал Лейви. - Отец наш Один приставил нас охранять госпожу! И всякий, кто захочет приблизиться к ней, должен сначала одолеть нас! Ты будешь биться со мной, а без этого не прикоснешься даже к ее пальцу. А если мне не повезет, то тебя ждут еще пятеро моих братьев!
        Арво в нескольких словах пересказал Коткасу смысл этой речи. Хмурясь, тот упер руки в бока, давая понять, что не боится и оборотней.
        - Вам меня не испугать! - Коткас бросил вызывающий взгляд на Снефрид, потом на Меелита. - Но если мне придется биться за Луметахт, то неужели этот молокосос получит мою Вяйке просто так, задаром? Пусть уж все будет по справедливости, и если я не получу Луметахт без драки, то и он не получит Вяйке!
        - Если ты так хочешь, я буду биться с тобой! - горячо ответил Меелит. - Я докажу, что имею право владеть моей женой и не отдам ее никому, хоть самому Туони! Я не трусливее тебя!
        Снефрид порывалась вмешаться - Коткас и Меелит стремительно двигались к схватке, а ведь именно этого она хотела избежать. Ради того она и поехала сюда с Дневного острова - чтобы уладить раздор мирно, а не как вышло у Хедина с Хёнги, предотвратить пролитие крови. Иначе этот раздор будет передаваться из поколения в поколение, принесет еще множество смертей и загубит счастье не только Меелита и Вяйке, но их детей и внуков. В ряду поколений их поединок тоже будет продолжаться вечно!
        Но что она им скажет? Коткас явился сюда, после своего сна, с мирными намерениями и готов был признать брак своей сестры, если взамен ему самому дадут в жены привезенную Меелитом чудесную женщину по имени Снежная Звезда. Но на это Снефрид согласиться никак не могла, а значит, новый раздор возникает из-за нее!
        Осознав это, она сама чуть не зарычала от досады и отчаяния. Ее попытка уладить дело миром грозила слишком дорого обойтись ей самой - и провалится, если она не согласится на эту цену.
        Она ведь не богиня, а только боги могут управлять жизнью смертных, ничем за это не расплачиваясь. «Неужели в этот раз ты пытаешься переиграть меня, дорогая?» Да Один посмеялся над ней, вообразившей, будто ей по плечу дела богини!
        Хотя не скажешь, что для Фрейи вмешательство в дела Хёгни и Хедина было легкой забавой.
        Если она промолчит, лихорадочно проносилось в голове Снефрид, Коткас и Меелит будут драться, прольется кровь… и она подведет Фрейю, которая надеялась, что она справится с этим делом! А если Коткас еще и выиграет, это погубит ее саму.
        - Погодите! - властно сказала Снефрид, вновь проходя вперед и отодвигая двух противников друг от друга. - Мой отец, господин всех богов, не желает кровопролития и продления вражды. Подождите немного, пока я спрошу у него совета. Отойдите все отсюда, оставьте меня наедине с ним.
        Арво перевел ее слова и знаками стал отгонять собравшихся от жертвенника. Эйсты отошли дальше от края обрыва, но расселись на опушке, откуда им прекрасно было видно жертвенник и Снефрид возле него.
        - Где твой бубен, Арво? - спросила Снефрид. - Возьми его и стучи.
        Сейчас ей не требовалась помощь, но для всех смертных рокот бубна связан с голосом богов, и пусть эйстам будет к чему прислушиваться, пока она будет говорить с тем, кого не может услышать ни одно чужое ухо.
        Старик повиновался: вынул из мешка свой большой бубен и стал постукивать в него резным оленьим рогом с двумя отростками, неспешно прохаживаясь вдоль обрыва, между Снефрид и толпой на опушке. Она вылила мед из рога на жертвенник - Коткас отверг ее мирные заклятья, - а сам рог положила на нижний камень. Потом подошла к краю обрыва - так близко, что ей стали видны тонкие деревца, примостившиеся на почти отвесной известковой стене, и мелкие волны, пляшущие над таким же известковым дном. И заговорила, ощущая, как каждое ее слово вплетается в пряди ветра и улетает вместе с ним:
        Мой милый живет на высоких ветрах,
        Мой милый летает на черных крылах,
        В небесном чертоге ты, я - на земле,
        Зову тебя, ворон, явись же ко мне!
        От волнения сердце сильно билось, но Снефрид верила, что он отзовется. Он дважды обещал ей помощь, он не может обмануть… хотя что она знает о существах этой породы?
        Замолчав, она прислушивалась, глядя в небо и стараясь ощутить колебание невидимых струн…
        - Я здесь, - сказал знакомый голос позади.
        Снефрид быстро обернулась. Молодой мужчина, довольно смуглый, с приятной улыбкой на красивом лице, сидел прямо на белых плитах жертвенника, на самой вершине, где уже не первый век проливалась кровь баранов и петухов, непринужденно обхватив одно колено, и ветер раздувал его длинные черные волосы. Как и в первые мгновения предыдущей встречи, он был совершенно голым, и теперь Снефрид уже не удивилась: он дух, которому птичий облик привычен так же, как человеческий, и так же, на самом деле, чужд. Что ему в человеческой привычке одеваться? Смуглые плечи его и верхняя часть спины были покрыты черными вороновыми перьями, будто небольшой накидкой.
        Вздрогнув, Снефрид глянула в сторону людей на опушке. Все не сводили с нее глаз, но, судя по встревоженно-отрешенным лицам, посланца небес никто, кроме нее, не видел. Как он и обещал.
        - Они не видят меня, - подтвердил Хравн Черный. - Но если хочешь, я им покажусь.
        - В этом виде? - Снефрид едва не улыбнулась.
        - Днем я обычно принимаю облик человека, но могу стать вороном, - он тоже улыбнулся. - Или кем-нибудь еще. Или хочешь, они будут только слышать мой голос.
        - Нет, не надо. Вон тот человек понимает наш язык. - Снефрид покосилась на старика Арво, но тот, единственный из всех, не таращил на нее глаза, а, слегка наклонившись по своей привычке правым плечом вперед, задумчиво расхаживал между жертвенником и опушкой, размеренно ударяя в бубен. - Ты ведь уже знаешь, что случилось?
        - Ты еще не знаешь всего, что случилось, - многозначительно ответил Хравн Черный и знаком пригласил ее подойти.
        Волнуясь, Снефрид приблизилась к жертвеннику и встала почти вплотную к посланцу Всеотца. Она так и не поняла, как ей к нему относиться, не могла найти для него подходящего места в своем сознании. Он был так похож на человека, и все же каждое его слово напоминало ей, что он не человек. Никогда им не был и не будет. Ей хотелось прикоснуться к нему - даже сейчас, когда ей было о чем побеспокоиться и без этого, - чтобы понять, существует ли его человеческий облик или только видится ей? Если она попытается его коснуться - не пройдет ли ее рука насквозь его призрачную плоть и не упрется ли в камень?
        Хравн Черный улыбнулся - понимающе и с удовольствием, и Снефрид опомнилась: да ведь он, наверное, и мысли ее тоже видит!
        - Многие женщины знают, - зашептал он, доверительно наклонившись к ее лицу, хотя его и так никто больше не слышал, - что мужчины моей породы в известных делах ничем не отличаются от ваших, только лучше…
        Снефрид было попятилась, но заставила себя остаться на месте. О таких связях рассказывают немало - да ее собственный прадед был плодом союза человека и женщины-альва, - но с Хравном Черным она встречается вовсе не для «известных дел».
        Взгляд его ярких серовато-голубых глаз пронзал ее сердце, от него в груди разливался жар и стекал вниз, в живот, а по коже пробегал озноб. Невольно думалось - решись она довериться его объятиям, это будет такое приключение, какое смертная женщина и вообразить-то не может…
        И Хравн Черный ей подмигнул, будто одобряя эти мысли.
        - Ты хотел мне рассказать что-то важное! - С усилием Снефрид отбросила их, совершенно сейчас неуместные, и покосилась в сторону людей на опушке. Дико было любезничать с обнаженным альвом на глазах у трех десятков свидетелей, и хотя она знала, что его никто не видит, быть спокойной не могла. - Помоги мне разобраться. Что все это значит? Что за сон видел Коткас? И как мне быть? Я не хочу, чтобы меня выдавали замуж за этого кривоносого орла, и не хочу, чтобы кто-то здесь бился на поединке! Можно ли как-то заставить их примириться без моей свадьбы и без кровопролития? Мне не нужны тут никакие новые мужья, мой муж меня ждет в Гардах!
        - Помнишь, я говорил тебе…
        Хравн Черный еще придвинулся к ее лицу и зашептал в самое ухо; против воли Снефрид не столько внимала его словам, сколько улавливала тепло его дыхания - да есть ли это тепло? - и прислушивалась к ощущениям его близости, пытаясь понять, схож ли он в этом с человеком. От него веяло запахом сильного летнего дождя - свежим и пьянящим, когда кажется, что сама земля раскрывается навстречу страсти неба, - и прохладой, которая застревает в перьях птицы, вернувшейся с высоты…
        - Я говорил тебе: Всеотцу неугодно, чтобы ты добралась до Гардов и нашла твоего мужа. Это его замысел - чтобы здесь ты обрела другого мужа и отказалась от того, прежнего.
        - Но я вовсе не собираюсь… - с возмущением начала Снефрид и прикусила язык, сообразив, что отвергает волю самого Одина.
        Но и смириться с такой волей она никак не могла. Подумайте - Коткас! Хоть он и был на вид мужчиной не хуже других, Снефрид не видела в нем ровно ничего привлекательного. Добро бы еще кто-то из своих людей, в Свеаланде - но здесь она даже языка своего «жениха» не знает! Здесь ей нельзя жить - можно только томиться, как Фрейя в плену у великанов!
        - Всеотец уже посылал тебе супруга из своих людей, самого лучшего, какой только есть, - напомнил Хравн Черный. - Красивого, отважного, знатного родом, победоносного и даже облеченного властью. Его ты отвергла. Никого лучше Эйрика у Всеотца нет, вот он и назначил тебе этого отважного витязя…
        - В наказание за строптивость! - подхватила Снефрид. - За то, что я знаю свой путь и не позволяю сбить меня даже самому Всеотцу!
        Хравн Черный посмотрел ей в глаза - во взгляде его было сочувствие и понимание, и все же его глаза казались двумя окнами в небо, где на самом дне - или в самой дальней выси, - поблескивали молнии. От их взгляда в упор Снефрид пронзила дрожь, эти искры проскочили по всем ее венам.
        - Она тоже упряма и строптива, - прошептал он. - Его возлюбленная и соперница, которая от начала времен все гнется и выпрямляется, никнет и восстает, поддается, но не покоряется.
        - Так он борется не со мной, а с нею, - Снефрид догадывалась, что ее покровительницу не нужно называть по имени. - Она, что и говорить, для него более подходящий противник!
        - Благодаря Эйрику ты и Всеотцу не чужая. Часть его силы - в тебе, и он не может обойтись с тобой слишком уж сурово…
        - Есть ли у меня достойный выход? - прямо спросила Снефрид.
        - Если хватит сил, найдется и выход. Всеотец желает, чтобы Коткас получил право на тебя и чтобы в предания этого края вошла сага о похищенной невесте, за которую жених заплатил жизнью…
        - Он хочет убить Меелита? - в ужасе воскликнула Снефрид, так громко, что Арво замер с колотушкой в руке и поднял на нее глаза.
        - Всеотец пришлет за ним валькирию. Ту самую, что под видом Снежной Звезды - Луметахт на здешнем языке - явилась во сне Коткасу и посулила ему этот брак.
        - Так он видел во сне валькирию? И она приняла мой облик?
        - Не совсем так, - Хравн Черный слегка засмеялся. - Это ее собственный облик.
        - Но как это может быть, если он принял ее за меня? Или меня за нее?
        У Снефрид голова шла кругом, хотелось плакать от досады и рычать от злости, как это делает Лейви. Боги и духи играли с нею, а она понимала в этой игре не больше, чем кукла с соломенной головой.
        - Ничего сложного, - Хравн Черный нежно коснулся ее виска, заправляя выбившуюся из-под чепчика прядь светлых волос, и Снефрид пробрала дрожь от самой мысли, что ее касается дух. - Это и ее облик, и твой. Ты все поймешь, когда узнаешь ее имя…
        - Что это за имя?
        - Скульд Серебряный Взор. Дочь конунга альвов.
        От потрясения Снефрид отпрянула. Скульд? Та волшебная женщина, что когда-то давно на йоль явилась в дом к Асбранду Снежному, предку Снефрид по отцу, провела с ним ночь, а через год вручила ему их общего младенца-сына?
        «Даже младшая из Дев Источника, твоя прапрабабка Скульд, покинула меня и ушла к Одину…» - рассказывала Фрейя, когда впервые приснилась ей, еще на острове Алсну перед отплытием.
        Скульд служит Одину и в этой игре выступает против Снефрид! Ну разумеется - власть над нею Одина сильнее, чем обязанность помогать собственным кровным потомкам!
        - Если ты не желаешь смерти Меелиту, не допусти, чтобы она забрала его, - сказал Хравн Черный.
        - Как я смогу это сделать?
        - Ты умеешь. Вспомни, ты ведь уже не раз вступала в поединки на воздушных тропах и выходила победительницей.
        - Но там моей соперницей была только старая вирд-кона Бьёрна конунга… и ее молодая и неопытная наследница. А это - дочь конунга альвов, сама Дева Источника…
        - Ты встречалась и со старшей из Дев Источника. И прогнала ее прочь.
        Снефрид вспомнила: усадьба Сигфуса Барсука, баня, распростертая на соломенном ложе Катла, бледная как полотно… огромные пятна крови на подстилке… бурлящий на месте очага источник, женская фигура с закрытым лицом, сотканная из серовато-голубого тумана… «Урд, уходи! - повелительный голос, так похожий на ее собственный. - Тебя изгоняю…»
        - Но это была не… - начала Снефрид.
        - Тише! - Хравн Черный легко коснулся ее губ кончиками пальцев, и она умолкла. - Неважно, кто это был. Та, что изгнала саму Урд, справится с ее младшей подругой.
        - Но как я сумею хотя бы ее увидеть?
        - Вот так.
        Хравн Черный подался к Снефрид и нежно поцеловал в оба глаза. У нее перехватило дыхание; от легкого прикосновения его губ по телу разбежалась теплая дрожь, и на миг Снефрид охватило ощущение, будто по жилам ее вместо крови струится голубой свет - нежно-голубой и немного серебристый, как первый снег.
        - Теперь ты ее увидишь, - шепнул голос Хравна Черного.
        Снефрид открыла глаза, но, против ожидания, увидела не слишком много, а слишком мало. Перед нею оказался пустой жертвенник. Его голос еще был здесь, но ее дух-помощник исчез.

* * *
        Никто из эйстов не видел, с кем разговаривала Снефрид, но все ясно видели, что с кем-то она разговаривала и этот кто-то находился на вершине жертвенника.
        - Здесь был могучий дух, родственный Луметахт, - подтвердил Арво. - Я чуял его, однако беседу их услышать он мне не позволил. Что передал тебе Укко-Старик, поведай нам! - обратился он к Снефрид.
        - Воля богов такова, - строго сказала она, не выходя из-за жертвенника и чувствуя, что устами ее воистину говорит судьба. - Коткас и Меелит должны биться на поединке, но не должны убивать друг друга. Проигравшим будет тот, кто первым прольет свою кровь или лишится оружия. Тот, кто выиграет, получит жену - ту, которая ему желанна. Проигравший не получит ничего, но будет обязан хранить мир. Ясна ли вам, витязи, воля богов? Вы оба должны принести клятвы, что примете исход поединка и подчинитесь воле Укко.
        Снефрид невольно вспомнился поединок между Альреком и Бьёрном Молодым. Это было совсем недавно, месяца полтора назад, а казалось, прошло много лет: столько новых впечатлений на нее с тех пор обрушилось. Они были двоюродными братьями, и Эйрик запретил им попытки убийства. Но все же Альрек погиб, хотя Бьёрн Молодой не желал этого. Смерти Альрека желал кто-то другой. Теперь Снефрид догадывалась - кто. Владыка Павших забирает к себе хороших воинов, не заботясь о том, нужны ли они кому-нибудь живыми в Среднем Мире. Красивые предания, в которых смерть ради чести и славы сверкает, будто самоцвет, для него гораздо ценнее, чем долгая мирная человеческая жизнь. Холодела кровь от мысли, что такой же исход может получить и нынешний поединок. Чего стоят ее усилия по сравнению с волей Одина, самого могущественного божества во вселенной? Он и замечает ее только ради Фрейи…
        Но ради Фрейи она должна попытаться.
        Кроме топоров и копий, многие эйсты были вооружены мечами. Мечи, в Северных Странах оружие довольно редкое, были здешнего изготовления и мало походили на дорогие, франкской работы, которые носили конунги и самые знатные свеи, - эти были с простыми железными рукоятями, без дорогой отделки, да и сами клинки, надо думать, похуже. Тем не менее именно меч - оружие истинного воина, и оба противника выбрали их.
        Близ жертвенника нашелся ровный участок, мужчины обмерили площадку и обозначили ее, положив на белую каменистую землю копья. Совсем рядом шумело море и чайки носились с криками, будто растревоженные непривычным и грозным зрелищем. Толпа разместилась со стороны берега, в нескольких шагах от лежащих копий. Ближе стоял только Арво и еще несколько старших мужчин, все с бронзовыми браслетами на правой руке в знак воинских заслуг.
        Снефрид осталась позади жертвенника - так она хорошо видела площадку, но сама не привлекала внимания, отчасти скрытая от глаз. Оба противника шагнули через копья - щит на левой руке, меч в правой, где у каждого блестел бронзовый браслет воина. Снефрид так же решительно сжимала бронзовый жезл вёльвы, свое неизменное оружие. Она не сомневалась, что у нее хватит сил наложить на Коткаса чары неподвижности - но позволительно ли ей это сделать? Это будет незаконное вмешательство в поединок, а наказание может последовать как от людей, так и от богов…
        - Тара авита! - крикнул Коткас, потрясая мечом. - Помоги, Тара!
        - Тара авита! - откликнулся Меелит.
        Как Снефрид и ожидала, Коткас, старше годами, более опытный и более уверенный, сразу стал делать выпады, а Меелит, не менее исполненный решимости не проиграть, пока больше защищался и отводил щитом вражеский клинок. Но Снефрид следила за ними лишь краем глаза. Не стоило вмешиваться в дело на площадке - Хравн Черный предупредил, что ей предстоит собственное сражение, и она старалась не пропустить появления противника. Отмечая глухие удары мечей по щитам, выкрики вокруг площадки - то радостные, то тревожные, - она больше смотрела на небо, на море, в воздух, прислушивалась к шуму ветра, крикам чаек… Ее трясло от волнения, но она знала, что так и должно быть. Не раз ей приходилось слушать, как хирдманы Эйрика рассказывали о таких делах: пока ждешь боя - тревожно, а когда начинается - страх исчезает, остается только предельная сосредоточенность…
        «Теперь ты ее увидишь», - обещал Хравн Черный.
        Но вышло не совсем так. По жилам пробежал холод, и возникло ощущение, будто ее кровь превратилась в голубой свет. Зрение прояснилось, и Снефрид обнаружила, что напротив, у дальнего края площадки и выше, появилась фигура женщины. Снефрид сперва увидела ее во весь рост, а потом сообразила, что женщина стоит на воздухе над головами толпы. Она была в платье белее снега, поверх него кольчуга, на голове шлем; из-под шлема виднелись заплетенные в косы очень светлые волосы.
        Однако первым Снефрид заметила не это. Взгляд ее приковали две вещи: глаза женщины, источавшие яркий серебристый свет - и такое же сверкающее копье в ее руке. Острие копья было сверху вниз направлено на площадку, и жало выцеливало одного из сражающихся.
        А те, разумеется, не замечали новой опасности. Коткас как раз бросился вперед, нанес несколько быстрых ударов, заставив Меелита прикрыться сверху, потом сразу подпрыгнуть, чтобы уберечь ноги; вслед за тем Меелит сам нанес удар, заставив Коткаса уйти в сторону и назад. Слух Снефрид уловил несколько быстрых глухих ударов один за другим, но на площадку она даже не взглянула. Главная угроза Меелиту исходила не от Коткаса.
        Снефрид вскинула жезл вёльвы и провела им сверху вниз, чертя в воздухе руну Льда. И заговорила:
        Скульд, уходи!
        Тебя изгоняю!
        Мужа младого
        Коснуться не смей!
        Жезлом укрощенья
        Ударю тебя,
        Изгоню тебя в Хель,
        Коль ты не отступишь.
        Три нужды ты познаешь
        И девять несчастий,
        Змей тебя будет
        Неистовый жалить…
        Едва начав произносить эти строки, Снефрид ощутила, что сама и стала первой, на кого они оказали действие - она начала стремительно расти, как будто каждое слово было ступенькой, по которым она поднималась шаг за шагом, возносясь над землей. Ее охватил жар, голубой свет в жилах сменился ощущением текучего пламени. Она росла и росла, взмывая над скалой; фигурки людей уже остались внизу, и жертвенник казался кучкой камней, и ей уже было легко заглянуть в море за краем обрыва. Шлемоносная Дева оказалась сперва напротив - Снефрид видела, как повернулось к ней прекрасное лицо, как широко раскрылись серебристые глаз, как опустилось копье в ослабевшей от изумления руке. И вот она уже была внизу - Снефрид смотрела на нее сверху, Скульд была меньше нее, и в ее глазах изумление сменилось испугом.
        Волки терзать тебя
        Станут отныне,
        Вороны кости
        Твои раскидают.
        Станешь служанкой ты
        Мерзостным троллям,
        И турсам ужасным
        Ты будешь женою.
        Ты разгневала Фрейю,
        Скульд неразумная,
        Навлекла ты богини
        Неистовый гнев!
        Голос ее гремел, раскатываясь над морем. В угрожающем жесте Снефрид подняла жезл и вдруг обнаружила, что сжимает в руке копье, настоящее боевое копье, направляя его на Скульд.
        Скульд вскинула щит, прикрываясь, и в тот же миг Снефрид метнула копье в противницу. Это движение показалось ей привычным, и силы в руках было достаточно. Словно белая молния, копье ударило в щит, раздался громовой удар, и Скульд исчезла.
        Снефрид исчезла тоже.
        Потом она очнулась, сидя на каменистой земле, в известковой пыли, и прислоняясь к чему-то твердому. Открыв глаза, обнаружила, что опирается на жертвенник. Она сидела на земле позади него, а в правой руке был судорожно зажат жезл вёльвы.
        Доносились выкрики и стук мечей по щитам. Поединок еще продолжается? Сколько прошло времени? И где Скульд?
        Цепляясь свободной рукой за плиты жертвенника, Снефрид встала на ноги и бросила жадный взгляд на площадку. Поединок продолжался, никто из противников не был ранен. Выглядели они не намного более уставшими; похоже, пока Снефрид сражалась со Скульд, для смертных прошло лишь несколько мгновений. В ее сторону никто не смотрел - появления Скульд и вмешательства в дело Снефрид эйсты не заметили. В голове стоял гул, перед глазами мелькали огненные пятна, и снова ее охватило мучительное ощущение, будто ее огромной душе отчаянно тесно в этом маленьком человеческом теле. Она взмокла от пота, и ее пробирала зябкая дрожь. Опираясь о жертвенник, Снефрид оглядела берег и небо, но никаких валькирий поблизости больше не приметила.
        Но радоваться было рано. Коткас, не такой проворный, как более молодой Меелит, лучше умел рассчитывать свои силы. Он заметно потеснил Меелита к краю площадки, и тому все труднее было отражать удары. Еще немного - и он окажется вытолкнут или ранен. Осознав это, Снефрид похолодела: она спасла жизнь Меелита, но могла потерять свою свободу! То, что ей придется в самом деле выйти за Коткаса и жить с ним, она и вообразить не могла, однако, проиграй сейчас Меелит, выпутаться из этого дела будет куда сложнее. И хорошо еще, если обойдется без крови.
        Едва Снефрид успела испугаться, как нечто новое отвлекло ее - повеяло запахом сильного летнего дождя. Над площадкой что-то мелькнуло, в схватке снова появился третий участник. Но не женщина в кольчуге, а птица - крупный черный ворон. Вынырнув прямо из воздуха, он бросился к лицо Коткасу, целя когтями ему в глаза. Коткас успел отпрянуть, но отлетел к середине площадки, невольно дав Меелиту возможность отойти от края. А ворон метнулся следом, взмыл над щитом, которым Коткас хотел прикрыться, и снова напал на него сверху.
        Вокруг площадки поднялся гомон, но скорее удивленный, чем испуганный. Меелит стоял, снова готовый в бою, прикрывшись щитом и восстанавливая дыхание, но его взгляд был прикован только к Коткасу. Ворона видели лишь двое - Снефрид и сам Коткас. На лице Коткаса было изумление; он пятился, прикрывался щитом, даже пробовал отмахнуться мечом от ворона, но тот, перемещаясь со скоростью мысли - куда там настоящим птицам, - все время оказывался сверху. Его когти уже сорвали с Коткаса синюю шапку с бронзовыми спиральками, и она валялась посреди площадки; светлые волосы были всклокочены, лоб расцарапан, на глаза текла кровь. Люди вокруг площадки кричали от изумления, кто-то подался ближе, кто-то пятился, но никто не понимал, что происходит. Все видели, что Коткас, забыв про Меелита, ведет какую-то другую схватку, с каким-то другим противником - но этого противника никто не видел! С кем он борется, кто нанес ему раны?
        Ворон снова метнулся к бойцу и вцепился когтями в его руку с мечом. Коткас вскрикнул от боли и выпустил рукоять.
        Тогда случилось еще более невероятное: на глазах у людей меч Коткаса, вырвавшись из руки, не упал наземь, а взмыл в воздух! Люди кричали, не веря своим глазам. Коткас прыгнул, пытаясь поймать свое оружие, но то уже парило в воздухе выше человеческого роста. Птицу, державшую в когтях рукоять, по-прежнему видели только Снефрид и сам Коткас.
        - Стой, семя Туони! - хрипло, яростно крикнул Коткас и подпрыгнул, пытаясь схватить меч.
        Ему это почти удалось - его ладонь коснулась клинка и, разумеется, он порезался. Шипя от боли, Коткас отскочил, а меч сам собой полетел в сторону моря. Тряся рукой, с которой наземь лилась кровь, Коткас бросился за ним, еще раз подпрыгнул, не сумел вовремя остановиться - и сорвался с обрыва.
        Над площадкой взмыл общий крик, и в нем утонул вопль падающего Коткаса и треск ломаемых телом кустов. Снефрид отметила его, но не взглянула туда; не в силах отвести глаза, она следила за полетом ворона. Тот взлетел над морем, ветер донес громкий крик, похожий на хохот… а потом ворон разжал когти, и меч полетел в воду.
        Через мгновение люди опомнились и бросились к обрыву. Снизу доносился шум падения и крик. Цепляясь за мелкую растительность, застревая и ненадолго задерживаясь на кустах, Коткас съехал вниз, в мелкую воду - изрядно исцарапанный, в порванной и перекошенной одежде, извалянный в беловатой известковой пыли, в ушибах, но почти целый. Он видел, как его меч упал в море, и тут же, прихрамывая, устремился за ним. Глубина здесь была еще небольшая, меньше человеческого роста, и казалось, оружие можно спасти.
        Шатаясь, Коткас вбежал в мелкие волны. Последовать за ним прямо по обрыву никто не решался - Скала Богов была самым высоким местом на целый роздых, а конец мыса нависал над водой. Отсюда в волны сбрасывались жертвы, ближайшая тропа вниз, к отмели, находилась на немалом расстоянии отсюда. Поэтому помочь Коткасу можно было только советами, и люди наперебой указывали, куда, как им показалось, упал меч. Правее! Левее! Дальше! Ближе! Люди спорили между собой, кричали, отпихивали друг друга, но старались они напрасно - Коткас ничего из этого не слышал. Зайдя по грудь, он метался туда-сюда, совершенно сбитый с толку, и все вглядывался в воду, но ничего не мог разглядеть. Волны мотали его, выбивали дно из-под неверных ног.
        - Парни, он так утонет! - наконец закричал один из его родичей, рослый, худой как щепка мужчина. - Давайте все ваши пояса, надо спустить кого-то и вытащить его!
        Это было самое разумное решение. Когда двое парней силой тащили Коткаса из воды, он упирался, отбивался, пытался драться с ними. Помогло только то, что он был уже до крайности изможден и обессилен. Когда его наконец выволокли на отмель, он не мог идти и, уложенный на белую гальку среди черных куч сухих водорослей, лишился чувств.
        Меч его так и остался добычей моря.
        Пока продолжалась вся эта суета, Снефрид сидела на земле, привалившись спиной к жертвеннику и чувствуя себя совершенно обессиленной. В правой руке она сжимала жезл вёльвы. Глаза жгло, но она с трудом смогла отвести взор от синевы дальних небес, где исчезла черная птица, и зажмуриться. В ушах еще звучал прощальный крик ворона, похожий на веселый смех.

* * *
        Чтобы извлечь бесчувственного Коткаса с отмели под Скалой Богов, пришлось послать несколько всадников к ближайшему причалу - туда, где кончалась длинная обрывистая возвышенность и где хранили свои лодки Туули-поэг, - и уж оттуда, приплыв на лодке, Коткаса вывезли водой. Доставленный домой, он до следующего дня пролежал без чувств. Очнувшись, едва мог шевелиться: все его тело было в синяках и ссадинах от ушибов, в голове шумело, и прохворал он еще немало дней. Коткас почти не помнил, что произошло на Скале Богов, и никто из близких не мог ему рассказать толком. Все свидетели поединка запомнили его по-разному. Многие говорили, будто видели, как из моря вышел великан и вмешался в схватку, напал на Коткаса, отнял меч и ушел с ним обратно в море. Туули-поэг, родичи Меелита, говорили, что это было какой-то из сыновей Укко-Старика, не желавший, чтобы его сестру Луметахт выдали за жителя Островной земли, ибо, мол, тогда из дома Тары вместе с нею уйдет счастье. Луметахт морской великан забрал с собой, вместе со стаей волков-оборотней; ни Луметахт, ни ее стражей на Островной земле, как рассказывали, больше
никто не видел…

* * *
        Снефрид и ее «оборотни» и впрямь удалились с Островной земли в тот же день, как состоялся чудесный поединок, но не волшебным способом, а самым обыкновенным: на лодке, принадлежавшей Меелиту. Убедившись, что Коткас долго еще не сможет кому-либо угрожать, а до тех пор даже его родичи будут вынуждены смириться с замужеством Вяйке, Снефрид попросила Меелита отправить ее обратно: мол, отец ее, Укко-Старик, нуждается в любимой дочери. Меелит, жалея, что Луметахт - Снежная Звезда - не желает подольше погостить у них, исполнил ее просьбу и дал большую лодку с четырьмя гребцами из числа своих родичей. До вечера они перевезли Снефрид на Дневной остров и, переночевав там, отправились поутру обратно. Снефрид и ее спутникам предстояло пересечь весь Дневной остров с юга на север; будь у них лошади, они справились бы за один день, но пешком на это потребуется не менее двух. А надо было спешить: море наконец успокоилось, вышло солнце, погода установилась ясная, как обычно и бывает здесь в эту пору года, и Снефрид не шутя опасалась, что Асвард Соболь, не зная, когда ее ждать, да и вернется ли она вообще, может
рассудить за благо поднять паруса и отправиться своей дорогой, на восток.
        - Ничего! - утешал ее Лейви. - Раз погода наладилась, скоро здесь будут другие корабли, мы кого-нибудь найдем подходящего. Правда, мне придется сказать, что ты - моя жена, чтобы на тебя не пялили глаза всякие ротозеи…
        - После того как я побывала богиней священной рощи и дочерью Укко-Старика, такая малость меня не устрашит! - заверила его Снефрид.
        Если бы она сама получше понимала, кем побывала на самом деле… Только об этом Снефрид и думала - и в лодке на морских волнах, и в бедной рыбацкой хижине, где они провели первую ночь после возвращения на Дневной остров. Она видела свою прапрабабку - Скульд Серебряный Взор! Вспоминая те мгновения, Снефрид отмечала, что та и впрямь очень похожа на нее - то есть это Снефрид похожа на Скульд. Те же черты, волосы, а главное - глаза. Когда-то в детстве Ульвар дразнил ее, что, мол, тебя подкинули альвы. Тогда Снефрид с негодованием отвергала эти нападки, а теперь думала, что он был не так уж далек от истины.
        Но чтобы одолеть саму Скульд, дочь конунга альвов, разумеется, мало было тех сил, которые Снефрид унаследовала от нее же. Скульд испугалась не ее. Она увидела существо гораздо более могущественное - саму Дису Ванов, вооруженную копьем. И, может, не очень-то и заметила, что Фрейя приняла облик, похожий на ее собственный.
        Схватку со Скульд Снефрид выиграла - то есть Фрейя выиграла ее руками. Но все же - кто кого переиграл? Если Один послал Скульд забрать жизнь Меелита - Снефрид и Фрейя, сохранив ему жизнь, выиграли. Если Всеотец намеревался выдать Снефрид замуж за Коткаса и оставить жить на Островной земле - выбравшись оттуда и продолжая путь к Ульвару, она выиграла тоже. Но радоваться Снефрид не смела - только глупец радуется выигрышу у божества. Уж Один найдет случай отыграться… Они с Фрейей испортили две прекрасные задуманные им пряди - о смертельном поединке за похищенную невесту и о браке отважного героя с волшебной женщиной из священной рощи. Оставили взамен сказку о великане, который вышел из моря, отобрал меч у бойца и ушел обратно. Похоже, эту прядь выцедили из самых подонков поэтического меда, и едва ли Отец Богов ею доволен…
        Переночевав у рыбаков на берегу, наутро Снефрид и парни Лейви отправились дальше, держа путь на север. И в дороге, и на привале, и на новом ночлеге, тоже на каком-то хуторе, Снефрид все время думала об истоках этого соперничества. Она уже видела когда-то, как Фрейя явилась в Асгард требовать от асов, чтобы они не посягали на ее законную власть - тогда Один прервал этот спор броском копья, обратившем Фрейю в сверкающий прах. В тот раз верх остался за ним. Но это ведь было даже до первой в мире войны, до того как асы и ваны нашли способ жить, не враждуя между собой… Но раз уж соперничество разнородных сил не развалило Асгард на части, наверное, Один и Фрейя заключали и другие соглашения между собой?

* * *
        АСГАРД
        …До начала лета оставалось три дня. Полюбовавшись нашей новой оборонительной стеной - а работа кипела, это чудовище в образе коня так легко волокло свой воз, будто он нагружен не каменными глыбами, а туманом, - я отправилась в Чертог Радости. Сейчас я им покажу радость… От гнева у меня потрескивали волосы, будто в них сидели молнии. Сейчас я с ними поговорю… После зимы я еще была не в полной силе и выглядела бледной, но от таких новостей и глыба льда закипит!
        Они уже сидели на своих хваленых престолах, а шум стоял такой, что перепуганный петух улетел с крыши и прятался где-то на Ясене. Когда я вошла, это заметил только мой отец, потому что его престол обращен лицом к двери.
        - Вот и ты, дорогая! Хорошо, что ты пришла, а то я уже…
        - Остались только ворота! - в негодовании воскликнула я, и они замолчали, услышав мой голос.
        Ко мне устремились десятки глаз - голубых, серых, зеленых, бирюзовых, желтых, янтарных, гранатовых. Глаза асов - будто цветочная поляна, каких только цветов тут нет!
        - Остались только ворота! - продолжала я, остановившись посреди палаты и гневно сжимая кулаки. Мои глаза метали черные молнии, в лунных волосах расцветали багряные цветы такого хищного вида, что даже мужчины боязливо косились на них, а те еще шевелились и тянули головки во все стороны, будто хотели откусить кому-нибудь нос. - Ворота и три дня до окончания срока! Лето через три дня, да, отец? Но только мы его не увидим, потому что через три дня у нас не будет ни солнца, чтобы светить и греть, ни луны, чтобы исчислять время. Этот великаний ублюдок надеется получить еще и меня, но тут его ждет разочарование! Вы не имели права ему меня обещать! Я и так у вас нахожусь как заложница! Вы забыли, что это значит? Это значит, что вы не имеете права причинить мне ни малейшего вреда, иначе мир с Ванахеймом будет считаться нарушенным! Вами! И тогда с вашими заложниками там может приключиться что-нибудь нехорошее! Чего доброго, кого-то из них вы получите назад по частям - голову отдельно. Голову Мимира, например, она ведь такая умная, что Хёниру собственный ум вовсе и не нужен!
        Я тогда порядочно разошлась, но кто бы не разошелся на моем месте - с такими приятными ожиданиями.
        - И обещать меня турсу - это было против всяких законов. Это обещание не имеет силы, так и знайте!
        - Конечно, не имеет, дорогая! - При виде моего гнева отец тоже нахмурился, его глаза потемнели, как море в шторм, белая пена волос и бороды заволновалась. Где-то рядом заорали чайки - как они это умеют, будто их режут на лету. - Да и без луны и солнца жить будет не слишком весело. Мы должны что-то придумать, чтобы…
        - Не исполнять обещание? - спросил из своего угла Один.
        Он сидел сгорбившись, и черный ворон пристроился у него на плече. На первый взгляд казалось, что Один завернут в черный плащ, но это было облако полупрозрачной тьмы, клубящейся вокруг его тела. Думаю, он не нарочно кутался в эту тьму - она просто сочилась у него из всех пор, а он не мог ее удержать.
        - Ты это предлагаешь? - Мой брат наклонился к нему через палату.
        - Так не годится! - воскликнул Форсети. - Если мы, асы, не будем исполнять своих обещаний, то как мы сможем осуждать и карать за вероломство людей? Если уж обещание было дано, его надо выполнять!
        - Ты бы тоже так рассуждал, если бы твою сестру хотели отдать турсу в жены? - гневно спросил мой брат.
        - Я бы не давал неисполнимых обещаний.
        - Но все выглядело так, что это турс дает неисполнимые обещания! - сказал Бальдр. - В одиночку всего за одну зиму выстроить стену вокруг всего Мидгарда! Кто мог подумать, что это возможно?
        - Но зачем нам Мидгард, зачем нам и Асгард, если не будет солнца, луны и Фрейи! - загомонили асы.
        - Можно было бы догадаться, что в этом предложении - подвох!
        - Ну а что же никто не догадался?
        - Давайте просто убьем этого турса!
        - Можно придумать что-нибудь и получше, - снова подал голос Один.
        - Что? - Все разом повернулись к нему.
        - Сделать так, чтобы он не исполнил свое обещание.
        - Но как?
        - Спросите лучше, кто так устроил, что мы вообще пошли на эту сделку? - возмущенно сказала Сив. - Стена вокруг Мидгарда - вещь полезная, но кто додумался обещать за нее такую цену!
        - Но мы же думали, что он не справится с делом! - воскликнул мой отец.
        - И чего вы ожидали? - вмешалась я. - Одно из двух: либо мастер не выполнит заказ, либо мы не сумеем с ним расплатиться! Эта сделка с самого начала была нелепой! Если он не справится - у нас не будет защитной стены. А если справится - не будет луны и солнца. В обоих случаях мы не останемся в выигрыше. И зачем это было нужно? Это мог придумать только тот, у кого и в мыслях нет чего-то построить! Кто умеет только путать, смешивать и разрушать!
        Асы стали переглядываться. Судя по их лицам, раньше они об этом не задумывались.
        - Уж верно, не я это придумал! - язвительно ответил Фрейр. - Мне моя сестра дороже всех стен на свете.
        - Уж в этом никто не сомневается! - донесся голос из-за Одинова престола.
        - Да это был ты, лживый червяк!
        Мой брат одним прыжком оказался там и выволок Локи за шиворот из-за престола. Тот цеплялся за все подряд и орал. Фрейр бросил его на пол посреди палаты и выхватил свой меч. Вспыхнуло сияние - клинок Фрейра горит солнечным огнем.
        - Сейчас я тебе перережу горло, - в ярости прошипел он и, одной рукой держа Локи за шиворот, другой поднес лезвие к самому его носу.
        От ужаса Локи не мог ни кричать, ни дышать. Меч моего брата - единственное на свете оружие, что может убить самого Сурта, а Локи, я почти уверена, с ним в родстве. От близости этого меча он совершенно посерел, его глаза сошлись к переносице, потом стали медленно гаснуть. Было видно, как колеблется воздух между сверкающим лезвием и горлом Локи.
        - Фрейр, подожди, - произнес Один.
        Он уже заметно оправился после поражения и не казался таким дряхлым, как в тот день, когда я нашла его на куче золы, словно обгорелый обломок. Теперь он выглядел мужчиной средних лет, не молодым, но и не старым, волосы его имели вид белых от рождения, а не поседевших, и в них поблескивали искры, как в снегу под звездами. Только глаза у него, глубоко посаженные, проваленные, под нависшими бровями, были очень странными: голубовато-белыми и без зрачков, отчего казались двумя оконцами куда-то… куда я не хотела заглядывать. Восстановление сил давалось ему нелегко, это было заметно со стороны. Невольно я чувствовала к нему жалость - но также чувствовала, что жалость он отвергает всем своим существом, поэтому не подавала вида. Шрам на его груди снова имел вид какой-то руны - я их не различаю, - и тоже был голубовато-белым на бледно-смуглой коже.
        Голос Одина звучал медленно и глухо, тем не менее его все услышали и повернулись. Фрейр вскинул на него глаза, а Локи покосился с надеждой, чая избавления.
        - Если ты его убьешь, это делу не поможет, - продолжал Один.
        - Вступаешься за побратима? - Я сердито прищурилась. - А где ты был, когда он уговаривал вас принять эти дикие условия? Ты разве не знал, к чему это приведет?
        - Откуда я мог это знать? - резко ответил Один. - Я не знаю будущего!
        - Ты-и? - с негодующим изумлением протянула я и шагнула к нему. - Ты знаешь о нем больше всех! Твоя мать - Великая Вёльва! Ты разговаривал с ней! Ты узнал от нее все тайны грядущего! Ты должен был знать, к чему приведет эта сделка!
        - Я знаю только то, что вёльва рассказала мне! - Видно было, что он задет. - А об этой сделке она не упомянула ни словом!
        - Но как ты мог не понять, что этот мастер - ётун? - Мой брат немного ослабил хватку, давая Локи вздохнуть, но меч еще держал возле его лица. - Что ты, что Локи - как вы могли не угадать в этом умельце великана, сородича вашего?
        - Видно же было, что он не человек! - загомонили асы.
        - И не дверг!
        - Кому еще такое под силу, кроме ётуна?
        - Ладно, хватит ссориться! - прервал их рокочущий голос моего отца. - От этого толку не будет. ?дин, если ты заступаешься за побратима, то придумай, что делать.
        - Сделать так, чтобы ётун не смог закончить работу вовремя, - ответил Один. - Тогда он потеряет право на плату, а мы сохраним честь.
        - И как ты думаешь ему помешать?
        - Я найду способ, если… - Один взглянул на моего брата, - если твой сын отпустит Локи. Мы с ним вдвоем что-нибудь придумаем.
        Мой отец кивнул Фрейру, и тот нехотя выпустил Локи, а потом убрал меч в ножны.
        - Забирай твою лживую тварь.
        Даже мне полегчало, когда сверкающее лезвие скрылось с глаз, и в палате стало прохладнее.
        - Но если вы обманете и через три дня ётун придет за платой…
        - Мы не обманем! - заверил Один. - Мы ведь тоже не хотим, чтобы из Асгарда исчезла наша лучшая добыча той войны…

* * *
        На другое утро я проснулась от ощущения, что кто-то на меня смотрит. Смотрит пристальным неподвижным взглядом. Повернув голову, я открыла глаза. Возле моего ложа сидел волк - белый как снег, с зеленовато-голубыми глазами. Видя, что я проснулась, он встал и слегка помахал хвостом.
        - Привет и здоровья тебе, Ульв Белый! - сонно пробормотала я. - Чего тебе нужно?
        Он еще раз помахал хвостом. Сунув руку под подушку, я вытащила жезл преображений и протянула в его сторону. Я могла бы и так, но с жезлом проще, не нужно сосредоточиваться.
        Миг - и вместо волка передо мной оказался молодой мужчина: с белой кожей, белыми как снег волосами и глубоко посаженными зеленовато-голубыми глазами на продолговатом скуластом лице. Смертные девы сходят с ума от восторга, если ему вздумается показаться им в этом облике - я-то знаю.
        - Привет и здоровья тебе, Фрейя! - низким, обольстительным голосом прорычал он, встал на колени возле ложа и в знак почтения прижался лбом к моей руке на краю. - Меня прислали пригласить тебя на вал. Оттуда можно увидеть кое-что любопытное.
        - Прямо сейчас?
        Не хотелось вставать - через два дня начнется лето, я войду в полную силу, но одновременно буду и тратить много сил. Так заведено: летом у меня много сил и много труда, а зимой - наоборот. В последние два дня зимы я отчаянно цеплялась за последние капли отдыха…
        Через два дня?
        Я села. Ульв Белый тоже сел на пятки, не сводя с меня восторженного взора. Я потянулась, в моих волосах проклюнулись весенние цветы - лиловая сон-трава, белые подснежники и ландыши. Ульв Белый снова склонился, будто не мог выдержать этого зрелища, и прижался щетинистой щекой к моей руке. От этого прикосновения по моим жилам побежали веселые, дразнящие искры.
        - Ступай! - Я отняла руку. - Передай, что я приду.
        Он медленно встал. Видно было, что уходить от меня ему не хочется, - и не только по глазам. Ульв Белый, как и трое его братьев, - альвы наилучшего рода, вполне достойные получить то, чего он хочет. Но не сейчас. Я махнула на него рукой - и он снова принял волчий облик.
        Я вышла на вал, одетая как следует: в свежем зеленом платье, а лиловая сон-трава у меня в волосах сама сплелась в венок. Волосы мои были цвета еще бледных солнечных лучей, не набравших полной силы, но глаза сияли голубизной, и я бы чувствовала себя прекрасно, - если бы не этот проклятый ётун с его проклятым жеребцом.
        ?дин прохаживался по валу опираясь на копье. Я увидела его сзади - в его фигуре ничего старческого уже не осталось. Прямая широкая спина, мускулистые плечи… и огромный шрам, отражение того, что на груди, - ведь копье пронзило его насквозь. Я невольно содрогнулась - как всегда, когда это вижу. Я словно чувствую это копье в собственном теле - будто это я вишу на дереве, пронзенная, словно рыбка вертелом, без надежды освободиться, без надежды жить дальше, охваченная ужасом, тьмой и холодом без проблеска тепла и надежды… Я бы и не смогла. Я провожаю людей из смерти в жизнь и из жизни в смерть, но сама не пребываю в смерти. Умереть, уйти туда и вернуться может только Один, бог посвящений, бог возрастания через временную гибель. Потому он всегда носит в себе смерть, как я ношу жизнь. Потому он и все его сородичи так стремятся ко мне, но я не могу и помыслить, чтобы кто-то из них добился своего. Если он соединится со мной, его холодная бездна хоть на миг наполнится светом и теплом жизни. Но что будет со мной?
        Оба волка вились вокруг него, черный ворон сидел на плече. Белого не было. Тут Один обернулся и увидел меня. Глаза у него были как вчера - без зрачков, налитые голубоватой стылой белизной, - и при виде меня в них на миг вспыхнул белый огонь. Я ощущаю этот всплеск жадного желания, которого он не может сдержать, как удар холода, и от этого дуновения мои цветы в волосах опустили головки.
        Но он быстро взял себя в руки, ощущение голодного холода исчезло. Он кивнул мне, но не стал подходить - ждал, пока я сама подойду. Черный волк его подбежал ко мне, ткнулся носом в бедро. Своей рукой Один не смеет ко мне прикоснуться, но его звери - его мысли, взоры, чувства, - летят ко мне, кажется, помимо его воли.
        - Приветствую тебя, Фрейя! - Когда я подошла, он величаво кивнул. - Благодарю, что откликнулась на мой призыв.
        - Надеюсь, ты лишаешь меня последних дней отдыха не просто так, - я улыбнулась, и цветы в моих волосах затрепетали.
        - Взгляни! - Он указал на равнину внизу. - Думаю, сегодня мы увидим кое-что забавное. Будет жаль, если ты это пропустишь.
        Я взглянула… и пошатнулась. Этот проклятый ётун стоял под валом именно там, где мы, и пялился на меня, выпучив свои глазищи и раззявив пасть. Сама его жадность чуть не затянула меня в эту черную пасть, но Один слегка придержал меня за локоть, и я была ему за это благодарна. От его ладони в мою кровь проскочила искра - я прямо видела эти белые искры, сверкающие и холодные, как снежинки, бегущие по моей коже.
        - Что ты застыл, ётун? - крикнул ему Один. - Заранее радуешься своей награде? Не спеши, стена ведь еще не закончена. Поторапливайся! Два дня - небольшой срок, а работы еще хватает!
        Я отошла к нему за спину и больше не смотрела на ётуна. Меня била дрожь. Если меня отдадут ему - если меня хотя бы решат отдать ему, я сразу умру. Растаю, превращусь в прах. А вместе со мной и весь обитаемый мир. Чем он будет дышать и расти без меня? Хиреть и гибнуть будет все, все девять миров. И мир опять исчезнет, будто и не было в нем великанов, асов и ванов, альвов и двергов, людей, животных, птиц, цветов… Мир велик, но он так хрупок, такая мелочь может его погубить! Чья-то жадность, чья-то глупость… даже злобы не нужно.
        - Локи затеял это все, чтобы погубить мир, да? - спросила я у Одиновой спины. - Ведь это - его главная цель, и он крадется к ней, то ежом, то ужом.
        - Локи не так умен, как ты думаешь. - Один медленно повернулся. - Видеть будущее ему не дано. Никто из нас, мужчин, этого не может. Это можешь ты и норны. Так чему ты удивляешься? Ты как зрячий, который дивится, почему слепые все время на что-то натыкаются.
        - И ты. Ты ведь тоже знаешь больше.
        Одолевая страх, я взглянула в его голубовато-белые глаза. В них не было зрачков, и потому казалось, что он смотрит на мир через непрозрачные для взора извне заслонки. Но я, если отбросить любопытство, не хочу видеть то, что у него в душе.
        - Я знаю то, что мне рассказали. За руны я недешево заплатил.
        Он положил руку на шрам, уродующий его мускулистую грудь, эта рука чуть дрогнула, и я опять подумала: а ведь он испытывает боль. Постоянно. Наверное, для того он и носит эти непрозрачные глаза, чтобы скрыть ее.
        - А про Затмение я знаю от Великой Вёльвы. Чего бы я ни отдал, лишь бы знать будущее самому!
        Он произнес это тихо, но с такой страстью, что я снова содрогнулась.
        Есть ли в мире нечто столь ценное для меня, чтобы я согласилась на любую плату? Нет… если подумать… нет. Все, в чем я нуждаюсь, заключено во мне самой. Глупцы, что судят обо мне по своим глупым женам, рассказывают, будто я готова кому угодно отдаться за украшения - да разве какое-то золото может украсить меня лучше, чем моя собственная сила? Самая моя большая радость - дарить, а не получать, от дарения в мире умножается свет и радость. А Один - наоборот. Он жаждет получать. Знания, силу, власть. Главное - знания, в них и заключена его сила. Но что он может взамен отдать? Только самого себя. Частью или целиком. Как и я. Но для меня это радость, а для него - испытание. Я от дарения любви не скудею, а он, разделяя себя на части, делается меньше. Вернее нет, не совсем так. Он не исчезает, но разделяется. Его кровь, пролитая в черной тьме на Ясене, не исчезла, а слилась со вселенной. Вселенная дала ему ответный дар, заменивший отнятую кровь. Отсюда эти звезды в его волосах, эта тьма в его жилах, этот колючий холод в глазах…
        Поглощенная этими мыслями, я подошла к нему вплотную и коснулась пальцами его шрама на груди. Мне довольно меня самой, но куда деваться от любопытства - от жажды узнать, как живет другой?
        Мои пальцы укололо болезненным холодом. Ахнув, я хотела отдернуть руку, но не успела - он схватил ее своей рукой и прижал мою ладонь к шраму. Теперь всю мою руку охватило холодом и колючей болью. Я вскрикнула и рванулась прочь - он выпустил меня, и я отскочила, сжав одну ладонь в другой.
        Но перед этим я успела заметить, как изменилось его лицо. На нем мелькнуло облегчение, почти наслаждение… а веки опустились. Не знаю, какие в него в этот миг были глаза.
        Наверное, в этот миг, когда моя рука была прижата к его шраму, ощущение боли угасло, и избавление от нее показалось ему блаженством. Да, я могу его излечить. Но лишь на миг. Иначе он выпьет меня всю… и мир погибнет.
        Вот для чего ему такие глаза. Он скрывает боль, но и наслаждение свое скрывает еще тщательнее.
        Мы застыли, и мир вокруг застыл. Я ощутила то, чего не знаю - свою смерть. Этот холод, этот ужас - то, что ведает всякий смертный, но не я…
        Из волос моих посыпались сухие цветы, скрюченные и мертвые, платье стало серым и ветхим, как паутина…
        - Смотрите, смотрите! - раздался рядом чей-то крик.
        Они видят, что происходит со мной? С усилием я взяла себя в руки и повернула голову. Нет, на меня никто не смотрел. Все столпились на валу и глядели наружу.
        Чувствуя слабость в ногах, я не решалась подойти к краю вала, но вгляделась в равнину. И увидела: рыжая кобыла скакала вокруг того коняги, на котором турс возит камень. Она играла, резвилась, махала хвостом и гривой, призывно ржала. Смотреть на ее нарочитую резвость было очень забавно, и я поневоле улыбнулась.
        При виде этого зрелища - а главное, конечно, запаха, - конь вздыбился, оборвал упряжь и рванулся к кобыле. А та кинулась в лес. Как конь ни старался ее догнать, она не давалась, и вскоре они скрылись в зарослях. Треск ломаемых ветвей разносился по всей равнине, почти заглушая дружный смех асов.
        Ётун плюнул и разразился бранью, грозя вслед животным. На валу стоял говор и смех. Я посмотрела на Одина: его глаза были открыты и немного потеплели - голубого в них стало больше, чем белого, да и лицо несколько оживилось.
        - Ну вот видишь! - Медленно он повернулся ко мне и слегка улыбнулся. - Посмотрим, много ли он сделает без своего коня.
        За весь день конь так и не появился. Строитель сперва ждал, ругаясь, потом стал таскать камни сам, на собственном косматом горбу. Он злости благообразный облик с него сполз, и теперь даже слепой Хёд разглядел бы, что это всего лишь мерзкий ётун. Но сам по себе он мог делать едва треть той работы, что они делали с конем.
        Я весь день была сама не своя от пережитого страха, и, когда вечером ко мне в окно заглянул один из воронов - с наступлением ночи они принимают птичий облик и отправляются в полет, - я тут же ткнула в его сторону жезлом, чтобы он принял облик человека… Поэтому утром я вновь была свежа и весела, а волосы мои сияли так ярко, что разбудили Хравна. Смеясь и закрывая лицо руками, он соскользнул с ложа и превратился в ворона. Уж не знаю, что он сумеет рассказать своему господину об увиденном этой ночью. Мне все равно.
        Когда я пришла на вал, сияя, как солнце, - до лета оставался один день, - они все уже были там. Ётун так и сидел на своем возу, а ни его коня, ни кобылы не было и следа.
        - Ну что, строитель? - Мой отец наклонился с вала, опираясь на свой посох. Чайки вились вокруг его головы и истошно хохотали, вокруг распространялся свежий соленый запах прогретых солнцем морских волн. Глаза его были цвета яркой прозрачной бирюзы, на смуглой коже сияли золотые песчинки. - Не похоже, чтобы твоя работа была выполнена в срок. А значит, по условиям, скрепленным крепкими клятвами, никакой платы ты не получишь.
        - Крепкими клятвами? - Под хихиканье богинь ётун вскочил на ноги и воздел над головой мохнатые кулаки - каждый сам величиной с каменную глыбу. - Вы нарушили клятву! Вы, подлые твари, клятвопреступники! Вы нарочно подослали эту проклятую кобылу, чтобы лишить меня коня и не дать закончить работу! Вы с самого начала задумали меня обмануть! Все ваши клятвы были лживы!
        Увы, он думал об асах - не о честности их, а об их уме, - куда лучше, чем они заслуживают.
        - Да будьте вы прокляты, Имирова отрыжка…
        - Это ётун! Ётун! - завопили все на валу, будто вдруг прозрели. - Ётун возле Асгарда!
        - Тор! Тор!
        Над валом метнулся белый ворон - тот, что честно нес службу, пока его брат приятно проводил время со мной. Раздался громовой удар - и перед нами предстал Тор, вся его гора напряженных мышц. Давненько мы его не видели. Видно, он спешил - дышит тяжело, грудь вздымается. Длинные черные волосы спутаны, в бороде сверкают молнии, глубоко посаженные, медвежьи черные глаза горят, горбатый нос свирепо сопит. Ни умным, ни красивым я бы его не сочла, но столь великолепным воплощением ярости и мощи можно залюбоваться. Если, конечно, вам они не угрожают.
        - Ёту-у-ун! - проревел он и тут же метнул свой молот.
        Ётун лишь вскинул руки - но напрасно. Молот пробил ему череп, будто яичную скорлупу, мы все услышали треск.
        Тор протянул руку - молот вернулся к нему. Все на валу ликующе кричали. Отец и брат подошли и обняли меня в двух сторон одновременно - поздравляли с избавлением от опасности. Я тоже обняла их, смеясь, из моих волос во все стороны дождем летели цветы.
        Но вот всеобщее ликование схлынуло. Сив повела Тора домой - мыть, кормить, что еще она там еще делает, когда он заглядывает к собственному очагу. Асы спустились и стали осматривать воротный проем, толкуя, кому поручить окончание работы. В?роны уже сидели на трупе ётуна, клюя мозг в разбитой чаше его черепа. На их пир я смотреть не желала и повернулась, чтобы уйти.
        - Фрейя! - окликнули меня сзади.
        Я обернулась. ?дин подобрал лиловый цветок, выпавший из моих волос, и поднес к лицу.
        - Правда же, хорошо, что у меня два ворона? - с намеком сказал Один.
        И подмигнул правым глазом.

* * *
        Настало лето. Во всех обитаемых мирах шумели пиры, люди и альвы приносили жертвы дисам, мне и брату. Фрейр все время ходил пьяный от жертвенной крови и пива, дисы, валькирии и заглянувшие к нам девы альвов водили его под руки, из его палат день и ночь доносились вопли. Я тоже была в особой силе. Восхваляемая во всех мирах, я не ходили, а парила над землей. Цветы в моих волосах и на платье росли так буйно, что окутывали меня всю и волочились по земле; они расцветали и тут же сменялись новыми. Цветы устилали мой путь, расцветая у меня под ногами. На десятки шагов от меня веяло цветами, ягодами, солнечным ветром, пролитым через кудрявую листву берез. Утром на моих волосах искрилась роса, днем с них стекал солнечный свет, а поздним вечером - отражения звезд. Меня распирало от всех ощущений жизни, и если бы я не делилась этой силой, то лопнула бы. Каждую ночь у меня бывал кто-то из Одиновых волков или воронов. Думаю, Один об этом знал; не подавал вида, но то и дело посылал их с какими-нибудь утомительными и бессмысленными поручениями. Они тоже знали, что будут наказаны, но снова и снова я заставала
кого-то из них то у дверей своих, то на окне. Они - альвы, мы с ними почти одной природы, и наша сила взаимно питает одна другую, помогая усваивать и запасать всю ту силу, что шлют нам с земных жертвенников, рассылать ее по миру, туда, где нужна мощь любви и роста.
        Но не успели праздники закончиться… Ульв Черный только что ушел от меня - в облике волка, - как быстро вернулся и, подвывая, дергая за платье, потащил за собой.
        Все асы толпились у распахнутых ворот, глядя наружу. Здесь уже были мои отец и брат - ошарашенные и встревоженные. Я подошла, выглянула из-за отцовского плеча… и вскрикнула, зажала себе рот.
        На земле, сразу за воротами, лежала отрубленная голова. Суровые черты, плотно сомкнутые губы, резкие морщины на щеках, длинные седые волосы. Закрытые глаза. Я не сразу узнала Мимира. И вовсе не могла понять, что означает это появление…
        Кто-то пробирался сквозь толпу. Мы посторонились, и к голове подошел Один. Оба ворона тревожно вились над ним. Потом сели ему на плечи и приникли клювами к ушам.
        - Ваны убили Мимира, - заговорил он среди напряженной тишины, пересказывая услышанное от воронов. - Они прослышали… будто Фрейю отдали турсу в уплату за постройку стены… И в гневе, сочтя это нарушением договора, убили нашего заложника.
        - А как же Хёнир? - с дрожью голосе спросила Фригг.
        - Хёнир жив.
        Все стали коситься на меня, как будто это я была виновата. А я похолодела. Ведь в те дни, пока все ждали, что стена будет закончена до начала лета, я однажды в сердцах предсказала… что с заложниками от асов в Ванахейме случится что-нибудь нехорошее. Этим предсказанием я создала судьбу Мимира? Или чье-то злое ухо меня подслушало, а злой язык донес до ванов ложную весть о моей гибели? Я не желала смерти Мимира, но вышло, что я так или иначе подтолкнула ее.
        - Нам следует пойти и обсудить это дело. - Один взглянул на моего отца, но меня будто не замечал.
        Мы все пошли в Чертог Радости. Асы долго спорили, считать ли это нарушением договора, но не могли отрицать, что заключением той глупой сделки дали ванам повод для гнева. И как теперь быть, если у них остался только один заложник от асов, а здесь нас по-прежнему трое? Многие хотели новой войны - Тюр, Тор с сыновьями, Улль, Видар, Хеймдалль и даже Браги. Но Один их не поддержал. Он сказал, что постарается исправить причиненное зло, найти способ сохранить мир. Как он собирается это сделать - никто не знал, но голову Мимира он забрал и унес к себе. Его послушались - как-никак, Мимир был его дедом, ему и решать, нужна ли месть за родича.
        Сколько-то времени о нем было ничего не слышно. Мой отец объявил, что раз уж ваны убили заложника и наш договор в прежнем виде больше не существует, он не может более занимать верховный престол в Чертоге Радости. Мне и брату он говорил, что даже рад этому - ему хватало собственных дел, и править еще и Асгардом для него было слишком утомительно. Главный престол в Чертоге Радости оказался свободен, но асы пока не заговаривали о том, чтобы выбрать нового вождя - никто еще не знал, будет у нас мир, война или новый договор. Бранили Локи - рассказать ванам, будто меня отдали великанам, была шутка в его духе. Но Локи больше близ Асгарда не показывался - в последний раз мы его видели в облике кобылы, когда он увел за собой коня ётуна-строителя, - и никто не знал, где он теперь обретается.
        Одина я встретила там, где не ждала - возле Источника. Я сидела меж корней Ясеня, глядя на игру серебристых струй и блеск мокрых камней. Ясень шумел над мной, как зеленая кровля, оберегая от жгучих лучей солнца. Вдруг мне показалось, что рядом кто-то есть. Я обернулась и вскрикнула. Даже не сразу его узнала - подумала, какой-то жуткий ётун пробрался. Он стоял возле ствола, с посохом в руке, и опирался на него всем весом. Черты его стали резкими, белые волосы отросли ниже локтей и висели сосульками. Но самое ужасное был шрам на груди - он кровоточил. По этому шраму я и поняла, кто передо мной, и ужаснулась еще раз - переменам в нем. Багровая густая кровь ползла по его груди, на живот, капала на землю, и трава дымилась под этим медленным жутким дождем. Эта кровь была не просто красной - из нее на лету испарялась тьма, черные искры срывались с капель и шипели на земле. От него веяло и жаром, и ознобом.
        Встав на ноги, я ждала, пока он заговорит, и сама от страха сделалась белой и хрупкой, будто изморозь. Никогда раньше я не встречала его в этом месте. Его Ясень - Конь Ужаса, тот, на котором он обрел свои руны, - был совсем не то что мой Ясень, теплый и приветливый.
        - Что тебе нужно? - прошептала я.
        Глаза у него были совершенно белые и казались слепыми. Я не была уверена, слышит ли он меня.
        - Я пришел… к тебе с просьбой… - донеслось до меня в ответ.
        У него и голос изменился: звучал глухо, как из-под земли. Видя, что я не гоню его, он медленно подошел.
        - Сядь, - пригласила я. - Что с тобой случилось?
        Он положил посох на траву, и я увидела, что по его руке, по коже, бежит рисунок, состоящий из цепочки рун. То огненного цвета, то черные, то красные как кровь, то синие как тучи, они вспыхивали и гасли.
        - Я… добивался… чтобы голова Мимира заговорила со мной, - тихо ответил он.
        Никогда я не ощущала с такой ясностью, до чего трудно ему даются его умения.
        Я взглянула ему на спину - и на спине шрам тоже кровоточил. Я зачерпнула воды из Источника и вылила ему на спину, смывая кровь. Потом провела по шраму ладонью. Руку обожгло болью и холодом, и я затрясла ладонью, сбрасывая боль с пальцев, но я забрала ее, и он явственно вздохнул с облегчением. Тогда я велела ему лечь и смыла кровь с груди. Я пела над ним целящие заклинания, чувствуя, как боль постепенно уходит. Должно же быть во всех девяти мирах хотя бы одно место, где он будет свободен от боли! Именно здесь, где обретает жизнь все живое. Боль проходила через меня, унося часть моей силы, но я не смогла бы разговаривать с ним, пока он похож на немертвого. ?дин не может умереть. Но и жизнью его нынешнее состояние я не назвала бы. Хорошо, что уже началось лето, недавно прошли жертвенные пиры и во мне хватало силы.
        Наконец я ощутила, что ему намного лучше. Кровь, перемешанная с тьмой, перестала сочиться из огромной раны, шрам закрылся. Лицо Одина посвежело и уже не выглядело таким изможденным. Волосы не казались седыми, они оставались белыми, но наполнились жизнью.
        Но когда он открыл глаза, они по-прежнему были почти белыми.
        - Благодарю тебя, - он медленно сел и посмотрел на свой шрам. - Мне пришлось нелегко… но все же я добился ответа.
        - И что теперь нас ждет? - Я поджала ноги и обхватила колени.
        Из моих волос поползли ростки водяных цветов, лилий, кувшинок. Они спускались с головы на плечи, потом на руки, одевали меня цветочным плащом. Он следил за ними, но не смотрел мне в лицо.
        - Я с этим и пришел, чтобы рассказать тебе. Можно сохранить голову Мимира живой, если опустить ее в твой Источник. Вода Источника будет питать ее жизнью, и с ним даже можно будет разговаривать. Ты понимаешь, что это значит? - Наконец он взглянул на меня, но я в его глазах не увидела ничего. - Мимир будет жить в мире мертвых. Он сможет рассказать нам то, чего мы сами, пока мы живы, не узнаем. А когда узнаем, будет поздно.
        Я содрогнулась и плотнее закуталась в цветы.
        - Ты нашел способ уладить этот раздор?
        - Это и есть способ… чтобы ты и твои родичи остались в Асгарде и между вами и нами продолжался мир. В Источнике Мимир будет продолжать жить, а значит, он не умрет, и его убийства как бы не было. Но доступ к нему будем иметь только мы, а значит, у ванов останется лишь один заложник, когда у нас их три. Асы будут довольны.
        - Но мой отец больше не будет вождем?
        - Он ведь сам этого не хочет. Ему больше нравится море, разве нет?
        - И кто будет править Асгардом?
        - Может быть, Мимир? - Он слегка двинул бровью, сил улыбнуться у него не было. - Мудрее его нам не найти вождя.
        Я поколебалась. Источник Жизни только мой. Если я позволю Мимиру жить в нем, а Одину - разговаривать с ним, они оба все равно что поселялся в моих владениях. Мне не хотелось допускать их к себе - ни одного, ни второго. Но ваны убили заложника, когда мне на самом деле не было причинено никакого вреда. Нужно как-то исправить зло, дать асам выкуп, восстановить равновесие. Оживлять мертвых я не умею. Это умеет Один. Другого пути уладить дело я не знала.
        - Хорошо, - сказала я. - Приноси голову.
        - Хочешь мою собственную?
        К моему изумлению, он опустил голову мне на колени, так что его лицо скрылось в цветах. Я ждала, что он встанет, но он все лежал и не двигался. Тогда я приподняла пару лилий - и обнаружила, что он спит. Возможно, в первый раз за очередную вечность.

* * *
        После этого я долго не видела Одина, но замечала, что мои друзья-альвы выглядят озабоченными. На вопросы они отвечали уклончиво. Забеспокоившись, я прямо спросила, где их господин. Они не хотели отвечать, но было ясно, что дела у него не в порядке. И волки, и вороны слонялись по Асгарду по двое, а то и все четверо одновременно, не имея дела: Один не давал им поручений, даже не посылал смотреть, что творится в мире. Только когда я пригрозила, что ни один из них больше не войдет в мою дверь, Хравн Белый рассказал мне, в чем дело.
        - Господин все время проводит возле Источника, где голова Мимира. Мимир отвечает ему, но поделиться знаниями согласен при одном условии, а этого условия господин не хочет принимать.
        - Что это за условие?
        - Он желает слишком большую плату.
        - Какую?
        Хравн Белый помялся, но я нахмурилась, и он выдавил:
        - Мимир требует его глаз.
        - Глаз?
        - Да. Хочет забрать его. А господин не хочет отдавать глаз, потому что тогда он станет несовершенен…
        - И лишится надежды занять престол владыки Асгарда! - догадалась я. - Так вот чего он хочет! Я давно подозревала! Так значит, он мучается выбором: знания или власть! Он хочет иметь все, а можно только что-то одно! И к чему он склоняется?
        - Этого мы не знаем, - Хравн Белый вздохнул.
        Я поверила: волки и вороны - Одиновы глаза и мысли, они знают почти все, что знает он, но не полностью все, а лгать мне они не станут. Должно быть, этот выбор еще не сделан, и ответ лежит в будущем.
        Настала Середина Лета. В обитаемых мирах взвились высокие костры, люди, альвы, дверги пировали и веселились, танцевали вокруг шестов, увитых цветами. Меня носило из мира в мир, с одного жертвенника на другой. Я вступала то в один танцующий круг, то в другой, и на миг множеству глаз являлось прекраснейшее в мире зрелище - стройная женщина в платье из цветов, окруженная цветочным вихрем. Волосы мои были цвета солнечных лучей - днем светло-золотистые, вечером - огненные с багряными прядями. Один глаз у меня был зеленым, а другой - черным, ибо в эту ночь свершается великий перелом, и поле света засевается семенами тьмы.
        Скользя над Средним Миром, я вдруг увидела на берегу какого-то озера, в стороне от толпы, одинокого мужчину - он сидел, прислонившись спиной к большому камню, и наблюдал за весельем, не участвуя в нем. Меня потянуло к нему, и я присела рядом. Он обернулся, и я узнала Тюра.
        - Вот ты где? - воскликнула я. - Почему ты не на пиру в Чертоге Радости?
        - Ты спрашиваешь? - Он заглянул в стоявшую перед ним золотую чашу, но там было пусто. - Потому что в этот день для меня и сладкий мед горек, как слезы.
        Я посмотрела на его уполовиненную правую руку. Боги бессмертны и неуязвимы для смертных рук, но другие боги и великаны могут нанести им неисправимые повреждения. Он отдал свою руку ради обуздания Фенрира, и никто не может ее вернуть ему, даже я. Тюр - самое величественное и печальное напоминание о том, что ни мощь, ни доблесть не защитят от злой судьбы. Ни смертного, ни бога. В былые века Тюр носил титул Всеотца, был владыкой Асгарда по праву господина неба. Ему принадлежит власть над небесным куполом, дневным светом и силой солнца. Даже я была бы бессильна и бесполезна без него. Если бы меня заставили выбирать себе в Асгарде мужа, я без колебаний выбрала бы Тюра, несмотря на его увечье. Он красив, как сам небесный свод в ясный солнечный день. Продолговатое узкое лицо, густые черные брови; разрез ярких голубых глаз и очерк высоких скул придают лицу изящество, а угловатая нижняя челюсть и твердый подбородок - мужественность. Борода у него золотистая, как солнечный свет, а длинные, ниже локтей, лежащие красивыми кудрявыми волнами волосы - светлее, мягкого сливочного цвета, и каждый волосок светится.
И сложен он безупречно - широкая грудь, тонкий пояс, крепкая шея, могучие мышцы плеч. Вот только правая рука, что кончается у локтя…
        От этой красоты щемит сердце - во всех девяти мирах нет мужчины, более достойного любви, но любовь его и сгубила. Он был женат на великанше - красивой и по виду разумной, но великанья природа одолевает даже разум. От такого-то мужа ее потянуло, как беременных тянет порой на всякую дрянь, к кому бы - к Локи, к этому слизняку с изуродованным ртом, торчащими ушами и лживыми глазами. Она родила от него то чудовище, волка-губителя. И Тюр вложил ему в пасть свою руку, считая себя виновником его появления на свет. С женой своей он с тех пор ничего общего не имеет и живет один.
        Кроме короткой ночи Середины Лета, когда его сила нужна вселенной.
        - Говорят, твой отец освободил престол владыки Асгарда? - спросил Тюр, не отводя глаз от танцующих и бездумно вертя в левой руке пустую чашу.
        Вдруг чаша наполнилась - где-то вылили на жертвенник золотистый мед во славу Тюра. От неожиданности он едва удержал потяжелевшую чашу, мед выплеснулся ему на руку и на колени. Я засмеялась:
        - Видишь, как тебя почитают!
        - Вижу, - хмыкнул он и приложился к чаше, потом подал мне.
        Я обхватила чашу ладонями, накрыв и его руку, так что ему пришлось придвинуться ко мне, чтобы я могла отпить. Я прижалась коленями к его бедрам, по его телу прошел чувственный трепет - его мужской силы отсутствие руки, конечно, не уменьшило.
        - Мой отец больше не считает себя вправе занимать этот престол, раз уж наш прежний договор между асами и ванами разрушен. Нужно найти другого. Мне жаль, что ты больше не Всеотец, - искренне сказала я. - Едва ли когда-нибудь в мире родится бог, что будет лучше тебя.
        - Еще есть Тор, твой брат Фрейр - он может унаследовать престол за отцом, как сделал бы это в Ванахеме. Еще Форсети, он лучше всех знает и умеет толковать законы, при нем, говорят, будет порядок.
        Тюр говорил спокойно, давно смирившись с потерей высшей власти. Он мог наблюдать за борьбой без малейшего трепета - для него все это было в прошлом.
        - Или Один, - добавил он. - Я слышал, многие пророчат его на место Всеотца. Он, ходят слухи, сильно набрал могущества в последнее время… И говорят, этому помогла ты! - Он пристально взглянул мне в глаза своими яркими голубыми глазами.
        - Я не помогала! - Придвинувшись, еще ближе, я уселась к нему на колени и обняла за шею. - Напротив, я думаю, скоро он не сможет притязать на высший престол именно по той же причине, что и ты!
        - Вот как! - Он хмыкнул, поставил чашу на траву и обнял меня левой рукой. - Да неужели Локи успел огулять и госпожу Возлюбленную?
        Поневоле я расхохоталась - вот это был бы щелчок по Одинову самолюбию и чести!
        - Нет, да и Локи мы давненько не видели. Сдается мне, у Одина скоро тоже не будет кое-чего важного… некой части тела. А лишившись совершенства тела, он лишится и права на высший престол.
        - Это которой же?
        Славьтесь, асы!
        Асиньи, славьтесь!
        - кричали вокруг нас сотни людских голосов.
        Славься, земля многоцветная!
        Славься, морей повелитель!
        День и сыны его, славьтесь!
        Ночь и сестра ее, славьтесь!
        Скота умноженья, родов прибавления,
        Мира и счастья, пока мы живем!
        Стучали бубны, гудели рога, тысячи людских душ взывали к нам, прося все о том же - о продолжении жизни. Из тысяч рогов и чаш на жертвенники лились подношения - и вдруг целый дождь сладкого меда обрушился на нас, и где-то бесчисленные голоса с мольбой и надеждой повторяли мое имя. Я захохотал, вся облитая медом, будто любовью рода человеческого. Тюру тоже досталось - он засмеялся и стал слизывать медовые капли с моего лица, шеи, груди. Мое залитое медом платье вмиг растаяло, и я поцеловала Тюра в сладкие от меда губы. Сдержанность покинула его, как всегда в эту ночь; постанывая от нетерпения, он опрокинул меня спиной на траву, и под нами раскинулась пышная подстилка из душистых цветов.
        И когда его наслаждение дошло до высшей точки, над Мидгардом хлынул дождь. Дождь заливал костры, омывал жертвенники, будил уснувших на опушках, гнал из-под кустов смеющиеся парочки, и смертные знали - их мольбы услышаны, боги выплеснули свою животворную страсть, колесо года зашло на новый оборот…

* * *
        Даже не знаю, как долго мы не видели Локи, но напомнил он о себе самым неожиданным образом. Однажды утром за мной прибежала какая-то из богинь - служанок Фригг, кажется, Гна, - и потащила к Чертогу Радости. В чем дело, она не говорила, а только давилась от хохота.
        Двор был полон народу, все стояли тесным кругом, горячо обсуждали что-то и смеялись. Когда я протолкалась к середине толпы, то ахнула и тоже засмеялась.
        В кольце оживленных асов стоял жеребенок - хорошенький белый жеребеночек с черной гривой и хвостом, с огромными, влажными черными глазами. И… у него было восемь ног! Не веря глазам, я поморгала, пересчитала их несколько раз. Нет, у меня не двоится в глазах, их восемь! Рядом с ним стоял Локи - выглядел он не совсем здоровым, бледным и усталым.
        - Локи! - Я всплеснула руками. - Где ты раздобыл это чудо?
        - Да шел, понимаешь, из Ётунхейма, смотрю - лежит на опушке, среди ромашек, хорошенький такой, а матери нигде нет… - Локи почесал в затылке. - Дай, думаю, возьму с собой, а то волки съедят… Он даже ходить пока не может толком, в ногах путается.
        - Видно, кобыла, что его родила, постыдилась такого чада и выкинула его, - усмехнулся Браги.
        - Да уж верно, кобыла его не с простым жеребцом нагуляла, а с великанским! - заметил Фрейр. - Оттого и лишние ноги!
        - Может, та кобыла не хотела его бросать! - горячо вступился Локи, поглаживая малыша по черной гриве. - Но ее родичи сказали, что с таким выродком в дом не пустят, вот ей и пришлось его оставить в надежде, что какие-нибудь добрые люди о нем позаботятся!
        - Может, убрать ему лишние ноги? - предложила Идунн. - Эйр, ты ведь сможешь хорошо залечить раны, если кто-нибудь…
        - Нет, не трогайте его, - подал голос Видар. - Пусть остается как есть. Я научу его правильно ходить на восьми ногах. Он сможет бегать не только по земле, но по воздуху и по морю. Мы все еще позавидуем его хозяину. Локи, а что ты хочешь с ним сделать? Оставить себе?
        - Я собираюсь его подарить Одину, - Локи вздохнул. - Он единственный сумеет управиться с таким жеребцом, когда тот вырастет.
        - Надеюсь, этот жеребец не откусит Одину руку, - тихо сказал у меня за спиной Тюр, единственной рукой незаметно поглаживая меня сзади по талии. - С порождениями великанов такое бывает.
        - Ты думаешь… - Я обернулась, и от догадки у меня глаза полезли на лоб.
        Локи врет, конечно, - не нашел он этого жеребенка ни на какой опушке. Он сам его и родил - после того как зачал, пока бегал в образе кобылы с тем конем великана-строителя. Потому мы его и не видели столько времени - даже у его бесстыдства есть предел, и показаться нам на глаза, будучи беременным, да еще жеребенком, он не посмел.
        - Фрейя, молчи! - Локи вдруг взглянул мне в глаза и тихо добавил: - Если ты будешь молчать, я не расскажу асам о твоих любовниках-альвах… а еще расскажу тебе кое-что любопытное.
        Я кивнула: уж если Локи обещает нечто любопытное, это и правда стоит послушать.
        - Но где же Один? - заговорили в толпе. - Он уже знает о таком подарке?
        - Я послала за ним, он сейчас придет, - негромко сказала Фригг.
        Я всмотрелась в ее лицо: богиня женских посвящений выглядела усталой и опечаленной. Я давно не вспоминала об этой паре, даже не знала, чем завершились переговоры с Мимиром…
        Толпа раздвинулась. Послышались восклицания. К пустому пятачку, где стояли Локи, Видар и жеребенок, прошел Один. Взглянув ему в лицо, я зажала себе рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
        Пустая белизна его глаз исчезла. Левый был серым, густого туманного цвета, с острым черным зрачком. А правого не было - вместо него зияла черная пустота.
        Он принял решение. Он выбрал знание, отвергнув власть. Следовал дальше своим путем - отдавая части себя вселенной в обмен на силу. И, увидев эту пустоту, я поняла: иного решения он принять и не мог. Я много чего о нем не знаю, но в его уме не сомневаюсь. Власть была бы бессильна принести ему знание, но знание принесет ему власть над мирами, о какой и не мечтали прежние владыки Асгарда.

* * *
        На другой день, когда жеребенок уже водворился в Башне Врат, Локи и правда зашел ко мне. Для этой встречи он постарался придать себе благообразный вид: стал высоким худощавым мужчиной, довольно молодым, с приятным продолговатым лицом, волосами и бородой мягкого светло-рыжего цвета, а глаза сделал зеленовато-желтые. Только одна бровь у него была выше другой, и портило его красоту тревожное, неуверенное выражение.
        - Жеребеночек получился очень милый, - сказала я ему. - Не знаю, кто еще сумел бы создать такое чудо. Надеюсь, Одину он пригодится. А почему ты решил доверить дитя именно ему?
        - Потому что он все это придумал! - со злостью ответил Локи.
        - Что - это?
        - Да все! - Он остановился передо мной и широко раскинул длинные руки. - Все с самого начала! Он нашел этого проклятого турса с его проклятым конягой - его в?роны высмотрели где-то в Ётунхейме. Он с ним договорился. Научил прийти сюда и предложить свои услуги. Но ётун был не так глуп, как все о нем думали. Он-то понимал, бедняга, что рядиться о чем-то с асами, даже показываться близ Асгарда, когда где-то рядом рыщет Тор с его бешеным молотом, слишком опасно для существа его породы. Не соглашался, пока Один не посулил ему тебя в награду. Тут уж бедняга не смог устоять…
        Я вспомнила, как видела ётуна с вершины вала - темные провалы глаз, черная жадная пасть… Содрогнулась и от запоздалого страха, и от возмущения.
        - Но чего он хотел? На что рассчитывал?
        - На что? - Локи хитро прищурил зеленовато-желтый глаз, скривил красивые губы, и вокруг них опять проступили белые шрамы - от того случая, когда за пакостные речи ему ремешком зашили рот. - Ётун-то был слишком глуп, чтобы рассчитать все последствия. А кое-кто другой…
        - Не тяни!
        - Ах, Фрейя, кто может тебе противиться! Ты так же повелительна, как и прекрасна, - он прижал руки к груди, к тому месту, где у людей и даже богов бывает сердце. - Если бы ты приняла мою дружбу, преданнее и вернее друга у тебя не было бы никогда! Разве эти жалкие альвы могут любить тебя так, как ты заслуживаешь? Разве они понимают тебя? Ими движет только похоть - ну, вы, ваны и альвы, у вас одно на уме, это дело ясное…
        Продолжая его мысли про себя, я, как ни была возмущена, не смогла удержаться от смеха:
        - Локи, прекрати! Я ни в коем случае не хочу родить жеребенка с восемью ногами, а от вас, великанов, ничего хорошего родить невозможно! Довольно с тебя той несчастной, из-за которой самый лучший из вас сделался увечным…
        - Ты про Тюра говоришь? - Он прищурился. - А кто, по-твоему, послал меня к той великанше?
        - Кто?
        - Да тот, кто единственный знает будущее асов и знает, что к чему приведет!
        - Что? - Я выпрямилась. - Это Один? Он свел тебя с ётуншей? Но… зачем?
        - Ты знаешь зачем! - Он опять прищурился. - Знаешь! Тот, кто теперь обнимает жен лишь одной рукой… был вынужден оставить престол Всеотца.
        - Но его занял Хёнир…
        - Хёнир, который не удержался там слишком долго, да и не мог. А ему требовалось время, чтобы накопить силу и расчистить себе дорогу.
        - Но Один… - я лихорадочно пыталась собраться с мыслями. - Он не может стать Всеотцом. У него теперь нет одного глаза! Он несовершенен… Это - препятствие…
        - Пока да. Кое-что еще ему мешает. Пока есть хоть кто-то лучше него. Твой брат Фрейр. Или Тор. Вот увидишь, он найдет способ их устранить с дороги. Ему мешаешь ты. Обольстить тебя, чтобы перетянуть на свою сторону, он не сумел… пока. Он рассчитывал, что убедит асов отдать тебя тому ётуну. Ты исчезла бы из Асгарда, твои отец и брат отправились бы тебя искать. Пока вас всех троих не было бы, он бы завладел высшим престолом. А потом нашел бы тебя - он ведь знал бы, где ты. Он сам расправился бы с беднягой ётуном, освободил бы тебя, получил твою любовь в награду… а власть у него уже была бы.
        - О великий Имир… - прошептала я, не зная, можно ли верить.
        Верить во что - в хитроумие и коварство Одина, если это правда? В коварство Локи, если все это наглая ложь?
        - Почему же он… передумал?
        - Увидел, что ни ты, ни твои родичи на эту сделку не пойдут, - мрачно сказал Локи. - И выдумал новый способ… сделаться твоим спасителем. Тут уж мне пришлось отдуваться. Я слишком много о нем знаю - вот он и нашел способ так меня унизить, чтобы мои слова не имели веса.
        А я еще помогала ему, Одину! Лечила его! Жалела! Разрешила поместить голову его деда Мимира в мой источник. Я сама помогла Одину многократно увеличить его силу. И что он теперь будет с нею делать?
        - Вот увидишь! - Локи погрозил мне длинным пальцем. - Ни Тора, ни твоего брата он в покое не оставит. Не успокоится, пока не займет престол Всеотца.
        И впервые я ощутила настоящий страх - это было ясное понимание того, что Один опасен, а у меня может не оказаться средств защититься.
        - Я мог бы быть на твоей стороне! - Локи скользнул ближе и уселся на пол возле моих ног. - Если мы с тобой заключим союз, нас никто не одолеет, даже он!
        С трудом я удержалась, чтобы не погладить его по голове. В известном обаянии ему не откажешь, но такой ненадежный союзник мне не требовался, от него беды будет больше, чем помощи.
        В это время в дверь требовательно постучали, и тут же, пока ни одна из моих дев не успела встать, чтобы открыть, дверь сама распахнулась и в покой сбежала Сага.
        - О! - Увидев Локи, сидящего у мои ног, она вытаращила глаза. - Ты здесь? И давно он здесь? - Она вопросительно, с подозрением, взглянула на меня.
        - Давно. Кому он понадобился?
        - Да кому он понадобится! - Сага пренебрежительно махнула рукой. - Тут дело похуже! У Тора его молот пропал!
        Часть четвертая
        СРЕДНИЙ МИР, ВОСТОЧНОЕ МОРЕ
        - Хватит с нас этих напастей!
        Вид у Асварда Соболя был недовольный - за недовольством он прятал смущение, - но и решительный.
        - Завтра мы отплываем - слава Ньёрду, погода наладилась. Мы потеряли здесь десять дней - пять из-за шторма и еще пять, пока ждали тебя. Но если так пойдет и дальше, то мы доберемся до Хольмгарда разве что в последние дни лета. А я не собираюсь там зимовать, нам еще надо распродать товар, взять взамен другой и вернуться в Бьёрко. До зимы. Необходимо что-то сделать, чтобы больше такого не повторялось.
        Снефрид только вздохнула: у стюримана имелись причины для недовольства. Добравшись до корабельного стана, она едва стояла на ногах и, только поздоровавшись с Асвардом, ушла к себе в шатер и заснула под причитания Мьёлль, которая уже не чаяла увидеть госпожу живой. Даже не переоделась, а башмаки Мьёлль сняла с нее со спящей. Казалось, прошло лишь несколько мгновений - к счастью, в этот раз никакие видения не мешали ее глубокому сну, - как Мьёлль снова ее разбудила: дескать, все трое стюриманов хотят с нею говорить. Не в силах никуда идти, Снефрид пригласила их к себе и рассадила на шкуры - ее шатер был скромнее, чем у Асварда, и гостям пришлось потесниться. Хозяйка сидела на своей лежанке, надеясь, что отделается от них, коротко рассказав о своей поездке на Островную землю.
        Но оказалось, что расспрашивать ее они не собираются - все самое главное им уже было известно от Лейви, а чего тот не знал, тем Снефрид не собиралась делиться и с остальными.
        - Ты, Снефрид, очень красивая женщина, - добавил Кетиль Пожар, и его морщинистое лицо расплылось в улыбке. - Неудивительно, что все мужчины на нашем пути сходят с ума. Но если нас на каждой стоянке будут поджидать приключения, то Асвард прав - мы так никогда до места не доберемся.
        - Мне жаль, что вы из-за меня так задержались, - Снефрид постаралась принять виноватый вид, но от усталости не могла ощутить свою вину в полной мере. - Но что же мне делать - надеть на голову мешок? В шторме я никак не виновата, да и в том, что нам пришлось ехать в ту рощу… Клянусь, я не менее вашего хочу поскорее добраться до Хольмгарда!
        - Гм, мы тебя не виним, - судя по виду Асварда, в нем невольная досада боролась с чувством справедливости. - Но если ты тоже хочешь поскорее добраться до Гардов, то согласишься на то, что я предлагаю.
        - Что же это?
        - Мы долго спорили, - вмешался Хлёдвир, - но решили, что это выход будет наилучшим! Я предлагал измазать тебе лицо сажей и одеть в последнее рванье, чтобы больше никто не заподозрил в тебе богиню…
        - Вернее будет зашить тебе рот, чтобы ты не болтал лишнего при чужих людях! - заявила голова Лейви, внезапно просунувшись в шатер: видимо, он сидел вплотную к входу снаружи и все слышал.
        - Хлёдвир, помолчи! - с досадой воскликнул Асвард. - Ты и впрямь твоим языком уже натворил немало бед.
        - Так что же вы решили? - торопливо спросила Снефрид, пока не возникла перепалка.
        - Мы решили, что дальше нам следует выдавать тебя за жену кого-нибудь из нас. И никому не рассказывать, что муж ожидает тебя где-то в Гардах, поблизости от самого Утгарда. Когда люди видят одинокую красивую женщину, да еще и в поисках мужа, словно сама Фрейя… ты сама уже видела, что из этого выходит. А если ты будешь называться, скажем, моей женой… никто не обратит на тебя особого внимания. Мало ли причин, по которым человек везет с собой собственную жену?
        Снефрид подумала немного и кивнула:
        - Что ж, это разумно. - Она мельком понадеялась, что Фрейя не сочтет за измену эту хитрость, которая позволит легче достичь истинной цели. - И кого же из вас мне предстоит называть своим мужем?
        - А кого бы ты предпочла? - Хлёдвир обольстительно улыбнулся ей, и она не могла не отметить: хоть и не красавец, он умеет быть обаятельным.
        - Меня! - заявила голова Лейви. - Мне Эйрик конунг поручил охранять госпожу, и других мужей ей тут не надо, пока я жив!
        Все засмеялись, но Кетиль возразил:
        - Нет, Лейви… Кстати, ты уж войди целиком, если ты все равно здесь. Не вещай, как голова Мимира!
        - Ты слишком незначительный человек! - горячо воскликнул Хлёдвир, когда Лейви вполз в шатер и сел на землю у входа, уже с этой стороны полога. - Ты простой хирдман, и если кому-то понравится «твоя жена», то могут выйти неприятности! Она должна зваться женой стюримана, тогда на нее никто не посмеет посягнуть!
        - Тогда я должна выбрать самого уважаемого человека! - Снефрид улыбнулась Асварду.
        - Я бы рад, - ответил тот, однако вид его выражал скорее досаду, чем радость, - но я часто бываю в этих местах, и меня будут спрашивать, что случилось с моей Гудрун да отчего она померла. А мне не хотелось бы говорить о своей жене как о покойнице…
        - Тем более что на следующее лето она опять окажется жива! - подхватил Лейви.
        - А я староват для такой жены, - улыбнулся Кетиль. - Никто не поверит, что ты согласилась за меня выйти, я тебе в отцы гожусь.
        - Вот я неженат! - с торжеством сказал Хлёдвир. - И по возрасту мы с тобой отлично друг другу подходим! Ну, соглашайся же! Мы будем прекрасной парой! Все будут нами любоваться!
        - Этого мы как раз и не хотим! - в испуге напомнила Снефрид.
        - Но если ты будешь считаться женой, скажем, Кетиля, то всякий прохвост захочет увести такую красавицу у старика! А глядя на нас, каждый только порадуется!
        Сколько Снефрид могла разглядеть в полутьме шатра, светло-карие глаза Хлёдвира выражали искреннюю мольбу. От вражды он решил перейти к обольщению? Или случай с «родами» усмирил в нем дух вредности и он решил, что враждовать со Снефрид, явно или тайно, слишком дорого обходится?
        - Раньше мы немного не ладили… - вкрадчиво начал он, угадав ее мысли.
        «Это ты не ладил со мной», - мысленно поправила его Снефрид.
        - Но теперь я хочу оказать тебе услугу, чтобы прошлое было забыто. Мы ведь все хотим добраться до Гардов, не ввязываясь больше ни в какие приключения, и мы должны объединить усилия, ведь правда?
        Глядя ему в глаза, Снефрид в душе подивилась его бесстыдству. Дважды он потерпел поражение в схватке с нею: если о поцелуе на Гусином острове и его последствиях никто не знал, то «рождение Слейпнира» произошло на глазах у дружин всех трех кораблей. И вот, не минуло и десяти дней - Хлёдвир горд и весел, как будто ничего такого не было!
        - Вы тоже думаете, что так будет лучше? - Снефрид взглянула на Асварда и Кетиля.
        - Это будет больше похоже на правду, - подтвердил Асвард. - Тут Хлёдвира многие знают, и люди подумают, что он нашел себе новую жену…
        - Еще лучше прежней, - тихо добавил Кетиль.
        Снефрид вспомнила, что Кетиль рассказал ей по дороге к священной роще: от Хлёдвира не так давно сбежала жена. Появившись здесь с другой молодой женщиной, красивой и статной, он восстановит свою честь в глазах людей. «Но что он будет делать, когда обратно ему придется ехать уже опять без жены?» - подумала Снефрид. Однако смолчала: раз Хлёдвир сам навязался ей «в мужья», пусть сам и думает обо всех последствиях. Но, как видно, ближайший выигрыш заслонил от его глаз более отдаленное неудобство.
        - Ну, соглашайся же, - чтобы дотянуться до Снефрид, Хлёдвир улегся на шкуры и вытянул руку в ее сторону.
        Свидетели ухмылялись: было очень похоже на подлинное сватовство, где пылкий жених настаивает, а невеста из скромности медлит. Мало какая невеста надолго задумалась бы, обращай к ней пылкие речи такой ловкач, как Хлёдвир, приятный собою и к тому же человек богатый; однако то, что Снефрид о нем узнала за эти немногие дни, не располагало к доверию.
        - Поклянись… что не будешь пользоваться этим случаем, чтобы мне досадить.
        - Я уже поклялся! - обиженно ответил Хлёдвир и снова принял сидячее положение. - Мы оба с тобой поклялись в священной роще, на голове жертвенного барана, что не будем причинять друг другу вреда.
        - Я никогда и не причиняла тебе вреда!
        - А как же те чары? Когда я… - Хлёдвир запнулся, - на глазах у всей дружины…
        - Я и не думала наводить на тебя чары, я даже не знала, что пояс у тебя!
        - Прекратите! - Асвард замахал руками между ними. - Не заводите эту песню снова, иначе мы никогда с места не сдвинемся. Снефрид, давай порешим на этом. Хлёдвир дал клятву мира и постарается сдержать свой… проказливый нрав. Так и для него же будет лучше.
        - Если у него будет такой повод для гордости, как новая жена, ему не останется времени проказничать! - засмеялся Кетиль.
        - Ну хорошо, я согласна делать вид, будто Хлёдвир - мой муж. Но говорю при свидетелях - я не даю ему никаких прав настоящего мужа! Мой муж - Ульвар сын Гуннара, он ждет меня в Гардах!
        - А я клянусь в это верить, пока мы не приедем в Гарды! - с тем же выражением подхватил Хлёдвир.
        Снефрид даже не сразу сообразила, что он сказал. Но Асвард и Кетиль уже встали, собираясь уйти, и затевать перепалку снова было глупо, да и ей самой больше всего хотелось спать.

* * *
        Назавтра все поднялись еще до рассвета - всем до одного не терпелось покинуть Дневной остров и пуститься в дальнейший путь. И впрямь они загостились - провели здесь десять дней вместо одного! Оставляя Дневной остров, Снефрид испытывала чувство, близкое к сожалению - эти дни были так насыщены событиями, новыми впечатлениями, знаниями, чувствами, немыслимым в ее прежней жизни опытом, что растянулись в памяти лет на десять. Здесь она ощутила в себе присутствие богини и узнала о ней то, чего не рассказывают на йольских пирах. Она сроднилась с этим местом и едва верила, что каких-то десять дней назад с трепетом сходила на этот белый берег, усыпанный известняковой крошкой, будто в мир иной.
        В немалой степени те ее чувства оправдались. Асвард Соболь и его спутники же не испытывали ничего особенного, кроме радости, что наконец могут продолжить путь. Снефрид подумала: если бы она и в самом деле была бы женой Асварда или Хлёдвира и совершала такие поездки - она слышала о нескольких женщинах, которые сопровождали мужей, - то привыкла бы к этим островам, переходам, стоянкам и не видела бы в них ничего особенного.
        Но нет. Ее путешествие - не простая торговая поездка. Встав на путь Фрейи, Снефрид продвигалась по янтарным искрам слез богини, и ее открытия в этом пути будут не те, что у ее спутников.
        Не прошло и дня, как Снефрид в этом убедилась. В этот раз морской переход оказался коротким - еще до вечера впереди, где-то на полпути между синим морем и таким же синим небом, появилась более темная полоска - густо-синяя с зеленоватым отливом.
        - А вот и остров Одина! - заприметив его со своего возвышения, Асвард показал Снефрид вперед. - Вон как быстро дошли! Здесь переночуем, но стоять больше не будем, завтра же дальше!
        - Остров Одина? - Снефрид вздрогнула и обернулась к Асварду. - Почему… он так называется?
        - Да говорят, что там могила Одина. Он там похоронен.
        - Что? - Еще более изумленная, Снефрид целиком повернулась к Асварду. - Один похоронен на этом острове?
        - Так рассказывают. Я с молодости слышал. Что когда он погиб в битве Затмения Богов, его там похоронили.
        - Кто похоронил?
        - Ну, кто из богов выживет? Бальдр и его брат Хёд вернутся из Хель… Видар, Вали… Моди, Магни - сыновья Тора.
        - Кто выживет, тот и будет хоронить своих погибших, - поддержал Вегейр Щепка. - Это известное дело.
        - Там даже показывают одно место - болото, а на нем валун серого гранита. Больше на всем острове гранита нет, значит, это та самая могила и есть. Мы, если не очень поздно приходим, носим туда жертвы. Отнесем, если не стемнеет еще. Сможешь сходить посмотреть. Правда, для такой могилы вид не очень - просто болотце, а на нем камень, даже не очень-то и большой. Ни кургана, ни каменного корабля, ни даже надписи какой на том камне - ничего такого, заметного.
        - Асвард, что ты говоришь? - Лейви понял изумление Снефрид. - Затмения Богов еще не было. Один еще не погиб, рано его хоронить!
        - Да? - Асвард удивился этой мысли. - Я как-то не подумал…
        - Затмение Богов описано в пророчестве! - напомнила Снефрид. - Это было видение вёльвы мертвых. Его еще не случилось, и Один жив!
        «Один не может умереть!» - вспомнился ей голос Фрейи. Он ведь уже умер однажды…
        - А может, там похоронен какой-то другой Один! - заметил Торберг Филин.
        Однако, увидев остров поближе, Снефрид поняла, почему молва связывает его с Одином - присутствие божественного духа в нем ощущалось совершенно ясно. Как и Дневной остров, он был сложен в основном известняками, но попадался и песчаник, и плоские берега пестрели разнообразием красок: белой, светло-песчаной, рыжей и желтой, бурой, зеленой, черной, - и все это, плавно спускаясь к воде, переходило в серый, а потом голубой цвет морских волн. Было видно, как руки древних великанов лепили его, будто пекли блины, выливая на свою исполинскую каменную сковороду тесто то из одной муки, то из другой. На плоских берегах белая известковая щебенка полосами чередовалась с рыжей, и эти цвета еще ярче оттенялись полосками мелкой светло-зеленой травки. Где-то усыпанная серым камнем низина переходила прямо в синюю морскую гладь, а где-то более крутой черновато-бурый берег спускался к воде заметно выраженными уступами, как ступенями. Давненько боги-создатели не ходили по этим ступеням - они порядочно обросли зелеными водорослями. В прибрежных заводях, усеянных камнями, вода была то синей, то зеленой, а то
густо-лиловой, как вересковый цвет. А на возвышенной части берега стояло одинокое дерево, кривое от морских ветров, будто усталый, но стойкий дозорный с копьем на границе божественных владений. Заметив его, Снефрид вспомнила Хеймдалля с его копьем в девятипалой правой руке, когда он встретил разгневанную Фрейю у ворот Асгарда.
        Обогнув остров, три корабля пристали к восточному берегу. Много времени это не заняло - остров Одина был очень мал, и чтобы весь его обойти кругом, потребовалось бы сделать всего три роздыха, как сказал Снефрид Асвард. На острове заросли перемежались солончаковыми пустошами и болотцами, но все же можно было набрать дров для костра. Для Снефрид поставили шатер, корабли накрыли парусами, превратив их в своеобразный дом - душновато, но спасает от ветра и дождя.
        Как сказал Асвард, на острове никто сейчас не жил, и Снефрид встретила эту весть с облегчением: хотя бы на одну ночь это обещало ей покой. Однако мысли о «могиле Одина» не шли из головы. Когда сварили кашу и все сели есть, об этом снова зашел разговор.
        - Я думаю, здесь похоронен не тот Один, который в Асгарде, - сказал Хлёдвир, - а тот, который правил в Уппсале и дал начало роду Инглингов.
        - Да разве это какой-то другой Один? - удивились хирдманы.
        - Их разве было несколько?
        - Но не мог же один и тот же бог править одновременно в Уппсале и в Асгарде!
        - Почему не мог? Он же бог!
        - Может, здесь когда-то было его святилище?
        - Но почему здесь? Тут и людей-то нет, а на других островах в этой части моря живут эйсты, а не свеи.
        - Но такой красивый островок, удивительный, уединенный очень подходит для жительства бога! - воскликнула Снефрид.
        Она хорошо помнила, как уже виделась со Стариком и его семейством на похожем островке. Что если пройтись по нему - и снова наткнешься на каменную хижину, которая изнутри куда просторнее, чем выглядит снаружи, а возле очага сидят Старик со Старухой, поджидая своих сыновей-оборотней?
        - Я слышал другое, - вступил в беседу Кетиль. - Что Один не похоронен на этом острове, а жил здесь во время своего изгнания из Асгарда.
        Тут уже все удивились.
        - Изгнания?
        - Разве он когда-то оттуда изгонялся?
        - Да кто же может изгнать самого Одина?
        - Говорят, было дело. Я в точности не знаю, но слышал намеки. Что его изгнали оттуда на десять лет в наказание за то, что он колдовал, переодеваясь в женское платье… - Кетиль хитро покосился на Хлёдвира.
        - Это все сказки! - надменно ответил Хлёдвир. - Очень надо Одину заниматься таким вздором!
        Но Снефрид эта мысль показалась вполне правдоподобной - для жительства бога, изгнанного из Асгарда, этот необитаемый островок с его удивительными слоистыми берегами очень даже подходил.
        Перед сном Снефрид осмелилась, уже в сумерках, дойти до дерева-дозорного; под ногами ее скрипела усеянная темно-серым камнем береговая полоса, и ей казалось, будто она идет по Дрожащему Пути, что ведет к воротам Асгарда. По пути внимательно смотрела под ноги, благо было еще достаточно светло, и нашла три темных, красноватых кусочка янтаря. Зажала их в руке с успокоительным чувством - она идет верной дорогой, не отклоняясь от пути Фрейи.
        У нее теперь часто бывало такое чувство, будто ноги ее ступают по земле, а голова находится высоко в небе, выше облаков. Вокруг нее гремит гроза, сверкают молнии, и сам Тор, стоя в колеснице, запряженной белыми козлами, мчится вдогонку за турсами, чтобы метнуть в них свой не знающий промаха молот. За последнее время она узнала так много, что это знание не помещалось в голове. Миновало чуть больше половины месяца с тех пор, как она покинула истертые тысячами ног причалы вика Бьёрко - но за эти дни она прожила сотни, тысячи лет. Прожила их вместе с Фрейей и узнала о мире, может быть, больше, чем следует знать простому смертному.
        Раньше, пока Снефрид было известно лишь то же, что и всем, она представляла себе Одина седобородым стариком, в синем плаще, под которым больше ничего и не видно, в серой шляпе, надвинутой на глаза, чтобы спрятать отсутствие правого глаза, с двумя воронами на плечах и двумя волками у ног. Теперь-то она знала, что он не такой. Что Один может быть каким угодно, может быть мужчиной зрелых лет или совсем молодым. С волосами светлыми или темными, с глазами любого цвета - причем будет казаться, что у него два здоровых зорких глаза. Облик его таков, что женщине было бы приятно его увидеть - такая мысль у нее мелькнула, и она сама испугалась. Здесь, на этом островке, Один казался слишком близким, чтобы стоило тревожить его даже мыслью. Так и виделось, как Бог Пути стоит на возвышенности, на том месте, где сейчас несет дозор кривое дерево, и долгим взглядом смотрит в морскую даль, а ветер рвет с его плеч серый плащ, и в?роны вьются над его головой, борясь с ветрами. Он никого не ждет, ни о чем не тоскует, ни о чем не сожалеет, а лишь вглядывается во вселенную и в глубины собственной души, оставаясь на месте
и все же продолжая свой бесконечный путь… А на груди у него огромный шрам от копья - сам вид этого шрама ясно скажет о его божественной природе, ибо никакому человеку такого удара не пережить. Любой человек, получив такой удар в грудь, будет мертв, и шрам этот служит и знаком, и вместилищем сути Одина как бога, живущего на грани смерти.
        Раньше каждое из сказаний о богах существовало для Снефрид само по себе, и казалось, их можно рассказывать в любом порядке. Теперь же они выстроились перед ней в ясной, довольно прочной последовательности. Один не с самого начала был верховным владыкой Асгарда - до него это место принадлежало Тюру, Хёниру, Ньёрду. Каким образом Один водворился на нем, Снефрид пока не знала. Но больше ее занимали мысли о том, как Один отнял у Фрейи часть власти над кольцом жизни и смерти. При ней каждый смертный проходил свой жизненный круг, ненадолго поселялся в ее палатах, называемых Многоместный Чертог, чтобы вскоре вновь возродиться в телах своих потомков. Новый Отец Павших положил этому конец - не для всех, но для многих. Один принес в мир мертвых разделение на достойных Валгаллы и на тех, чья участь - мрачная обитель Хель. Те и другие лишены возрождения, единственная прожитая жизнь станет основой их посмертия до самого затмения Богов. Из несчастных обитателей Хель набирает свое войско Одинов побратим, его тень - Локи. Но что подтолкнуло Одина к этому разделению, к посягательству на власть Фрейи? Он ведь не
мог не понимать, что это приведет к вражде не только между ними двумя, но между родами асов и ванов. Его вынудила к этому решению беседа с его умершей матерью-великаншей, которая открыла ему правду о грядущем Затмении Богов. Приобретенное Одином знание перевернуло устройство мира, наполнило обитателями Валгаллу и Хель, вырвало тысячи и тысячи людей из кольца перерождений, из-под власти Фрейи… И она так до конца и не смирилась с этим, не поверила, что Один решился на это не из жажды власти, а из осознанной необходимости работать для возрождения мира…
        Ветер трепал одежду, и Снефрид скоро повернула назад: с того места, где когда-то стоял Один, слишком легко было случайно шагнуть не в свою, не в человеческую жизнь…

* * *
        Если дух Одина и витал над островом, то путешественников никак не тревожил, видно, нашлись у Всеотца заботы поважнее. Наутро три корабля двинулись дальше на восток. Следующий переход был длиннее, но берег почти не пропадал из виду. Незадолго до темноты Снефрид снова увидела вдали густо-синюю полоску земли, брошенную великанами на гладь волн.
        - Лесистый остров, - сказал ей Асвард. - Так называется. Весь от берега до берега покрыт хвойным лесом. Все елки да березы.
        - Там кто-то живет?
        - Может, есть пара хуторов. Неподалеку оттуда, в большой бухте на юго-восток, стоит целая крепость, там живут старейшины эйстов. Но мы туда заходить не будем. Надеюсь, чайки не донесут до них вести о прибытии Фрейи и они не прибегут к тебе с просьбами помочь в родах жены или выспросить волю покойного прадеда!
        - Мы же договорились: я просто жена Хлёдвира, - Снефрид вздохнула. - Если кто спросит, я так и скажу.
        - Лишь бы чайки сказали то же самое!
        Лесистый остров был в несколько раз больше Одинова и действительно весь сплошь покрыт лесом - Снефрид убедилась в этом, пока три корабля огибали его по пути к юго-восточной стороне, чтобы тело острова прикрывало стоянку от возможного волнения на море. В воде близ берега изобиловали камни - так и торчали, будто сотни любопытных тюленей высунули головы поглазеть на пришельцев, и требовалось немалое искусство, чтобы пройти, их не задев. Крутые известняковые скалы остались позади, низкие берега острова были покрыты светлыми песками.
        Наконец Асвард завидел знакомое место, где близ берега не было камней и лишь один, весьма крупный валун высился на самой границе земли и воды, будто сторожевая башня. Никаких причалов тут не было. Бросили якоря на мелководье, парни Лейви на руках перенесли Снефрид и Мьёлль на пологий берег. Полоса песка, украшенная поясом из нанесенных волнами ракушек и водорослей, тянулась шагов на десять, постепенно немного поднимаясь, потом шла такой же ширина полоса травы. За нею зеленели кусты, в которых Снефрид признала шиповник - он был словно пес, выбежавший из дома навстречу гостям. Позади кустов стеной поднимался сосновый лес. Вид самый обыденный - ничего похожего на причудливые сочетания ярких красок, будто еще не остывших после сотворения земли, как на острове Одина. Погода была хорошая, светило солнце, и место показалось Снефрид очень приятным. С кораблей носили поклажу, устраивая стан, из леса уже доносился стук топоров. Асвард обсуждал с Кетилем, не задержаться ли, чтобы затеять охоту - в здешнем лесу в изобилии водились кабаны, а свежее мясо не помешало бы. Для Снефрид парни Лейви поставили шатер,
Мьёлль уже забралась туда, чтобы разложить пожитки и приготовить им постели.
        Пока варилась каша, Снефрид пошла пройтись вдоль моря - размять ноги и поискать янтарные слезы Фрейи. Это уже вошло у нее в привычку: отыскивая на границе моря и суши эти камешки, то ярко-желтые, то густо-рыжие, то черноватые, то огненные, она убеждалась, что не сбилась со следа своей прекрасной покровительницы. Их набрался узелок величиной с кулак. Не так много, но если вспомнить, за какой небольшой срок это найдено, то жуть берет: как же много Фрейя бродила по миру в поисках своей любви, сколько слез пролила. Моря полны ими, а ведь уже сотни лет оно выносит и выносит их на сушу…
        Бредя по упругому влажному песку, где волны не касаются ног, Снефрид не смотрела вперед и вдруг услышал поблизости незнакомый голос:
        - Неужели это Фрейя собирает свои потерянные слезы?
        Снефрид быстро подняла голову. В нескольких шагах впереди стояли двое незнакомцев, и она вздрогнула от неожиданного испуга.
        - Не пугайся, богиня! - Стоявший впереди показал ей пустые руки. - Мы твои верные слуги.
        Снефрид сглотнула - с таким чувством, что ее разоблачили еще раньше, чем она хотя бы попыталась солгать.
        Она еще даже не открыла рот, а какие-то два тролля, выскочив из-под земли, мигом признали в ней Фрейю! Снефрид с трудом сдержала порыв пощупать, не растут ли у нее из волос цветы сон-травы. Впрочем, их прикрыл бы чепчик.
        - К-кто вы такие?
        При виде того, что стоял впереди, ей пришли на ум дверги: это был мужчина средних лет, среднего роста, с темной, хотя и довольно короткой бородой и высоким залысым лбом - его было видно, поскольку круглая синяя шапочка, обшитая тканой тесьмой (весьма потасканная и выцветшая, надо сказать) сидела на самой маковке. Выражение обветренного, густо загорелого лица у него было скорее лукавое, чем угрюмое, большие темно-карие глаза под широкими темными бровями блестели веселым удивлением, но Снефрид не спешила ему доверять.
        - Мы - простые мореходы, идем из Гардов на запад. Но откуда же здесь взялась такая женщина? Где твоя повозка с кошками?
        - Я… у меня нет повозки. Я просто…
        Снефрид лихорадочно собиралась с мыслями, заодно старясь оценить, насколько опасными выглядят незнакомцы и не следует ли ей заорать во все горло, благо она ушла от стана не слишком далеко.
        Нет, пожалуй, это все-таки не дверги. Роста незнакомцы были обычного, человеческого, а второй, с длинным лицом, пушистой рыжеватой бородой и в более новой коричневой шапке, был даже выше среднего.
        - Я с кораблей, - сказала она наконец. - Там мой муж, его фелаги и еще сотня человек. На трех кораблях.
        По крайней мере, близость такой могучей дружины должна была обеспечить ей безопасность. При упоминании кораблей «дверги» оживились.
        - А как зовут этих прекрасных людей - твоего мужа и остальных? - спросил высокий.
        При этом его невозмутимые серые глаза внимательно скользили по Снефрид, оценивая ее одежду и общий вид. Она даже пожалела, что на ней простое некрашеное платье, которым она пользовалась в дороге, и только чепчик крашеный - зеленый, обшитый цветным плетеным шнуром.
        - Мой муж - Хлёдвир Жгучий, а еще с ним Асвард Соболь и Кетиль Пожар. У каждого в дружине по три-четыре десятка человек. Мы идем из Бьёрко.
        - Ты же не откажешься провести нас к ним?
        - Разумеется, не откажусь.
        Снефрид весьма охотно повернула назад. Они обогнули несколько деревьев, и стал виден весь стан близ трех кораблей.
        - Ты сказал, вы из Гардов? - напомнила Снефрид. При упоминании Гардов ей сразу пришел в голову Ульвар. - Где вы там побывали?
        - Мы проехали всю эту страну, - охотно и с гордостью ответил темнобородый, - от Альдейгьи до самых южных пределов, где начинается Хазария, а за нею - Серкланд.
        - Вы побывали в Серкланде? - Снефрид остановилась, хотя возле кораблей ее с гостями уже заметили. - Вы участвовали в том большом походе, который возглавлял конунг Грим, сын Хельги Хитрого?
        В ухе своего собеседника она увидела серебряную серьгу в виде капли, уже ей знакомого вида, и сердце дрогнуло. Такую же носил Рандвер Кабан - товарищ Ульвара в походе, который и принес ей в Оленьи Поляны весть о том, что ее муж нашел себе новое место для жизни в Гардах.
        - О, да ты и впрямь богиня! - обрадовался темнобородый. - Знаешь обо всем, что в мире происходит.
        - Нет, просто в начале этого лета я встречала в Свеаланде людей, которые успели оттуда вернуться. Да вы и сами сейчас их увидите, - докончила Снефрид, бросив взгляд в сторону стана.
        Оттуда к ним быстрым шагом приближался хмурый Лейви в сопровождении троих своих людей.
        - Посмотри, Лейви! - воскликнула она, стремясь предупредить упреки за одинокую прогулку (ей же сказали, что на острове нет людей). - Вот эти… мореходы говорят, что идут из Гардов и что они были в том большом походе!
        Лейви и те двое подошли друг к другу и стали выяснять, кто в чьей дружине состоял. Снефрид направилась дальше в стан, к своему шатру: она здесь порядочная женщина при муже, и тереться возле чужих мужчин ей вовсе не стоит.
        Когда она снова показалась, те двое уже сидели в плотном кругу из парней Лейви и прочих мореходов. Звали их Вебранд и Раудольв, но Раудольвом оказался не обладатель рыжей бороды, а наоборот - тот, кого Снефрид было приняла за дверга[15 - Имя Раудольв состоит из частей «красный, рыжий» + «волк».]. Лейви не знал их раньше - вернувшихся с Хазарского моря было более двух тысяч, они не могли все быть друг с другом знакомы, - но знал их бывшего вождя, Ормара Короткую Рубаху. Они уже вовсю толковали, вспоминая поход, его прославленных участников и их добычу. Но если Лейви повезло уехать из Гардов на запад с одним из первых кораблей, едва с залива сошел лед, то Раудольв был из тех, кто не спешил домой. Как он рассказал, у Ормара Короткой Рубахи собралось под началом около двух сотен человек. Часть из них он сам привел из Дании три года назад, часть прибилась к нему уже в походе, потеряв своих вождей. Олав сын Хакона, конунг Гардов, живущий в Хольмгарде, предлагал свеям и данам поступить к нему на службу, чтобы возместить понесенные в походе потери дружины, и многие согласились, но Ормар оставаться в
Гардах не пожелал и собрал к себе тех, кто тоже хотел держать путь на запад. Отплыв из Альдейгьи и выйдя в море, привыкшие к войне удальцы решили, что пока все лето впереди, стоит поискать добычи и славы еще где-нибудь, и обратились к северному берегу моря, к Стране Финнов. Несколько недель они перемещались вдоль побережья, грабили селения, до которых могли добраться, и недавно очутились в этих краях, только на другом берегу.
        И вот тут их удача надломилась. Основные силы направились в глубь страны, надеясь взять скот и особенно пленных. До того викинги полон не брали - в продолжительном походе он слишком обременяет, его же надо перевозить, охранять и кормить. Но теперь до больших рабских рынков Готланда и Бьёрко оставалось лишь несколько морских переходов. Корабли охранял небольшой отряд, и однажды ночью на него напали финны. Разгорелся бой, и хотя викинги сумели финнов отогнать, те успели сильно повредить три корабля из семи.
        - Это сволочи, понимаешь, хитрые, - рассказывал Раудольв, - днище порубили, то посередине, то в носу, и такими, знаешь, косыми ударами, по доске наискось - чтоб не починить. Это ж надо доску менять, а как ее на диком берегу поменяешь?
        Когда основные силы, во главе с самим Ормаром, вернулись с добычей и полоном, оказалось, что им не только не на чем все это увезти, но и сами они не могут убраться с финского берега - для полусотни человек не хватит места на оставшихся четырех кораблей, из которых два были совсем маленькими, на десяток-полтора гребцов каждый. Одно из этих суденышек принадлежало Раудольву.
        - И тогда решили, что нужно послать сюда, на южный берег, поискать здесь кораблей, - закончил Раудольв. - Мы отплыли сегодня на рассвете и вот к вечеру добрались сюда. Себби Муха ушел к большому берегу, к эйстам. Здесь ходит много кто, мы думаем нанять или даже купить несколько лоханок побольше, чтобы вывезти нашу добычу и людей. Что ты скажешь, - обратился он к Асварду, - если мы предложим тебе за хорошую плату забрать наших людей и перевезти к эйстам в город? У тебя это займет всего два дня, если погода не изменится, сможешь заработать марку серебра. У нас есть чем заплатить, не сомневайся. Мы еще от сарацин хорошую добычу привезли!
        На лице Асварда отразилось явное сомнение.
        - Мы и так задержались на Дневном острове на целых десять дней из-за… - он взглянул на Снефрид, - из-за шторма. Десять дней сидели на берегу, как прикованные, глядели на пляски Эгировых дочерей. Если еще раз так не повезет, мы до Гардов только к зиме доберемся. Не думаю, что нам стоит задерживаться.
        - Подожди, давай обсудим. В какую сумму ты оцениваешь вашу задержку на два дня? Нам нужны все три ваши корабля, - Раудольв взглянул на Кетиля и Хлёдвира. - Каждый получит по марке серебра, и сможете взять любым товаром, какой у нас есть: рабынями, скотом, серебром. Есть сарацинский шелк, оружие, кое-что из золотишка…
        До самой ночи в кружке у костра шел спор. Асвард и Кетиль были против того, чтобы задерживаться, хотя Раудольв и Вебранд уламывали их изо всех сил. На северном берегу викингам грозила нешуточная опасность: финны в глубине страны собирали войско, и если оно подойдет к морю, то людям Ормара ничего не останется, кроме как пасть в бою, а вся их добыча, в том числе сарацинская, отойдет врагу. Финны могли со временем собрать и несколько тысяч человек, в то время как Ормару неоткуда было ждать подкрепления. Прямо говоря, корабли с южного берега были их единственной надеждой спасти хотя бы свои жизни, не говоря уж о добыче, и Снефрид не удивлялась их настойчивости. Южный берег от северного отделял один дневной переход, и каждый день мог оказаться решающим.
        Из троих стюриманов Хлёдвир был наиболее склонен поддаться на уговоры. И даже не столько марка серебра его прельщала, сколько возможность поучаствовать в настоящем военном походе, хотя бы и только как перевозчик.
        - Хлёдвир, но чтобы сходить на северный берег, тебе придется со своего корабля снять весь товар, груз и даже лишних людей! - намекали двое старших. - Куда ты их денешь - оставишь здесь, на острове? Под присмотром кабанов из леса?
        - Я оставлю их вам.
        - Мы не будем тебя ждать! Иначе нам всем придется потерять время.
        - Но речь идет всего о двух днях!
        - Послушай, что ты развесил уши? - Кетиль перехватил Хлёдвира, когда его отозвали от костра по какому-то делу с устройством на ночь. - Ты этих людей видишь в первый раз.
        - Но почему же не помочь людям, если еще при этом заработать?
        - Послать к троллям этих людей! - поддержал Кетиля Лейви. - Я-то их знаю! У них на том берегу две сотни обозленных угрызков. Что если они просто захватят наши корабли и уйдут в море?
        - А нас присоединят к своему финскому полону! - добавил Кетиль. - Я, знаешь ли, не хочу вернуться в Бьёрко в качестве товара! Я уже стар, за меня много не дадут, а не хочется, знаешь, упасть в цене!
        - Да они неплохие ребята! - возражал Хлёдвир. - Я с ними поговорил!
        - Все неплохие ребята, когда рассказывают у огня «лживые саги». Но это викинги. Они три года были в походе. Они привыкли брать, что им надо, не спрашивая хозяев. У каждого из этих ребят руки в крови по локоть. И хорошо если только в сарацинской.
        - Но я-то им не сарацин!
        - Напрасно ты думаешь, что для них это важно. Для них все люди делятся на товарищей и добычу. Мы им не товарищи, а значит, превратимся в добычу, если только у них будут силы нас взять. А ты сам лезешь в ловушку! Нам повезло, что их здесь так мало. Будь их хотя бы полсотни, они не погнушались бы напасть на нас ночью и всех перебить.
        - И лучше всего нам убраться отсюда завтра пораньше, пока на том берегу о нас не проведали.
        - Но тогда финны перережут их всех!
        - А тебе они что, родня? Надо было ехать домой с добычей от сарацин, нет, им понадобилось еще финнов пощипать! Такая жадность даже богов возмутила. И нечего тебе набиваться к ним в друзья, у нас и своих забот хватает.
        Однако вскоре Хлёдвир уже снова сидел возле Раудольва; один вечер сделал их лучшими друзьями.
        - Послушай, старики вечно чего-то боятся! - убеждал Хлёдвира Раудольв, дружески обнимая его за плечи. - Но ты-то человек молодой и отважный. Думаю, если бы ты пошел с нами в поход, то отличился бы получше многих! Ты ведь из тех, кому только дай случай себя проявить. Я много таких парней повидал, я сразу вижу, из кого выйдет толк. Если нам повезет с ветром и погодой, то можно даже за день сходить туда-обратно. А уж тут мы спокойно подождем, пока за нами кто-нибудь придет из Бьёрко или с Готланда.
        - Я был бы не прочь помочь вам. - Хлёдвир не остался равнодушным к этой лести и посулам. - Но Асвард и Кетиль не хотят ждать, а уж если эти двое что решили, их не переупрямить. Мне потом будет трудно их догнать…
        - Да кто тебе этот Асвард? - Раудольв наклонился к его уху. - Отец? Воспитатель? Ты уже давным-давно взрослый мужчина, женатый на такой прекрасной женщине, зачем тебе их позволения?
        - Мы фелаги, мы дали друг другу клятву в пути не разлучаться.
        - Так значит, они не смогут уйти без тебя, иначе Один их накажет!
        - А если и уйдут, невелика беда - день плохой погоды, и они засядут на другом острове или на мысу, и прекрасно ты их догонишь! - добавил рыжебородой Вебранд. - Если ты нам окажешь такую услугу, Ормар тебя наградит как следует. У нас есть красивые золотые перстни и серьги сарацинской работы. Госпоже очень понравится!
        - Да, госпожа? - Раудольв подмигнул Снефрид, стоявшей чуть поодаль. - Ты бы хотела ожерелье, не хуже чем у самой Фрейи?
        - О нет! - Снефрид чуть не засмеялась, вспомнив, что ей известно об этом ожерелье. - Чтобы меня потом попрекали… распутством с четырьмя карлами сразу! Мой муж такого не потерпит, да, дорогой?
        - Ну тогда шелк! У нас есть цветное платье, покрывала, такие прекрасные, что такое носят только в Асгарде, да может, еще при дворе греческого кейсара! Там шелк и с орлами, и с птицами, и со львами!
        - Моя жена достойна всего самого лучшего! - с гордостью ответил Хлёдвир. - Сами видите, какая это красивая женщина! Она из очень хорошей семьи - ее отец был знаменитым эрилем, делал поминальные камни и амулеты всей округе! Она известна даже при дворе конунгов!
        - Видно, что ты очень ее любишь.
        - Безумно люблю! - Хлёдвир бросил Снефрид пылкий взгляд. - Больше жизни и всего моего имущества!
        - Может, купишь для нее что-нибудь? - предложил Раудольв. - Наша-то добыча у нас на корабле сложена.
        - Она у вас здесь?
        - Разумеется! Неужели бы мы ее оставили на том берегу, где до нее когда угодно могут добраться репоеды! Все наше, что мы добыли своей кровью, у нас при себе, сложено на моем «Морском дверге». Там шлемы, доспехи, у нас с Вебрандом есть по сарацинскому мечу. Хочешь посмотреть? Пойдем! - Раудольв поднялся и приглашающе хлопнул Хлёдвир по спине. - Покажу тебе, как другу.
        - Может, и госпожа пойдет с нами? - Вебранд учтиво взглянул на Снефрид. - Хочешь посмотреть шелк? У нас есть бусы, есть серебряные браслеты и золотые кольца. Мы сейчас дорого не возьмем, нам тут не до торговли.
        - Нет, благодарю, - Снефрид тоже учтиво улыбнулась. - Мне пора ложиться спать, уже темнеет. Надеюсь, мой муж скоро придет ко мне! - Она сделала Хлёдвиру большие глаза, на самом деле намекая, что ему пора заканчивать с этой дружеской беседой.
        - Да-да, дорогая, я скоро буду! - заверил Хлёдвир, но вместо этого пошел за своими новыми друзьями.
        Снефрид не без досады посмотрела ему вслед: кое-что общее с ее настоящим мужем у Хлёдвира и впрямь имелось!
        Маленькое судно Раудольва стояло чуть севернее по берегу, скрытое в бухте, поэтому люди Асварда его не увидели, когда подплывали. При нем оставались шесть или семь его товарищей. Оба стана разделяло всего сотни две шагов, но береговой изгиб и густые заросли загораживали их друг от друга. Когда Хлёдвир и его новые друзья скрылись за соснами, Снефрид последовала за ними и посмотрела вдоль берега - если обогнуть сосны и небольшой береговой выступ, то судно в воде, костер на песке и несколько человек близ него были хорошо видны.
        Почти стемнело, и Снефрид собралась спать, когда возле шатра ее перехватил Кетиль.
        - Послушай, на твоем месте я бы пошел туда и привел Хлёдвира. Он так просидит с ними до зари, и невесть на что они его уговорят!
        - Кетиль, на самом деле он мне не муж! - напомнила Снефрид. - Лучше пойдите вы с Асвардом. Вас он скорее послушает.
        - Нас они задержат уговорами. А если жена скажет мужу, что пора спать, кто же будет с нею спорить?
        - Видно, такова моя судьба! - грустно сказала Снефрид. - Один мой муж ушел в поход на сарацин, я искала его, обзавелась по пути другим, но и этот куда-то удалился, и снова я должна его искать!
        - Ты сама решила встать на путь Фрейи! - назидательно сказал Кетиль. - Могла бы сидеть у себя дома и ждать, пока какой-нибудь муж сам к тебе вернется!
        - Нет, так не получилось бы, - Снефрид покачала головой. - Сидя дома, я могла дождаться только новых бед.
        Своим нынешним спутникам она не рассказывала обо всех причинах, что вынудили ее бросить дом и отправиться за море. Но, видимо, Кетиль прав - пока она не достигнет конца пути и не отыщет хоть какого-нибудь мужа, ей придется разделять с богиней все ее заботы.
        Вздохнув, Снефрид направилась по песку вдоль полосы прибоя. Искать янтарные слезы было уже слишком темно, и она только старалась не наступить в лужу. В лесу что-то затрещало, и она с беспокойством вспомнила о кабанах. Едва ли они полезут сюда, где так много людей и горит огонь, но сейчас у них детеныши, мало ли что?
        Сначала ей были видны костры позади, в большом стане. Она обогнула мыс и сосны, и стал виден костер впереди - в малом стане. Держа путь на огонь, Снефрид заметила, что на судне возится два-три человека; мельком она подумала, что люди Раудольва собираются на нем спать и устанавливают кровлю из паруса. На больших кораблях так тоже иногда делали, и тогда корабль превращался в тесный и душноватый, но вполне уютный дом.
        Хлёдвира она увидела у костра, возле Раудольва - они увлеченно о чем-то толковали. Перед ними на нескольких щитах были разложены два-три высоких сарацинских шлема, кольчуга, пластинчатые брони - и впрямь вещи дорогие и редкие, - еще какое-то оружие. Когда Снефрид вышла из темноты и приблизилась, оба воззрились на нее с изумлением.
        - Мой дорогой супруг! - самым нежным голосом заговорила Снефрид. - Я понимаю, что ничего нет слаще на свете, чем дружеская беседа, но уже полночь и нам пора спать. Асвард намерен отплыть на рассвете, надо успеть выспаться. Не хочу ложиться одна, ночью может быть холодно. Пойдем в шатер, там все давно готово.
        - Ну-у-у… - Хлёдвир был несколько ошарашен этим соблазнительным приглашением и не понял, взаправду ли Снефрид собирается с ним спать или только пытается увести от Раудольва. - Конечно, дорогая. Уже иду.
        - Была бы это моя жена, я бы не заставил ее просить меня дважды! - После небольшой заминки Раудольв встал и хлопнул Хлёдвира по спине. - Ничего, хорошо посидели! Завтра увидимся.
        - Пойдем, дорогая! - Хлёдвир подошел к Снефрид и приобнял за плечи.
        Она поймала его ехидный взгляд - не будешь же ты рваться из объятий любимого мужа у людей на глазах! Снефрид продолжала натянуто улыбаться, но подумала: неужели успел забыть, к чему приводит склонность давать волю рукам?
        Торопясь поскорее уйти от Раудольва с товарищами, она потянула Хлёдвира в сторону своего стана. Но сразу придержала шаг: после света костра она ничего не видела в темноте и побоялась наступить на что-нибудь.
        И вдруг некая сила оторвала от нее Хлёдвира - кто-то набросился на него сзади и попытался свалить на песок. Хлёдвир почти успел обернуться, хватаясь за скрам на поясе, но достать его не сумел: двое повалили его, прижали к песку и стали вязать.
        Снефрид увидела это лишь мельком. Не глядя на борьбу на песке - там метались руки, ноги, слышались сдавленные крики, - она безотчетно кинулась в сторону, но тут же наткнулась на кого-то, кто выскочил из темноты прямо на нее. Ее крепко схватили, на голову набросили мешок. Не поняв как, она сама оказалась лежащей на холодном песке; запястья и щиколотки стиснула веревка, и Снефрид глухо вскрикнула под мешком. Тут же земля ушла: Снефрид подняли, перебросили через чье-то плечо и бегом понесли по песку. Кричать в таком положении было невозможно, и Снефрид лишь глухо пыхтела от боли в боку. Ее окутывал запах вяленой рыбы, и она с перепугу не понимала, откуда он взялся.
        Потом тот, кто ее нес, пошел медленно, одолевая воду. Снефрид подняли, передали, положили на что-то жесткое, деревянное. Вокруг слышались обрывочные торопливые выкрики. Нечто деревянное под нею дернулось и сдвинулось с места, закачалось.
        Она на лодке. И лодку выводят в море. Из-за проклятого мешка Снефрид даже ничего не видела, но, уже знакомая с этими вещами, ощущала, как лодка разворачивается и начинает движение вперед.

* * *
        Под мешком было душно. Видно, раньше в нем держали вяленую рыбу, и этот навязчивый запах усиливал мучения Снефрид. Ее мутило, болела недавно зажившая рана в боку, и она судорожно сглатывала: еще не хватало, чтобы ее стошнило под мешком!
        Мысли метались, как напуганные мыши. Что происходит? Их с Хлёдвиром похитили? Но зачем? Это должно быть как-то связано с кораблями - видно, викинги предложат обменять их с Хлёдвиром на корабли. Вот попали!
        Первой мыслью Снефрид было позвать Хравна Черного. Услышит ли альв-ворон ее из-под мешка? Или лучше обождать, пока дела прояснятся хоть немного? Но не будет ли тогда поздно? Пока она так лежит, ее увезут за море!
        Через какое-то время Снефрид ощутила, что ее приподнимают и с головы стягивают мешок. Заодно и чепчик съехал с затылка и повис у нее на горле, на завязках. Растрепанные волосы лезли в глаза, и Снефрид видела лишь, что вокруг темно и лунный свет блестит на поверхности воды. Она и правда была на лодке, и эта лодка мчалась, гонясь за неполной луной.
        При свете луны Снефрид различила перед собой знакомую фигуру, бороду и шапку Вебранда.
        - Я даже могу тебя развязать, если ты дашь слово не делать никаких глупостей, - сказал он, наклонившись к ней, чтобы перекричать шум ветра. - Не пытаться прыгнуть за борт или что-то такое.
        - Обещаю, - слабым, но внятным голосом сказала Снефрид.
        Лодка шла на север, значит, еще какое-то время справа будет тянуться остров, но до берега далеко, а она ведь не тюлень.
        Было слишком темно, чтобы возиться с узлами, и Вебранд, достав поясной нож, осторожно перерезал веревку у Снефрид на руках. Она не шевелилась - лодку и без того качало на волнах, - пока холодное лезвие находилось вблизи ее кожи. Освободив ее ноги, Вебранд выбросил обрывки веревки за борт и убрал нож.
        Снефрид поправила чепчик - затекшие руки дрожали и плохо слушались, и она с трудом развязала плетеный шнурок. Пригладила волосы, снова надела чепчик. Потом переменила положение, пошевелилась, чтобы оживить конечности. Взглянула направо, но если они еще и не миновали остров, при свете луны она не могла его разглядеть.
        - Где Хлёдвир? Что все это значит?
        - Муж твой остался там, - Вебранд кивнул на юг, в сторону оставленной позади стоянки. - Лежит, надежно связанный. К утру ваши уж точно его найдут. И он им скажет, что они получат тебя назад, когда приведут к нам корабли. Мы хотели взять его самого, раз уж они трое дали клятву не уплывать один без другого, но тут так удачно подвернулась ты. Ради своей любимой жены он уж точно приведет корабль!
        - Несомненно, - мрачно подтвердила Снефрид. - В злополучный час я дала согласие стать его женой!
        Она имела в виду тот час на Дневном острове, когда три стюримана пришли убеждать ее, что она будет в большей безопасности, притворившись женой кого-то из них. Очень бы она хотела сейчас поглядеть в глаза Асварду и Кетилю, чья мудрость привела ее в нынешнее положение!
        - Если ты жалеешь об этом, - Раудольв обернулся, оживленный, как всегда, - то легко найдешь себе другого мужа. У нас там, - он кивнул на север, - больше двух сотен храбрецов, и все холостые, как один!
        - Нет уж, хватит с меня мужей! - так же мрачно ответила Снефрид.
        А мысленно добавила: ради одного я двинулась через Восточное море, ради другого попала в руки к викингам. Третий уже точно приведет меня к Нидхёггу в пасть!
        Она поправила плащ и плотнее в него закуталась, радуясь, что под вечер стало прохладно и она взяла плащ, прежде чем идти за Хлёдвиром. Но больше у нее не было ничего. Как долго продлится это путешествие? Поедут ли за нею Асвард и прочие? Думала она, что скорее да, чем нет: Асвард дал слово Эйрику конунгу, что довезет ее до Хольмгарда и передаст королеве Сванхейд, а на Асварда она вполне полагалась. Если бы ее судьба и впрямь зависела от одного Хлёдвира, она бы за свое благополучие много не дала. Но все же… Асвард и так на нее зол за Дневной остров, хотя что она могла поделать, если сами боги прислали за нею эйстов! Лейви, конечно, от нее не отступится, но у него нет никакой лодки, без стюриманов он не может пуститься в погоню. Оставалось ждать, к чему все это приведет.
        Она подумала о Хравне Черном: теперь, когда проклятый мешок сняли, она может его позвать. Непонятно, как он ей сейчас поможет - обратит в орех, возьмет в когти и унесет назад на Лесистый остров? Не очень-то хотелось лететь в ночи над волнами, имея вид ореха. Но он альв, придумает что-нибудь. Да и ночь - то время, когда он с братом парит над землей, собирая вести для Одина…
        Для Одина! О Всеотце Снефрид подумала с непочтительной досадой. Это похищение - его рук дело! Взглянуть бы сейчас в его единственный глаз и спросить - что ты ко мне привязался? Тебе жалко, что женщина найдет своего мужа? Потому что если я это сделаю, у Фрейи будет больше надежды отыскать Ода, а ты хочешь сам ею владеть?
        Снефрид оглядела ночное небо, но ничего похожего на ворона не увидела. Рваные облака столпились перед луной, стало еще темнее, только звезды поблескивали кое-где. Пожалуй, звать Хравна Черного пока не стоит. Даже если тебе повезло обзавестись альвом-покровителем из числа слуг самого Одина, не следует отвлекать его от важных дел, пока твоей жизни ничего особенного не угрожает.
        Снефрид сама удивлялась своему спокойствию: она больше негодовала на Отца Богов, чем тревожилась о своей участи. Другая бы женщина себя не помнила от страха: ее похитили, везут в стан викингов! Ночью, через море, на лодке, которая после большого корабля казалась Снефрид весьма ненадежной. Но все пережитое укрепило ее дух и внушило веру в силу и верность ее покровителей. Пока она не отступится от Фрейи, Фрейя не отступится от нее. Ей лишь причиняла досаду мысль: не назовись она женой Хлёдвира, сейчас в этой лодке лежал бы он, а она спокойно спала бы в своем шатре! Ну, или не спала, если его исчезновение уже обнаружили бы и бегали по стану с криками «Хлёдвир пропал!». Но ей самой не грозило бы никакое беспокойство. А он сам отвечал бы за склонность брать в друзья кого попало!
        - Долго нам плыть? - окликнула она Вебранда.
        - При таком ветре еще до рассвета будем на Зубце. Нам повезло - здесь, говорят, самое узкое место моря.
        - Что такое Зубец?
        - Мыс, который смотрит в южную сторону. Мы стоим близ него.
        И впрямь повезло. Хуже, если бы ей пришлось провести на этой лоханке, в обществе чужих мужчин, целую ночь или даже сутки.
        - А ведь Кетиль предупреждал, что вам нельзя доверять, - проворчала Снефрид. - Но даже он не думал, что вы решитесь похитить людей в двух шагах от нашей стоянки и дружины!
        - У нас нет выхода. Других кораблей пока не видно, а ждать мы не можем. Или вы нас вывезете, или через пару дней наши обобранные трупы станут добычей финских воронов.
        Больше ни о чем не спрашивая, Снефрид свернулась клубочком, со всех сторон подоткнула плащ, чтобы не дуло, положила голову на какие-то веревки и закрыла глаза. Наверное, сейчас Мьёлль и Лунан уже подняли шум - они-то скоро заметят, что госпожа исчезла. И Лейви… Он будет в ярости. Только бы на меч не бросился от такого позора…
        Думая об этом, Снефрид задремала. Когда она проснулась и заморгала - бока заболели от жесткого неудобного ложа, - уже светало. Лодка продолжала ходко двигаться вперед.
        - Вы б ее развязали, - сказал чей-то голос ближе к носу.
        - Давно развязали, - ответил усталый голос Вебранда. - Еще как отошли.
        - А чего так тихо? В обмороке?
        - Да нет, я с ней разговаривал. Редкого присутствия духа женщина.
        - Может, она рада убраться подальше от мужа? - засмеялись на носу.
        Снефрид пошевелилась и с трудом села. Закряхтела, прочищая горло.
        - Я не простая женщина, - хрипло сказала она. - Я на самом деле Фрейя. Собирала на берегу свои слезы. А тут вы - налетели, будто ётуны…
        - Я же сразу догадался! - обрадовался Раудольв. - Постой, но тогда выходит, этот рыжий болтун тебе не муж?
        - Муж, - Снефрид с трудом удержалась, чтобы не скривиться. - Фрейя была замужем, ты разве не знал?
        - Вроде ее мужа звали как-то по-другому. Похоже на имя Один.
        - У него много имен. Я так долго его искала, обходила моря и земли… Роняла золотые слезы в горы, а янтарные - в море. И вот только я его нашла, как вы опять нас разлучили!
        Двое или трое озадаченно переглянулись: женщина со страху помешалась!
        - Это ненадолго! - невозмутимо утешил ее Раудольв. - Если твои люди все правильно поймут, то уже через день-другой… как с ветром повезет… мы вернем тебя мужу.
        Снефрид потерла руками лицо, убрала волосы. Жаль, причесаться нечем, даже гребня у нее с собой нет. И уже хочется… э, уединиться где-нибудь на берегу. А где он, берег?
        Она огляделась. Над серым морем вставала алая заря, бежали мелкие волны, «Морской дверг» мчался на север с несвойственной двергам быстротой, но сейчас Снефрид этому даже радовалась. Море уже не было пустым: справа и слева виднелись каменистые островки, давая знать о близости суши. Островки напоминали ей те, что усеивали прибрежные воды Свеаланда - неровный, но выглаженный камень, частью голый, частью поросший мхом и соснами. Только здесь камень был серого цвета.
        И ведь это уже Страна Финнов! Ну вот, она снова пересекла море! Только не с запада на восток, а с севера на юг.
        Пока Снефрид приходила в себя, Вебранда окликнули, и он ушел на нос лодки, где уже Раудольв собрал вокруг себя нескольких товарищей. До Снефрид долетали обрывки оживленного спора - речь шла о ней. Первоначально ее собирались везти в большой стан Ормара, но у Раудольва появились другие соображения. Дескать, красивая молодая женщина в стане может вызвать раздор, а если с нею случится что-нибудь нехорошее, то заставить ее спутников перевезти викингов на южный берег будет сложнее. «Давай ее ко всем… оттуда она никуда не денется… а если опять репоеды… где ее потом искать…». Раудольв выступал за то, чтобы оставить Снефрид в укромном месте, где никто ее не найдет - ни муж, ни финны, пока все нужное не будет сделано. Заодно не придется за нею присматривать.
        Прислушиваясь к разговору, сколько позволял шум ветра и волн, Снефрид всей душой надеялась, что так с нею и поступят. Оказаться в стане, где сидят две сотни озлобленных викингов, ей не хотелось. Может, она и найдет средство постоять за себя, но для этого нужны силы, а она после этой ночи чувствовала себя разбитой. И жезл вёльвы остался в шатре! Сумеет ли она без жезла наложить «чары укрощения» на две сотни мужчин, которых три года сарацинского похода превратили в настоящих ётунов? Снефрид закрыла глаза, горячо моля Фрейю избавить ее от этого испытания. Она ведь не богиня, которую даже оружие асов может лишить сил лишь на мгновения. Стараясь сосредоточиться, она вспоминала, как Фрейя посетила ее на хуторе Сигфуса Барсука, где она укротила саму норну Урд; на Скале Богов, где перед ней в воздухе парила Скульд Серебряный Взор, дочь конунга альвов и ее прапрабабка, и какой страх отражался в ее сияющих очах… Если бы стать такой же огромной и сильной сейчас, иметь власть приказать стихиям…
        Что она приказала бы? Чтобы улегся ветер. Отчего она не сообразила сделать это еще ночью, пока лодка не ушла далеко от Лесистого острова? Ведь может быть, что ее исчезновение обнаружили совсем скоро, что Мьёлль пошла за нею и даже видела отплытие… Тогда Асвард мог бы приказать спустить большой корабль и догнать «Морского дверга». Правда, тогда веселый Раудольв мог бы пригрозить, что бросит ее в воду. Но теперь, когда они уже вблизи северного берега… где, возможно, кроме викингов, ждут еще более злые финны… И даже если они уже передрались между собой, пленнице это не обещает безопасности.
        Пока впереди спорили, ветер стал слабеть и вот совсем стих. Снефрид огляделась: лодка почти не двигалась, только качалась на волнах, парус сложил крыло и повис.
        Обменявшись восклицаниями, викинги стали снимать парус: собрали на рею, уложили на стойки. Установилась полная тишь, только солнце поблескивало на мелких волнах.
        - Тут не обошлось без большого тролля[16 - То есть без колдовства.]! - заметил кто-то впереди.
        - Давай греби! - велел Раудольв. - Только этого нам не хватало!
        - Это все она! - Какой-то здоровяк бросил сердитый взгляд на Снефрид. - Пока она лежала с мешком на голове, отличный был ветер! И пока спала - тоже. А как проснулась - нате вам! Кончилась наша удача!
        - Не каркай, Бык! - оборвал его Раудольв. - Догребем, теперь уже недолго.
        Задул слабый ветер - но противный. Раудольв велел убирать и мачту - теперь она мешала. Все гребцы сидели лицом к Снефрид, на нее бросали злобные, враждебные взгляды уже семь или восемь пар глаз. Она смотрела в море, стараясь держать на лице скромное и невинное выражение, но не могла не беспокоиться.
        - Раудольв, надень на нее мешок! - крикнул Бык. - Она нас погубит! Ты видел, какие у нее глаза!
        При свете дня всем стали видны серебристо-серые, с легким фиалковым отливом глаза пленницы, сверкающие, как начищенный клинок, и это не повышало доверия к ней.
        «Я не просила вас меня сюда тащить», - мысленно ответила Снефрид, но продолжала смотреть на воду, на встречные волны, уже надевшие легкие пенные покрывальца.
        - Раудольв, давай ее высадим! - крикнул Вебранд сквозь шум ветра. - Если из-за нее портится погода, то чем быстрее мы от нее избавимся, тем лучше!
        «Это верно!» - подумала Снефрид, но не решилась бросить на него одобрительный взгляд - решат, что она этим выдает свою вину.
        - Держи к востоку! - крикнул в ответ Раудольв. - И смотри, где есть подходящее место.
        Вебранд переложил руль, и нос лодки сместился: теперь она двигалась по-прежнему к северному берегу, но с уклоном на восток. Снефрид сообразила: если ее оставят на острове, то не на кратчайшем пути от Лесистого острова, а так, чтобы отыскать ее смог только тот, кто спрятал.
        Противный ветер поутих. Вблизи виднелось несколько маленьких островков, будто серые горбы замерших под водой чудовищ - одни совсем крошечные и голые, другие чуть побольше, на них топорщились зеленые сосны. Острова лежали довольно близко один от другого, и с лодки Снефрид видела их, если оглядеться, сразу чуть ли не десяток.
        Вебранд правил в пролив между островами, оглядывая их со своего места. Снефрид тоже вертела головой: острова были побольше и поменьше, но в целом все невелики, так что каждый можно было легко окинуть глазом. Ни на одном не виднелось признаков жилья, да и чем там жить, кроме рыбы?
        Но вот лодка подошла к одному островку - шагов сто в длину и чуть меньше в ширину, как неуверенно прикинула Снефрид. Гладкие каменистые берега спускались к воде плавными уступами, посередине зеленела рощица из сосен и берез. Не настолько большой, чтобы на нем потеряться, но достаточно, чтобы было безопасно даже при сильном шторме.
        Лодка сбавила ход и двинулась вдоль берега. Здесь уже было так мелко, что сквозь прозрачную воду Снефрид ясно видела каменистое дно и поросшие зеленой слизью камни. Умело правя рулем, Вебранд подвел судно к месту, где нос лодки немного возвышался над нижним краем каменного уступа, и лодка замерла.
        - Сможешь перепрыгнуть? - спросил Вебранд.
        Снефрид встала, придерживаясь за борт, оценила расстояние. Лодка качалась, прыгать ей не хотелось, но зато хотелось как можно скорее убраться подальше от викингов. Ей бы только оказаться близ этих зарослей - и ее вовсе больше не найдут. Морок, чары отвода глаз - это первое, чему она выучилась у тетки Хравнхильд, пусть с тех пор и не применяла это умение.
        Снефрид взобралась на сидение кормчего, оттуда перешла на борт, подобрала полы плаща - и прыгнула. Не удержалась на ногах, но сумела присесть и упасть на бок, не слишком ударившись. Тем не менее бок обожгло болью - в том месте, где тянулся длинный красный шрам, куда всего месяца два назад раб Бьёрна конунга ударил ее ножом.
        Приподнявшись, Снефрид села на камень, морщась, шипя от боли и стараясь отдышаться.
        - Ударилась? - сочувственно спросил Вебранд. - Вот тебе.
        Он бросил к ней какой-то узел, довольно замызганный.
        - А вода там наверняка есть, поищи во впадинах, - посоветовал он. - Постарайся прожить здесь день или два. Когда наши дела будут закончены, мы укажем это место твоему мужу. Если будем живы.
        Не дожидаясь ответа, Вебранд помахал ей, Раудольв подал знак гребцам, и лодка двинулась кормой вперед, прочь от берега. Потом развернулась, блеснули в воздухе мокрые лопасти весел.
        Сидя на камне, Снефрид смотрела, как удаляется лодка. Ветер крепчал. Когда отдельных людей уже нельзя было рассмотреть, над лодкой поднялось грязновато-белое крыло паруса…
        Снефрид развязала узелок. В нем оказалась половина ковриги хлеба и кусок копченого сала с половину ее ладони. На этом она должна прожить «день или два». На острове, где из съедобного можно найти разве что сосновую хвою - при условии, что ты лось. Но куда больше Снефрид волновала вода - с ночи ей уже очень хотелось пить. Оставив плащ возле узелка, она пошла в глубь островка. Для источников он был слишком мало, однако, как Вебранд и обещал, вскоре она наткнулась между соснами на широкую и довольно глубокую - по колено - впадину в камне, где скопилось немало прозрачной дождевой воды.
        Засучив рукава, Снефрид напилась, умылась, привела себя в порядок. На душе полегчало. Она даже с удовольствием подумала о хлебе с салом - после такой ночи было в самый раз подкрепить силы. Но сначала она сняла чепчик, расплела косы и стала пальцами разбирать волосы, за неимением гребня.
        Если Фрейя и альв-покровитель ей помогут, сидеть здесь два дня ей все же не придется. Лишь бы дождь не начался…

* * *
        Всем был хорош дерзкий замысел Раудольва заставить Хлёдвира гнаться за похитителями жены, кроме одного: о том, где искать викингов Ормара, Хлёдвир и его спутники имели самое приблизительное представление.
        Как Снефрид и ожидала, Мьёлль вскоре забеспокоилась, почему госпожа не ложится спать и куда она подевалась. С этим она обратилась к Лунану, тот - к Лейви. Кетиль уже ушел к себе в шатер, да и Лейви не пришло в голову спросить его, не посылал ли он куда Снефрид. Вместо этого он отправился в стан Хлёдвира и живо убедился, что того тоже нет: в шатре только верный раб сидит возле приготовленного для хозяина ложа, но сам хозяин как ушел еще засветло в стан Раудольва, так и не возвращался.
        Взяв на всякий случай троих парней, Лейви устремился в стан соседей. Издали был виден костер, уже угасающий, но света он давал мало и был способен лишь указать путь во тьме. Прибыв на место, Лейви, к ужасу своему, не обнаружил ничего, кроме самого костра - ни судна, ни людей Раудольва не было! Но тот ведь ни словом не обмолвился, что собирается отплывать на ночь глядя! И где тогда Хлёдвир?
        Одного из своих парней Лейви отправил в большой стан - поднять тревогу. Живо убедившись, что ни Хлёдвира, ни Снефрид нигде нет, побежали с факелами к покинутой стоянке в поисках хоть каких-то следов. Обшарив ближайшие заросли, вскоре сделали важную находку - обнаружили Хлёдвира, связанного, с кляпом из какой-то тряпки во рту.
        Но радость долго не продлилась. Отдышавшись настолько, чтобы обрести силы шевелить языком, Хлёдвир поведал ужасную весть: Раудольв увез Снефрид с собой и сказал, что ее вернут в обмен на помощь в переезде на южный берег.
        В ночной темноте поднялся такой шум, что даже чайки разлетелись. Лейви сыпал проклятьями викингам и самому себе, что не уследил за Снефрид; но он ведь был не обязан ходить за нею по пятам, а она даже не сказала ему, что собирается к Раудольву! Зачем она туда пошла, сказал сам Хлёдвир, и Кетиль благоразумно воздержался от уточнения, что сам ей это посоветовал - горю бы это не помогло, а только усилило бы шум. Важнее было решить, что и как теперь делать. Все три стюримана чувствовали себя обязанными выручить Снефрид: Асвард - потому что обещал Эйрику довезти ее до Гардов невредимой, Хлёдвир - потому что она пришла за ним как «за мужем», а Кетиль - ради своей вины в этом ее решении. В этом меж ними споров не было. Хлёдвир жаждал отплыть на север немедленно, надеясь даже догнать Раудольва еще в море, но оба старших товарища воспротивились.
        - Послушай, будь на нашем месте Эйрик Берсерк, он мог бы успешно догнать и отыскать в море ночью другое судно и даже захватить его, - убеждал Кетиль, - но я все равно не поручился бы за безопасность женщины на этом корабле во время драки.
        - Мы не пойдем в темноте! - отрезал Асвард. - Тут в море полно камней. Наткнемся, треснет днище, и кто тогда спасет нас? Лучше ей побыть у них там лишний день, чем вовсе нас не дождаться!
        - Но как мы можем сидеть спокойно, когда она в руках этих сволочей! - кричал Хлёдвир, легко воображая, что он сам сделал бы, окажись в его руках такая женщина. - А что они с нею сделают?
        - Ничего не сделают! - успокаивал Кетиль. - Она - заложница, а заложников не трогают, пока есть надежда добиться соглашения. День или два она в безопасности. Успокойся, и будем готовы к рассвету.
        Мало кто выспался в эту ночь, но едва рассвело настолько, что стало видно воду, как три корабля отчалили от огромного камня-башни и тронулись на север - совсем не туда, куда лежал их намеченный путь. С ветром им повезло - Ньёрд отозвался на горячие мольбы о помощи, - и открытую часть моря пересекли вскоре после полудня. Дальше начались сложности. Между открытым морем и Страной Финнов лежало множество островов и островков. Для уроженцев Свеаланда в этом не было ничего нового, но никто из людей Асварда и его товарищей раньше в этом краю не бывал, и дороги до мыса, называемого Зубец, никто не знал. При виде очередного, достаточно большого куска суши, поросшего хвойным лесом, оставалось только гадать - это уже мыс или очередной остров?
        После полудня погода начала портиться. Натянуло облака, солнце спряталось, море посерело. К счастью, у Асварда имелся при себе «солнечный камень»[17 - «Солнечный камень» - пластинка исладского шпата, сквозь которую благодаря поляризации света можно обнаружить местонахождение солнца в пасмурную погоду. По крайней мере, по легенде.], и он, чтобы не сбиться с направления, то и дело поглядывал сквозь него на небо, отыскивая, где за облаками прячется погрустневший лик Суль.
        Близился вечер, а корабли все ходили между островами, то на запад, то на восток, не зная, как найти среди одинаковых проливов вход в нужную бухту. По высоте острова были почти одинаковыми, и каждый остров заслонял все лежащие за ним.
        Когда Хлёдвир уже готов был грызть весло от бессильной ярости, с корабля Асварда стали делать знаки. Приглядевшись, Хлёдвир и сам различил впереди над очередным каменистым бугром не то густой туман, не то клубы дыма. Три корабля направились в ту сторону и вскоре убедились, что теперь идут верно: на высокой сосне, росшей на вершине взлобка, виднелось нечто ярко-красное. Среди серого камня и зелени хвои пятно размером почти с человека, красное, как свежая кровь, издалека бросалось в глаза, но трудно было понять, что это такое.
        - Оно шевелится. Да это человек! - в изумлении закричал Торберг Филин, исполнявший должность впередсмотрящего. - Клянусь Богом Пути - человек в красном кафтане! Не иначе это дверг!
        В самом деле: существо в ярко-красной одежде, стоящее среди толстых сосновых ветвей на изрядной высоте над землей, на этом диком берегу, едва ли могло быть человеком. Именно таких чудес и ожидаешь, пересекая незнакомое море, но приближаться никого не тянуло. Существо размахивало чем-то - возможно, шапкой, зажатой в руке, - приветствуя мореходов и делая им знаки подойти к берегу.
        - Вон там еще дверги! - заметил кто-то из гребцов на носу, обернувшись.
        - Только эти попроще одеты.
        - Этот, видать, ихний конунг. Ишь, вырядился!
        Под сосной ближе к берегу обнаружились еще три фигурки, машущие руками, и в них ничего нечеловеческого на первый взгляд не было - обычные бородатые детины в поношенной одежде. «Красный» дверг тем временем ловко спускался с сосны, видимо, собираясь к ним присоединиться. У нижнего уступа берега стояла обычная финская лодка.
        Когда три корабля приблизились настолько, что стало можно докричаться, все четверо «двергов» во главе с «красным» спустились к воде. На вожаке оказался надет роскошный сарацинский кафтан, цвета спелой костяники с вытканным желтым узором. Такая вещь не у всякого конунга найдется, и в этом северном краю, среди серого камня, мха и сосновых ветвей, она смотрелась так невероятно, что всем хотелось протереть глаза.
        - Дверги прямо из горы! - заговорили на кораблях. - Вот из той. Там где-то дверка, и если войдешь, то проведешь там одну ночь, а выйдешь - здесь прошло триста лет!
        - Ой, пустите меня в эту дверку! Хочу, чтобы я вышел оттуда молодым, а жена моя давно к Хель уехала бы!
        - Вы - люди Ормара Короткой Рубахи? - закричал Асвард.
        - Это мы! А вы - те свеи с Лесистого острова?
        - Где те негодяи, что увезли мою жену? - яростно закричал Хлёдвир с носа своего корабля. - Проведите меня к ним, живо!
        - Возьмите нас на корабль, мы проводим вас к Ормару конунгу! - пообещал обладатель красного кафтана.
        - А это разве не ты? - спросил Асвард, удивленный, что такой кафтан может носить кто-то, кроме самого вождя.
        - Ишь ты - Ормар у них уже конунг! - возмутился Лейви. - В роду-то у него конунгов не больше, чем у меня!
        - Нет, я - Торфинн Тесто! - представился «красный». - Я его человек. Мы все - его люди.
        - Где моя жена? - не отступал пылающий гневом Хлёдвир.
        - Этого я не знаю! Я ее даже не видел! У Ормара конунга вы сможете все узнать!
        Асвард подвел корабль к берегу и даже велел спустить сходни. Сперва «красный», а потом и его трое товарищей перебрались на борт.
        - Богат же ваш вождь, если его люди носят такую одежду, - заметил Асвард, когда Торфинн Тесто прошел к нему. - Сам он, видать, в чистое золото одевается, как греческий кейсар?
        - Это одежда из нашей добычи. Самое ценное мы держим при себе, чтобы не попало в руки репоедов, а этот кафтан - наша доля на четверых, - Торфинн кивнул на своих товарищей. - Носим по очереди. Может, купишь? Тогда мы разделим деньги и будем хранить каждый свою долю.
        - Хм, не сейчас. - Асвард оценивающим взглядом окинул кафтан: ткань была очень дорогой, но превратности походной жизни на ней уже сказались. - Если ты и дальше будешь в нем лазить по смолистым деревьям, то за него много не дадут, будь он хоть из самого Багдада!
        - Из Гургана! Но как бы вы нас увидели, если бы я туда не залез? Мне ребята и сказали: лезь, дескать, на сосну, в кафтане они тебя враз приметят! Так и вышло.
        - Так это Ормар выслал вас навстречу?
        - Ну конечно. Мы, признаться, не вдруг сообразили, что вам трудно будет найти вход в бухту…
        Теперь корабли наконец-то уверенно двинулись вперед, и очень скоро впереди показался стан викингов. Издали о нем предупреждали дымы костров, а потом стали видны грязно-белые и серые шатры, многочисленные шалаши из сосновых жердей и ветвей. В воде близ него стояли большие морские корабли - числом пять, но два из них, что было видно с первого взгляда, в море выйти не смогут. С них сняли все, что только можно снять: и мачты, и весла, и всю оснастку, и рули. Остальные три были изрядно нагружены - мешки, бочки, берестяные короба, лари и ларцы, лукошки, свертки и связки тканей и шкур так теснились, что казалось, среди поклажи места для гребцов уже не найдется. Близ кораблей несли дозор два вооруженных отряда. По взгоркам вокруг стана бродили коровы, овцы, козы, лошади - захваченный скот. Им дружина и питалась - судя по тому, что на каменном взлобке над водой в ряд были выстроены коровьи, свиные, овечьи головы, будто особый недреманный дозор.
        При появлении новых кораблей десятки людей со всего стана устремились к берегу - густо и спешно, будто ягоды покатились из опрокинутого туеса вниз по каменному склону. «Ягоды» были своеобразные - заросшие бородами мужчины довольно дикого вида, с теми сосредоточенными, безжалостными, звериными глазами, что отличают людей, привыкших жить вне законов мирного сообщества и добиваться силой всего, в чем они нуждаются, не считаясь с чужими правами. Их роднил между собой очень смуглый цвет лица и рук, приобретенный за три лета в жарких странах, и то, что волосы и бороды у всех были довольно короткими, чтобы при походной жизни не стать ходячей усадьбой для вшей. Зато одежда многих была даже чересчур хороша для обладателей диких рож - сарацинские кафтаны из шелка, такие же широкие штаны, шелковые шапочки. Среди них Торфинн Тесто в его кафтане не так уж и выделялся. Все вместе, да еще в этих диких краях, где отроду не водилось ничего, кроме грубой домотканной шерсти, производило такое странное впечатление, что легче всего было принять людей Ормара за троллей, вышедших из тайной двери в склоне горы.
        Приближаться к троллям у мирных торговцев, да еще с товарами, не было ни малейшего желания, и Асвард сурово хмурился. Возможно, при помощи Снефрид их заманили сюда, чтобы просто ограбить и отнять корабли. Преимущество викингов в числе это позволяло, и люди Асварда чувствовала себя так, будто вынуждены иметь дело с медведем, способным когда угодно наброситься и раскусить твою голову. У Асварда мелькнула даже мысль, что слово, данное Эйрику Берсерку, не так уж весомо перед лицом этой несомненной опасности. Если разгневается, пусть сам и разбирается с этими троллями сарацинскими. А это ему несомненно придется делать, чуть раньше или чуть позже, поскольку эта буйная рать движется в прибрежные воды Свеаланда, где Эйрик отныне владыка.
        Асвард дал знак остановить корабль и подтянуть финскую лодку - ее привели за собой от оконечности мыса, где встретили «красного дверга».
        - Садитесь в лодку, - велел он Торфинну Тесто. - Плывите к вашим. Скажи Ормару, что мы не причалим, пока он не придет сюда и не даст клятву на своем мече не причинять нам и нашему имуществу вреда. Если вы попытаетесь захватить наши корабли силой, я сам прорублю им днища, но вам они не достанутся. Если же вы будете с нами честны, то завтра окажетесь на том берегу… Правда, сомневаюсь, что там мне кто-то скажет за это спасибо, - проворчал он, когда Торфинн сел в лодку и отплыл.
        Викингов на берегу собралось около сотни, и все пристально разглядывали корабли. Люди Асварда чувствовали себя не лучше, чем одинокий путник под взглядами волчьей стаи. Асвард не шутя беспокоился: имея преимущество в числе, а к тому же и в выучке, викинги могут спустить собственные корабли и попытаться захватить их на воде. Несколько успокаивало то, что корабли Ормара были тяжело нагружены и явно приготовлены к поспешному отплытию, а не к морскому бою.
        Но вот близ воды снова появился Торфинн Красный Дверг, а с ним еще несколько человек.
        - Вон он, Ормар, - Лейви кивнул на одного, одетого в синюю, когда-то дорогую, а теперь весьма потертую и выцветшую рубаху из обычной шерсти.
        Вождь дружины приблизился к воде и остановился, уперев руки в пояс, однако в этой уверенной и властной позе сквозила усталость. По сторонам его разместились еще трое-четверо, с оружием наготове - видимо, телохранители. Ормар выглядел лет на тридцать с небольшим; овальное лицо, русые, довольно светлые волосы чуть ниже ушей, расчесанные на две стороны, русая, более темная борода, смуглое лицо с заметными морщинами через весь лоб. Глубоко посаженные карие глаза смотрели устало и чуть пренебрежительно, как будто мысли его были сосредоточены на таких важных вещах, по сравнению с которыми все остальное, что он мог услышать, не стоит внимания. Брови были нахмурены: не то от тревоги, не то от недосыпа. На шее у него висела целая связка разных амулетов - и серебряный «молот Тора», и крест из желтого янтаря, и чей-то клык, еще какие-то подвески.
        - Давай я с ним поговорю, - предложил Лейви. - Я его знаю.
        Асвард кивнул, и Лейви крикнул, чтобы ему пригнали лодку. На берег отправились трое: Лейви, Хамаль и Эльмод Буря.
        - Здравствуй, Лейви! - Ормар и правда его узнал. - Ты здесь откуда? Я думал, ты теперь уже… гораздо западнее. Заделался честным бондом, купил хутор, женился, завел пяток детей… А, не успел бы. Ну, пяток свиней.
        - Успею еще, - сурово ответил Лейви, сверля его невозмутимо-усталое лицо своими свирепыми темными глазами. - Мне нужна та женщина, которую увезли вчера ночью твои люди.
        - А это была твоя женщина? - Ормар удивился. - Мне сказали, кого-то из богатых торговцев. Или ты успел стать богатым торговцем и это твой корабль?
        - Это не мой корабль, и женщина мне не жена, - Лейви вовсе не хотел объяснять, что его наняли охранять женщину, которую так легко умыкнули у него из-под самого носа. - Но я хочу увидеть ее, живой и невредимой, и поскорее.
        - Не могу тебе помочь. Здесь ее нет. Даже не было. Ее не привозили в стан, спрятали где-то по дороге.
        - По дороге? - Лейви вспомнил море между Лесистым островом и Зубцом. - Где, глядь, по дороге? Она же не тюлень!
        - Где-то на островах, - Ормар кивнул в восточном направлении. - Когда нас отсюда вывезут, вам расскажут, где женщина. Мне сказали, ее высадили на хороший надежный островок, и кроме нее там никого нет, только чайки. Ничего с ней не случится.
        - Стюриманы хотят получить от тебя клятву, что вы не попытаетесь захватить корабли, не причините им никакого вреда и честно выполните условия. Вас отвозят на южный берег к эйстам, вы платите по марке серебра каждому стюриману, возвращаете женщину, и дальше мы расстаемся лучшими друзьями, сохранив все свое в неприкосновенности.
        - Нам не придется захватывать корабли, - теперь Ормар оживился, и оживившим его усталое лицо чувством была застарелая досада, - если вы прекратите, глядь, чесать языком и вывезете нас отсюда! За тем проливом, - он кивнул на север, - репоеды собирают войско. Они уже дважды нападали - на стан и на остров, хорошо, что малыми отрядами…
        - На какой остров? - перебил его Лейви, подумав о неведомом укрытии Снефрид.
        - Где мы держим полон! Это там, глубже в залив. Куда еще девать, здесь его запирать некуда, а у меня нет столько людей, чтобы день и ночь сторожить сотню баб и девок.
        - Сотню? - Лейви выпучил глаза.
        - Они сидят на острове. Нужно будет их забрать.
        - Но их столько же, сколько вас! Даже если каждый из ваших посадит к себе на колени по девке, корабли потонут прямо тут!
        - Значит, они сходят два раза! Это наш полон, мы отвезем его на Готланд и хоть что-то выручим.
        - Два раза! На это понадобится уже два дня! - Раздосадованный Лейви показал Ормару два пальца. - И две марки серебра! И нашу женщину вы вернете не позже завтрашнего дня, иначе она там с голоду умрет!
        - Не умрет, ей оставили хлеба. - Ормар даже не спрашивал, много ли хлеба оставили заложнице. - А если беспокоитесь, то поворачивайтесь побыстрее! Если б вы живее шевелили ластами, то могли бы еще сегодня что-то взять и отплыть…
        - Это ты - Ормар? - прервал их спор возмущенный голос. - Ты главный у этих троллей? А ну отвечай - где моя жена?
        Давно уже с Ормаром никто не разговаривал так дерзко и сердито - с тех пор как он покинул Гарды. Обернувшись, он обнаружил третьего участника беседы: Хлёдвир вытребовал с берега лодку и переправился сам, горя желанием объясниться с похитителями. Ормар с удивлением рассматривал хорошо сложенного молодца с вьющимися рыжеватыми волосами ниже плеч, весь вид которого свидетельствовал о богатстве и уверенности в себе. От гнева Хлёдвир раскраснелся, его светло-карие глаза пылали.
        Любой разумный человек предоставил бы переговоры Лейви - давний знакомый Ормара, его соратник по сарацинскому походу, тот легче нашел бы с ним общий язык, да и сам был, строго говоря, ягодой с той же поляны. Но кто будет ждать благоразумия от мужа, у которого коварно, предательски похитили жену, особенно если он сознает в этом и собственную вину? Однако Хлёдвир сейчас мало думал о том, как ему надлежит выглядеть, - не заботился о том, чтобы убедительно прикинуться разгневанным мужем. Все его знакомство со Снефрид сопровождали неудачи и позор. Он успешно разыграл мертвеца на Гусином острове, но окончание той ночи старался не вспоминать. О случае с «родами» он предпочитал думать как о шутке, хотя и понимал, что здесь кто-то другой подшутил над ним самим, и весьма жестоко. Мужчина, вообразивший себя роженицей, непременно станет посмешищем всех Северных Стран и Восточного Пути.
        Выход оставался один - показать себя истинным храбрецом и спасителем той женщины, вокруг которой все вертелось. Тогда о позоре забудут или станут считать клеветой. Трусом Хлёдвир не был и потому не видел препятствий к тому, чтобы истинно мужской отвагой восстановить свою честь.
        И даже сама Снефрид поймет, что напрасно пренебрегает им! В первые дни она показалась Хлёдвиру некрасивой, зловредной и слишком надменной, что не пристало бывшей наложнице «морского конунга». Но чем дольше он на нее смотрел, тем сильнее своеобразная прелесть ее лица и худощавого, немного угловатого стана овладевала его душой. Его уже не удивляло, что Эйрик взял ее в наложницы, - скорее удивляло, как Эйрик ее отпустил. Манящая улыбка ее ярких губ, немного снисходительный, но ласковый взгляд, величавый облик делали невозможным причисление ее к отряду «зловредных баб», знающихся с колдовством.
        А что до того случая на Гусином острове, то, возможно, его поразил невидимым копьем тот мертвец, которым он прикинулся!
        - Я - Хлёдвир сын Эгвальда, - заявил он, с вызовом глядя на Ормара. - Я - муж той женщины, которую твои люди украли! Где она? Я хочу ее увидеть и убедиться, что ей не причинили вреда!
        - Ее здесь нет! - Ормар смерил его взглядом. - Ее не привозили в стан, а оставили на одном острове. Там ей ничего не сделается, вы заберете ее, когда вывезете нас.
        - Я требую, чтобы ее выдали мне сейчас! Вам нужны были наши корабли - вот мы здесь. Но вы не могли добиться своего, как мужчины, и поступили, как подлые псы! Только трусы нападают на женщин!
        - Я - трус? - Ормар шагнул к нему.
        Усталое равнодушие в его лице живо сменилось свирепостью, но Хлёдвир не отступил: опасность бодрила его и придавала больше безрассудной отваги.
        - Если твои люди трусы, то и ты недалеко от них ушел! Если ты мужчина, то докажи!
        - Я - докажи? - После трех лет сарацинского похода Ормар не ждал, что когда-нибудь в жизни услышит такое.
        - Вот здесь я - мужчина и муж Снефрид. Если тебе что-то от нас нужно - говори со мной! Я тебя вызываю! - Хлёдвир еще повысил голос, чтобы его услышали как можно больше викингов, которые сотенной толпой собрались вокруг них. - Будешь биться со мной! Если ты одолеешь, мы вас перевезем бесплатно, даже если вы возьмете с собой половину этой страны! А если я одолею, то вы немедленно возвращаете мне жену и прибавляете… половину вашей здешней добычи!
        По толпе полетел изумленный рокот, кое-кто засмеялся, причем не без одобрения. Высокие притязания здесь уважали.
        - Много ты хочешь! - Викинг в Ормаре не позволял так легко расстаться с половиной добычи. - Если выиграешь, довольно с тебя твоей жены!
        - Нет! - Хлёдвир был непреклонен. - Она и так моя. Она - самое дорогое, что у меня есть. - Летя на волне героического пыла, он сейчас и сам в это верил. - Поставь против то, что всего дороже для тебя, тогда условия будут равны. И пусть Один нас рассудит!
        Ормар на миг задумался, потом сунул руку за пазуху и вынул небольшой мешочек красного шелка. Развязал его и вытряхнул что-то длинное, вроде толстой цепи.
        - Вот! - Он протянул это на ладони Хлёдвиру. - Это мой заклад. Пойдет?
        Хлёдвир увидел ожерелье. Оно состояло из двенадцати золотых узорных бусин, каждая величиной с небольшой орех, и такого же количества чередующихся с ними светло-синих полупрозрачных гладких камней-самоцветов. В середине к ожерелью была подвешена крошечная, однако богато украшенная узорами золотой зерни золотая же коробочка с тремя самоцветными подвесками, по цвету и виду схожими с продолговатыми ягодами жимолости.
        - Сарацинское? - деловито спросил Хлёдвир; по тонкой работе, золоту и самоцветам это сразу было видно.
        - Во всех Северных Странах другого такого нет! - не без гордости подтвердил Ормар. - Любой королеве… Даже для самой Фрейи было бы хорошо!
        - Что хорошо для Фрейи, подойдет и моей жене! - самодовольно ответил Хлёдвир. - Это послужит ей возмещением за то оскорбление, когда она отнеслась к вашим людям так приветливо и с доверием, а они повели себя… как подлые тролли!
        - Хватит болтать! - оборвал его Ормар.
        На его лице снова появилось недовольство: он усомнился, не зря ли согласился на этот поединок. Только время терять, а его и так нет! В своей способности одолеть какого-то торговца, ни разу в жизни не бывавшего в настоящем сражении, Ормар не сомневался.
        - Какое оружие выбираешь?
        - Топор и щит.
        - Хорошо - на топорах. И знаешь что? - Ормар прищурил глаза. - Ставить так ставить. Ты выиграешь - ожерелье ваше. Я выиграю - жена будет моя насовсем.
        Ормар не видел Снефрид и даже не спрашивал у Раудольва, как выглядит заложница; она могла оказаться располневшей матерью взрослых детей. Но пыл, с каким за нее выступил такой молодой, недурной собой, отважный и богатый муж, обещал, что она среди жен то же самое, как это ожерелье из Серкланда среди обычных бабьих побрякушек.

* * *
        Близ островка рассекали спокойные волны два белых лебедя. Снефрид наблюдала за ними, сидя близ каменной чаши с водой, благо это было одно из самых высоких мест ее пристанища. Будь она мужчиной, возможно, это оказались бы валькирии, прилетевшие купаться; тогда можно было бы подстеречь, когда они примут человеческий облик, утащить их оперение и потребовать выкуп. Но для женщины валькирии не прилетят, наверное, это просто лебеди. Эти птицы бывают весьма задиристы и охотно вступают в драку с человеком, если обнаружат его близ гнезда. Снефрид надеялась, что даже если у них где-то тут гнездо, лебеди все же не полезут на берег, чтобы с нею подраться.
        Она уже обошла весь островок и даже немного поспала, выбрав под соснами место, где погуще рос мох, и расстелив плащ. Но больше ей спать не хотелось, оставалось любоваться морем, высматривая, не плывет ли кто. В уступах скалы Снефрид отыскала ровную выемку, похожую на сидение со спинкой, серый камень был красиво расписан бледно-зелеными и сизыми пятнами тонкого лишайника. Сложив в несколько раз плащ, она сделала из него подушку и устроилась не менее удобно, чем на скамье в любом доме. Справа на нижних уступах скалы шумели разлапистые морские сосны, и Снефрид взирала на них сверху, будто повелительница мира. С этого места ей были видны еще три острова, примерно такие же, как этот - гладкие серые скалы в зелени хвои, - но достаточно далеко. Очень легко было вообразить, как там вдруг встанет среди зелени какой-нибудь турс - ростом как сосна, а цветом как камень, - но вообразить там людей не получалось. День был ясный, по голубому небу служанки Фригг разбросали клочья белой шерсти, ровное серо-голубое море играло легкими бликами. Мир не замечал одинокой женщины на голой скале. Снефрид и самой казалось,
что ее тут нет, а наблюдает за морем, островами и лебедями какой-то бесплодный дух.
        Дух… Снефрид снова подумала о Хравне Черном. Если она его вызовет - что она ему скажет? Пока у нее все хорошо, ее никто не трогает, даже хлеб с салом еще есть. Воды сколько угодно - эту каменную чашу ей за месяц не выпить. Может быть, все обойдется благополучно - Асвард и прочие вывезут викингов в крепость эйстов и вернутся за ней. И они продолжат путь на восток, в Гарды… До встречи с еще одной храброй дружиной, идущей из Гардов на запад с полными мешками сарацинской добычи и с нерастраченной отвагой в сердцах…
        Вот будет Один смеяться, если окажется, что Ульвар сын Гуннара, муж, которого Снефрид разыскивает, сейчас где-то среди хирдманов Ормара Короткой Рубахи! Что если он уже после отъезда Рандвера Кабана передумал жить в Меренланде и предпочел присоединиться к отряду, уходящему на запад? Честно говоря, Снефрид удивилась, с чего бы это Ульвар, человек, не любящий сидеть на месте, решил задержаться в такой отдаленной стране, откуда до моря больше месяца пути. К тридцати годам взялся за ум и решил накопить богатство спокойным расчетливым трудом? Снефрид вздохнула - это было непохоже на того Ульвара, которого она знала, но ведь их разделяет четыре года суровых и опасных испытаний! Ульвар, какой он сейчас, ничем не отличается от викингов, которые ее сюда привезли. Может быть, при встрече она с трудом его узнает.
        Ветер усилился. Снефрид встала, подобрала плащ и переместилась за сосну. Море быстрее погнало волны, но проливы между островами оставались пустыми. Возможно, близ этих скал годами, а то и десятилетиями не бывает людей - что им здесь делать? Легко было представить, что никто никогда ее здесь не найдет, но она отгоняла пугливые мысли. Она просидела на своем острове всего полдня. ?дин на Одиновом острове провел десять лет. Не хотелось бы застрять здесь на такой ж срок. Снефрид вообразила собственный скелет, выбеленный ветром, что пролежит здесь десять лет; потом буря однажды загонит сюда каких-нибудь других викингов, они найдут его, осмотрят остатки вещей и очень удивятся. Кто-то из них скажет: «Э, да тут была женщина!» А ему ответят: «А ты кого хотел здесь найти - епископа из Санлиса?»
        Любопытно, будет ли этот островок когда-нибудь называться островом Снефрид?
        Мысли то и дело возвращались к Ульвару, но утешения не приносили. Яснее, чем когда-либо прежде, Снефрид осознала: ее муж теперь совсем другой человек. Ей придется заново с ним знакомиться и заново… учиться его любить. А если не выйдет? Что если она не разглядит в нем того веселого подростка, что когда-то проиграл ей в кости и возил на спине до Асбрандова камня и обратно? Что если викинг, в которого он превратился, вовсе ей не понравится, и ей в голову не пришло бы за него выходить, если бы она встретила его сейчас лишь впервые?
        Возможно, он сам все это понял раньше нее. В который уже раз Снефрид вспоминала тот день, когда Рандвер Кабан прибыл на хутор Оленьи Поляны и привез ей вести от мужа - первые за четыре года. «Ульвар просил передать: он решил остаться жить в Мерямаа, в Силверволле, - сказал ей Рандвер. - Мол, он не будет в обиде, если ты будешь считать его как бы умершим и выйдешь замуж заново…»
        Когда она это услышала, ее первым чувством была обида: Ульвар как будто отказывался от нее. Отец убедил ее, что Ульвар сделал это из самых благородных побуждений: чтобы не связывать жену, раз уж сам он больше не может быть ей мужем. Очутившись в трудном положении - в основном по вине Ульвара, - Снефрид решила, что самым лучшим выходом для нее будет отправиться к нему. Он, правда, не звал ее приехать, но разве мог он предполагать, что одинокая небогатая женщина сумеет одолеть такой путь? Каких могущественных покровителей она найдет, - на земле и на небе, - он, разумеется, предвидеть не мог. А то, что эти покровители нашлись, Снефрид восприняла как знак судьбы, что ее решение было верным.
        И вот она сидит, будто ворона, в полном одиночестве, на голом крошечном островке ровно посередине Восточного моря! Вот куда ее привели знаки судьбы, смелые решения, упорство, высокое покровительство, божественная мудрость!
        Снефрид встала и принялась ходить по островку взад-вперед, выбирая по возможности ровный путь среди каменных впадин и возвышенностей. Смотрела на море то с одной, то с другой стороны, стараясь прогнать уныние. Жаль, что здесь один камень, довольно круто уходящий в воду. Был бы песок, она могла бы поискать янтарные слезы, и это заняло бы ее на весь светлый день.
        Слезы! Янтарные слезы Фрейи! Снефрид уселась на изгиб толстого соснового корня, торчащего из камня и похожего на колено какого-то великана. За время ее странствий ей совсем не приходилось плакать - не до того было, да и нравом она не из плаксивых. Фрейя страдала сильнее - она ведь не знала, где ей искать Ода. И до сих пор, кажется, не знает. Ее путь продолжается уже века… если не тысячелетия, с испугом подумала вдруг Снефрид. Если Од был простым человеком, он давным-давно состарился и умер, его поминальный камень зарос мхом и вереском… Нужна сила великой богини, чтобы сохранять надежду на желанную встречу.
        Но если утратить эту надежду - как жить? Богине или простой женщине - невозможно жить без надежды на счастье в будущем, пусть идти к нему придется долго.
        Снефрид еще раз огляделась и вдруг заметила кое-что, чего раньше тут не было. В нескольких шагах от нее, прямо на камне, на тонком покрывальце сизого лишайника, поднялся кустик сон-травы - десяток цветков на толстеньких зеленых стеблях, сплошь одетых белым пухом.
        В изумлении Снефрид повернулась и встала на колени, чтобы рассмотреть это чудо поближе. Сон-трава цветет в первые дни лета, как раз на переломе с темной половины года на светлую, и с той поры миновало больше трех месяцев. Но цветы были здесь, и прекраснее этого кустика Снефрид не видела никогда. Лепестки полураскрытых цветков были нежнейшего розовато-желтого цвета, напоминая переливы зари, с тонкими лиловыми мазками. Сквозь проем в кровле сосновых ветвей на них падал солнечный свет, пронизывая насквозь, и казалось, этот свет излучают они сами; казалось, свет хранится в полусомкнутой чашечке цветка, а родят его тонкие тычинки, собранные в золотое колечко.
        Снефрид знала, что сок этих цветов ядовит; она лишь осторожно поднесла к ним руку, не прикасаясь, будто пробуя воздух. Ее пальцы ощутили тепло, что струилось из чашечек, изливаясь ей в ладонь. Да, в чашечке цветка сон-травы всегда теплее, чем вокруг, ведь он выходит из земли, еще пока снаружи холодно и снег в лесу не весь растаял.
        С затылка побежали мурашки от восхищения, в глазах защипало от слез. Этот кустик был улыбкой Фрейи, посланной ей, и Снефрид смущенно улыбнулась в ответ. Фрейя не забыла о ней. И богине нелегко дается ее путь, но она не сдается и не впадает в уныние. Никогда не сдается.
        Усевшись рядом с кустиком, Снефрид снова устремила взгляд в море…

* * *
        Пока обсуждали все условия, приблизился вечер. Солнце садилось, золото разливалось по широкой щели между темно-серым морем и светло-серыми тучами. Но света еще оставалось достаточно, и откладывать дело до завтра никто не хотел: в случае победы Хлёдвир жаждал еще сегодня съездить за Снефрид, а Ормар - отплыть на юг завтра на рассвете. И викинги, и люди Хлёдвира собрались вокруг площадки, разместились на каменных склонах и взлобках, многие залезли на ближайшие сосны, и толстые ветки были усыпаны людьми, будто яблони в конце лета - спелыми плодами.
        Полем поединка служил парус, расстеленный на ровном участке камня, - самом ровном, какой смогли найти поблизости. Хлёдвир явился к нему первым и нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Для столь важного события - это был первый поединок в его жизни - он нарядился в лучшую свою рубаху синей шерсти, обшитую красным шелком по вороту и рукавам, синие же обмотки и узкие коричневые штаны. На поясе с позолоченной бронзовой пряжкой висел ударный нож с рукоятью резного моржового зуба. Шлем у него был франкской работы, с верхушкой, немного наклоненной вперед, будто гребень небольшой волны. В правой руке он держал топор, в левой нарядный щит с двумя желтыми конями на черном поле. На щите не было пока ни единой отметины от ударов - Хлёдвиру не приходилось пускать его в дело.
        Ормар прибыл, как подобает вождю, в сопровождении троих оруженосцев; шедший первым нес стяг с белым журавлем на красном поле. Сразу было видно, что Ормар - птица другого полета: на нем был белый сарацинский кафтан, отделанный красным шелком с узором из цветов и коней, штаны голубого льна, широченные штанины собраны в мелкую складку. Люди Хлёдвира пересмеивались между собой - с чего бы, дескать, Ормар напялил на ноги два мешка, неужели боится так крупно обделаться со страху? Викинги понимали это по-другому: такие штаны для пешего боя плохо пригодны, и надев их, Ормар не только хвастается добычей, но и выражает пренебрежение к противнику. Ну кто этот самодовольный и заносчивый «мешок серебра», весы ходячие, против вождя викингов, что только за последние три лета добыл столько славы, что хватило бы на троих? Ниже колен ноги Ормара были покрыты красно-коричневыми обмотками, на хазарском поясе с серебряными накладками висел кривой сарацинский кинжал. Шлем тоже был восточный - высокий, с наносником и кольчужной бармицей.
        Увидев Хлёдвира и быстрым пристальным взглядом оценив его снаряжение, Ормар снял перевязь с мечом и передал оруженосцу. Взамен ему дали боевой топор с серебряной насечкой на обухе, хищно изогнутым лезвием и выступающим передним «зубом». Щит у него был очень простой, обтянутый бурой кожей, со следами от ударов.
        - Начнем, пожалуй, - все с тем же устало-небрежным видом сказал он и шагнул на парус. - Помни: кто сошел с поля, тот утонул!
        - Себе напомни! - дерзко ответил Хлёдвир. - Я-то помоложе тебя буду!
        Ормар только усмехнулся. Он двигался неторопливо, будто ничего особенно не собирался делать, но топор в его руке несколько раз крутанулся в воздухе, лучше любых слов показывая, как привычно хозяину это оружие, как ловко и быстро способно двигаться.
        Хлёдвир сразу принял боевую стойку и теперь был словно звенящая струна. Его переполняло возбуждение и готовность к чему угодно.
        Право первого удара принадлежало Ормару, как принявшему вызов, но он небрежным движением показал, что уступает его противнику. Хлёдвир не заставил себя упрашивать: прыгнув вперед, без затей махнул топором сверху вниз. Ормар даже не стал поднимать щит - лишь сместился вбок, и удар провалился в пустоту. Следующий удар Хлёдвир направил Ормару в голову; тот поднырнул под него и внезапно ответил так быстро и мощно, что Хлёдвир едва успел подставить щит и пошатнулся. Но Ормар отступил и пошел по кругу, все так же крутя топором в воздухе. Это был как будто не бой, а только обещание, мягкая угроза.
        Еще полный задора, Хлёдвир опять прыгнул на него, и Ормар опять увернулся. Затем он резко сам пошел на приступ, быстро чередуя верхние и нижние удары. По виду Ормар не особенно и спешил, однако Хлёдвир едва успевал отбиваться. Хищное лезвие Ормарова топора било в край щита, едва не выворачивая его из руки. Плечо отзывалось болью. Хлёдвир попытался ответить, но его топор был легко перехвачен и отбит в сторону; сильный толчок плоскостью вражеского щита заставил пошатнуться. Тут же на голову обрушился гулкий удар, из глаз полетели искры: Ормар хватил его топором по верхушке шлема, отчего тот съехал на сторону, а в железе появилась вмятина.
        Зрители вокруг площадки дружно ахнули - таким быстрым и мощным получился удар. Все понимали, что в этот миг Ормар мог бы и закончить поединок, просто рубанув «мешок серебра» под колено. Но Ормар не хотел проливать крови - условия поединка этого не требовали, а зачем понапрасну злить людей, на чьих кораблях он надеялся убраться с этого берега? И Ормар отступил в сторону, давая ошеломленному противнику время прийти в себя и вновь увидеть белый свет.
        Проморгавшись, Хлёдвир заскрипел зубами: он понимал, что более опытный викинг просто играет с ним. Но считать себя мышью перед котом он отказывался - упорства и дерзости ему было не занимать.
        Поправив съехавший шлем, он решительно двинулся на врага. Теперь, когда первые неудачи охладили первоначальный пыл, он двигался осторожнее и расчетливее. Внимательным взглядом он ловил каждое движение Ормара. Показал верхний, но ударил понизу, заставив врага попятиться, затем дернул оружие на себя, ловко отбил ответный, встречный удар. Крутанул топор над головой, якобы целя в лицо, но опять ударил низом и опять вынудил противника отскочить. Шаг, еще шаг - Ормар пятился к краю поля. Но глаза его посмеивались: сколько ни старался воодушевленный успехом «мешок серебра», приближение к краю поля устраивало Ормара. Там можно будет разом все закончить.
        Но вот до конца пространства, укрытого грязно-белым шерстяным полотном, оставалось не более шага. Краем уха Ормар улавливал: вокруг поля выкрикивают его имя, снова и снова, что-то хотят ему сказать, но прислушиваться было недосуг. Он точно знал, как поступит: быстрый встречный удар, выброшенный вперед щит и шаг вправо - а затем стремительный бросок вперед. И вот уже не он, в «мешок серебра» стоит спиной к краю. А дальше будет совсем несложно вышибить его за край.
        Пора! Быстрый встречный удар заставил Хлёдвира вскинуть щит, на миг он сам себе перекрыл обзор. Ормар шагнул вправо, двинул плоскость щита вперед, бросок… Но правая нога Ормара, вместо того чтобы сделать широкий шаг, дернулась и осталась на месте, будто привязанная.
        Ормар быстро глянул вниз: что за тролль вцепился в его ногу! За время боя оторвался разболтанный крючок, крепивший обмотку на правой ноге; постепенно длинная шерстяная лента размоталась и стала волочиться за ним по земле. Смещаясь вправо, Ормар сам наступил на нее левой ногой, приковав другую ногу к месту.
        Этой заминки оказалось достаточно: Хлёдвир бросился вперед и что было силы толкнул Ормара плоскостью своего щита. Более рослый, он вложил в этот удар вес всего тела. Ормара отбросило назад, он налетел пяткой на камень, положенный для удержания края паруса, смешно взбрыкнул ногами и опрокинулся навзничь. Его широченные штаны взметнулись в воздухе, будто два синих крыла.
        От удара спиной о камень у Ормара вышибло дух. Однако опыт помог ему не растеряться: он быстро перекатился в сторону и поднялся на колено. Но спешить было некуда, никто больше на него не нападал. Вокруг стоял громкий хохот. И сквозь этот хохот он с трудом расслышал ехидный, запыхавшийся голос «ходячих весов»:
        - Ормар… ты утонул!
        Люди Асварда, на берегу и на кораблях, радостно кричали - победа была полной, хоть и бескровной. Викинги издавали восклицания удивления и недовольства. Такого исхода поединка они не ожидали, и все казалось, тут какая-то ошибка.
        - Я победил! - провозгласил Хлёдвир, видя, что Ормар встал и отряхивается. - Ты признаешь это?
        Ормар не сразу ответил. Он тоже хмурился, но скорее с недоумением, пытаясь понять, что и как произошло. Посмотрел на свою обмотку, волочившуюся за ним по серому камню и рыжей хвое - предательскую шерстяную змею.
        - Так нечестно! - кричали вокруг викинги, поддерживая своего вожака.
        - Вы Одина в нечестности вините? - Лейви, подавляя хохот, прищурился.
        - Это не Один! - Ормар приподнял ногу со свисающей обмоткой. - Это скорее… происки Локи!
        - Это подлый… прием! Удар!
        - Вы сами поступили не очень-то честно, когда увезли мою жену! - надменно ответил Хлёдвир. - Вот боги вам отплатили таким же приемом! Ну, ты признаешь мою победу, или будешь подавать жалобу на богов?
        - Знатный был прыжок! Теперь зовите его Ормар Синие Крылья! - кричали парни Лейви.
        Кое-кто даже среди викингов засмеялся.
        Ормар покрутил головой. Проигрыш был глупым и совершенно неожиданным, но именно в этом он увидел волю судьбы и ощутил перед нею свое бессилие. Она именно в том и проявляется: случается то, что не должно случиться, тонкий побег омелы прямо в полете оборачивается острым копьем, и предначертанное свершается. Сам светлый Бальдр именно на этом и погорел.
        Отдав своим людям оружие и шлем, Ормар вынул из-за пазухи красный шелковый мешочек и вложил в руку Хлёдвира. Тот поднял его, показывая своим, и те ответили новым всплеском радостных криков.
        - А теперь поехали за моей женой! - потребовал Хлёдвир. - Дай мне тех троллей, что ее увезли и спрятали. Мы поедем за ней, а остальные… Асвард! - закричал он. - Так ты согласен погрузить этих людей с их имуществом?
        Пока искали Раудольва, Асвард с Кетилем тоже перебрались на берег. Оценивая ветер, спорили, стоит ли отплывать сейчас или лучше отложить до утра. Оставаться здесь на ночь не хотел никто: викинги боялись набега финнов, а люди Асварда - самих викингов, да и от финнов добра тоже ждать не приходилось. Но существовала нешуточная опасность, что, если ветер стихнет, придется до рассвета болтаться в море - на перегруженных судах, не зная, чего ждать от ветра и волн. В этом ничего хорошего не видели ни торговцы, ни викинги.
        Но для поездки за Снефрид времени оставалось достаточно, и Хлёдвир был готов к отплытию - ждали только, пока найдут Раудольва или Вебранда.
        - Не думал, честно говоря, что ты такой искусный боец! - тайком от викингов вполголоса сказал Кетиль Хлёдвиру. - Где ты так научился? Этот удар щитом…
        - Это я прошлой весной на одном судебном поединке видел, - так же ответил Хлёдвир. - В Уппсале. Запомнил - как знал, что пригодится!
        Внезапно с севера донесся звук рога. Ормар вскинул голову и переменился в лице, люди вокруг него встрепенулись.
        - Э-э-эй! - во все горло заорал Ормар. - Живо всем! Бегом, глядь! На остров!
        Мгновенно забыв о недавнем поединке, викинги устремились к своему оружию. Снаряжаясь на ходу, собирались к вожакам. Люди Асварда, не понимая, в чем дело, на всякий случай отхлынули к воде, ближе к кораблям.
        - Что случилось? - окликал Хлёдвир бегающих вокруг него викингов.
        - Репоеды напали на остров! - на ходу отрывисто поясняли ему.
        - Где наш полон сидит!
        - К кораблям! - кричал где-то за толпой Ормар; на него уже надели пластинчатый доспех, и оружничий застегивал ему ремни на боку. - Ах, ётунов ты тролль!
        Островок неподалеку от стана, где викинги держали свой финский полон, уже дважды подвергался набегам: приходя на лодках с другой стороны пролива, из лесов, финны пытались освободить пленных женщин, но до сих пор их удавалось отогнать. Теперь они пришли снова: как торопливо докладывал запыхавшийся гонец от дозорного отряда, явились на десятках лодок, числом с полсотни людей, все с луками и копьями. Но сами дозорные могли только стрелять по ним с берега, и то, из-за дальности расстояния, без большой надежды на успех. Чтобы преградить им путь, нужны были корабли, а их так набили добычей в чаянии скорого отплытия, что на борт едва можно было взойти, не то что сражаться.
        Перед изумленным Хлёдвиром вдруг вырос Ормар - в пластинчатом доспехе, с вытаращенными от возбуждения глазами.
        - Дай корабль! - закричал он. - Дай нам отогнать этих репоедов, или мы без всего останемся! На наших не отплыть!
        - Где Раудольв? - в ответ закричал Хлёдвир. - Плевал я на ваш полон, мне нужна моя жена!
        - Я отдам тебе… половину того полона, что мы сумеем отбить! Поспешай, пока там хоть кто-нибудь остался, они их сейчас на свои лоханки посажают - и в лес!
        - Хоть троллям в гору! Мне нужен Раудольв!
        - Да твой Раудольв - там! - Какой-то из людей Ормара показал в сторону островка. - Его был черед в дозор идти, это он и трубил!
        - Не врешь? - Теперь Хлёдвир вытаращил глаза, уже от ужаса.
        - Да разрази меня Мьёльнир!
        - О всемогущие асы!
        Хлёдвир вскинул к небу руки с зажатым топором, потом махнул Ормару и побежал к берегу, делая знаки своим людям, чтобы подвели корабль.
        Ведь если финны постреляют Раудольва со всеми его людьми, но один смертный не найдет Снефрид на каком-то из бесчисленных безымянных островков вдоль финского берега!

* * *
        У Снефрид оставалась еще горбушка от той половинки ковриги, что дал ей Вебранд, но ее она решила приберечь, и чувство голода слегка отвлекало от любования заката над морем. Солнце золотой горошиной катилось в море, поджигая облака по пути. Пока перед глазами отчетливо сиял Асгард - золотые кровли, багряные стены, серый каменный вал, - так легко было вспоминать все, что Снефрид о нем узнала, и она почти забыла о себе и своем тревожном положении. Но яркое золото Асгарда постепенно темнело, переходя в багряные полосы и серые облака неба, а потом тусклая серость поглотила и багрец. Острова почернели, небо еще оставалось темно-синим, но легко было представить, как все это тонет в глухой тьме. Снефрид уже мысленно видела, как сидит на своей скале во мраке, будто одинокая чайка посреди Зева Мороков.
        Она хотела было пройтись для бодрости, но живо поняла, что пропустила время прогулок: почти сразу оступилась в темноте и вернулась к своему «каменному трону». Еще не хватало подвернуть здесь ногу. Без движения тоска сделалась невыносимой. Снефрид уже не сомневалась, что ей предстоит ночь на скале: в темноте никто в море не выйдет, и ждать спасения сегодня нечего. Думая об этом, нельзя было не задаваться вопросом: что случилось? Асвард и его люди решили уйти, бросив ее на волю судьбы? Они вступили в столкновение с викингами Ормара и… с ними произошло что-то нехорошее? Снефрид нашла бы в себе мужество просидеть всю ночь на скале и поспать под сосной, но неизвестность была хуже всего. Скажи ей кто-нибудь, что утром за нею приплывут друзья, она легко смирилась бы с таким ночлегом. До утра она с голоду умереть не успеет, с плащом насмерть не замерзнет, диких зверей тут нет. Но мысли, а приплывет ли кто-нибудь хотя бы завтра? послезавтра? - терзали хуже холода и голода.
        Подумав, что проявила уже достаточно стойкости, Снефрид встала и нараспев произнесла в густеющую синеву неба:
        Мой милый живет на высоких ветрах,
        Мой милый летает на черных крылах,
        В небесном чертоге ты, я - на земле,
        Зову тебя, ворон, явись же ко мне!
        От жажды услышать ответ в призыве сквозила невольная нежность.
        Сначала ничего не произошло. Как и в прошлый раз, от волнения замирало сердце, пока слух напряженно ловил знакомый голос, который скажет: «Я здесь!»
        Однако мгновения летели, а вокруг было тихо. Снефрид огляделась… и вскрикнула: в нескольких шагах от нее горели два ярко-зеленых звериных глаза. Крупных, на высоте в половину человеческого роста.
        Задохнувшись от ужаса, Снефрид вжалась спиной в каменную «спинку» своего сидения. Нет диких зверей, она думала! Но тут и правда не было никаких зверей, когда она осматривала остров при свете дня! Она обошла его не раз, но не приметила ни единого живого существа, кроме лебедей и чаек. И сосны растут не так густо, чтобы в них мог спрятаться такой огромный зверь.
        Зеленые глаза закрылись. И не успела Снефрид с надеждой подумать, что ей померещилось, как опять что-то зашевелилось, и с земли поднялся кто-то живой - и ростом с медведя.
        - Не бойся… - услышала она низкий грубый голос. - Я тебя не съем.
        Ночной гость разговаривал так, будто не привык к этому занятию.
        - К-кто ты… - Снефрид эти слова стоили не меньшего труда.
        - Мой брат… Он занят. Просил меня тебе ответить.
        - Хравн Черный - твой брат?
        - Да. Я - Ульв Черный.
        Вспомнилась избушка на необитаемом островке, двое молодых мужчин с неподвижными свирепыми лицами, что вошли из-под дождя совершенно голыми, а потом оделись и жадно накинулись на еду. Они не бросили на нее ни одного прямого взгляда, но Снефрид была уверена, что они подмечают ее малейшее движение. Их звали Ульв Белый и Ульв Черный, как сказала ей старуха хозяйка. «Старик нам не отец, - при новой встрече пояснил ей Хравн Черный, - но между собой мы все родные братья…»
        - Ты - волк? - вырвалось у Снефрид.
        - Сейчас нет. - Голос немного оживился, будто его хозяин приспособился к человеческому облику, и в нем даже послышалась насмешка.
        - П-привет и здоровья тебе, Ульв Черный! - Снефрид не настолько еще опомнилась, но привычка выручила. - Спасибо, что отозвался… Ты ведь тоже устал, весь день бегая по свету.
        - Ничего, за ночь отдохну. Чего ты хотела?
        - Я хотела… - Снефрид с трудом собралась с мыслями, - узнать, где все наши люди… ищут ли меня… когда за мной приедут?
        - Ищут, конечно. Они приехали бы вечером, но напали финны, чтобы отбить свой полон, и вашим пришлось с ними сражаться, вместе с людьми Ормара. Выручить Раудольва, чтобы он помог выручить тебя. А пока с ними разбирались, стала слишком темно для плавания в незнакомых водах.
        - Была битва?
        - Да, ну так… драчка, - пренебрежительно ответил Ульв Черный. - Битвой это не назвать. Вот видал я битвы…
        Приглядевшись, Снефрид различала фигуру сидящего на скале широкоплечего мужчины с длинными, неряшливо разбросанными темными волосами. Сколько она могла разглядеть, одеждой он себя не обременял, если не считать густой, почти звериной поросли темных же волос на груди и ниже, на руках и на ногах.
        - И когда они приедут за мной?
        - Этого я не знаю. Мы не знаем будущего, его ведь еще нет. Мы знаем только то, что уже проявлено - в былом или сейчас.
        - А ты мог бы как-нибудь… ну, забрать меня отсюда?
        - Мог бы… - Ульв Черный ответил вполне уверенно, лишь выбирая мысленно наилучший способ. - А куда?
        - Ну… к нашим людям…
        - Где драчка с финнами? Разве что ты очень любишь перевязывать раны чем попало в темноте.
        - А на Лесистый остров?
        - Там никого нет. Все равно что здесь, без разницы.
        - Что же мне делать? - Снефрид обнаружила, что иной раз покровительство альва не избавляет от бед, и от этого открытия едва не упала духом.
        - А что тебе нужно?
        - Ну… какой-нибудь приют… пока меня найдут наши люди… Не очень хочется спать на камне под открытым небом!
        Ульв Черный бесшумно поднялся, и Снефрид невольно вздрогнула.
        - Идем.
        Рука из темноты взяла ее руку и потянула. Дрожа, Снефрид встала, не смея высвободить свою руку и не зная, чего ждать: если бы ее сейчас вознесли прямо в воздух, она бы не удивилась. Но Ульв Черный повел ее куда-то за сосны, на другую сторону острова. Надо думать, он видел не хуже, чем днем, и путь показался Снефрид довольно ровным; кое-где он поддерживал ее и предупреждал, вверх или вниз сейчас придется ступить.
        Она покорно шла за ним и смотрела главным образом под ноги: она все равно ничего там не видела, но так все же было спокойнее. Но гораздо больше, чем опасность споткнуться, Снефрид волновало то, что ее ведет за руку оборотень из числа приемных сыновей Одина! Била дрожь от волнения, но что-то в нем было и приятное; прикосновение крепкой горячей руки будоражило и согревало. Почти с ужасом Снефрид осознала, что было бы приятно прикоснуться к нему… ну, побольше.
        Только бы он не услышал эти ее мысли!
        Он же на самом деле альв! Этот народ славится своей склонностью к любовным связям со смертными. Альвы малоплодовиты в браках между собой, а в союзе с людьми у них дети получаются лучше, поэтому они, боясь упадка своего рода, всегда ищут таких союзов, и отпрысков обычно стараются забрать себе. Ее собственный прадед - нареченный Альвом - был отдан матерью, как теперь догадывалась Снефрид, только потому, что та, будучи валькирией, не жаждала возиться с младенцем.
        Но чего ей самой точно не надо, так это посреди путешествия обзавестись младенцем-полуальвом!
        Ульв вдруг остановился, Снефрид наткнулась на него, и ощущение это прогнало связные мысли.
        - Видишь?
        Снефрид выглянула из-за его спины и ахнула.
        В нескольких шагах от нее виднелась открытая дверь какого-то дома, изнутри лился яркий свет огня.
        Днем никакого дома там не было! Гладкий кусок скалы, да и все.
        - Ступай туда. Будет тебе пристанище не хуже всякого другого.
        - Но кто там живет? С-старик?
        - Мммм… увидишь, - как-то уклончиво ответил Ульв и добавил, учуяв, что она снова испугалась: - Да не знаю я, кем он тебе покажется. Но вреда не будет. Или могу предложить поспать под корнями сосны, в обнимку с теплым волком! - ухмыльнулся он в темноте, и Снефрид снова вспомнила свои недавние мысли.
        - Н-нет, я уж пойду… - пробормотала она и осторожно шагнула вперед. - Благодарю тебя.
        - Не за что, - ответил ей глухой голос.
        А когда она обернулась, то увидела лишь быстрый промельк зеленых глаз и стремительное движение в темноте. У слуг Старика много дел, они не могут подолгу возиться с какой-то безрассудной женщиной…
        Ульв Черный исчез, вокруг было тихо, только шумел ветер в кронах сосен. Но дверь так же светилась впереди, и Снефрид робко направилась к ней.
        Сколько она сумела заметить при свете из двери, дом был сложен из разнородных бревен - подумалось, из тех, что в разное время приносило морем. Снефрид шагнула в дверной проем и быстрым взглядом окинула дом, пытаясь найти хозяев. Поначалу никого не увидела - только огонь в очаге, сложенном из белых камней. Обычная утварь - грубые скамьи, спальный помост, стол, полки с разной посудой. Только все было каким-то слишком тяжелым и крупным.
        Едва отметив это, Снефрид наконец-то увидела хозяина. Очень рослый мужчина средних лет - ближе к старости, чем к молодости - сидел возле очага, и Снефрид могла бы поклясться, что когда она вошла, его там не было. Длинные седые пряди волос и бороды завивались, будто струи, и слегка шевелились сами собой - так колеблются волны. Казалось, хозяин заполняет весь дом, продолжается даже там, где его тело кончается; он был необъятен, и Снефрид понимала: тот облик, что она видит, не составляет и тысячной доли его истинной величины.
        - П-привет и здоровья тебе… отец, - начала она, чего-то такого и ожидавшая.
        А кроме удивления, вторым, не менее сильным ее чувством была радость. Она видела этого мужчину впервые, она не знала, кто он, но ее охватило чувство близости чего-то родного.
        - Привет и тебе, девушка, - пророкотал хозяин; голос, его гулкий и звучный, заполнил весь дом, но было ясно, что он не составляет и тысячной доли истинной мощи этого голоса. - Заходи. Обогрейся.
        Снефрид подошла к очагу и села напротив хозяина, в приятном тепле огня. Над огнем висел котел, в нем кипела похлебка, источая густой запах рыбы. Вид самого котла заставил Снефрид вытаращить глаза: он был величиной с походный котел, рассчитанный на корабельную дружину, а сделан из чистого серебра! В изумлении Снефрид не могла оторвать взор от чеканки - в середине сидел какой-то бог, судя по тому, что был в несколько раз больше остальных, а вокруг него тянулись целые шествия вооруженных фигурок. О таких котлах можно услышать в сказаниях, но в жизни они не встречаются… ни у кого, кроме богов.
        - Скоро будет готово! - Хозяин протянул руку и помешал в котле поварешкой.
        Тут же за раскрытой дверью взвыл ветер, волны с шумом ударили в скалистые бока острова.
        - Тише! - прикрикнул хозяин в сторону двери, и ветер стих.
        Снефрид сидела ни жива ни мертва. Она не ожидала для себя какой-то определенной опасности, но цепенела от ощущений огромной мощи, близ которой вдруг оказалась.
        - Я не очень ловко хозяйничаю, - как бы извиняясь, седовласый посмотрел на Снефрид, и она заметила, что глаза у него глубокого темно-синего цвета. - Не привык…
        - Позволь мне, - она робко потянула руку к поварешке, и хозяин передал ей это орудие.
        Рукоять деревянной поварешки оказалась влажной. Снефрид стала снимать пену: ей уже очень хотелось есть.
        - Хозяйки у меня нет, - продолжал он, - но приятно, когда видишь у очага женщину. Особенно такую красивую, словно сама луна. Мне нравится луна. Когда она мимо проходит, меня так и тянет к ней.
        - А где же хозяйка? - вырвалось у Снефрид, и тут же она испугалась, не сочтет ли он ее излишне любопытной.
        - У меня несколько жен, - без неудовольствия ответил седовласый. - С одной я сошелся еще совсем юным… и она тоже была молода. У нас родился сын - он и сейчас живет от меня поблизости, - но потом нам пришлось разлучиться. Мне полагалось жениться на моей сестре, Ньярд Сильной. Ньярд сейчас позабыта людьми, но когда-то она была великой владычицей, ее почитали все людские племена. Раз в год она выходила из своего дворца, поднималась на повозку и объезжала землю, всем даря благословение. Такой брак осуществляется всего раз в год, но он должен поддерживаться, чтобы на земле и в море плодилась рыба, птица, все морские и земные животные. У нас есть и дети - двое, сын и дочь, они близнецы… Моя дочь попросила меня о тебе позаботиться.
        - Я… - Снефрид глянула на него и заметила, что глаза его стали голубыми, - очень благодарна и тебе, и твоей дочери за помощь… Она поддерживает меня на всем моем пути… без нее я бы совсем пропала.
        - Ну-ка, расскажи мне, - хозяин подпер голову рукой. В глазах его заблестела светлая зелень морских волн, пронизанных солнцем. - Почему ты здесь, одна на этом каменном плевке, где и встать почти негде?
        Снефрид села и принялась рассказывать. Говорить самой было легче - не так бросалась в глаза огромность хозяина. Ведь если подумать, после Зева Мороков он - самое большое, что есть на свете! Он больше даже Мирового Змея, потому что Мировой Змей весь целиком помещается в море и его даже не видно… Лицо у хозяина загорелое, обветренное, но глаза сейчас такие ясные и пристальные; волосы и борода седые, но по нему видно, что мужчина в расцвете, каждое его движение исполнено мощи. Он был, пожалуй, красив - смуглая кожа, белые волосы и борода, яркие сине-голубые глаза, опять изменившие цвет. Сам вид его мощи бодрил, но стоило приглядеться - и его облик начинал расти, как туман, который нельзя вместить ни в какое вместилище, и Снефрид отводила глаза. В доме стоял свежий запах влаги и соли, как будто стоишь на самой полосе прибоя и ветер с моря дует в лицо; этим ветром дым очага сразу уносило в дверь, и Снефрид ясно ощущала, что источник ветра - сам хозяин.
        - Я иногда думаю… - продолжала она, - может быть, это было неразумно - женщине почти в одиночку отправиться в такую даль искать мужа, который… ну, я не очень хорошо знаю, где этот Силверволл и Меренланд. Я слышала… - она запнулась, не зная, стоит ли даже намекать на участие в ее делах Хравна Черного, - что Всеотец недоволен моей поездкой… желает, чтобы я отказалась…
        - Он не прав! - Хозяин сурово взглянул вверх.
        Проследив за его взглядом, Снефрид не увидела кровли - так она была высока и темна, ей лишь померещились где-то там балки из китовых ребер, и она поспешно опустила взор, подавленная огромностью этого дома.
        - Если ты дала мужу клятву быть с ним, ты должна следовать за ним, пока он жив, - сказал хозяин. - Потому и моя дочь взялась тебе помогать. Отказаться от этой клятвы ради богатой жизни с кем-то другим было бы малодушием.
        - Но сколько же препятствий я встречаю! Почти ни одного перехода мы не сделали спокойно! Куда я ни попаду - люди принимают меня за Фрейю… - Снефрид осеклась, но продолжала: - Эйстам приснился сон обо мне! Тогда мы решили, что я притворюсь женой одного из наших стюриманов, но тут-то викинги украли меня как его жену! Что бы я ни делала, на каждом шагу меня ждут какие-то приключения! Я только и хочу, чтобы добраться до Хольмгарда поскорее, и чтобы больше никто нас не задерживал!
        - С этим я помогу тебе, - кивнул хозяин. - Это не так уж сложно. Я рад буду помочь жене, которая хочет быть с мужем, пусть даже это трудно… Не то что моя! - вырвалось у него. - Я говорю о моей новой жене, ее зовут Тень. Мне пришлось жениться на ней из-за мести - наши убили ее отца, она пришла требовать мести, но ее уговорили вместо этого взять кого-нибудь из нас в мужья…
        Снефрид присматривала за похлебкой, проверяла, не готова ли, продолжая слушать; голос хозяина рокотал, грозный и красивый, а глаза его, доверительно устремленные на нее, принимали то синий, то бирюзовый, то серый, то черный, то зеленый цвет… Это было так красиво, что однажды она застыла с поварешкой в руке, глядя на эту игру цвета, в то время как в ушах ее рокот прибоя слагался в слова:
        - Понимаю, она думала, что это ноги Бальдра, он красивее и куда моложе меня. Но так и я еще не турс окаменевший. Ну и что с того, что чайки кричат! У нее вокруг дома волки воют, это ей почему-то спать не мешает!
        Снефрид невольно улыбнулась, и хозяин махнул рукой:
        - Ну, что тут говорить! Не пора ли нам поесть? Выбери себе миску.
        Он показал на полку. Снефрид подошла и осмотрела посуду: таких удивительных мисок, горшков, блюд и чаш она никогда не видела. Широкие чаши на ножках, с двумя круглыми ручками, белые, расписанные фигурками всадников. Более высокие чаши, с такими же ручками, где по черному фону были нарисованы рыжие лупоглазые совы. Огромная чаша на подставке, снизу черная, а сверху светло-желтая, и по линии между желтым и черным обнаженный мускулистый мужчина вел плуг, запряженный огромным быком. Простые, грубые глиняные чаши и горшки и более тонкие, ровные, раскрашенные в разные цвета и расписанные такими странными узорами, что Снефрид не находила в них никакого сходства с чем-либо ей знакомым. Миски и чаши с рыбами, с листьями неведомых растений, с какими-то завихрениями, напоминающими водоворот, но Снефрид подумала, что неведомый художник имел в виду падучую звезду. Один горшок был украшен вовсе несообразно: на его боках, цепью друг за другом, шли изображения полной мужской снасти, снабженной куриными лапками и тонкими крылышками. Разглядев это, Снефрид зажала себе рот от хохота и спешно схватила что-то рядом:
высокую чашу, вроде горшка, узкого внизу и широкого наверху, с круглыми ручками, с росписью в желто-буро-красных тонах, изображавшей человека и львов.
        - Да, там много всего забавного! - Хозяин, кивнул, видя, как она смеется, и его глаза искрились яркой солнечной зеленью. - Даже не знаю, откуда у меня это все… Наливай себе.
        Снефрид начерпала поварешкой в свой горшок, а хозяин поступил проще - ту же поварешку он использовал вместо ложки. Снефрид ела осторожно, хоть была голодна, дула на горячую похлебку, а хозяин переправлял ее в рот чуть ли не кипящей, и только выдыхал пар. И задолго до того как Снефрид покончила со своей долей, огромный серебряный котел опустел.
        - Тебе достаточно? - заботливо осведомился хозяин. - Не приказать ли подать чего-нибудь еще? У меня никто не останется голодным. Не бойся, моим запасам нет конца. Я кормил род человеческий даже раньше, чем моя жена, и до сих пор еще истощения не заметно!
        - Благодарю тебя! - Снефрид совершенно наелась густой похлебкой из нескольких видов рыбы.
        - Тогда возьми вон тот кувшин и налей нам меда.
        За медом хозяин продолжал говорить: рассказывал какие-то саги, видимо, увлекательные, но Снефрид плохо понимала их содержание, поскольку не знала упоминаемых в них… людей? Богов? Великанов? Однако внимательно слушала, видя, что хозяину приятно внимание.
        Однако через какое-то время усталость победила все - ведь и прошлую ночь Снефрид почти не спала и теперь изо всех сил сдерживала зевоту.
        - Ложись! - Хозяин кивнул ей на перины, разложенные на спальном помосте. - Я все забываю, что вам надо спать… Сам-то я не сплю. Пойду проверю сети.
        Он вышел. Снефрид забралась на помост, улеглась на перину и чуть не застонала от блаженства - такой мягкой перины не было даже в королевской усадьбе Кунгсгорд. Рядом лежало несколько одеял. Она взяла ближайшее и обнаружила, что оно сшито из серых, пятнистых нерпичьих шкур. Снефрид даже оробела: не получится ли так, что она, накрывшись этой шкурой, не сможет ее снять и навек останется среди подданных Ньёрда Богатого?
        Тогда она взяла свой плащ и накрылась им. Засыпая, вообразила, как хозяин, по колено в море и головой выше самых высоких скал, выбирает сети, а в них запутались корабли и лодки, киты и тюлени.
        Может быть, она проснется на голом камне - к утру этот дом исчезнет, как и появился. Но думать об этом уже не было сил - Снефрид заснула.

* * *
        Когда она проснулась, моргая и вспоминая, где находится, дом был на месте. В раскрытую дверь вливался яркий дневной свет, веяло свежим запахом моря. Стояла тишина, и Снефрид сразу ощутила, что она здесь одна. Приподнялась, огляделась - хозяина не было. Зато стол оказался уставлен всевозможной едой, так что не осталось свободного места. В серебряном котле - ячменная каша с маслом, вровень с краями. В расписных мисках - жареная и соленая рыба, жареное мясо, хлеб, сыр, в горшках - молоко, масло, мед. Посреди красовался здоровущий расписной кувшин, всем видом намекавший, что налито в него что-особенное, но проверять Снефрид не стала - едва ли ей удалось бы безопасно его приподнять. Стол выглядел так, будто тут ждали на пир полсотни гостей.
        Сегодня, при свете дня, дом выглядел не слишком большим - в самый раз для человеческого дома. А может, сказывалось отсутствие хозяина, при котором дом раздувался в попытке его вместить. Поднявшись, Снефрид вспомнила каменную выемку на вершине скалы и подумала сходить туда умыться - но оглянулась и обнаружила на краю помоста большой бронзовый таз с чистой пресной водой. Рядом лежало полотенце и еще один предмет, в котором, несмотря на зубцы, Снефрид не сразу признала гребень - так искусно он был вырезан из белой кости, а на спинке его мордами друг к другу расположились два льва.
        Умывшись и расчесав волосы, Снефрид присела у стола и немного поела. Обилие приготовленной еды ее тревожило: что если сейчас ввалится целая толпа великанов и спросит, кто она такая и что здесь делает? Может, у хозяина тоже есть домочадцы, которые ночью плавают в море тюленями, а утром возвращаются?
        Или наоборот. Снефрид покосилась на сложенные на помосте нерпичьи шкуры: может, это дневная одежда каких-то Ньёрдовых детей?
        Покончив с едой, она хотела взять свой плащ и вдруг заметила, что к нему приколота крупная, почти с ее ладонь, застежка из чистого золота: широкое кольцо, покрытое узором, а на концах две бараньи головы, прижатые мордами одна к другой, будто они целуются. Ахнув, Снефрид не сразу решилась взять застежку в руки. Поколебалась, не зная, как быть, потом подумала: если застежка приколота на ее плащ, значит, хозяин хотел, чтобы она взяла ее с собой? Преподнес подарок на память?
        - Благодарю тебя… - сказала Снефрид в пустоту дома. - Не знаю, слышишь ли ты меня… Ньёрд Богатый, но твое гостеприимство достойно твоего богатства.
        Держа плащ в руках, Снефрид вышла, и ее схватил в объятия соленый ветер свежего утра. День был очень ясный, море мигало бликами, и даже сосны приветливо махали друг другу ветками, радуясь встрече после разделившей их ночной темноты. Снефрид прошла на свое вчерашнее место и села. В сторону Ньёрдова дома она не оглядывалась, но была почти уверена, что его там уже нет.
        Иногда она косилась на золотую застежку с баранами - на солнце та сверкала так, что колола глаз. Наверняка ее изготовили дверги - человеческие руки не способны сотворить столь тонкую красоту.
        У берега плавали четыре лебедя. В свете ясного утра островок имел уже не такой дикий, а вполне уютный вид. Устремив взгляд в проливы на западе, Снефрид стала ждать…
        Ждала она не так уж долго - бодрость приятного начала дня не успела смениться скукой, - как в проливе сперва показалось небольшое темное пятно, а потом превратилось в корабль под парусом. У Снефрид екнуло сердце: едва ли в этих водах сейчас имеются другие такие большие корабли, кроме знакомых ей, но кто сейчас его ведет? Однако деваться было некуда, и она сидела неподвижно, не сводя глаз с корабля.
        Вот он настолько приблизился, что лебеди с сердитым видом уплыли вдоль берега на юг - в бой со столь крупным соперником решили не вступать. Ее увидели - люди на корабле махали ей, до нее долетал радостный крик. Теперь она разглядела, что это корабль Хлёдвира. А вон он и сам на носу - машет ей обеими руками.
        Вскоре она разглядела, что корабль почти переполнен людьми и поклажей: кроме гребцов, еще человек двадцать сидели между скамьями, на носу, на корме, у мачты, везде, где можно пристроиться. Среди мужчин она заметила пять-шесть женщин, судя по одежде, из финнов.
        Когда корабль подошел настолько близко, что можно было перекинуть сходни, Снефрид неспешно встала, подобрала плащ и пошла со скалы вниз. По сходням ей навстречу выбежал Хлёдвир. Вид у него был возбужденный и горделивый, рыжеватые кудри вились на ветру, глаза сверкали.
        - Рада видеть вас всех живыми и невредимыми! - Снефрид улыбнулась ему и помахала рукой людям на корабле. - Я слышала, вам пришлось вступить в бой с финнами?
        - Да, но… Ты откуда знаешь? - изумленно спросил Хлёдвир; услышать об этом Снефрид могла разве что от чаек. - Нам пришлось, иначе некому было бы показать нам твой остров. Надо было выручить Раудольва, этого тролля бородатого, но тем временем совсем почти стемнело, и Асвард… Как ты здесь? - перебил он сам себя. - С тобой все хорошо? Ты голодна?
        - Нет, я не голодна, - Снефрид улыбалась, имея вид свежий и отдохнувший: она ничуть не походила на несчастную женщину, похищенную две ночи назад и проведшую время на диком острове. - Где остальные?
        - Они ушли к южному берегу, мы сейчас тоже туда пойдем. Но послушай, что было! - Убедившись, что со Снефрид все благополучно, Хлёдвир вспомнил о своих подвигах. - Я бился с Ормаром!
        - Вот как! - Снефрид вытаращила глаза. - Они напали на вас?
        - Нет, это я на них напал!
        - Что ты говоришь! - Снефрид всплеснула руками; она не считала Хлёдвира трусом, но не ждала, что он направит свою бойкость к такой воинственной цели.
        - Я его вызвал!
        - Ты его вызвал? - Снефрид не видела Ормара, но догадывалась, что Хлёдвир как боец - не соперник вождю викингов, три года проведших в походе. - Не сошел ли ты с ума?
        И после такого Хлёдвир стоит перед нею живой и невредимый? Она не верила своим глазам.
        - Я сказал ему, что он трус, если его люди похищают женщин, будто подлые псы!
        - И он не убил тебя на месте? - Сага становилась все чудеснее.
        - Перед своими людьми он не мог отказаться от поединка. Я поставил условие, что если я выиграю, то мне отдадут тебя и еще прибавят за оскорбление самую дорогу вещь из их добычи. И теперь она моя! То есть твоя. Прошу, прими это как искупление… э, что мы не смогли тебя уберечь.
        Хлёдвир вынул из-за пазухи красный шелковый мешочек, развязал и вытряхнул на ладонь ожерелье из золотых узорных бусин и светло-синих полупрозрачных камней.
        - Это самое лучшее ожерелье из Серкланда! - пояснил довольный Хлёдвир. - Оно достойно самой Фрейи! А еще мы получили половину финского полона, который успели уберечь. Правда, больше половины сумело убежать, но кое-что осталось. Давай я тебе застегну.
        Застегивалось ожерелье на колечки, которые надевались на хитро изогнутую тройную петлю, тоже из золота. Освободив одно колечко, Хлёдвир надел ожерелье на шею Снефрид и застегнул сзади. Еще не опомнившись от изумления, она коснулась гладких камней. Да судьба просто осыпала ее драгоценностями! Посидеть ради этого один день на диком острове - цена невысокая.
        - Ну, дорогая, поцелуй меня! - добавил Хлёдвир, когда она повернулась к нему лицом. - А то вон те люди усомнятся, что ты правда моя жена, которую я отважно выручил из беды!
        Снефрид покосилась в сторону глазевших на нее незнакомцев - очень смуглых и довольно дикого вида. Для жены, насильственно разлученной с мужем и спасенной, она и правда вела себя слишком холодно.
        - Из-за этого все и вышло! - напомнила Снефрид. - Не думай они, что я твоя жена, им бы незачем было меня похищать!
        - Но я же спас тебя на самом деле!
        - Пожалуй…
        Снефрид подумала о своих друзьях-альвах, о Ньёрде - она и без Хлёдвира не пропала бы. Но он ведь этого не знал и взаправду сделал для ее спасения все, что мог, не шутя рискуя жизнью. После случая с «рождением Слейпнира» у него оставались два выхода: или доказать, что он настоящий мужчина, или стать всеобщим посмешищем. Он выбрал первый.
        - Пожалуй, да!
        Люди на корабле не могли слышать их разговора, но все чувствовали в этой встрече что-то неправильное, хотя не могли понять что. Женщина, проведшая день и ночь на диком островке в одиночестве, не выглядела изможденной и напуганной. Понятно было бы, если бы она бурно обрадовалась появлению мужа или осыпала бы его бранью за то, что допустил это похищение. Но она была свежа и невозмутима, как королева в собственных покоях, и рассказ мужа встретила всего лишь с удивлением. Но наконец-то она начала вести себя как положено: обняла Хлёдвира за шею и поцеловала. Правда, скоро начала отбиваться, решив, что ее муж позволяет себе больше, чем можно на людях. И наконец Хлёдвир повел ее на корабль.
        Проходя по сходням, Снефрид подумала, как может на самом деле отблагодарить Хлёдвира. Сделать так, чтобы о случае с ее поясом и «рождением Слейпнира» все начисто забыли: и сам Хлёдвир, и все свидетели.
        Хотя лучше ему самому эту память оставить - чтобы не зазнавался.

* * *
        АСГАРД
        После того как обнаружили пропажу Торова молота, Локи ко мне зачастил. Сначала он пришел вместе с Тором: они обшарили весь Асгард, но молота не нашли. Приходилось искать в более отдаленных краях, и Локи попросил у меня соколиное оперенье, чтобы туда попасть.
        - Хорошо, возьми, - сказала я. - Но почему бы вам просто не пойти и не спросить у Одина? Теперь он знает все, что происходит на земле и под землей.
        - Ему не до молота, - мрачно сказал Тор. - Он сидит и пялится в Источник, а нас даже не слышит.
        Это зрелище я очень хорошо могла себе представить. Даже меня несколько смущает отрешенность на лице Одина, когда он делает вид, что погружен в свои мысли, а уж как это должно смутить такую простую душу, как наш Тор! Жалко было смотреть на грустного здоровяка. Он и сейчас любого ётуна может зашибить голыми руками, но без молота он, бедняга, утратил веру в себя. А вот ётуны обрадуются, если прослышат, что молота больше нет и им нечего бояться. Скоро из Асгарда и выйти будет невозможно - разве что по их косматым ледяным головам.
        Я отдала Локи соколиное оперенье, помогла надеть, и он улетел. Весь Асгард был в смятении: с тех пор как дверги выковали Тору молот, о ётунах никто не беспокоился, с любым из них Тор мог разделаться мгновенно, да и сами ётуны об этом знали, поэтому редко попадались на глаза. Без молота мы чувствовали себя почти беззащитными. Конечно, у наших мужчин есть и другое оружие - копье Одина или меч моего брата, способный убить любого великана. Но только мой брат к воинским подвигам равнодушен. Он не откажется помочь, если нам будет грозить опасность, но ему по душе другие занятия. Это Тор гордится своей работой защитника Асгарда и истребителя турсов. Однако надо что-то делать, а то и нельзя будет выйти из дома, чтобы не наткнуться на какое-нибудь каменноголовое чудище…
        Назавтра они вернулись.
        - Что так быстро? - удивилась я. - Не нашли?
        - Как раз нашли, - угрюмо сказал Тор.
        - Ну и что же вы не радуетесь? Где он?
        - В Ётунхейме, конечно, - со смущением ответил Локи. - На восемь поприщ под землей. А чтобы его вернуть… это зависит от тебя. Только ты не сердись…
        - При чем здесь я?
        - Он у Трюма, князя турсов. И он согласен его вернуть, не иначе как если ты выйдешь за него замуж.
        - Что-о? - Я аж подпрыгнула от такой наглости.
        - Это единственный способ сговориться, ни на что другое он не согласен. Собирайся, если не хочешь, чтобы всех нас перебили ётуны.
        - Вы опять за старое? - От злости мое платье покрылось жгучей крапивой, а глаза совсем почернели. - Тор, ты сам-то хоть немного поумнее, чем те ётуны? Или у тебя тоже в голове вместо мозгов вечная мерзлота? Ты хочешь меня, богиню, на всю жизнь опозорить таким нелепым браком? Чтобы я, диса ванов, связалась с каким-то грязным ётуном? Чтобы мою красоту навек сослали в Ётунхейм, на восемь поприщ под землю? Да разве для того меня родила моя мать, великая Ньярд, чтобы меня хватал своими лапами чумазый ётун? Чтобы мое благородство было опозорено таким-то мужем? Тор, опомнись! Если ты хоть немного достоин звания защитника асов, ты придумаешь что-нибудь другое! Это кто тебе насоветовал, что ты должен выкупить свой молот женщиной? - Я воззрилась на Локи, который на всякий случай спрятался позади Тора и выглядывал из-за бугристых мышц его плеча, как из-за пригорка. - Ты и самого себя навек опозоришь, если вздумаешь возвращать свою пропажу ценой такого унижения всех асов! А солнце и луну этот ваш Трюм не попросил? Ты свою жену ему отдай, если колени слабы сделать что-нибудь, как подобает мужчине! Вы меня
попрекаете распутством, но так низко я не упаду!
        Я так кричала, что стены дрожали, а дисы и валькирии попрятались. Тор пятился к двери, пока не уперся в нее и не выскочил наружу - думаю, меня он испугался даже больше, чем того великана. Трюм, подумайте только! Еще один жених выискался!
        Асы собрались в Чертоге Радости и стали совещаться. Лезть в драку с Трюмом без молота никто не стремился, и Хеймдалль в итоге подсказал: если Трюму нужна невеста, пусть он получит невесту, но такую, которая сумеет хорошо распорядиться молотом, когда ей его вручат. То есть это должен быть сам Тор.
        Вот теперь он заорал - я услышала этот рев у себя в палатах. Чертог Радости ходил ходуном от гнева самого могучего из асов, прочие попрятались под свои престолы. Тор вопил, что ни за что на свете не наденет женское платье и не позволит считать его женовидным. Но они все разом на него насели: мол, если он не согласится, уже завтра Асгард будет осажден войском ётунов, и это будет немногим лучше той битвы с ванами. Ётуны не настолько могущественны и сведущи в колдовстве, но зато их бесконечно много, а иные из них сами величиной с весь Асгард…
        Тогда они пришли ко мне в третий раз - теперь им требовалось мое платье и пояс с камнями жизни. На это я согласилась: мы с Тором стали кем-то вроде товарищей по несчастью. Честно говоря, выдумка Хеймдалля меня позабавила. Я велела Тору раздеться и сотворила на нем платье из цветов шиповника, покрывало из лепестков яблони. Немало цветов понадобилось, чтобы окутать его грудь, шириной с хорошую скалу, и плечи, бугристые, как горные хребты. Я покрыла цветами вишни его бороду, так что на виду остались только глаза. С глазами я ничего не смогла сделать. Можно было насажать ему незабудок на ресницы, но сами его медвежьи глазки от гнева и унижения горели черным огнем, в них пылали молнии. Представьте себе грозу в свадебном платье! Я так смеялась, что охрипла. Какие-то из младших богинь даже сбегали за Сив - дескать, иди посмотри, что там эта хохотушка делает с твоим мужем…
        Да ничего особенного я с ним не делала. Расчесала ему волосы, вплела в них ромашки и маки. Лишь бы поярче, турс от восторга с ума сойдет. Опоясала Тора поясом с камнями жизни, пригрозив, что если он его потеряет, то пойдет за ним обратно в Ётунхейм под страхом лишения… его последних радостей. Я беспокоилась о поясе, но раз уж лицом Тор не очень на меня похож - он и как мужчина-то не красавец, хотя может пленять своей телесной мощью, - то без пояса даже турс не поверит, что это я. Трюм у них все-таки князь и чуть поумнее прочих.
        Локи подогнал Торову повозку, запряженную козлами. Увидев его, я снова покатилась со смеху: он притворился «служанкой Фрейи». Принял довольно милый вид, убрал с лица бороду, длинные волосы заплел в косы и понатыкал туда цветов, и нарядился в женское платье. Скроил умильную улыбочку. Вид у него был уморительный, но для турсов сойдет. Я даже подумала о нем лучше, чем обычно: в пропаже молота он, кажется, был неповинен, но жертвовал остатками своей чести, лишь бы его вернуть. Пожалуй, его привязанность к Тору - одно из лучших его качеств, Тору он всегда стремится помочь, хотя для него самого в этой дружбе нет корысти.
        Тор цветочной горой сидел в повозке, клокоча от ярости, будто исландский вулкан. Даже пар шел.
        - Гляди веселей! - крикнула я ему, пока Локи подбирал поводья. - Увидишь Трюма - хлопай ресничками и подмигивай!
        Они уехали, а я вернулась к себе, все еще заходясь от смеха. Пусть-ка хоть один из них прочувствует, что чувствует женщина, когда ее отдают, как товар, какому-нибудь чудовищу, не спрашивая, а хочет ли она такого мужа!
        Когда они возвращались… О, до самого Затмения Богов я не забуду этого зрелища. Все асы толпились на валу и глядели на север, в волнении ожидая, чем кончится дело. Первый знак нам подали далекие раскаты грома. Потом натянуло тучи, засверкали молнии. Дул свежий ветер, трепал волосы и края одежды. Полил дождь, но мы не уходили. Наконец зарокотал гром - все ближе и ближе. Даже меня наполнил священный ужас.
        И вот они показались! Два белых козла с золотыми рогами мчались по черно-синим тучам, из-под копыт их сыпались искры. Колесница летела стрелой. Но еще быстрее Тор, стоя в ней во весь рост, метал молот во все стороны и каждым ударом поражал кого-то из турсов. Те разбегались от него, но мало кому удавалось уйти. Отблески молний одевали его пламенным светом, и это была вся его одежда - мое цветочное платье он с себя сорвал, получив молот, чтобы не путалось в ногах и не мешало драться. Локи, сидя спереди, нахлестывал козлов, свистел и хохотал так, что порой заглушал раскаты грома, его длинные волосы вились по ветру, как пламенное знамя. Весь мир был полон грозовой яростью Тора, от чего в крови кипели ужас и веселое возбуждение.
        Сделав несколько кругов над Асгардом, Тор наконец поуспокоился, и они спустились. Ничего смешнее я в жизни не видела: Тор, голый, тяжело дышащий, с помятыми цветами в бороде и в спутанных волосах! Я смеялась, не замечая дождя, мокрая насквозь, пока сама не оказалась посреди поля осыпавшихся лепестков, плавающих в лужах.
        Гроза уходила. Асы обступили колесницу, радостно крича, поздравляя Тора с победой и возвращением молота. Локи подошел и подал мне мой пояс, сам корчась от смеха: дескать, самое веселое-то было в доме Трюма, вот я тебе расскажу…
        Шум в Асгарде стоял до темной ночи, у Тора пировали по случаю победы над Трюмом. Но Одина я ни разу не видела за весь тот день, и даже вспомнила о нем лишь назавтра.
        И тогда мне пришло на ум предупреждение Локи: Один не оставит в покое никого из тех, кто лучше его. Вроде бы, с этим делом он вовсе никак не связан. Беда случилась и была избыта без его участия. Но я не могла отделаться от мысли - что-то здесь не так…

* * *
        Закончилось лето, приблизился йоль. На йольском пиру в Чертоге Радости асы заговорили о выборах нового владыки Асгарда - и почти без споров выбрали моего брата. Вышло, как и предполагал Тюр: Фрейр унаследовал престол после нашего отца, как сделал бы, если бы мы продолжали жить в Ванахейме. Отец в ту пору уже мало бывал в Асгарде: он все еще считался заложником, но жить предпочитал в своем морском дворе, среди любезных ему криков чаек и шума волн. А брат мой здесь прижился, его все полюбили. Да и как его было не полюбить: он и красив, и дружелюбен - если его не злить, - и отважен. Он владеет мечом, единственным на свете, что способен сразить любого из огненных великанов, даже самого Сурта.
        ?дин вовсе не возражал против избрания Фрейра. Говорили, что он почти все время проводил возле Источника, беседуя с Мимиром. Я-то за ним не слежу, у меня нет для этого птиц и зверей на службе, но в других местах он мне почти не попадался. Хотя вспоминала я о нем часто: в этой точке года, когда мир заглядывает в бездну с вершины тьмы и родится новое солнце, в глубине души меня тянуло к Одину, как к воротам во тьму. Также, как в середине лета меня тянет к Тюру, а в начале зимы - к Уллю.
        Зимою и брат мой мало бывает дома. Каждую ночь он носится по миру во главе охотничьей дружины альвов, отгоняя троллей от селений, лесов и полей. Тор, облаченный в мохнатые шкуры, тоже бродит по снегам, выслеживая рожденных среди ётунов дев зимы. Я уж не знаю, что он там с ними делает, когда догонит… Но едва ли прямо сразу - молотом по голове, зимние ётуновы девы бывают весьма красивы.
        Сама я тоже мало покидаю дом в такую пору - разве что к роженицам. Сижу с норнами и дисами, и мы прядем бесконечные нити судеб, мечтая о лете… У себя в доме я выращиваю цветы, и ко мне часто заходят, чтобы вдохнуть летних запахов и забыть о холодах.
        Но вот зима подошла к концу, посветлело, тучи разошлись. Мой брат прекратил свои охотничьи выезды, но видела я его по-прежнему редко. В доме его наступила тишина. Через какое-то время я встревожилась: вот-вот настанут пиры начала лета, а наиславнейший из богов уклоняется от всякого общества. Кто-то пытался к нему стучаться, но он никого не хотел видеть. Пришлось пойти мне самой. Уж передо мной-то он не затворит двери!
        Фрейр сидел у огня, рядом на полу примостился Скирнир - его ближайший друг и слуга. Мой брат красив, как ему и подобает; я знаю его с рождения, но за нашу общую вечность так и не смогла на него насмотреться. У него продолговатое лицо, черты правильные и довольно тонкие, но все оно дышит мужественностью. Темные густые брови изогнуты крыльями чайки, глубоко посаженные глаза под ними самого живого серовато-зеленого цвета, как спокойные морские воды. Взгляд его тверд и ясен, в нем есть внимание, но нет угрозы; каждой женщине хочется разгадать его взгляд, понять, о чем же он думает, как будто понимание это даст ключ к сердцу любого мужчины. Над высоким лбом светло-каштановые волосы приподнимаются двумя волнами и привольно стекают на плечи множеством вьющихся прядей. Прямой нос, небольшая светло-каштановая бородка, красиво выписанные губы, и от одного взгляда на них у всякой женщины начинает горячо биться сердце. Кожа чуть смуглая, золотистая, будто окрашенная мягким светом теплого летнего заката. Ясное, теплое лето - стихия нашего рода, но если отец воплощает его изобилие, я - сияние солнца и зелени,
то Фрейр - господин закатного часа, когда парочки таятся в тени ветвей и разговор замирает, руки тянутся к рукам, губы к губам… Мой брат - само воплощение мужественности, но не сокрушительной и громыхающей, как Тор, которого распирает темная сила и вечно толкает на драку, а умной, уравновешенной и притом бесконечно чувственной. Что бы Фрейр ни делал, им можно любоваться без конца. Сложен он великолепно, но не похож на гору выпирающих мышц: все линии его тела крепки и изящны, и волос на его груди и животе ровно столько, чтобы приятно было провести по ним рукой…
        Фрейр всегда бывает мне рад, но сегодня даже не улыбнулся. Между бровей его появились две стоячие морщинки, глаза потемнели и стали тускло-серыми, как старый лед.
        - О Зев Мороков! - Я всплеснула руками. - Дорогой мой, ты заболел? Кто сумел так огорчить моего любимого Господина Лето?
        Он только махнул рукой - дескать, я ни на что не жалуюсь и ничто на свете не может мне помочь.
        - Ингве, не молчи! - Я подбежала, упала на колени возле него и ухватила его за сложенные руки. - Ты хочешь убить меня! Пока ты такой печальный, во всех мирах не настанет лето. Ты хочешь вызвать Великанскую Зиму уже сейчас? Расскажи, что случилось? На тебя навели порчу?
        - На него навели любовь, - коротко бросил Скирнир, вздыхая. - Я знал, что сидеть на главном престоле ему пользы не принесет. Но чтобы такое…
        - На главном престоле? - Я взглянула на него, не выпуская руки Фрейра. - При чем здесь престол?
        В мыслях мелькнул Один - не подстроил ли он какую пакость?
        - Три дня назад тучи разошлись, и он увидел с престола… ну, в общем, кое-кого увидел, - уклончиво ответил Скирнир. - Ты же знаешь, оттуда хорошо видно все девять миров…
        - Что такое он увидел с престола, что заболел от этого зрелища? Какое чудовище? Может, он видел, как Локи забавляется с очередной ётуншей, такой мерзкой, что ему теперь все женщины не милы?
        - Ой, перестань! - Фрейр отнял у меня свою руку и ладонью закрыл мне рот. - Ты только сильнее меня терзаешь.
        - Я терзаю? - Я оттолкнула его ладонь. - Тогда расскажи мне, в чем дело. Ну же, Ингве, не упрямься! Кому еще ты можешь довериться, как не мне? И кто тебе поможет в любой беде, как не я?
        - Я видел… одну девушку… - прошептал он, не глядя на меня и свесив голову, так что волосы упали и закрыли его лицо. - Оттуда, с главного престола, видно все миры… Она была где-то очень глубоко, в нижних мирах… Но было похоже, как будто там живет белая звезда… Она была такая…
        Он тяжело сглотнул; я снизу заглянула ему в лицо. Его глаза были закрыты, в лице отражалась лихорадочная тоска и томление.
        - Я видел ее только какие-то мгновения, но и сейчас вижу как наяву. У нее волосы цвета серебристой метели и вьются, как крыло самой зимы. Брови темные и пушистые, как две куницы, а глаза… - он задохнулся, вспомнив о глазах, - зеленые и сверкающие, как… как роса на болотном листе. Там было темно, но от нее исходил свет. Она осветила мою душу… я никогда такого не переживал. Мало сказать, что она красивая… В каждой черте ее живет сама красота. Где она - там моя жизнь. Я больше не смогу жить, зная, что где-то она есть, но не со мной.
        - Но кто же это? - в изумлении прошептала я.
        - Не знаю. Тучи сошлись, и она пропала. Я не понял, что это был за мир. Где-то далеко внизу. Как мне теперь быть? - Фрейр с трудом поднял голову и убрал волосы с лица. Даже сейчас он был красив до безумия, и хотелось перевернуть небо и землю, лишь бы убрать страдание, затеняющее свет его лица. - Мне трудно дышать. Не знаю, как объяснить. Все время вижу ее перед собой, вся моя кровь жаждет быть с ней, а оттого, что ее нет, мне больно. Можешь придумать что-нибудь? - Он взглянул мне в глаза, и боль его взгляда ранила меня как меч.
        За считаные мгновения и я сама потускнела: мое платье стало бурым, как сгнившая зелень, в лунных волосах зашуршали сухие листья. Лицо Фрейра немного оживилось: он понял, как выглядит сам, и стал выбирать мертвые листья из моих волос. Касание его руки мне всегда приятно, и мне полегчало, в волосах проклюнулись пушистые почки вербы. Наверное, это было забавное зрелище: по губам Фрейра скользнула тень улыбки, но тут же он вновь погас.
        - Сделай что-нибудь, чтобы я мог хотя бы вздохнуть, - попросил он, поглаживая меня по щеке.
        Со вздохом я встала на ноги, зашла ему за спину, положила руки ему на голову и тихо запела.
        Асы чего только не болтают о нашей близости, мол, мы любим друг друга не как брат и сестра. Но им просто не под силу понять природу нашей связи. Мы не просто близнецы - нас создала одна и та же стихия, а разница между его мужской и моей женской природой не разделяет нас, а неизбежно соединяет в одно целое. По отдельности мы бы просто утратили и силу, и смысл своего существования. Мы двое - отражение друг друга в зеркале вечности. Каждый хотел бы иметь такое отражение - безупречно прекрасное и во всем равное себе, ибо и в красоте своей мы безупречно равны. Но дано это счастье во всей вселенной только нам двоим.
        Всем прочим существам на свете мы даруем их любовь и страсть - я и Фрейр. Мы полны любовью, она составляет нашу кровь и дыхание. Наша любовь, отважная и неукротимая, прорастает первыми цветами сквозь последний снег на холодной земле. Избавиться от нее мы не можем - это означало бы перестать жить. Я не могу вылечить его от любви, могу лишь сделать ее не такой болезненной. Я пела, перебирая его длинные волосы, поглаживая его по лицу, забирая боль и вкладывая взамен надежду. Это мне не трудно: где я, там надежда. Ее нет только там, где человек отворачивается от меня, убоявшись возможной боли, но тем закрывает для себя и дверь к счастью.
        Мои усилия не пропадали даром: бледность и тоска уходили, лицо Фрейра посвежело. Когда он открыл глаза, они снова были серовато-зеленого цвета, который я так люблю. От радости я не удержалась и поцеловала его, но он едва заметил. Его мысль устремилась по новому пути, и после недавнего провала в бездну это уже было благо.
        - Послушай, - он наклонился вперед, его взгляд стал сосредоточенным. - Но она же мне не померещилась. Она где-то есть. Ее можно найти. Только - как?
        Держа его за руку, я задумалась. Нижний мир… какой-то из нижних… мы не можем туда проникнуть, не можем даже заглянуть. Для этого нужна помощь того, кто это умеет… Того, чья суть в том и состоит, чтобы открывать ворота в иные миры…
        - Пойдем! - Не выпуская руки Фрейра, я встала. - Я знаю, кто нам поможет, и он должен мне услугу.
        Мы вышли из дома, Скирнир увязался за нами. Скирнир - человек, но отец его, большой почитатель брата, с рождения посвятил сына Фрейру, и теперь он почти живет у него.
        Снаружи шел холодный нудный дождь, Суль укуталась в облака и не желала даже выглянуть.
        - Видишь, что ты натворил? - попрекнула я брата, кивнув за вал Асгарда. - Посмотри, и в Мидгарде дождь, уныние и слякоть, и в Альвхейме тоже. Если ты не развеселишься поскорее, везде будет неурожай и голод.
        - Я очень хочу развеселиться. Но для этого мне нужна она. Иначе этот камень, - Фрейр потер ладонью грудь, - раздавит мне сердце.
        Уж не знаю, откуда у него вдруг такая любовь. Он не выбрал ее сам, и я ее не насылала. Остается одно - это судьба. Та, которой подвластны даже мы. А судьбе не стоит противиться, нужно лишь постараться, чтобы она тебя не раздавила.
        Мы спустились в Источнику. Что-то подсказывало мне, что Одина мы найдем здесь, и так оно и вышло. Он сидел на траве близ белых камней и смотрел в глубину. Почуяв нас, поднял голову. Выглядел он так хорошо, не в пример прежнему, что я даже удивилась. Таким здоровым он не был с того дня, еще до войны, когда я впервые явилась в Асгард. Ясные открытые черты, свежая, немного загорелая кожа, пышные светло-русые волосы, русая бородка - чуть темнее, а брови совсем темные, но от этого ярче кажутся живые голубые глаза… Глаза? Да, у него оба глаза на месте. Так это выглядело. Невольно я воззрилась в его правый глаз… кажется, он чуть тусклее… не столько голубой, сколько серый… или это мне мерещится?
        - Привет и здоровья вам, дети Ньёрда!
        Он поднялся на ноги легким упругим движением; сейчас он был так же молод и крепок, как мой брат, и не верилось, что когда-то я видела его дряхлым стариком. Он подошел, пожал руку Фрейру, приветливо кивнул Скирниру, а меня окинул таким взглядом, будто просил разрешения поцеловать. Я никак не отозвалась - пораженная переменой, даже не сразу ответила на приветствие. Уставилась ему на грудь. Смугловатая свежая кожа, крепкие мышцы - и шрам, почти заживший, бледно-розовый. Неужели когда-то кровь из этой раны, перемешанная с тьмой, падала на эту траву, на эти белые камни?
        Все сели - мы с братом и Одином в кружок близ Источника, Скирнир скромно устроился поодаль.
        - Мы пришли к тебе с просьбой, Один, - начала я. Не стала напоминать, что сама оказала ему услугу, позволив поместить голову Мимира в Источник, лишь взглянула ему в глаза, и он слегка двинул веками: я помню. - Мой брат случайно увидел красивую деву в каком-то из нижних миров, но не знает, кто она и где ее искать. Прошу, помоги нам.
        - Я думаю, эта дева - моя судьба, - тихо сказал Фрейр. - Мне непременно нужно ее найти. Ты ведь можешь…
        - Попробую помочь тебе, - Один кивнул и повернулся к Источнику. - Смотри туда и вспоминай ее. Вспомни как можно лучше: ее лицо, все, что тебе запомнилось, все свои чувства в тот миг.
        Фрейр тоже повернулся к источнику и встал на колени. Лицо его прояснилось: вспомнить ту деву ему было не трудно. Один стоял рядом с ним, опираясь руками на белые камни; лицо его стало сосредоточенным, брови немного сдвинулись. Я сидела на траве напротив них, лицо Одина притягивало мой взгляд - и я увидела, увидела, как его правый глаз вдруг исчез! Там, где только что был обыкновенный человеческий глаз, серо-голубой, с черным зрачком, вдруг появился черный провал, глубиной с ночное небо, и где-то далеко-далеко, на краю Зева Мороков, в нем горела мельчайшей искрой единственная белая, обжигающе белая звезда.
        ?дин открыл свой отданный бездне глаз… И теперь он видел все, что содержит бездна. Мельком я глянула на Фрейра: его лицо выражало потрясение, глаза расширились, в них быстро-быстро мелькали отражения… не знаю чего, этого я не могла уловить. ?дин вел его через нижние миры, позволяя видеть всех их обитателей. Не знаю, сколько это продолжалось, но вдруг Фрейр приподнялся и закричал:
        - Вон она! Вот эта! Это она, она!
        Лицо его вспыхнуло восторгом - как будто из Источника ударил свет. Я ощутила его ликование, будто свое, - горячий поток, заливающий озябшую душу. Он порывисто протянул руки и погрузил их в воду, будто хотел разом выхватить свою таинственную деву из глубин. Но это невозможно - он видел лишь ее отражение, а взять отражение из воды не под силу даже богам.
        - Ага, вижу. - Один тоже вгляделся. - Это Ётунхейм… дом Гюмира, вожака тамошних ётунов… А это его дочь Герд. Герд! - воскликнул Один и вскинул глаза на Фрейра. - Ты говоришь о ней?
        Судя по его виду, он был поражен.
        - Разве ты не видишь, что она самая прекрасная дева на земле! - пылко воскликнул в ответ Фрейр. - Кого же еще я мог выбрать! Погляди - от ее лица и рук струится свет…
        - Я вижу! - Один хохотнул и коснулся его плеча. - А как же иначе! Друг мой! Герд - солнце Ётунхейма!
        Он произнес это с таким особенным выражением, что мы поняли - Один имеет в виду не просто красоту ётуновой девы.
        - Солнце? - повторила я, надеясь, что он подтвердит - или опровергнет - мою удивительную догадку. - Ты хочешь сказать…
        - Наша Суль не заходит в Ётунхейм. У них там свое, полуночное солнце. То солнце, что описывает круг в нижних мирах, во мраке вечной ночи. Это солнце и есть Герд. Оттого она светится в той темноте, оттого ее свет и привлек твой взгляд, дружище! - Смеясь, Один потрепал Фрейра по плечу.
        - Вот это да! - Я всплеснула руками.
        - Как мне встретиться с ней?
        Фрейр с надеждой смотрел на Одина, ничуть не удивленный этим открытием. В самом деле, кого же еще мог полюбить бог летнего солнца, как не свою противоположность, солнечную богиню нижних миров?
        - Она должна быть моей женой. - Его глаза с мольбой были обращены к Одину - единственному из нас, кто умеет общаться с нижними мирами. - Можно же как-то это устроить?
        - Послушай, дорогой! - Отходя от изумления, я начинала соображать, чем нам все это грозит. - Ты собираешься… отнять у бедных ётунов их солнце!
        Один захохотал над моей жалостью; в глазах его блестело любопытство.
        - Они и так живут в холоде и мраке, оттого и злые такие, - продолжала я. - Скажут, Герд была их единственной радостью, и ту эти жадные асы отнимают! Снова пойдут на нас войной…
        - Или предложат обменять Герд на другую невесту, для кого-то из них, - подхватил Один. - Что скажешь, Фрейр, если Гюмир потребует взамен своей дочери твою сестру?
        - А что скажут асы! - закричала я, не давая брату ответить. - Фрейр, ведь ты - верховный владыка Асгарда, ты не забыл? Если ты женишься на великанше, получится, что одна из ётунов будет нашей госпожой, хозяйкой Асгарда! Прости, но это невозможно! Никто такого не потерпит! Ни асы, ни альвы!
        - Ну и пусть идут к троллям! - хмуро, но решительно ответил Фрейр. - Мою сестру я, разумеется, никакому ётуну не отдам. А если асам не понравится моя жена - мне плевать.
        - Но как… - я в недоумении подняла руки, - как нам достать ее оттуда? Она ведь не яблоко!
        Дрожащий Путь и корни Ясеня соединяют все миры и могут служить дорогой вниз. Но если где-то есть дорога, это еще не значит, что по ней могут пройти все желающие. Мы с Фрейром - порождения жизни и света. Нам нет пути в миры смерти, в нижние миры. Мы не можем туда попасть, просто не можем. Мы бессмертны, для нас мира смерти нет. И не будет до самого Затмения Богов.
        - Нужен посланец, способный туда проникнуть, - сказал Один.
        - Ты можешь это сделать? - Фрейр подался к нему. - Я ничего для тебя не пожалею.
        - А ты? - Один с намеком взглянул на меня.
        У него снова были два живых темно-голубых глаза, и в них мерцала усмешка.
        - На что ты намекаешь?
        - Я мог бы отправиться за нею сам и привезти ее вам на Слейпнире, но я ведь не мертв, я всего лишь привратник смерти. Мне такое дело обойдется очень дорого, и награда должна быть достойной…
        По его глазам нетрудно было понять, что он имеет в виду. Я отвернулась.
        - Но можно найти и другого посланца. - Кажется, Один и не ждал моего согласия. - Нам нужен человек - тот, кто способен пройти в мир смерти, это подразумевает его природа.
        - Человек? - Фрейр сообразил кое-что и обернулся. - Скирнир? Возьмешься за это?
        - Ради тебя, господин… - У Скирнира вид был ошарашенный. - Но разве мне под силу…
        - ?дин, но как человек может суметь сделать то, чего не можешь ты? - воскликнула я. - Ты не шутишь?
        - Я не шучу, - обстоятельно пояснил он. - Человек - смертен, он может пройти в мир смерти. Но он может и выйти оттуда, если не коснется ногой земли. Если преодолеет все преграды и уцелеет при встрече с тамошними обитателями. Я научу его всему необходимому. Ему нужен конь, способный одолеть эти девять дней пути и пройти сквозь пламя, и меч, чтобы он чувствовала себя в безопасности. Я научу его, как говорить с Герд. Едва ли она сразу согласится на свидание с тобой, Фрейр. Это же великаны, - он усмехнулся и с намеком глянул на меня. - Как светлые девы асов и ванов не жаждут заключить в объятия кого-либо из ётунов, так и девы ётунов не жаждут отдать свою любовь асам. Спросите Тора, он знает.
        Они все трое засмеялись.
        - Сначала ты попробуешь ее подкупить, - продолжал Один, обращаясь к Скирниру. - Я дам тебе золотое кольцо, которое каждую девятую ночь рождает еще восемь таких же…
        Он двинул ладонью, и в ней вдруг оказалось прекрасное золотое кольцо с тонким узором. Один подбросил его, поймал, и все мы невольно следили глазами за летающей золотой звездочкой. Потом он вдруг придвинулся ко мне и прошептал:
        - А хочешь, это кольцо будет твоим. Герд все равно его отвергнет. Приходи сюда ночью - одна, без этих двоих. И ты получишь его, клянусь Имиром!
        - Даже девы ётунов не отдают свою любовь за золото, - прошептала я, глядя ему в глаза и чувствуя себя так, будто на меня льется голубая ледяная вода. - Почему же ты думаешь, что я на это пойду?
        Ссориться с ним сейчас я не могла - от него зависело счастье Фрейра и жизнь всех живых миров.
        - Кровь ётуновых дев холодна, - зашептал он в ответ, и я видела, что его грудь со шрамом вздымается чаще. - А ты источаешь тепло жизни. Если ты поделишься им, в тебе оно не уменьшится. Ты должна им делиться, к тому тебя влечет твоя природа. Так почему не со мной? Не думаешь ли ты, что я чем-то хуже, чем эти… щенки альвов, что служат мне?
        - Я пришла сюда не торговать своей любовью, - напомнила я. - Мы ждем от тебя помощи, бог посвящений.
        От отвел глаза и с неохотой вновь повернулся к Скирниру.
        - Нужно сходить к Идунн и попросить у нее десяток «яблок жизни», чтобы предложить их Герд. При ее солнечной природе ее будет тянуть к золоту, и тем сильнее тянуть, что в ее собственной крови солнца мало. Но, скорее всего, все эти дары она все же отвергнет. Тогда попробуй ее запугать. Тебе нужно будет взять тот меч, что разит великанов. - Один взглянул на Фрейра и кивнул ему: - Отдай посланцу твой меч, иначе он просто не доберется до жилища Герд. А ты пригрози ей, что перебьешь всю ее великанскую родню. Если она и тогда не согласится… Останется один способ - зачаровать ее. Поможешь мне?
        При этих словах он взглянул на меня.
        - Фрейя, здесь понадобится твоя помощь. В искусстве составлять заклинания, поражающие ум и душу, тебе нет равных. Мы наложим на Герд проклятье. Я призову на помощь руны, которые укротят ее, и мы вместе скуем для нее такие оковы, что ей ничего не останется, кроме как согласиться. Ты должна понять: очень трудное дело - отнять у ётунов их солнце и переправить в Асгард.
        Он был прав. Я владею искусством сейда - чарами, поражающими ум и душу жертвы. А Один владеет гальдром - его сила изменяет внешний мир. Он может доставить нашего посланца в Ётунхейм, а я могу дать ему оружие против великаньего упрямства девы. По одиночке ни один из нас, пожалуй, не справился бы с этим делом.
        - Много времени на это нужно? - нетерпеливо спросил Фрейр. - Когда он сможет отправиться в путь?
        - Мы постараемся все сделать поскорее, иначе Мидгард погибнет от твоей тоски. - Один усмехнулся. - Сделаем так: ступайте сейчас к Идунн и попросите двенадцать золотых яблок. Потом иди к себе и приготовь меч. А мы с Фрейей останемся здесь и будем плести для Герд пленяющие чары.
        - Ин… Ты ведь согласна мне помочь, да, дорогая! - Фрейр обнял меня и прижался горячей щекой к моей щеке.
        Обхватив его за плечи, я ощущала, как бьется его сердце. Весь он был воплощенное блаженство, а когда блаженство страдает, что же может его порадовать? Как же я могла отказать? Да я сама села бы на коня с восемью ногами и поехала через огонь, лишь бы он был счастлив.
        - Я все для тебя сделаю, - прошептала я, щекоча носом его шею под ухом.
        Ощутила, как он вздрогнул: его природа была жива, куда же он от нее денется?
        - А я пойду искать Идунн!
        Фрейр вскочил на ноги. В воодушевлении надежды его глаза заблестели, как смарагды, лицо приобрело то обольстительное выражение, от которого у любой великанши растает ее ледяное сердце в груди. Можно было не сомневаться - Идунн охотно даст ему не только десять яблок…
        - Не говори ей, зачем тебе нужны эти яблоки! - крикнула я ему вслед.
        Фрейр и Скирнир ушли, мы с Одином остались вдвоем возле Источника. Я была взволнована немногим менее Фрейра - не только близостью Одина, но и ожиданием.
        - Неужели ты правда расскажешь мне о силе рун? - Я недоверчиво вгляделась ему в лицо. - Хоть что-то расскажешь! Но знай - повторять твой путь я не собираюсь!
        - Нет, конечно, - он осторожно накрыл мою руку, лежащую у меня на колене, своей. - Я для того и висел девять долгих ночей в ветвях на ветру, чтобы другим не пришлось делать то же самое.
        Он приподнял руку и перевернул ее ладонью вверх. На его загрубелой ладони светились черным огнем три незнакомых мне знака.
        - Вот они - черные руны волшбы…

* * *
        Мы долго сидели там вдвоем - я и Один. Солнце и луна кружили у нас над головами, озаряя наши лица то золотым, то серебряным светом, но мы их не замечали. Он рассказал мне, какие имена носят черные руны и какова их сила. Ведьмино зелье - ядовитая сон-трава прорастала сквозь мои волосы белыми и желтыми цветами, и я разрешила Одину сорвать ее. Мы срезали ветку с ясеня и сделали из нее жезл укрощения - вырезали на нем эти руны и оплели его заклинаниями. С этим жезлом я наконец отправилась обратно к Фрейру, чтобы передать жезл Скирниру и научить нашего посланца заклятьям.
        По дороге я мерзла и куталась в мех белых куниц. Во всех мирах снова пошел снег, хоть уже было начало лета, - из-за меня, но мне требовалось время, чтобы согреться. Мои глаза почернели, волосы сделались как лунный свет, и лишь два-три серебристых от пуха, тоже белых бутона ядовитой сон-травы задержались в них. «Похоть, безумье и беспокойство», вплетенные нами в чары, тянулись за мной, будто холодный, режущий ветер. Я жалела эту упрямую ётуншу - лучше бы ей согласиться добром. Я понимала, что благодаря Одину и сама приобрела сильнейшее оружие, которым могу подчинить или прогнать кого угодно. Но мне было страшно. Никогда еще я не проводила столько времени наедине с Одином, сидя бок о бок с ним; мы не бранились, не спорили, а пытались друг друга понять, насколько это позволяет разница нашей природы. Почувствовать те невидимые струны, на которых каждый из нас играет песнь своей волшбы. Я видела наши души: моя - зеленоватый теплый туман, и его - густо-серая холодная мгла. Они тянулись одна к другой, всматривались одна в другую, соприкасались и пугливо расходились. Они могут слиться лишь на ширину
волоска, и даже от таких прикосновений нас обоих пробирала дрожь.
        Теперь я лучше понимала, почему он так жаждет близости со мной - вернее, понимала по-другому. Не только ради моей красоты, хотя и он не свободен от влечения страсти. Как он - бездна для меня, так я - бездна для него, но он по природе своей не может не стремиться с непознанному, пусть даже дорога туда лежит через поля ужаса. ?дин как бог посвящений не существовал до того, как повис на Ясене, пронзив себя копьем. Его божественная суть родилась в тот миг, как он это сделал, а до того в мире не было божества по имени Вдохновленный Разум. Он не может не желать новых знаний, как я не могу не желать любви - и ни меня, ни его не страшат труд и даже боль на пути к цели. Он хочет близости со мной именно потому, что она его страшит, но несет новое знание.
        А я? Убьет ли меня соприкосновение с бездной - или сделает сильнее? Любовь требует отваги - порой она ранит больнее меча, но разве это причина от нее отказаться?
        Сидя возле Одина, глядя ему в глаза, я поневоле ощущала ужас Зева Мороков, откуда он извлек свои знания. Нет на свете никого отважнее, чем он. Ни Тор, ни Тюр, ни еще кто-то из могучих воителей и понятия не имеет о том страхе, который преодолевает говорящий со вселенной. ?дин сумел выйти за пределы самого себя, одолел этот ужас и тем стал страшнее всякого страха. Он не угрожал мне, был со мной любезен и даже больше не делал никаких намеков на свои желания. Но он знал, что я все пойму. И я все поняла.
        Эти же чары он ведь может наложить и на меня. Мешает ему только одно… или вернее, две вещи. Первое, он понимает, что если я впаду в безумье и беспокойство, хорошо не будет никому, ни в одном из девяти миров. Второе - чтобы эти заклятья сработали, ему нужно знать мое истинное имя.
        Из живущих его не знает никто, кроме моего отца и матери. И брата. Но Мимир теперь знает все…
        Я уже приближалась к чертогу Фрейра, но перед глазами у меня стояло то зрелище, от которого я ушла: Один сидит на зеленой траве близ Источника, опираясь на белые камни, и всматривается в его бесконечную глубину. Смотрит в глаза сам себе…

* * *
        Настал Дисаблот, асы в лучших нарядах собрались в святилище на свои золотые престолы, чтобы посмотреть, как люди по всему Мидгарду будут воздавать им честь, и принимать приносимое в жертву. Богини выставили напоказ золотые украшения - но где было остальным тягаться со мной и с Фригг. Столько, как нам, никому не жертвуют, особенно золота и серебра. В честь наступающего лета я оделась в солнечный свет, украсила волосы белыми, желтыми и алыми цветами, брызги золота сияли у меня на щеках и на ресницах, оттеняя прохладные, весенние серо-голубые глаза. При виде меня женщины всплескивали руками, мужчины вскрикивали от восторга. Пока я шла к святилищу, сияние моих волос разливалось по небу, и смертные по всему Мидгарду задирали головы и прикрывали лица рукой, чтобы разглядеть меня среди облаков. Когда я вошла, весь Чертог Радости наполнился запахом свежих цветов.
        Я заняла свое место, другие тоже расселись, но самый главный престол, место владыки Асгарда, осталось пустым. Фрейра не было в святилище, его вообще не было в Асгарде. Именно на этот день Герд, напуганная жезлом укрощения, назначила ему встречу в роще на краю Ётунхейма, и он, верхом на своем золотом вепре, покинул нас девять дней назад. О Дисаблоте и своих обязанностях как владыки он даже не вспомнил, а я ничего не стала ему говорить. Я слишком хорошо понимаю: любовь значит для него гораздо больше, чем все на свете пиры и праздники. И любые обязанности, кроме главной нашей обязанности - продолжения жизни в многомирье.
        Асы, конечно, были недовольны тем, что в такой важный день верховный престол стоит пустым. Даже мой отец прибыл, но он уже не имел права на это место. Все напустились на меня с расспросами, куда делся мой брат, хотя о его любви к Герд и так уже все знали. Как я и ожидала, все ворчали, недовольные тем, что верховный владыка берет в жены ётуншу.
        - Да она не сможет здесь жить! - говорила Сив. - Нельзя же оставить Ётунхейм совсем без солнца, хоть какого-нибудь!
        - Но у них ведь тоже бывает ночь, - ответил своей матери Улль, наш сводный брат. - В это время Герд прячется у себя в доме. Она может дни проводить в Ётунхейме, а ночи здесь, с Фрейром.
        - Да уж конечно, нужна-то она ему ночью! - захохотал Локи. - А правду говорят, что в обмен на ту деву Фрейр отдал свой меч?
        - Это правда, - пришлось мне подтвердить. - Гюмир сказал, что не потерпит зятя, способного перебить всю их родню. Они ведь теперь будут часто встречаться, мало ли, возникнет какая ссора… Он сказал, что Фрейр получит Герд, только если ее отец получит его меч. В том мече - сила солнца, он будет освещать Ётунхейм, раз уж Герд оттуда уходит.
        - И Фрейр согласился на такой обмен? - в изумлении воскликнула Идунн.
        - Да. Эта дева ему дороже меча и любых других сокровищ.
        - Это опрометчиво, - Тюр покачал головой. - Ведь это был единственный меч, способный разить огненных великанов.
        - Хорошо, что у нас есть Тор, и уж он такой глупости не сделает - ни за какую деву свой молот не отдаст! - сказал Форсети.
        Ну разумеется - Тору довольно тех ётунских дев, что он ловит зимой на равнинах, а чтобы какую-то из них полюбить больше жизни, у него просто воображения не хватит.
        - Тор уже получил молот как выкуп за деву, - намекнула я, желая отвлечь их от поступков моего брата - как неразумных, так и неизбежных.
        Кое-кто засмеялся, но Локи не утих.
        - Так выходит, у нашего владыки больше нет оружия, которым он мог бы нас защитить? А вместо этого - жена-великанша? Вот увидите - вслед за нею сюда набежит вся ее родня. Ётуны будут колотить в ворота Асгарда и требовать, чтобы их тоже пустили сюда жить: если Герд можно, почему им нельзя? И почему им нельзя жить в городе, где правит одна из их рода?
        Все загомонили, пораженные этими мыслями.
        - Скоро тут от разного великанья отродья ступить будет нельзя!
        - Во что превратится Асгард!
        - Если у Фрейра больше нет меча, чем же он будет сражаться?
        - Чем защитит нас, если к нам явятся огненные великаны?
        - Своим могучим «воином», который между ног! Фрейя, а правда, что он у твоего брата больше меча?
        - Да и отдать этот меч Гюмиру была ужасная глупость - он ведь родич самого Сурта!
        - Ну ладно вам - от любви еще и не то сделаешь! - Только отец и пытался Фрейра защитить, но помогало это мало. - Если бы мой сын умер от тоски, от его меча не было бы толку!
        - Не выбрать ли нам нового владыку?
        - Да, такого, какой сумеет нас защитить!
        - Давайте выберем Тора!
        - Нет, это не пойдет, он одевался в женское платье! Если пойдет слух, что у нас такой вождь, нас всех сочтут женовидными!
        - Это кто меня назвал женовидным? Локи, опять ты?
        - Да не я это, клянусь Имиром! Я вообще за другим столом сижу!
        - Не Локи его попрекать - он в тот день тоже был в женском платье!
        - И уж его-то великан точно поцеловал!
        Одни хохотали, другие бранились, Тор кричал и искал своего обидчика. Потом наконец начались жертвоприношения, пиво и мед дождем хлынули в наши чаши, потянуло жареным мясом… Разговор забылся, но престол владыки Асгарда так и простоял пустым до конца пира.
        Фрейр вернулся только дней через десять, усталый, но довольный. По всем мирам, куда может проникнуть свет, разлилось солнечное сияние, давая нам знать о его возвращении. Его смарагдовые глаза сияли блеском моря, пронизанного солнцем. За спиной его на вепре сидела Герд - и впрямь красивая девушка с серебристыми волосами и томными глазами цвета болотной зелени. Мягкие розовые губы, изящные высокие скулы, немного вздернутый нос, маленький подбородок - вид у нее был очень юный, невинно-невозмутимый, но из-под этой созревшей невинности так и сквозила жажда быть пробужденной и наполненной страстью. Неудивительно, что мой брат всем своим существом откликнулся на этот призыв - он не мог этого не сделать, как вода не может не течь под уклон.
        Но я и тому не удивилась, что Герд, после ее упорного сопротивления Скирниру, не смогла противиться Фрейру, когда встретилась с ним лицом к лицу в той роще на границе Ётунхейма. Сила солнца в ее крови не могла откликнуться его силе, во много раз превосходящей, не потянуться к нему. Живя во мраке своего родного мира, она, видно, и не знала, что солнце может быть таким ярким и прекрасным. А когда узнала, то без особых колебаний пошла за ним, оставив за спиной привычный мрак…
        Великанья природа сказывалась в том, что на коже Герд постоянно проступало немного инея - то на шее, то на плече, то за ухом, а иной раз блестящие ледяные крупинки усеивали ее щеки, будто веснушки. Фрейру это безумно нравилось, и он стирал эти крупинки поцелуями, но они тут же появлялись где-нибудь в другом месте, вызывая его счастливый хохот и новую волну поцелуев. Думаю, такую игру они могли играть очень долго. В его сиянии свечение Герд совсем потерялось, но думаю, в темноте видно лучше.
        Но своего несравненного меча Фрейр назад не привез. Я не стала ему ничего говорить - он был так влюблен, что ничего бы и не услышал. А услышал - махнул бы рукой. Теперь у него была Герд, и он не променял бы ее на десять высоких престолов.
        Я его понимала.

* * *
        …Когда я вернулась в Асгард, уже наступил йоль. Даже земли Альвхейма и Ванахейма на три ночи йоля покрываются снегом, а Мидгард был засыпан им так, что девам ётунов в их любимых зимних играх приходилось нелегко.
        В Чертоге Радости был готов пир - еще издали меня встретил запах жареного мяса и хмельного меда. Горел высокий огонь в очагах, озаряя резные столбы и раскрашенные стены, но еще ярче сверкало золото украшений и одежд. Золотые чаши в руках богов и богинь сияли так, что не требовалось иного освещения. Все были веселы, в палате стоял гомон. Был здесь мой отец во всей его величавой красоте, был сияющий Фрейр, рядом с ним Герд, зеленоглазая звезда - ее гладкий лоб украшали узоры инея, будто убор из серебра. Только мой престол оставался пустым. Он выглядел сиротливо - заброшенный, остывший, только у ножек его приютились несколько робких, скрюченных бутонов сон-травы.
        Я вошла, и все стихли - они давно меня не видели и, наверное, перестали ждать.
        - Сестра, дорогая моя!
        Фрейр соскочил со своего престола, пробежал через палату и обнял меня. Зимой его волосы делаются почти белыми, а глаза - серовато-голубыми, солнечное сияние кожи бледнеет, но для меня он прекрасен по-прежнему.
        - Я чуял твое приближение, еще утром на меня веяло запахом твоих цветов. Как я рад! Нам всем очень тебя не хватало, а мне - ты сама знаешь.
        Я тоже обняла его и прижалась к нему - в его объятиях я наконец ощутила себя дома, согрелась, усталость и тоска одиночества соскользнули с меня, как ветхий плащ, и растаяли в тепле сияющих палат. Брат нежно меня поцеловал, и его поцелуй вернул меня к жизни, как солнечный луч оживляет промерзлую землю. Я вошла сюда серой тенью, но теперь красота вернулась ко мне. Глаза мои оставались черными, волосы - лунными, но мое платье стало белым, на руках и на шее заблестело золото, а в волосах поднялись два лиловых куста сон-травы в их серебристом пуху. Асы ахнули - от изумления этой перемены и от восхищения.
        - Привет и здоровья тебе, Фрейя! - произнес впереди чей-то глубокий, низкий, звучный голос. - Рад видеть, что ты вернулась к нам невредимой.
        Он звучал спокойно, даже мягко, но эхо отдалось от столбов палаты, от стен, раскатилось по черному небосводу, усыпанному звездами. В Мидгарде его услышали тоже, и тысячи людей за пиршественными столами поднимали глаза, прислушиваясь к глухим раскатам грома за тучами.
        Выпустив Фрейра из объятий, я повернулась на голос…
        И тут же снова ухватилась за брата, иначе не устояла бы на ногах.
        Престол владыки Асгарда в середине дальней стены больше не пустовал. И я знала того, кто на нем сидел. Я узнала его, хотя он и выглядел по-иному. Он стал как будто больше, и голова его чуть ли не упиралась в кровлю. Он принял облик мужчины средних лет, уже довольно зрелого, но в расцвете сил. Длинные густые волосы, заплетенные в несколько кос с подвесками, имели серебристо-золотой цвет, и в них сверкали звезды. Борода была такой же - заплетенной в косы и осыпанной искрами. Левый его глаз был синим, а правый - пустым и черным, как беззвездная ночь. Казалось, он приказал всем звездам неба рассыпаться по его волосам и бороде, а из глаза его смотрит чернота ограбленного неба. Весь его облик дышал такой мощью, что он мог бы приказать и светилам. Он стал иным, и это я поняла сразу. В такой огромной силе я не видела его еще никогда. Ночи йоля, ночи главного перелома в году, всегда были его временем, но даже в эту пору он не набирал такого могущества.
        - Рад видеть тебя, - повторил он, еще ниже и мягче, будто боялся, что напор его голоса снесет меня прочь, как сухую травинку. - Подойди ближе, дай мне на тебя посмотреть.
        Медленно я подошла. От волнения я разрумянилась, мои волосы засияли. Цветы поднялись еще гуще, и я шла, раздвигая своим светом дымную тьму и наполняя ее свежестью. Вот я встала перед самыми ступенями его престола. Два волка лежали возле них - белый и черный, два ворона сидели на спинке - черный и белый.
        Взгляд мой упал ему на грудь. Шрам был на месте, напоминая о прежнем Одине - только теперь он побелел и приобрел вид давным-давно зажившего, не причиняющего боли.
        - Ты выглядишь утомленной. Вижу, что побывала далеко. Но ты успела к нам на пир и послужишь ему наилучшим украшением. Прошу тебя, сядь, позволь, чтобы тебе подали еду и мед. Отдыхай, Фрейя-Ванадис, веселись с нами, а заботам и печалям, что тяготят тебя, придет свой черед.
        Это было весьма любезное приглашение, и я не могла им пренебречь - но сильнее всего во мне было изумление перед тем, от кого я его получила. Вернее, в каком качестве Один приветствует меня по возвращении.
        - Давно ли он стал владыкой Асгарда? - шепнула я Фрейру, пока он вел меня к моему престолу.
        - Нет, только сегодня утром. Все решили, что без владыки больше нельзя и нужно выбрать нового. Я, как ты знаешь, теперь без меча, да я и сам не хочу, не до того мне, чтобы миром править! Тор не отказался бы, но его славу сильно подмочил тот случай, когда он переодевался тобой! - Фрейр хмыкнул, сдерживая смех. - Когда ётун целовал его, будто невесту - ну, так рассказывают. А всем остальным далеко до Одиновой мощи. Вот и выбрали его, к тому же он сейчас в самой силе.
        Вот, значит, как. Он дождался, пока я покину Асгард и отправлюсь разыскивать Ода, чтобы не могла ему помешать… и теперь он - Всеотец, а мы - его покорные дети.
        Я умею предвидеть будущее, но и без этого нетрудно догадаться: Один усидит на этом престоле прочнее, чем все прежние его владельцы - Тюр, Хёнир, Ньёрд, Фрейр! Он не позволит собственным слабостям или чьим-то каверзам лишить его славы и власти, сохранит их до самого Затмения Богов. Отныне Асгардом будет править крепкая рука, а от его единственного глаза не укроется ничто во всех девяти мирах.
        Я вновь водворилась в своих покоях. Там было тихо: зимою норны дремлют за прядками, дисы спят, и пробуждают их только крики роженицы, призывающие на помощь. Я покрыла стены лунным светом, придала огню серебристую окраску, вырастила множество цветов сон-травы: с лепестками белыми изнутри и нежно-розовыми, бледно-желтыми, тенисто-голубыми снаружи. Они испускали мягкое сияние, будто сотни, тысячи призраков моих мыслей об Оде. Только видеть багряно-алые, которые так хорошо помнила в его руках, я не могла.
        На другой же день после моего возвращения, после первого йольского пира, ко мне влетел Хравн Белый. Я придала ему человеческий облик, и он робко поклонился.
        - Всеотец приглашает тебя в Башню Врат. Просит посетить его для дружеской беседы. Приказал заверить, что тебя ждет прием самый уважительный и теплый.
        Теплый! Я вспомнила черную бездну его правого глаза, способную поглотить тепло всех огней, что есть в многомирье, и остаться такой же черной и холодной.
        Но я покорно встала с места, завернулась в белый куний мех и направилась вслед за Хравном к высокой башне серебристого камня, куда нельзя войти иначе как по приглашению и с согласия хозяина.
        Он ждал меня, сидя на престоле, внешне почти такой же, как вчера, но не столь грозный и величественный, больше похожий на того Одина, которого я знала. Сегодня оба его глаза были живыми, синими, звездный блеск в волосах и бороде угас.
        Хравн Белый подвел меня к нему, поклонился и пропал. Один взмахнул рукой - и огонь в очаге взметнулся, разливая по палате живительное тепло. Новый Всеотец сошел с престола, протянул мне руку, подвел к скамье, покрытой шелковыми подушками, и усадил. Я думала, он вернется на престол, но он сел рядом со мной - не скажу чтобы мне это понравилось. Перед нами возникли две золотые чаши, полные меда. Он протянул мне одну, себе взял другую. Пристально вгляделся в мое лицо, и я опустила ресницы, серебряные, как пух на стебле сон-травы. Глаза у меня стали бледно-голубые, самого холодного оттенка, а брови черные, что при волосах лунного цвета придало мне вид воплощенной лунной ночи. Но от жара его пристального взгляда моя кожа невольно розовела, на щеках пробивался румянец.
        - Хотел бы я услышать, где ты побывала за это время, - начал он. - Удалось ли тебе достичь твоих целей? Не нуждаешься ли ты в какой-нибудь помощи? Скажи мне - если это в моих силах, я с радостью тебе помогу.
        Держа в одной руке чашу, второй рукой он осторожно взял мою - будто боялся обжечься. Я помолчала, прикидывая, не воспользоваться ли этим предложением. Рассказывать, где я побывала, пришлось бы слишком долго. Я искала Ода везде. На той равнине, где состоялась битва. В доме конунга гаутов. Я искала его по всему Мидгарду; изменяя обличья, заходила в дома, называлась разными именами и расспрашивала о нем, но никто не мог мне помочь.
        Я гадала всеми способами, пытаясь отыскать его след. Я не понимала, в чем причина этой напасти. Да, он - человек, его природа не равна моей, но и не противна ей! Должен быть способ, чтобы мы встретились и смогли соединиться. Когда-нибудь я найду этот способ. Забыть Ода я оказалась не в силах, тоска по нему саднила в глубине моей души, и казалось, мне носить ее до самого Затмения Богов.
        - Мне известно, чем кончилась твоя стычка со Скульд, - не дождавшись скорого ответа, Один добродушно усмехнулся. - Не думаешь ли ты, что я так глуп и буду держать на тебя обиду из-за какого-то смертного. Да у меня в Валгалле таких многие сотни и тысячи, а пока Мидгард существует, их еще многие тысячи родятся. Одним больше, одним меньше - для меня это не повод ссориться с тобой. Смертных героев много, а ты, Диса Ванов, одна во всей вселенной. Не знаю, есть ли в ней что дороже, чем ты.
        Он слегка наклонился ко мне и понизил голос. Я уловила, что он волнуется. Я слышала стук его сердца, ток крови по жилам, глубокое дыхание и жар его страсти. Он не притворялся, в этом меня не обмануть, как рыбу не обмануть одним лишь видением воды.
        Я подняла глаза и удивилась - он изменился. Сделался моложе на вид, его лицо приобрело жесткие очертания - выступающие скулы, угловатая нижняя челюсть, твердый подбородок. Волосы налились сливочной желтизной, с переливами в русый и серебристый, глаза стали того же ледяного голубого цвета, что и у меня, темные пушистые брови сдвинулись. Длинные волосы поднимались надо лбом и красивой волной ниспадали на грудь. Он сделался очень красив - почти как мой брат, но красота Одина была более холодной, угловатой, угрожающей. Только шрам остался прежним.
        - Сейчас ночи йоля, - зашептал он, держа меня за руку и склоняясь ко мне еще ниже. - В эти ночи мне принадлежит полная, безраздельная власть над вселенной. Я владею и управляю всеми ее силами - как Тюр управляет ими в Середине Лета, а твой брат - в его начале. Я хочу, чтобы в эти ночи - пусть их осталось только две, - ты принадлежала мне. Если ты покоришься, тебе обеспечена самая явная благосклонность владыки Асгарда. Я исполню любое твое желание. Отвечу на любой твой вопрос, даже если ради этого мне придется перевернуть Мир Огня и Мир Льда. Мы многому научили друг друга, но научим еще большему, если ты решишься слиться со мной целиком. Неужели ты боишься меня, Фрейя?
        Я молчала. Мои глаза были пытливы и спокойны, почти равнодушны, как будто я еще не услышала нужного мне. Его глаза пылали ледяным голубым огнем, пытаясь расплавить мою невозмутимость, морщины между бровей казались острыми, будто копья.
        Выпустив свою чашу, я медленно подняла руку, провела по его груди сверху вниз. По гладкой прохладной коже, по негустым темным волоскам - сочетание светлых волос на голове, светлой бороды и темных волос на его груди волновало меня, пробуждая мою природу и согревая даже против моей - и его воли. Мы воплощаем наши ведущие стихии, но они все равно больше нас и правят нами - этой загадки мироздания я никогда не разгадаю. Я коснулась его шрама, мои пальцы задержались на нем. Этот шрам был словно запертая дверь, ведущая к тайнам его природы и силы. Но мне ее не отворить. Да и не хотела бы я видеть эту дверь отворенной - из нее выходит кровь и тьма, я уже видела это и содрогаюсь от воспоминаний.
        Должно быть, он принял мои прикосновения за ласки - отставил чашу, склонился ко мне еще ниже и стал целовать мое плечо, потом грудь. Я ощущала, как его губы и волоски бороды касаются моей прохладной кожи, как в крови рождается возбуждение, но это было похоже на то, как будто кровь моя холодеет и приобретает голубой оттенок. Из моих волос быстро поползли бутоны сон-травы - голубые, как небо. Нас обоих окутал их горьковатый, теплый аромат - в чашечке сон-травы хранится мое тепло, даже когда вокруг лежит снег.
        - Ты согласна? - Он сжал мои руки и требовательно заглянул мне в глаза своими голубыми глазами.
        Я всмотрелась в его правый глаз, будто надеялась отыскать в нем нужный мне ответ. Он знал, к чему я стремлюсь, и он назвал цену. Сейчас, на самой нижней точке года, я была слаба, а он - силен как никогда. Мои ресницы затрепетали и опустились. Последнее, что я успела увидеть - как он склоняется к моему лицу. Его губы жадно прильнули к моим губам; они были холодны, но от их касания меня пронзило жаром. Я успела ощутить, как он жадно хватает меня и прижимает к груди, в тьму моих закрытых глаз ударил звездный свет… и я исчезла.
        Его порыв упал в пустоту. Он все равно что пытался обнять отражение в воде. Я очнулась в своих палатах, совершенно одна, и в руке у меня был зажат один, багряно-алый цветок сон-травы.
        Много-много раз я думала о том, что с нами случилось. Од ускользнул из моих объятий, как я ускользнула от Одина. Нас развела разность нашей природы. Но я почти уверена - вырази я желание быть с Одином как с мужчиной, моя природа покорилась бы. Такова природа женщины - она способна приспособиться к любому избраннику, как поток воды приспособится к любому руслу, не теряя своей силы. Один знает, что все дело в моем желании. Он знает все.
        Потому он и намекал мне на свою возможную помощь. Если кто-то способен найти Ода и научить, как преодолеть разницу нашей природы, то только он, Один. Тот, кто умеет преодолевать непреодолимое. Но я не пойду к нему за помощью. Пока ключ от моего счастья в его руках, он не позволит мне быть счастливой с кем-то другим.
        Но я не сдаюсь и не сдамся никогда. У меня впереди вечность, бег времени не отнимает у меня ни сил, ни красоты, ни сердечного жара. Где-то на свете есть мой возлюбленный, тот, чье присутствие озаряло мою душу, как солнце озаряет зеленый лес, в каждой былинке пробуждая жизнь и игру красок. Я буду его искать, пока существую. Ведь как Один существует ради поиска знаний, я существую ради поиска любви, преображающей вселенную, и я не сойду с моего пути.
        Часть пятая
        СРЕДНИЙ МИР, ГАРДЫ
        Свенельд сын Альмунда, воевода Олава конунга, тоже порой видел сны, но далеко не такие связные и красивые. Уже несколько месяцев, с весны, ему снилось, будто он бродит вдоль какой-то высокой серой стены, отыскивая в ней проход, но везде находит только гладкие камни. Забывает, в какую сторону шел, идет обратно, но ни ворот, ни конца и края найти не может. Ему зачем-то нужно попасть за эту стену, там ждет и тянет его что-то очень важное, но он может лишь бродить вдоль нее, унылый и бессильный. После таких снов он просыпался разбитым, с чувством, будто потерял у той стены что-то крайне важное, но забыл что.
        Этим ясным утром позднего лета, когда на полях вокруг Хольмгарда уже приступали к жатве, он открыл глаза в шатре посреди дружинного стана на берегу Волхова, у Вельих Порогов, у начала южной их части, называемой В?лецкой Головой. Свенельд возглавлял целое войско - из двух сотен человек, посланное Олавом конунгом в Альдейгью, иначе Ладогу, как ее называли говорящие на словенском языке. Свенельд одинаково хорошо знал и словенский язык, и северный, в этих краях именуемый русским. Отец его был русом, а мать - словенкой из этой самой Ладоги. Но во главе войска он направлялся вниз по Волхову, конечно, не для того чтобы повидать родичей. С зимы в Ладоге засел Бёдвар Жила - один из вождей сарацинского похода. Более полугода назад, в самом начале прошлой зимы, Свенельд и его старший брат Годред привели в Хольмгард с Хазарского моря часть большого войска, что была набрана в северных землях: около двух с половиной тысячи человек. Народ это был самый разношерстный: ратники, набранные у словен, псковских кривичей, у их западных соседей - эйстов, которых сами псковичи называли вируянами; были дружины князей и
бояр, словенских и русских, и особенно много было наемников-варягов. Сбором эти наемников несколько лет перед походом занимался и сам Свенельд, и другие люди Олава, посылаемые в Северные Страны. Часть варягов погибла в сражениях у сарацин и на реке Итиль, на обратном пути. Но вернувшимся пришлось остаться на зиму в Хольмгарде - по морю уже не ходили, для возвращения домой им пришлось ждать весны. Весной часть их благополучно уехала, как только сошел лед с ближней части моря (в восточной части лед держался дольше всего). Но остатки их все еще были здесь. Зимой Бёдвар Жила задумал сходить на карельскую чудь, жившую севернее Ладоги. Сотни полторы варягов пожелали к нему присоединиться - зимой наемники скучали, не имея никаких развлечений и занятий, кроме охоты. Да особенно сытой их жизнь не была - Олаву нелегко давалось обеспечить съестным более тысячи человек. Олав охотно отпустил дружину Бёдвара на север, даже помог со снаряжением. Он знал, что такой поход вызовет неудовольствие Бьёрна конунга из Свеаланда, который сам порой ходил туда за данью, но дед жены был далеко, а скучающая трудноуправляемая
рать - в собственном городе и во всех окрестных селениях.
        За зиму Бёдвар с дружиной сходил на чудь, привез неплохую добычу - скот, полон, меха, кое-что из припасов, - и засел в Ладоге, ожидая весны. Но вот весна давно прошла, начиналась осень, а Бёдвар все еще был здесь, и Олав понимал, что если не удастся выдавить его отсюда как можно скорее, он останется и на следующую зиму. Будто змей, Бёдвар расположился в том самом месте, где кончалась морская часть Восточного Пути и начиналась речная, ведущая в южные славянские земли, в Кенугард, владения Хельги Хитрого, и в Грикланд. Со всех проезжающих торговцев Бёдвар брал пошлину в свою пользу, на прокорм дружины, чем причинял Олаву и обиду, и убыток. Терпеть этого было больше невозможно. Едва Свенельд с дружиной в начале лета вернулся от хазарских рубежей, куда ходил зимой, и немного отдохнул, Олав был вынужден отправить его в новый поход.
        Олав уже посылал к Бёдвару, и тот ответил, что уйдет, если ему пришлют выкуп. Но выкупать свои собственные земли у заезжего викинга Олав конунг не мог, приходилось посылать дружину, хотя мысль о возможном разорении Ладоги его не радовала. Мало того что разрушен древний путь в Хазарию и сарацинские страны, поток товаров, лет двести лившийся по Пути Серебра, грозил иссякнуть. А теперь и связь Хольмгарда с Северными Странами оказалась под угрозой! Олав надеялся, что от Бёдвара можно избавиться одной угрозой военной силы, потому и послал Свенельда, чья решительность и удачливость всем была хорошо известна. Но рассчитывать на это не приходилось: викинги люди упорные, а за свою жизнь не слишком цепляются, им в Валгалле уже приготовлен стол и хорошее общество.
        - Ты чего такой смурной? - спросил Халльтор, когда подошел рассказать, что ночь прошла спокойно.
        Халльтор, сильно хромавший после злополучной битвы на Итиле, был вождем тех наемников, что предпочли остаться на службе у Олава.
        - Спал плохо, - неохотно ответил Свенельд, проводя пальцами по волосам. - Тьяльвара позови ко мне.
        Дружина шла в лодьях, и за три дня одолели почти весь Волхов. Но теперь, когда до Ладоги оставался, если по берегу, один дневной переход, приходилось задержаться. Отсюда на два роздыха вниз по реке тянулись волховские пороги. От селения под названием В?льцы начиналась В?лецкая Голова и продолжалась три версты; потом был плес, потом Гр?мотская Голова. В этой части Волхов тек меж высоких обрывистых берегов серовато-белого известняка, а дно его состояло из ровных известковых же плит, расположенных уступами одна под другой. Русло усеивали валуны и песчаные отмели. Провести здесь даже небольшое речное судно стоило немалого труда, и поэтому выше Ладоги морские корабли никогда не ходили. Да и речные могли провести только привычные к этому люди. Население нескольких селений вдоль порогов называлось порожниками и промышляло двумя способами: проводом судов и ловлей сига на этих же порогах, которого было тут великое множество. Вчера вся дружина ужинала вареной, соленой и запеченной рыбой, привезенной жителями; с порожников Олав и дань брал рыбой.
        Понимая, что Бёдвар в Ладоге может знать о том, что на него движется войско, Свенельд вчера вечером собрал старших в дружине на совет. Как люди опытные и многократно проходившие различные волоки, все знали: именно при этом любая дружина наиболее уязвима. Если у Бёдвара хватит наглости напасть, то скорее всего здесь, на порогах. Поэтому решили, что основная часть дружины, оставив свои лодьи на попечение порожников, пойдет по берегу вперед, до окончания Громотской Головы. Если все спокойно, там дружина дождется своих судов и поплывет дальше; если же Бёдвар выдвинется им навстречу, то не застанет врасплох, а лодьи у Свенельда за спиной будут в безопасности.
        Позавтракав все той же рыбой, двухсотенная дружина отправилась пешком по гребню высокого берега. Предстояло пройти всего два обычных роздыха, но в боевом снаряжении, с щитами за спиной, под жарким солнцем конца лета они дались не так легко. Пустив перед дозор во главе с Тьяльваром, Свенельд не подгонял людей - видел, что они и так обливаются потом. Спешить было некуда, от конца Громотской Головы до самой Ладоги оставалось вниз по течению менее половины дня пути. Следуя за своим знаменосцем, Свенельд ехал шагом, поглядывая, как под высоким обрывом вода течет по наклонным плитам, будто широкая скатерть, вышитая узорами водяной травы. Вон белая цапля стоит на одной ноге у дальнего берега. На высоких старых ивах виднелось несколько больших гнезд - цапли выводили здесь птенцов. Вода в конце лета была низкой, но ее должно было хватить, чтобы провести легкие пустые лодки вниз по течению. Вот вверх будет труднее…
        Остался позади плес - его здесь называют «перемена», на нем меняются проводчики судов. Эти люди знают каждый камень, каждый всплеск воды на извилистом судоходном пути между плитными утесами - р?бами - и песчаными косами; несмотря на большую опасность этого прохода, суда здесь, доверенные местным умельцам, гибли очень редко. Вдоль реки были разбросаны избенки и дворики порожников; женщины и дети стояли возле изб, разглядывали дружину, рукой прикрывая глаза от солнца. Иные махали всаднику - в этих краях Свенельда знала каждая собака, - он приветственно поднимал руку в ответ. Не отрываясь от своих мыслей, проследил глазами за босой девушкой с толстой косой ниже пояса: девушка стояла на пригорке и тоже таращилась на него, держа на веревке серую козу.
        Мало кто на месте Свенельда обрадовался бы нынешнему поручению. Последние пять лет, с тех пор как ему исполнилось двадцать, он дома почти не бывал. Сперва он провел лето в походе на Варяжское море - собирал наемников. Потом три лета - у сарацин. Пробыв дома около двух месяцев, зимой ушел опять к хазарским рубежам, в междуречье Оки и Дона. Вернувшись весной, еще через два месяца был отправлен в Ладогу. Хорошо хоть, Ладога не так далеко - вниз по течению Волхова всего три-четыре перехода. Дома его ждала жена, Витислава. Супруга была моложе Свенельда на девять лет и досталась ему совсем девочкой; вернувшись от сарацин, он ее с трудом узнал, так она выросла и изменилась без него. Теперь она наконец-то понесла дитя и была особенно недовольна тем, что муж ее покидает, да еще и снова идет воевать. Но Свенельд, не говоря ей об этом, был даже рад новому поводу куда-то сходить. После того как на Упу они ушли вдвоем с братом Годредом, а вернулся Свенельд один, он так и не оправился от тоски. Дома, среди мирной жизни, переносить эту тоску было уж слишком тяжко. Труды и опасности похода отвлекали, внушали
чувство, что погибший брат где-то близко. Только неприятные сны, что мучили его с весны, и здесь не отпускали.
        Нынешний сон был всего хуже. Над ним склонилась какая-то черная тень без лица, будто всматриваясь, и проговорила прямо в голову: «Пошли, тебе пора». Свенельд так и услышал эти слова - не в ушах, а прямо внутри головы, и еще гул пошел. Безликая чернота внушала ужас и отвращение, но все тело оцепенело, и эта беспомощность была всего хуже. Мерзкое ощущение не проходило, даже пока Свенельд вставал и одевался. Сходил окунулся в Волхов - не помогло, хотя он плавал, пока не замерз. И сейчас еще кусочек этой черной тени держался, прилипший где-то в уголке, и от этого было неприятно, будто душа промочила ноги.
        Думая обо всем этом, Свенельд за шумом воды не сразу расслышал впереди звук рога и очнулся, только когда знаменосец обернулся и призывно помахал ему рукой. Прислушавшись, Свенельд послал коня вперед - Тьяльвар спереди подавал знак опасности.
        Проскакав вдоль замершего строя, Свенельд увидел, как навстречу ему мчится Тьяльваров хирдман - для передачи вестей с собой из Хольмгарда взяли несколько лошадей.
        - Идут навстречу! - еще издали прокричал гонец.
        - Бёдвар? Точно они?
        - Лодок множество! На берегу видели дружину, человек сто! Идут к нам! Кроме них, некому больше в такой силе!
        Свенельд кивнул: примерно столько людей и должно быть у Бёдвара. По его знаку хирдманы стали надевать шлемы, у кого они имелись, а самые богатые - кольчуги или даже пластинчатые брони. После двух походов на хазарские владения люди Свенельда и Халльтора были весьма богаты дорогим хазарским снаряжением: шлем чуть ли не у каждого, кольчуг насчитывалось несколько десятков, пластинчатые брони имелись у самого Свенельда, у Халльтора, у Тьяльвара, у Эльрада, у Былемира. Хирдманы натягивали луки, брались за оружие и выстраивались близ своих десятских. Свенельд сошел с коня, оружничий надел на него доспех и застегивал ремни на боку, Хольми, телохранитель, держал наготове его высоких хазарский шлем.
        Подняв руку, чтобы было удобнее застегивать, Свенельд не мог не вспомнить Годо - именно в это место, в бок, между ремнями доспеха, его брат получил стрелу, от которой и скончался у Свенельда на руках несколько мгновений спустя. Свенельд успел подбежать к нему, но сделать было ничего нельзя. Он и сейчас ясно помнил свое изумление при виде застывших глаз Годо, устремленных в серое зимнее небо, кровь у него на бороде, кровь, сохнущую на своих руках. Боль и тоска пришли позже, на другой день. Он отомстил за Годо, повесил его убийцу на дубу, он снарядил брата на тот свет наилучшим образом, даже добыл ему «смертную невесту», самую лучшую, что сыскалась в Тархан-городце. Сделал все, что только можно сделать, но тоска, хоть и стала за полгода не такой острой, лежала на душе и сейчас, будто неподъемная плита серого камня.
        Спешно подошедший Тьяльвар отвлек Свенельда от мыслей о Годо.
        - Лодок полтора десятка, - подтвердил он. - Людей видел около сотни, может, сзади еще идут.
        - Самого Жилу видел?
        - Нет.
        - Постой, а зачем им лодки? - вдруг сообразил Свенельд.
        - Ну а как они сюда от Альдейгьи попали?
        - Так и бросили бы у того конца, зачем через рубы тянуть? Они что, на Хольмгард собрались?
        Свенельд хмыкнул - это для Бёдвара была бы совсем безумная мысль, в Хольмгарде Олав располагал далеко превосходящими силами.
        Приготовившись, дружина заняла ровный луг близ реки. Выстроили стену щитов, обращенную к северу. Свенельд встал в третьем ряду, среди лучников, окруженный телохранителями.
        И вот показался противник. Сотенная толпа… толпа брела вдоль берега без всякого порядка, без оружия, сопровождая нагруженные телеги. Завидев впереди на лугу войско, встречные остановились, в испуге попятились. Толпа смешалась еще сильнее, кто-то даже побежал было назад. Отступив на несколько десятков шагов, встречные остановились. Кто-то стоял, кто-то бегал, кто-то с кем-то советовался.
        Это было совсем не то, чего Свен ожидал.
        Потом от той толпы отделились несколько человек и направились сюда. Вид у них был самый мирный, и Свенельд вскоре кое-кого узнал: это был Велеок, из местных порожских старейшин с Громотской Головы, с ним его родич-помощник и еще один, совершенно незнакомый человек, в котором, по одежде и по лицу, Свенельд живо признал варяга.
        - Нетешич! - окликнул Свенельд одного из своих десятских, словенина родом. - Поди к ним.
        Былемир, Нетешин сын, вышел из первого ряда и двинулся навстречу. Они сошлись с Велеоком, за несколько шагов до спутников последнего. Разговора их Свенельд слышать не мог - мешало и расстояние, и шум воды на порогах, - но видел, что Велеок что-то объясняет, показывая то на реку, то на толпу позади себя. Варяга Свенельд не знал в лицо, хотя дружину Бёдвара знал довольно хорошо: как-никак три года провели вместе. Да и в целом этот человек - весьма немолодой, с продолговатым, загорелым, морщинистым лицом, с двумя толстыми косами в седовато-рыжеватой бороде, хорошо одетый, но без оружия, на викинга никак не походил - а уж этой братии Свенельд за жизнь навидался достаточно.
        Вскоре Былим вернулся.
        - Говорят, это гости торговые, - объявил он. - Три купца с товарами и дружиной, пробираются в Хольмгард. Напугались: что, говорят, исполчились на нас, мы люди мирные! Свеи, из Бьёрки.
        По рядам дружины прошел ропот, выражавший отчасти облегчение, отчасти насмешку над своей воинственностью, которая оказалась лишней.
        - Как же они прошли - Жила из Ладоги убрался? - На миг у Свенельда мелькнула такая утешительная надежда.
        - Нет, я спросил - в Ладоге он.
        - Дай-ка я сам с ними поговорю.
        Еще раз оглядев толпу поодаль, Свенельд отдал щит оружничему и вышел из рядов. Телохранители привычно двинулись за ним.

* * *
        О Фрейя, это они! Зрелище преградившей дорогу вооруженной дружины - плотный ряд круглых красных щитов, блестящие над ними шлемы, выше - жала копий и «бороды» ростовых топоров во втором ряду, а в третьем - лучники, нацелившие стрелы прямо на тебя, - напугает кого угодно, пусть ты и знал, что именно это предстоит встретить. Даже после всего пережитого у Снефрид дрогнуло сердце - эта железная стена, последняя, как она надеялась, преграда на пути к Асгарду, то есть к Хольмгарду, показалась особенно непреодолимой.
        Просьба к Ньёрду о помощи и его обещание не пропали даром. После Лесистого острова, когда викинги Ормара были благополучно высажены в бухте возле крепости эйстов, - Снефрид так и не узнала, как та называется, - дальнейший путь дружины Асварда Соболя проходил гораздо спокойнее. Восточную часть моря они преодолели без новых приключений. Покинув Лесистый остров, сделали еще один суточный переход и пришли к острову со зловещим названием Могильный. На нем высились несколько курганов; Асвард рассказал, здесь похоронены вожди, что когда-то, двадцать-тридцать лет назад, бились на море за обладание путями к Альдейгье и за право собирать дань с Пути Серебра. Там же были кучи камней и большие каменные кольца: говорили, что здесь погребены тролли, а кольца - ворота в их страну. На Могильном острове стояли сутки, но ни днем, ни ночью обитатели могил путников не тревожили.
        На второй день после этого вошли в широкий длинный пролив, и на нем Снефрид впервые увидела, что такое речные пороги и как их преодолевают. В нескольких местах в русле торчали камни, течение усиливалось, и выгребать против него было очень трудно. Стоянка перед выходом в озеро оказалась спокойная и удобная, но при отплытии выяснилось, что якорный канат у Хлёдвира намотался на затонувший ствол…
        Пролив вывел в огромное озеро - не видно берегов. Асвард сказал, что это все еще считается Восточным морем, хотя вода в проливе и в озере уже была пресная. День с лишним шли вдоль южного берега озера на восток, и Асвард не уставал благодарить Ньёрда за хорошую погоду - озеро это было очень бурным и часто заставляло подолгу выжидать, пока будет возможность плыть, не опасаясь разбить судно о камни. Вид берегов был для Снефрид довольно привычным: серые, бурые, рыжеватые отвесные скалы, высокие склоны, песчаные отмели, обширные россыпи круглых гранитных валунов, раскидистые сосны, - но теперь она находилась в Гардах! В этой части пути каждый проходящий день значительно приближал ее к цели, и в душе Снефрид радость мешалась с опасениями. Восточное море осталось позади, родная земля растаяла вдали, Снефрид окружала чужая страна, и в ее глубинах она надеялась найти последнего близкого ей человека. Но жив ли Ульвар еще и близок ли ей на самом деле? Не ведет ли этот путь в пустоту? Неизвестность истомила до дрожи, Снефрид всей душой жаждала добраться наконец до места и узнать правду, какой бы та ни была.
        Из озера корабли вышли в широкую реку и двинулись вверх по течению. Уже вскоре Асвард с радостью показывал Снефрид высокие, заросшие травой курганы на левом берегу, по правому борту - он сказал, что эти курганы уже принадлежат городу, той самой Альдейгье, о которой Снефрид узнала всего несколько месяцев назад, но так часто о ней думала. Альдейгья входила во владения Олава конунга, к которому ей было нужно попасть, и в ней люди северного языка обитали, в соседстве с финнами и словенами, уже лет полтораста или даже больше.
        Но в Альдейгье их долгое везенье кончилось. Город оказался занят другим отрядом викингов - вождь их был человеком вроде Ормара Синие Крылья. На причале возле крепости, сложенной из грязно-белых известняковых плит, путников встретили люди Бёдвара Жилы и сообщили, что мыто за провоз товара придется платить им. Пообещали, что при уплате больше никакого урона торговым гостям причинено не будет. В крепости засел ярл Олава конунга - Эйлав, но ему не хватало сил, чтобы выдворить отсюда злодеев. Гостиные дворы, где Асвард останавливался в прежние годы, оказались все заняты людьми Бёдвара, и пришлось устроить стан на лугу, выше по течению мелкой речки, впадавшей в Волхов, напротив крепости. Раньше здесь пасли коров местные жители - берег Волхова на большом протяжении был занят тесно расположенными дворами, - но тех коров уже давно съели викинги.
        Асвард обещал подумать насчет уплаты, но на миролюбие викингов твердо рассчитывать не приходилось. Половина дружины осталась при кораблях, вторая половина в стане на лугу тоже не чувствовала себя спокойно. Хлёдвир велел Снефрид еще до того, как сойти на причал перед крепостью, закутать лицо платком и горбиться, чтобы никто не заметил, какая она красивая женщина. После своей победы над Ормаром он изрядно возгордился, но зато его враждебность к Снефрид исчезла без следа: теперь он считал себя ее первым и законным защитником и даже объявил, что на самом деле женится на ней, если ее муж не найдется. Или прямо сейчас, если она захочет.
        Но Снефрид не чувствовала склонности принять это великодушное предложение. Если на острове Ньёрда у нее и мелькнула мысль, что Хлёдвир в конце концов, если перестанет задаваться и вредничать, может оказаться не так уж плох, то прощание с Восточным морем отвлекло ее от этого. Чем дальше она проникала на восток, тем больше ее притягивало то, что ждало впереди. Забравшись так далеко, поздно было отказываться от цели и думать о возвращении.
        Тем не менее это последнее препятствие смутило ее и даже почти привело в негодование: она уже было думала, что так же гладко путь будет продолжен до самого престола Олава конунга. И вот извольте - какой-то Бёдвар Жила! Снефрид охотно последовала совету Хлёдвир спрятать лицо; она пошла дальше и поменялась с Мьёлль накидками и чепчиками, чтобы окончательно принять вид бедной невзрачной женщины, которая ничем не отличается от пяти финских пленниц, полученных от Ормара.
        Когда для Снефрид поставили шатер, она забралась туда и велела никому ее не тревожить. Асвард строго-настрого запретил ей покидать стан и показываться на глаза посторонним. Она и сама другого не желала, но все же для разговора со своим покровителем из Альвхейма предпочла бы более уединенное место, чем дружинный стан.
        Однако выбора не было. Снаружи густели сумерки, а в шатре было и вовсе темно, когда Снефрид прошептала слова призыва. Догадавшись, отодвинула полог у входа. И вовремя - ловко извернувшись, чтобы не задеть пологи расправленными крыльями, в полутьму шатра влетел крупный черный ворон. Он ловко опустился на расстеленные овчины, сложил крылья… Снефрид не успела заметить, как свершилась перемена: просто на этом месте вдруг оказался сидящий человек. То есть кто-то внешне точь-в-точь как человек.
        Поспешно она опустила полог и сдвинула края, чтобы не оставить ни единой щели. Хоть Хравн Черный и говорил ей, что его не может видеть и слышать никто, кроме нее, Снефрид предпочитала при этих встречах обходиться без чужих глаз. Ладно эйсты на Скале Богов - там ей даже сыграла на руку беседа с невидимым посланцем небес. Но здесь это ни к чему - того гляди, ворвется Хлёдвир, желающий знать, с каким это гостем его «почти жена» беседует в уединении своего шатра!
        - Это ты! - вполголоса выдохнула Снефрид и с чувством облегчения подалась к нему.
        Вспыхнуло чувство близости чего-то родного, и оно открыло ей, как на самом деле нелегко свыкнуться с мыслью, в какую даль она забралась. На Восточном Пути даже альв, впервые ей явившийся почти на пороге дома, казался земляком.
        - Это я! - так же тихо подтвердил Хравн Черный и подался к ней. - Можешь меня обнять, это не опасно!
        Судя по голосу, он улыбался. Не то чтобы Снефрид этого хотелось, но отказаться она сочла невежливым и осторожно положила руки ему на плечи. Как обычно, на нем не было иной одежды, кроме покрова тьмы. Надо думать, только при первой встрече на Дневном острове он позаботился об одежде - а скорее то была видимость одежды, - чтобы не напугать Снефрид видом почти незнакомого обнаженного мужчины, предлагающего себя в друзья. Теперь альв-ворон, как видно, считал эту заботу лишней. Его кожа показалась Снефрид очень гладкой и горячей, но это был не болезненный жар, а наоборот, знак могучих жизненных сил его нечеловеческого тела. Хравн Черный охотно обнял ее в ответ, прижался горячей щекой к ее щеке, и Снефрид с головы до ног пронзило мощное ощущение его телесной близости - он как будто разом проник в ее кровь, в каждую частицу тела. Не то чтобы это было неприятно, но слишком потрясало, и Снефрид отодвинулась.
        - Как я рада… что это ты… - взволнованно дыша, прошептала она. - Я боялась, что опять…
        - Разве мой брат дурно с тобой обошелся?
        - Нет-нет… он был очень любезен… ну, насколько это возможно для…
        - Для волка? - Хравн Черный тихо засмеялся, и от этого мягкого смеха у Снефрид снова прошла по всему телу дрожь чувственного волнения. - Наши старшие братья немного суровы в обращении, но не тревожься: любой из них, если будет нужда, позаботится о тебе не хуже меня. Мы ведь все родные братья, а значит…
        - Что значит? - По его голосу Снефрид почувствовала близость некой тайны, готовой перед нею раскрыться.
        - Мы все четверо в одной и то же степени родства с тобой.
        - Родства со мной? - Снефрид чуть не подпрыгнула.
        - Ну конечно, - Хравн Черный мягко поднял руку и погладил ее по волосам у виска. - Мы все - родные братья Скульд Серебряный Взор. Она - наша родная сестра. А ты - ее праправнучка. В тебе наша кровь. И раз уж она, сделавшись валькирией, выполняет приказы Всеотца и порой вредит тебе, мы должны постоять за нашу…
        - Внучатую племянницу? Двоюродную праправнучку?
        Будь речь о людях, вычислить эту степень родства было бы несложно; но как поверить, что перед тобой сидит твой двоюродный прапрадед-альв, да еще и выглядит моложе тебя!
        - Как пожелаешь! - Хравн Черный опять засмеялся. - Считай меня твоим братом.
        Хорошо, подумала Снефрид. А лет через двадцать удобнее будет считать его моим племянником - он-то ведь не постареет. Эта мысль вновь ей напомнила, как стар на самом деле этот черноволосый красавец, и она, помотав головой, постаралась отогнать эти мысли.
        - Я позвала тебя по важному делу… Прошу, помоги нам решить, как быть. Ты знаешь - в Альдейгье засели еще какие-то троллевы викинги, как будто приключений с Ормаром нам было мало!
        - Приключения с Ормаром пошли вам на пользу! - Хравн Черный накрыл ее руку своей. - Ты, будто сама Ванадис, принесла богатство твоим спутникам. Ты разбогатела на сарацинское ожерелье, и Ормар чистую правду сказал, что второго такого нет во всех Северных Странах. А торговцы получили финских рабынь - их можно с большой выгодой продать в Хольмгарде, оттуда их отвезут дальше на юг, к грекам. Там таких очень ценят. Ну а Хлёдвир… Если бы не этот случай, он мог бы еще долго выдумывать каверзы или дразнить тебя, а теперь у тебя нет более верного защитника. Теперь ты в его мыслях связана с победой и славой, с отвагой и великодушием - когда придет время, он весьма неохотно расстанется с тобой.
        - Подскажи, что нам делать? Ждать ли зла от здешних викингов? Или стоит заплатить им выкуп и пройти дальше на юг?
        - Олав конунг в Хольмгарде очень недоволен тем, что они здесь сидят. На днях он выслал войско во главе со своим верным ярлом - его зовут Свенельд сын Альмунда. Обрати внимание на этого человека - именно он несколько раз ездил в Меренланд за данью, и ему же, скорее всего, Олав поручит сделать это снова.
        - В Меренланд!
        - Да, он лучше всех знает дорогу в Силверволл. Постарайся подружиться с ним, если сможешь, это тебе очень пригодится. Свенельд ведет войско вниз по Волхову и будет здесь уже через день-два.
        - Значит, нам стоит остаться и дождаться его?
        - Не думаю. Если вы останетесь, вам придется стать, самое меньшее, свидетелями битвы, а если не повезет, то и участниками. Ваши корабли и товары могут пострадать. Я бы не советовал, - Хравн Черный снова подался к Снефрид, взял ее руку и зашептал ей в самое ухо, - давать случай нашей сестре Скульд себя проявить… Ну, ты понимаешь.
        Снефрид застыла: ее пробирала дрожь от его близости и в то же время испуг от смысла его слов. Она понимала, о да! Отлично ей помнилось зрелище прекрасной прапрабабки - сверкающие серебряные глаза, копье в руке… В чью грудь она по приказу Владыки Ратей направит это копье? Если в Бёдвара - то и пусть. А если в Хлёдвира? Асварда? Или незнакомого ей Свенельда - этот человек очень ей пригодится для поисков Ульвара, этот намек Снефрид поняла.
        - Что же нам делать?
        - Я бы вам посоветовал заплатить этот выкуп и как можно скорее убраться из Альдейгьи на юг. Вы избежите участия в битве и подозрения, что вы с викингами заодно. А дальше… ты увидишь, что будет.
        - Ты не расскажешь мне? - Снефрид снова услышала в его словах намек на тайну, но эта тайна не спешила раскрыть объятия ее пытливому разуму.
        - Я не знаю, - просто и искренне ответил Хравн Черный. - Я ведь не норна, мне будущее неведомо.
        А кому ведомо, мысленно спросила Снефрид? Не иначе как той самой Скульд - богине того, что еще не проявлено и слагается из множества выборов, которые многими и многими делаются каждый миг. Но именно с нею Снефрид меньше всего хотела бы столкнуться.
        - Одно скажу: держи жезл вёльвы все время при себе, - добавил Хравн Черный. Помолчал и предложил уже другим голосом, более мягким и завлекающим: - Хочешь, я останусь с тобой на ночь? Со мной ты забудешь все тревоги.
        - О… нет! - Это предложение вовсе не успокоило Снефрид. Борясь со смятением, она засмеялась. - Ведь я теперь знаю, что ты… мне все равно что прадедушка…
        - И что за важность? - легко ответил Хравн Черный. - У нас это не имеет никакого значения.
        «У нас» - это, надо думать, у альвов. Но Снефрид не чувствовала себя альвом в достаточной степени, чтобы пренебречь людскими обычаями.
        - Ну хорошо. - Ее удивительный прапрадед не обиделся. - Если соскучишься, ты знаешь, как меня позвать.
        С этими словами он нежно поцеловал ее в губы, и поцелуй этот прожег ее до костей. Захваченная этим ярким ощущением, Снефрид успела только ужаснуться, что было бы, если бы она согласилась на все остальное… и ощутила, что она в шатре одна. Исчезали ее «братья» альвы еще быстрее и незаметнее, чем появлялись.

* * *
        - Свенельд сын Альмунда! - Услышав, с кем им предстоит на днях увидеться, Лейви едва не подпрыгнул. - Да это же наш старый вождь! Когда Грим конунг погиб на Итиле, сыновья Альмунда привели все наше войско домой, через никому не ведомые земли, почти что через сам Ётунхейм! Это человек отважный и удачливый! Нет ничего такого, что ему не покорится! Этот Ормар Синие Крылья - мелкий хорек перед ним, вот что! Если он идет сюда с войском, дела этого Бёдвара плохи, я вам скажу! Скоро настанет ему… затмение.
        Советам Снефрид стюриманы последовали без споров: в ее мудрость они уже давно поверили, а уплата Бёдвару за проход значила гораздо меньше, чем опасность потерять корабли и товары. На следующее утро Кетиль отправился в самый большой гостиный двор, где обитал Бёдвар с приближенными, и уплатил сколько было сказано. Остаток дня ушел на переговоры по найму речных лодий и сдаче на хранение своих кораблей - этим обменом в Альдейгье издавна занимались местные старейшины, они же строили новые лодьи и чинили варяжские суда. Уже почти в темноте закончили перегружать товар и припасы - свеи спешили уйти из Альдейгьи как можно скорее, никому, конечно, не рассказывая о причинах своей поспешности. На третий день отплыли, едва рассвело…
        - Это он! - Лейви обернулся к Снефрид и показал на воеводу в пластинчатом доспехе и высоком сарацинском шлеме. - Это Свенельд! Идет к нам!
        Не только дорогое снаряжение, не только меч с блестящей рукоятью, но и четверо телохранителей выдавали высокое положение вождя. Снефрид впилась в него глазами: к ней приближался человек, в чьей власти было доставить ее прямо к Ульвару! Лейви назвал его «наш старый вождь», но старым Свенельд не выглядел: в светло-русой короткой бороде не было седины, крепкая фигура, несколько выше среднего роста, принадлежала человеку скорее молодому.
        - Кто у вас старшие? - на северном языке спросил он, подойдя на несколько шагов.
        Первым к нему устремился Лейви, ради старого знакомства; Свенельд сразу узнал его, подал руку, его лицо оживилось. Лейви подозвал стюриманов, Асвард, Кетиль и Хлёдвир вышли вперед, начали объяснять, кто они и откуда. Слушая их, Свенельд снял шлем и отдал кому-то из телохранителей. Теперь Снефрид, стоя во втором ряду толпы, позади Хамаля, смогла разглядеть его как следует. Нет, он совсем не стар - лет тридцати, может быть. Густой загар, как у всех, кто побывал за Хазарским морем, правильные жесткие черты, нос с горбинкой, высокие скулы, ровные русые брови, глубоко посаженные глаза… не то серые, не то светло-карие… Взгляд жесткий, сосредоточенный, пристальный, но, пожалуй, без злобы. Этот человек мог бы быть конунгом: так и кажется, что все вокруг принадлежит ему и все, что здесь происходит или может произойти, зависит от его воли. По лицу видно - он умеет и принимать решения, и осуществлять их. Против воли и вопреки законным опасениям, у Снефрид немного полегчало на душе. Может быть, с ним непросто сойтись, но на него можно положиться. Если только она сумеет убедить его помочь ей, долгий путь через
неведомые восточные земли закончится благополучно.
        - Что в Альдейгье? - тем временем задал вопрос Свенельд. - Бёдвара видели?
        Стюриманы стали рассказывать, что видели в Альдейгье. Слушая их, Свенельд вдруг глянул на толпу впереди и заметил Снефрид. Ради жаркого дня накидку Мьёлль она оставила в поклаже на телеге, и теперь на ней было льняное платье, выкрашенное в буро-коричневый цвет, и голубой шелковый чепчик, из-под которого виднелись подобранные светлые косы. Слушая, что ему говорят, Свенельд несколько мгновений продолжал разглядывать ее. Потом кивнул на нее Асварду:
        - Кто эта женщина? Жена кого-то из вас?
        - Это… - начал было Хлёдвир, но Кетиль толкнул его локтем.
        Снефрид еще на Могильном острове предупредила спутников, что зваться ничьей женой больше не намерена - богов не перехитрить.
        Видя, что все на нее смотрят, Снефрид подошла.
        - Свенельд ярл спрашивает, кто ты, - сказал ей Асвард.
        - Привет и здоровья тебе, Свенельд ярл!
        От скрытого горячего желания завоевать его дружбу голос Снефрид звучал особенно мягко; она сдержанно, но ласково улыбнулась, чуть приподняв уголки ярких губ. В этой улыбке не было ничего игривого, но она сразу внушала доверие; серебристо-серые глаза смотрели искренне и сияли звездами. Свенельд не остался равнодушен к этому молчаливому призыву: его суровые черты смягчились, в глазах появилось одобрение, притом не имевшее ничего общего с простой похотью: он оценил своеобразную красоту и незаурядность этой женщины.
        - Мое имя - Снефрид, я из Свеаланда. Я разыскиваю моего мужа, он был вместе с тобой в походе на сарацин, а потом остался жить в Меренланде. Он прислал мне весть, и теперь я еду к нему. Может быть, ты знаешь…
        - Как мужа зовут? - одновременно спросил Свенельд.
        - Ульвар сын Гуннара. У него еще было прозвище Любимец Норн…
        Произнося это, Снефрид ощущала, как замирает сердце. Что она сейчас услышит?
        Но Свенельд качнул головой:
        - Не помню такого. В Стране Бобров русов и свеев много живет, мог там к ним пристать.
        На этом Снефрид пока остановилась; Свенельд больше не задавал ей вопросов, и она отошла. Мужчины еще немного поговорили и, видимо, о чем-то договорились, судя по тому, как согласно кивали друг другу. Потом обе дружины разошлись и тронулись своим путем: одни вверх по реке, другие вниз.
        Свенельд, пройдя до конца Громотской Головы, там же устроил стан: не имело смысла выходить к Альдейгье на ночь глядя. Лодьи свеев, ведомые против течения, продвигались медленнее и до конца дня сумели достичь только Перемены - песчаной косы, где «нижние» порожники передавали проезжающих попечению «верхних» и наоборот.
        Здешний край уже ничем не напоминал привычные для Снефрид виды. Ровная, покрытая лугами и рощами местность, широкая река - таких больших рек Снефрид никогда еще не видела. Вдоль реки росли большие ивы, часто попадались избенки рыбаков, паслась скотина. Жили здесь словене; по внешности они не отличались от свеев, были так же светловолосы и светлоглазы, но одевались их женщины по-другому: в льняные рубахи и обмотанный вокруг бедер кусок толстой шерстяной ткани. Река под названием Волхов, как рассказал Кетиль, местными жителями почиталась за божество и в древности принимала человеческие жертвы. Считают, что в ней обитает чудовищный змей - поменьше, чем Мировой Змей, но той же породы, может быть, из его потомков. Если он гневается, вода в реке начинает течь вспять - от моря, заливая и унося дома, и это значит, что змею требуется жертва. Слушая, Снефрид с тревогой смотрела вниз, на воду. В этой огромной реке и впрямь чувствовалось нечто живое, одухотворенное и грозное.
        На ночь остановились на лугу, нарочно предназначенном для постоя: местные жители его давно выкосили и за постой на нем брали небольшую плату, зато сами привозили дрова и предлагали на продажу свежего сига. Поставили шатры, развели огонь, подвесили котлы, стали варить рыбу. Все были веселы: между ними и викингами теперь находилась дружина Свенельда, до Хольмгарда оставалось несколько дней пути по широкой реке, и конец долгой дороги виделся уже совсем близким.
        Снефрид возилась в шатре, когда вдруг услышала неподалеку уже знакомый голос - низкий, неторопливый, исполненный спокойной силы. Посчитала, что ошиблась - со времени встречи она все думала о Свенельде, вот ей и мерещится его голос. Как он может здесь быть - он ведь ушел к Альдейгье?
        С волнением выглянула - возле костра, рядом с Асвардом, и вправду стоял Свенельд и кто-то из его людей. Он был при мече на плечевой перевязи, но без боевого снаряжения, в простой льняной рубахе и синем плаще, сложенном вдвое и перекинутом через плечо, но и так выделялся в толпе чем-то неуловимым. Он сам был как его меч - редкое, дорогое оружие с узорной золоченой рукоятью - среди простых топоров и копий. Угадывалась в нем выдающаяся сила, как телесная, так и духовная.
        Не случилось ли чего? Торопливо заправив под чепчик выбившиеся волосы, Снефрид выбралась из шатра и подошла. Ее тянуло к Свенельду - некая смесь любопытства, уважения и сознания важности для ее целей этого человека. Она не собиралась отвлекать мужчин от их дел, но надеялась, что сумеет хоть немного расспросить о тех краях, куда лежит ее путь. Может, он все же вспомнит Ульвара? Тот ведь человек подвижный, говорливый и довольно заметный…
        Как выяснилось, Свенельд приехал именно поговорить. Его стан у нижнего конца порогов отделяло от этого луга менее роздыха - не расстояние для человека, у которого есть конь. Устроив свою дружину на ночь и расставив дозоры, он позволил себе роскошь полюбопытствовать о событиях в Свеаланде. Обычно торговые гости из Северных Стран появлялись в этих краях еще до Середины Лета, но в этот раз Асвард с товарищами был первым.
        Ему предстояло услышать немало занимательного. Асвард и Кетиль принялись рассказывать о войне между старым Бьёрном конунгом и его строптивым внуком, Эйриком Берсерком, которая завершилась внезапной смертью Бьёрна и дележом владений между его сыном, Олавом, и Эйриком. Свенельд слушал это с необычайным вниманием - его собственный владыка, Олав из Хольмгарда, был женат на внучке старого Бьёрна, Сванхейд, и Олав ярл приходился ему тестем. Как Свенельд заверил, Олав-зять и Сванхейд будут очень рады гостям, что везут им такие важные вести.
        - У меня есть кое-что для госпожи Сванхейд, - сказала Снефрид. - Я виделась с Олавом ярлом, когда они с Эйриком завершали переговоры… Он был ранен в их единственной битве, и я лечила его, пока он не выздоровел, - пояснила она в ответ на взгляд, выражавший удивление, что она как-то связана с такими людьми.
        Это была далеко не вся правда, а лишь ее малая часть, но если все остальное и стоило открыть, то, уж верно, не сейчас.
        - Олав ярл был мне благодарен и, когда услышал, что я еду в Гарды искать мужа, дал мне это кольцо, - Снефрид показала перстень, висевший у нее в ожерелье. - Велел передать его госпоже Сванхейд и сказать, что он просит ее обо мне позаботиться. Я же смогу ее увидеть, когда приеду в Хольмгард?
        - Да, само собой. - Свенельд ничего не мог сказать о подлинности кольца, но на Снефрид взглянул уважительно. - Она будет рада. Вечно всех купцов расспрашивает, что там у свеев делается, а ты совсем недавно ее отца видела!
        - И не только его. Еще видела Бьёрна Молодого - ее родного брата, Эйрика и Альрека - ее двоюродных братьев. Могу рассказать то, что их сестре будет очень любопытно услышать… но мужчин я не смею занимать нашими женскими заботами, - Снефрид улыбнулась.
        Уже стемнело, к черному небу летели от костра пламенеющие искры, оживленный разговор продолжался. Для Хольмгарда торговля со Свеаландом была очень важна, и особенно теперь, когда торговля с Хазарией расстроилась, возможно, навсегда. И как раз в это время Готланд и Бьёрко - самые важные торги, ближайшие к Гардам, - перешли в руки другого владыки, а именно Эйрика, бывшего «морского конунга». Поглядывая на Асварда и Кетиля, Свенельд прикидывал, предложит ли Олав им послужить, на обратном пути, послами от него к Эйрику или предпочтет отправить своих людей. Часто поглядывал на Снефрид - она словно притягивала взгляд - и при том замечал, что младший из троих стюриманов, рыжий Хлёдвир, в ответ бросает весьма недружественные взгляды на него, но Снефрид это, похоже, не беспокоит. Эта женщина вызывала в нем большое любопытство - своей красотой, величавой уверенностью, в которой, однако, не было заносчивости, острым умом, а еще необычайной отвагой. Многие женщины приезжали в Гарды из Северных Стран вместе с мужьями, но чтобы женщина поехала за море одна! О таком он еще не слышал.
        Чем больше Свенельд смотрел на Снефрид, тем больше она ему нравилась. Когда он только ее увидел, заметил блеск ее серебристых глаз, ему вспомнились цветы, что расцветают среди первых, едва в лесу сойдет снег. Вылезают сразу целым пучком - крупные светло-желтые лепестки, внутри желтые тычинки, будто золотое кольцо в бокальчике… И сидят, похожие на шелковый платок, оброненный кем-то на грязно-бурый слой перележавшей под снегом листвы и рыжей хвои. Как же они называются? У Снефрид было что-то общее с этими цветами - может быть, эти серебристо-серые глаза, светлые волосы напомнили ему серебристый пух на стеблях? На первый взгляд ее черты казались слишком жесткими, но в разговоре это впечатление быстро проходило; приветливый, ясный взгляд, яркие, довольно пухлые губы смягчали лицо и делали ее очень привлекательной. Даже стан ее - худощавый, немного угловатый, с небольшой грудью, - был полон своеобразной, острой прелести и внушал влечение не меньшее, чем пышные станы признанных красоток. Неудивительно, что самый молодой из купцов на него волком смотрит… Ничего такого от Снефрид не желая, Свенельд вскоре
уже испытывал тягу побеседовать с ней, чтобы никто не отвлекал. Хотя и понимал - не стоит, возникнет слишком много подозрений и сплетен, опасных для них обоих.
        И вдруг… Глядя на Снефрид, сидевшую напротив, Свенельд увидел, что ее лицо застыло. Она всматривалась куда-то ему за спину, в глазах ее появилось сперва недоумение, потом испуг.
        Свенельд быстро обернулся, но ничего особенного не обнаружил. Позади него сидели на дровах и плащах телохранители, Хольми и Эгиль, перешедший к нему после смерти Годо, но Снефрид смотрела не на них.
        Она заметила, что он оборачивается, и как-то растерянно посмотрела ему в лицо. Свенельд слегка приподнял брови: в чем дело? У Снефрид задрожали губы - она хотела что-то сказать, но не могла.
        Свенельд еще раз оглянулся. Встал. Эгиль и Хольми подскочили, думая, что пора уходить. Не пора ли ему и в самом деле восвояси? Заболтался, как на посиделках, а уже совсем темно…
        - Ладно, пора и честь знать, - Свенельд взглянул на стюриманов, которые тоже встали. - Поеду к своим. Вернусь в Хольмгард, увидимся. Счастливой дороги!
        Стюриманы попрощались. Свенельд вопросительно взглянул на Снефрид. Она кивнула, но в ее широко раскрытых глазах по-прежнему стоял испуг, и взгляд все срывался с лица Свенельда куда-то ему за спину…
        И когда он уже повернулся, собираясь идти, его настороженный слух уловил, как она выдохнула, словно делая над собой огромное усилие:
        - Постой…
        Снефрид обошла костер и встала возле Свенельда, но глядела не столько на него, сколько ему за спину. Потом попятилась прочь от огня и сделала ему знак идти за ней. Свенельд повиновался, чувствуя, что все - его люди и приезжие свеи - в изумлении смотрят на их перемещения.
        Отойдя лишь на несколько шагов, Снефрид придвинулась к нему.
        - Я… ты можешь мне не верить… я бы не стала вмешиваться, но… Ты знаешь, - по ее прерывистому шепоту Свенельд слышал, что она дрожит, - кто это ходит за тобой?
        - Ты ведь имеешь в виду не Эгиля с Хольми? - Свенельд бросил назад косой взгляд, уже зная, что ничего особенного не увидит.
        - Нет. Я вижу за твоей спиной некое… некую тень. Она черная, без лица…
        Свенельд переменился в лице, а в глазах его, в упор смотревших на нее, Снефрид вместо изумления увидела… понимание.
        А ему вспомнился сегодняшний сон. Некто черный без лица, что склонялся над ним. «Пошли, тебе пора…»
        В широко раскрытых глазах Снефрид был испуг и решимость. Свенельд удивился меньше, чем мог бы. Ее глаза привлекли его внимание еще днем, при первой встрече, а женщина с такими глазами наверняка видит больше, чем обычные люди.
        - Ты умеешь видеть… такое?
        - Д-да. Ты не обязан мне верить… но я желаю тебе добра, потому что мне очень нужно попасть в Меренланд…
        - Это черное… оно молчит?
        - Молчит.
        - Во сне оно прошлой ночью звало меня с собой.
        - О Фрейя! - Снефрид в испуге прикрыла себе рот рукой. - Ведь если оно звало тебя… тебе грозит… смертельная опасность!
        - Ты можешь заставить его говорить?
        - Могу попробовать, если ты позволишь. Давай отойдем. Ты можешь взять своих людей, если… не доверяешь мне…
        Свенельд огляделся. Он сразу поверил Снефрид насчет черной тени за плечом - она лишь назвала вслух то, что он и сам давно уже смутно ощущал и видел во сне.
        Порча. На нем порча. Но его людям об этом знать никак не стоит. Как бы он им ни доверял.
        - Вот что, - он придвинулся к Снефрид вплотную и железной рукой, однако бережно взял ее за локоть. - Не сейчас. Я сейчас уеду. Как луна взойдет, вернусь. Жди меня вон там, у реки, где вон те большие ивы. Никому ничего не говори.
        - Хорошо.
        Снефрид было повернулась, и вдруг Свенельд сказал ей в спину:
        - Ведьмино зелье!
        - Что? - Снефрид подумала, это он о ней.
        - Вспомнил. Цветы такие.
        - И что?
        - Ничего. Ты на них чем-то похожа.

* * *
        Тот, кто слышал этот обрывок разговора, мог подумать, что Свенельд заговорил о сходстве Снефрид с цветами ради обольщения. Но он тут же уехал, Снефрид ушла в шатер, не слушая, что ей пытаются сказать - особенно Хлёдвир. Он был весьма недоволен тем, что она у всех на глазах шепталась с воеводой здешнего Олава, даже вроде о чем-то договаривалась… Да она знает его первый день, в то время как с другими… и эти другие рисковали ради нее жизнью… и добыли для нее такие удивительные вещи… И хотя Хлёдвир вовсе не был ей мужем, Снефрид намеревалась скрыть от него, что Свенельд назначил ей свидание в самый глухой час ночи.
        В шатре она достала из ларя мешок, где хранились пояс с дивокамнем и оба ее жезла. Села на овчины. Ее била дрожь. Нечто черное, что появилось в сумерках, стояло у Свенельд за плечом, когда она с ним разговаривала, и ушло вместе с ним. А завтра он намерен биться с дружиной Бёдвара. Если это черное несет дурное предвестье… если Свенельд погибнет, ей будет куда труднее добраться до Меренланда. Да и сам Свенельд, несмотря на краткость знакомства, понравился ей. Человек он не слишком общительный и приветливый, но зато неглупый, толковый, решительный. Опасно было заводить с ним разговор об этой тени - он мог принять Снефрид за колдунью. Но и оставить все как есть она не могла - это слишком угрожало и ее собственным целям.
        Но что это? Что ей делать? Она вновь подумала о Хравне Черном, но решила пока его больше не тревожить. Только если не получится разговорить саму черную тень…
        Сон-трава! Вот что он имел в виду, когда упомянул «ведьмино зелье». Снефрид провела рукой по голове. Нет, конечно, у нее в волосах нет цветов. Сон-трава никак не касалась тех чар, что она собралась творить, но воспоминание о цветке Фрейи ободрило Снефрид.
        Когда Мьёлль легла спать, Снефрид в темноте провела над ней жезлом вёльвы. Ей было не нужно, чтобы верная служанка проснулась, обнаружила ее отсутствие и подняла тревогу, как на Лесистом острове.
        Но еще нужно было выйти незаметно. Наученный опытом, Лейви сперва убедился, что Снефрид в шатре, а потом разместил своих пятерых парней вокруг, так что никто не смог бы ни войти туда, ни выйти незамеченным. Спали они по очереди. Но отвод глаз был первым, чему Снефрид когда-то выучилась у своей тетки Хравнхильд…
        Когда взошла луна, Снефрид выскользнула из шатра, прижимая к груди бронзовый жезл вёльвы, и Вегейру Щепке, что нес дозор прямо напротив входа, лишь показалось, что ветер колыхнул полог. Костры пылали всю ночь, между ними прохаживались дозорные. Другие костры горели у реки, где стояли лодки и возы с товарами и прочей поклажей, там тоже несли дозор. Но Снефрид прошла через стан в другую сторону, где берег был темен и тих. Никем не замеченная, она вышла к ивам, что чернели на фоне густо-синего неба. Как всегда к осени, звезды созрели, будто зерно в небесном колосе, налились ярким соком, и вылезло их так много, что от тесноты они едва не сталкивали друг друга с небесного ковра. «Никак выбежали посмотреть на женщину, что опять собралась в ночной тьме на встречу с чужим мужчиной?» - подумала Снефрид, мельком на них глянув.
        Подойдя ближе, Снефрид различила возле дальней ивы черный силуэт привязанного коня. Сердце так билось от волнения, будто она договорилась о собственном похищении.
        - Кто здесь есть? - вполголоса окликнула она.
        - Я здесь, - кто-то, сидевший на лежачем стволе, поднялся ей навстречу, и Снефрид только по голосу узнала Свенельда.
        Снефрид подошла к той же иве и остановилась, переводя дух и давая глазам приспособиться к свету звезд.
        - Ваши шум не поднимут, что я у них женщину сманиваю? - спросил Свенельд, и по голосу было неясно, шутит он или серьезен.
        - Они не должны заметить, что я ушла. И они мной не распоряжаются, никто из них, я сама распоряжаюсь собой, пока не встречусь с мужем.
        - А тот кудрявый, который помоложе, смотрит так, будто он муж и есть.
        - Ты очень проницателен, но это неправда. Послушай, - в одной руке сжимая жезл вёльвы, второй рукой Снефрид слегка коснулась груди Свенельд, приглашая сосредоточиться на деле. - Я не стала бы вмешиваться в твои дела, но если с тобой что-то случится, мне будет куда труднее попасть в Меренланд, а я ради этого проделала такой путь! У меня больше никого не осталось, кроме мужа, я хочу во что бы то ни стало его найти! Лейви говорил мне, что ты выдающийся человек… Я даже дома, в Свеаланде, слышала твое имя от тех людей, что были в твоем войске. И вдруг я вижу… это.
        - И сейчас видишь?
        - Сейчас… - Снефрид заглянула ему за спину, но в темноте нельзя увидеть темноту. - Я ее чую. Клянусь именем Великой Дисы, что хочу помочь тебе. Ты должен разрешить мне сотворить… некие чары, иначе мы ничего не узнаем. Я попробую заставить ее рассказать, кто ее послал и зачем.
        Свенельд миг промедлил, но все же сказал:
        - Твори. Я почему-то тебе верю.
        Он не хотел снова увидеть во сне это черное пятно. Снова услышать призыв в Навь. В Снефрид он чувствовал силу, но не чувствовал коварства - а колдуний он в жизни повидал. Спутники, богатые торговцы, относятся к ней с уважением, хотя никому из них она не жена и не родственница. Олав сын Бьёрна, отец госпожи Сванхейд, дал ей свой перстень и поручил дочери о ней позаботиться, то есть при дворе конунга в Хольмгарде она могла стать важной особой. С нею был Лейви Рокот, хорошо известный Свенельду по сарацинскому походу. Но даже важнее этих доводов было необъяснимое чувство, что этой женщине можно доверять.
        Снефрид отступила на несколько шагов. Подняла жезл вёльвы и заговорила:
        Тень, отвечай!
        Я спрашивать буду,
        Правду реки,
        Чтоб все мне открылось.
        Кто тебя выслал
        Мужу вослед?
        Что приказал тебе
        Чары творивший?
        Во тьме позади Свенельда образовалось еще более черное пятно - будто некая рука стерла в этом месте свет звезд и луны, отраженный водой Волхова. Повеяло холодом, а потом раздался голос:
        - Змей ты подколодный… Загубил ты мою внучку, жизни ее молодой лишил… Как ты нож холодный ей в грудь вогнал, так завтра и тебе вгонят… Как она ушла со свету белого, срока своего не доживши, так и ты не доживешь… Как она своего чада-первенца не увидела, так и ты своего не увидишь. Лишил ты ее радости дедов повстречать, отнял пути назад в род ее живой. Рабой брата своего, такого же змея ядовитого, сделал навек. Одна для тебя надежда - верни мою Уневу, верни к дедам ее, чтобы могла она в свой срок заново живой вернуться. А не вернешь - за тобою ходить буду, пока сам живота не лишишься… Да того ждать недолго…
        Голос был глухой, скрипучий, скрежещущий и режущий слух: как будто по самим костям твоим скребут чем-то холодным и твердым, от этого все тело наполнялось противной болезненной дрожью, а душу заливал ужас беззащитности перед злом. Но хуже показалось другое: Снефрид ничего не понимала! Чернота говорила на незнакомом ей языке - видимо, славянском, на язык финнов или эйстов он не очень походил. Тем не менее Снефрид молча слушала, пока голос не смолк.
        - Лихо твою мать… - протянул Свенельд.
        Этих слов Снефрид тоже не поняла, но у нее мелькнула спасительная мысль.
        - Ты слышал?
        - Слышал я, ётуна того в корягу…
        Свенельд оглянулся, но Снефрид уже взмахнула жезлом, прогоняя сущность, и черное окно схлопнулось, позади Свенельда снова блестела отраженным звездным светом вода на перекате.
        Молча Свенельд шагнул обратно к иве и сел на землю, прислонясь спиной к стволу. Снефрид, с жезлом в руке, осторожно подошла, пошарила рукой по лежачему стволу, убедилась, что на нем можно сидеть, и тоже села. Еще помолчала и спросила:
        - Что… он сказал? Я ничего не поняла.
        - Я понял… - не сразу ответил Свенельд, но было ясно: он вовсе не горит желанием рассказывать, что такое он понял.
        Во мраке Снефрид смутно различала движение: кажется, Свенельд тер лицо руками и ерошил волосы, стараясь прийти в себя. Она дала ему собраться с мыслями, потом тронула за плечо:
        - Расскажи. Как я смогу помочь, если не знаю, в чем дело?
        Свенельд еще раз глубоко вздохнул - и рассказал. Про зимний поход на Оку и Упу. Про гибель Годреда. Про его погребение, когда он сам выбрал в посмертные спутницы для брата самую лучшую из женщин Тархан-городца: Уневу, дочь Вратимира, князя оковских вятичей, молодую жену тархановского воеводы. Совсем молодую.
        - Теперь она с ним в Валгалле и для своего рода оковского потеряна, - добавил Свенельд. - А это, видно, кто-то из родичей ее… Жуть эта сказала, «внучка». Видать, бабка ее. Живая сама, нет ли…
        - Значит, кто-то из родных той женщины или прислал к тебе посыла[18 - Посыл - дух, способный причинить зло, насланный враждебно настроенным колдуном.], или сам таскается за тобой в виде духа? Ради мести? О Фрейя!
        Снефрид встала с лежачей ивы и прошла несколько шагов, но побоялась споткнуться и вернулась. В мыслях мела метель, и ясным было одно: посыла нужно как можно скорее отогнать, иначе…
        - Тебе нельзя идти на Бёдвара, пока мы не избавимся от посыла!
        Она думала, что Свенельд воспротивится, но он кивнул:
        - Нельзя. А то жена вдовой останется, а она сама не старше той… Эта хмарь сказала, изведет меня скоро.
        - Но что же… - Снефрид в досаде взмахнула руками, все еще держа жезл вёльвы. Потом шумно вздохнула. - Обожди. Я… позову на помощь.
        - Кого?
        - Мне есть кого позвать. Не знаю, услышишь ли ты его… но не вмешивайся.
        - Он такой страшный? - Свенельд понял, что она имеет в виду кого-то из духов.
        - О нет. Скорее наоборот.
        Снефрид отошла и встала ближе к воде, так что перед ней открылось, с высоты крутого берега, блестящее под светом звезд ровное полотно текучей воды, лишь кое-где рябившее близ подводных камней. Глядя в воду, Снефрид усомнилась: стоит ли ей звать Хравна Черного? Его ли следует звать? Гораздо лучше ей помог бы кое-кто другой, но выйдет ли такое дело? Сможет ли она дозваться отсюда, из-за моря?
        Снефрид простерла к воде руку с зажатым жезлом и заговорила:
        Ночь была в мире,
        Норна явилась
        Судьбу предрекать
        Могучему мужу.
        Зову тебя, Хравнхильд!
        Ответь мне, спе-диса!
        Открой мне, как можно
        Несчастья избегнуть?
        Жезл в ее вытянутой руке начал мягко светиться. Засияли серебряные нити, наматываясь на жезл и напоминая о том, что это колдовское орудие возникло из веретена.
        - А сколько трудов мне стоило заставить тебя взять жезл!
        Снефрид обернулась на знакомый голос - возле нее стояла Хравнхильд, ее покойная тетка-колдунья. Вернее, это была когда-то давно призванная чарами Хравнхильд спе-диса Эйрика, принявшая облик самой Хравнхильд в ту пору. Теперь она выглядела девушкой моложе Снефрид. Ее синие глаза на продолговатом лице с высокими скулами и впалыми щеками сияли даже во тьме.
        - Ты твердила, что не желаешь иметь никакого дела с бешеными мужиками, что тебе не нужны чары, что ты хочешь жить как обычная женщина! - продолжала Хравнхильд. - Доить коз и делать сыр. И что я вижу? Где твои козы? Не прошло и года, как ты размахиваешь моим жезлом, будто наш Эйрик мечом посреди жаркой битвы! Да еще в такой дали от того дома, за который ты цеплялась, будто мидия за камень!
        - Хравнхильд… - Снефрид едва не заплакала от радости и еще какого-то щемящего чувства. - Ты услышала меня… в такой дали!
        - Меня притащили сюда твои мохнатые дружки.
        - Мохнатые дружки?
        - Один черный, другой белый, два проворных волка!
        - О Фрейя!
        - Что тебе нужно?
        - Мне нужна помощь! - Снефрид оглянулась на иву, где остался Свенельд. - Хравнхильд, мне очень нужен вон тот человек! Живым и здоровым! А за ним ходит черный посыл, его прислали родичи одной молодой женщины, ради мести…
        - Он убил ее?
        - Он сделал ее посмертной жертвой для его брата. Она теперь с ним в Валгалле. А ее родичи требуют возвращения ее души, чтобы она могла родиться вновь. А ему завтра, скорее всего, предстоит битва. Он может погибнуть, если до тех пор не избавится от посыла!
        - О всемогущие асы, сколько тут всего намешано! Ты уверена, что тебе нужно во все это встревать?
        - Он знает дорогу туда, где сейчас живет Ульвар. Если Свенельд погибнет, туда, может быть, вовсе никто не поедет. Неужели все мое дело рухнет в двух шагах до конца!
        Хравнхильд глубоко вздохнула.
        - Дорогая моя… - начала она. - Я уже почти… почти жалею… что уговаривала тебя взять мой жезл.
        - Вот как! Выходит, мы обе за этот год переменили мнение!
        - Выходит, так. Если бы ты хотя бы год назад спокойно вышла замуж за этого… соседа, как его звали? Что жил на Южном Склоне?
        - Оттар Сыворотка?
        - Да. Если бы ты махнула рукой на Ульвара, вышла за хорошего человека, отдала бы тот проклятый ларец хозявам…
        - Но Эйрик…
        - У Эйрика сильная удача, может, он бы справился и с мертвецами. Но ты привлекла внимание самого Владыки Асгарда. Он с тебя глаз не спускает.
        - Это из-за Фрейи…
        - Да, это из-за нее. Владыка Павших ставит перед тобой препятствия, Диса Ванов дает тебе силы их преодолевать. Мы сражаемся на стороне Фрейи, но противник наш уж очень силен. Фрейе не грозят те опасности, что нам. Проигрыш будет для нее означать отказ от поисков Ода, которые и так давно безнадежны. А для тебя? Не потеряешь ли ты саму жизнь? Свободу, удачу?
        Снефрид помолчала. Что толку спорить?
        - Я зашла слишком далеко, - тихо сказала она. - Оттар Сыворотка давно женат на другой, мне некуда возвращаться. Ты поможешь мне?
        Хравнхильд повернулась к Свенельду и подняла жезл. Тот засиял ярким серебряным светом, вокруг него закружились нити. Хравнхильд выписывала жезлом круги, и Снефрид видела, как мерцают в темноте кольца, свитые из серебряных нитей. Те самые нити судьбы, что прядут норны и привязывают к палатам луны - небу.
        Но вот Хравнхильд опустила жезл.
        - Ты права, - глухо сказала она. - Сильное колдовство обрушилось на этого человека. Этим колдовством у него была отнята его фюльгья. А вместе с ней ушла удача. Он в великой опасности.
        - Что же делать? Ее можно вернуть?
        - Сначала нужно вернуть дух той женщины, которую он сделал посмертной невестой своего брата.
        - Но как это возможно? - Снефрид всплеснула руками с зажатым жезлом.
        Она уже немало повидала, но эта задача казалась ей уж слишком сложной.
        - Не знаю, - просто ответила Хравнхильд. - Об этом надо спрашивать не у меня.
        - А у кого?
        - У тех, кто режет жребии людские на коре Ясеня. Пойдем.
        Хравнхильд протянула руку и своим жезлом коснулась жезла в руке Снефрид. И там, где в двух шагах от нее блестела вода на перекате, отражая звездное полотно, Снефрид вдруг увидела ровную дорогу, играющую разными цветами, будто бледное подобие радужного моста. Дорога колебалась, словно поверхность воды под ветром. И Снефрид осенило - да это же Дрожащий Путь!
        А какая-то сила уже влекла ее на это полотно, вслед за Хравнхильд, и жезл в руке спе-дисы тянул за собой Снефрид с ее жезлом…

* * *
        Снефрид тогда еще не знала, что река Волхов - один из самых верных путей на тот свет, ибо течет он прямиком с неба в бездну. Следуя за Хравнхильд, она видела лишь сверкающее мягкими цветами полотно под ногами и расшитую звездами черноту по бокам и сверху. Они шли и шли; Снефрид не оглядывалась, но всем существом ощущала, что и берег Волхова с теми ивами, и сам Средний Мир уже где-то очень далеко - ей уже не вернуться, пока путь не будет пройдет до конца и дело не будет сделано.
        Вокруг начало светлеть, как показалось, и Снефрид испугалась - неужели уже рассвет? Звездное небо затянуло туманной дымкой, она все густела, и вскоре Снефрид уже не видела, куда идет, только ощущала, что мост перестал колебаться под ногами, отвердел, сияние его угасло. Идти стало сложнее: теперь она ступала по чему-то неровному, в выступах и трещинах. Хравнхильд все так же вела ее, касаясь своим жезлом ее жезла. Впереди все светлело, и вот они вышли на широкую поляну. На дальней стороне поляны высилось нечто вроде скалы с пещерой. Но не успела Снефрид испугаться, не придется ли им идти в пещеру, как поняла, что это провал среди переплетенных исполинских корней. Где-то в вышине раздавался ровный гул, похожий на шум леса, но источник этого звука скрывал туман.
        А посередине поляны кипела вода в источнике, обложенном округлыми белыми камнями. У Снефрид оборвалось сердце - теперь она узнала это место. Она не раз видела его во сне - когда сюда приходила Фрейя. Или Один приходил, чтобы повидаться с Дисой Ванов.
        Хравнхильд приблизилась к источнику и там наконец остановилась. Над водой вздымался туман - это он заполонил все вокруг и слоями уплывал куда-то. Снефрид подумала, что он похож на небесные облака… а что если это они и есть?
        Тем временем Хравнхильд подняла жезл над источником и обернулась к Снефрид:
        - Повторяй за мной!
        Потом заговорила нараспев:
        Урд, появись!
        Тебя призываю!
        Мудрость и мир
        Даруй просящим!
        Выйди из вод,
        Судеб владычица!
        Жребий открой нам,
        Дева могучая!
        По очереди Хравнхильд и Снефрид повторяли одну и ту же строку, за ними подхватывало эхо, отражаясь со всех сторон, и казалось, уже десятки голосов произносят слова призыва. У Снефрид замирало сердце: она ведь уже встречалась с норной Урд, и встреча эта была не дружеской. Что если норна затаила на нее зло из-за поединка за жизнь Катлы с Дневного острова?
        Хотя что ей, держащей в руках нити всех на свете людей, какая-то Катла?
        Туман над водой сгустился, и Снефрид увидела уже знакомую женскую фигуру, с головой закутанную в серо-голубое покрывало.
        - Говори с ней! - вполголоса подсказала Хравнхильд.
        - Привет и здоровья тебе, Урд! - произнесла Снефрид; ее голос прозвучал необычайно звонко и сильно, и эхо зазвенело ему в ответ. - Мы пришли к тебе за советом. Есть в Гардах человек, Свенельд сын Альмунда. Минувшей зимой он, снаряжая брата в Валгаллу, дал ему посмертную спутницу, славянку по имени Унева. Но ее родичи послали ему вслед чары, желая отомстить, и отторгли у него фюльгью. Он утратил удачу, ему грозит смерть. Посоветуй, как спасти его? Как вернуть его фюльгью?
        - Если он не вернет фюльгью, жизнь его оборвется прежде, чем пройдет один день и одна ночь, - тихим, похожим на шелест голосом ответила Урд. Голос исходил от ее лица, укрытого покрывалом, и мягко отдавался в волнах тумана. - Чтобы спасти его жизнь, нужно дать свободу душе Уневы.
        - Как это сделать? Где она?
        - Унева находится в Валгалле, там же, где дух его брата Годреда. Она его посмертная жена и служанка. Чтобы Один отпустил ее, нужно предложить замену.
        Замену? Уж не ее ли саму хотят получить в замену?
        - Кто послужит этой заменой? - тем не менее довольно твердо спросила Снефрид.
        - Это может быть кто-то из рода Свенельда. Возможно, тот, кто еще не родился на свет.
        - Но откуда мне знать, кто есть в его роду… - Снефрид растерялась, - тем более из еще не родившихся?
        - Мне это ведомо. От его жены ему суждено иметь двоих детей. Одного она уже носит, и это сын. Второй появится через семь лет, и это будет дочь. Отдай ее - и тогда она станет валькирией в миг своего рождения. А дух Уневы в тот же миг получит свободу и вернется к своим предкам, чтобы она могла родиться вновь.
        - Но нужно ждать еще семь лет, а ты сказала, что без фюльгьи ему не прожить одного дня и одной ночи!
        - Дай согласие, и тогда я верну ему фюльгью сейчас. Здесь нет людского времени: семь лет здесь как один миг, и один миг - как семь лет.
        Снефрид колебалась совсем недолго. Глупо жалеть о том, что будет семь лет спустя, когда Свенельда и ее саму нужно спасать сейчас, пока не прошла ночь.
        - Если моего согласия достаточно, я его даю.
        - Я принимаю обмен, - Урд слегка кивнула.
        Покрывало ее шелохнулась, из-под него показалась тонкая белая рука. Лицо по-прежнему скрывалось под слоями серого тумана, и Снефрид была этому рада. Рука простерлась над тихо кипящими водами источника и сделала движение, будто вытягивает что-то.
        Вода забурлила сильнее. Что-то поднималось из глубины к поверхности. Показалась голова - человеческая голова с закрытыми глазами. Снефрид вспомнилось: это ведь тот самый источник, где хранится голова Мимира! Но эта голова поднялась уже достаточно высоко и стало видно, что она - женская.
        Словно что-то толкало снизу, фигура молодой женщины возносилась все выше. Вот она стала видна по плечи, по пояс… Вот она уже стоит на поверхности воды.
        - Возьми ее! - предложила Урд. - Это фюльгья Свенельда сына Альмунда.
        Снефрид шагнула вперед, и парящая над источником роса пронзительно-холодным облаком окутала ее лицо. Протянула руку, взяла руку фюльгьи - белую, слегка влажную, мягкую, безвольную, не теплую и не холодную, по ощущениям схожую с лепестком цветка в тени. Потянула на себя, и фюльгья послушно двинулась за ней. Снефрид перетащила ее через белые камни и поставила на зеленую траву возле себя. При этом мельком заметила, что окружена широким кольцом кустиков цветущей сон-травы - белой, голубой, розовой, светло-желтой. Цветки и стебли были покрыты каплями воды, отчего пух под лепестками густо серебрился. Откуда они взялись, ведь когда Хравнхильд и Снефрид сюда пришли, никаких цветов не было?
        - Ты пойдешь со мной! - на всякий случай строго сказала Снефрид фюльгье.
        Та слегка кивнула, не поднимая глаз. Уже хорошо, если она слышит и слушается. На вид она была как молоденькая, лет пятнадцати, девушка, с очень длинными и густыми светлыми волосами - что обличало ее большую жизненную силу, - с миленьким личиком. Чудно было видеть, что у Свенельда имеется столь женственная часть души, но ведь фюльгья и есть «жена-двойник», которая живет в душе каждого мужчины. Ее молодость и миловидность были добрым знаком, обещавшим владельцу счастье в жизни, и Снефрид порадовалась своему успеху.
        - Держи ее крепче! - велела Хравнхильд.
        Снефрид снова вцепилась в руку фюльгьи. Туман сомкнулся вокруг них плотной стеной, твердь под ногами растаяла, и Снефрид скользнула куда-то вниз - впрочем, довольно плавно. Две заботы вытеснили страх - не выронить жезл и не потерять фюльгью. Жезл она крепко сжимала в правой руке, а левой обхватила фюльгью за талию и прижала к себе. Так они и летели, ветер бессовестно забирался под подол и сколько хотел там шарил… Стало темнеть. Снефрид снова испугалась было, но заметила среди этой тьмы крупные звезды - будто намолоченное зерно, разбросанное по току.
        Под ногами появилось нечто твердое. Покачнувшись, Снефрид обрела равновесие, огляделась и поняла, что стоит на берегу Волхова. С одной стороны блестит вода широкой реки, с другой - чернеют ивы. Луна почти не передвинулась.
        Фюльгья была рядом с ней - все в том же виде молоденькой девушки с длинными распущенными волосами.
        - Свенельд! - в тревоге окликнула Снефрид.
        При этом имени фюльгья резко подняла голову, ресницы ее затрепетали.
        - Я здесь! - отозвался знакомый голос, и темная фигура шагнула к ней. - Куда ты пропала?
        Не зная, что дальше делать, Снефрид подтолкнула к нему фюльгью. Но та и сама уже услышала родной для нее голос. Глаза ее широко открылись и засияли, на юном лице вспыхнула улыбка.
        Раздался возглас - Свенельд ее увидел.
        - Вито! - с величайшем изумлении воскликнул он. - Ты как здесь…
        Фюльгья уже спешила ему навстречу. Сделав несколько торопливых шагов, она бросилась ему на шею, обвила руками, потянулась и страстно поцеловала. И… пропала - слилась с ним полностью, втянулась внутрь человеческого тела.
        Только сейчас Снефрид опустила жезл и немного перевела дух.
        - Что… - чуть погодя донесся из тьмы голос Свенельда. - Что это было?
        - Твоя фюльгья вернулась. Как ты чувствуешь теперь… что с тобой?
        - Мне показалось, тут моя… А знаешь… - Свенельд прислушался к себе. - Как-то на сердце повеселее стало. Такая была тоска… будто камень. А теперь нет ее.
        - Мы вернули твою фюльгью! - Снефрид с облегчением выдохнула. - Теперь твоя удача вновь с тобой.
        - А как же… Унева? - Свенельд оглянулся через плечо.
        Снефрид тоже глянула ему за спину, но черной тени больше не увидела.
        - Она будет возвращена в свой род. Мы заключили договор.
        - Кто - мы?
        - Я и моя диса. С норной Урд.
        - Ну я и в дружину попал… - пробормотал Свенельд. - Такого даже Мирава не умеет.
        - Кто это?
        - У нас в доме женщина одна, тоже та еще чародейка. Но чтобы с дисами дружбу водить… Ладно. Пора мне к своим. Меня дренги ждут вон там, за теми ивами.
        - Что ты им сказал?
        - Ну, что… - Свенельд ухмыльнулся. - Что я мог сказать? Что если женщина желает со мной наедине повидаться, они мне тут не нужны!
        Снефрид фыркнула. Только бы до Хлёдвира не дошло!
        - Ну, знаешь! - Свенельд подошел к ней вплотную, и при свете луны она снова увидела его лицо. - Если ты вернула мою удачу… я тебя до Силверволла на руках отнесу!
        Снефрид засмеялась. Свенельд наклонился и быстро поцеловал ее, а потом пошел к дальним ивам.
        Даже двигался он теперь как-то иначе, походка стала бодрее, в ней сказывалось хорошее настроение. Снефрид смотрела ему вслед: кажется, ей только предстоит узнать, что за человек он на самом деле, освобожденный от порчи. Он быстро исчез в сумерках, и как он уехал, Снефрид не услышала, сколько ни вслушивалась в звуки ночи.
        Поход к источнику Урд уже казался сном. Но если ей и правда удалось вернуть Свенельду удачу, потерянную на тропах кровной мести, то тем самым она обеспечила и себе успех дальнейшего пути.
        А что вышло - станет ясно уже на днях.

* * *
        - О боги, что это? - Разглядев впереди Хольмгард, Снефрид в испуге встала на ноги. - И здесь какая-то война?
        Вот уже седьмой день, миновав Вельи Пороги, дружина Асварда Соболя на речных лодьях двигалась вверх по течению могучего Волхова. Снефрид не уставала поражаться величию этой реки, чье мощное течение, особенно при противном ветре, затрудняло движение лодий. А заодно и величине той страны, в которую они вступили: если владения Олава конунга начинаются в Альдейгье, то вот уже дней десять они движутся по ним с севера на юг, но не достигли даже места жительства самого конунга. Говорят, подвластны ему земли простираются так же далеко во все стороны света, но дальше Хольмгарда никто из ее спутников и сам не бывал, кроме Лейви. Теперь Снефрид верила, что от Хольмгарда до Меренланда целый месяц пути - при такой величине страны это достоверно. И еще сильнее верилось, что там, в Меренланде, закончится сам Средний Мир и начнется Утгард - не может Мидгард быть еще больше! «Поверь мне, он еще больше! - смеялся Лейви. - От Меренланда еще несколько месяцев пути дальше на восток, потом на юг - и будет Хазария, Хазарское море, Серкланд! Вот, может, за ними уже ничего нет, тут я не могу поручиться». - «А Утгард?» -
«Утгард, понимаешь, он как-то между Меренландом и Хазарией. Когда мы через него шли, это был настоящий Утгард!»
        Олав конунг, владыка таких огромных пространств, казался лишь немного уступающим самому Одину. Всякая река мельче возле истоков, но Волхову, ложу Змея, истоком служит не какой-нибудь ключик в овраге, а озеро Ильмень, что у окрестных жителей считается земным отражением неба. Хольмгард располагался чуть ниже озера, и Волхов близ него был широк и могуч. Речные берега здесь намного ниже и ровнее, чем на порогах, но Хольмгард стоял на холме, возвышаясь над округой. В широкой синей реке отражались белые облака, и так легко было вообразить, что плывешь по небесному морю - океану громов, - приближаясь к причалам самого Асгарда.
        И при первом же взгляде на Хольмгард вспомнились строки «Прорицания вёльвы»:
        Разрушился вал вокруг крепости асов,
        Когда осаждали их ваны отважные[19 - Из «Прорицания провидицы», перевод Софьи Свириденко.]…
        Укрепления Хольмгарда строили выходцы из Северных Стран, привыкшие к тому, что гавань и корабли нужно защищать от возможных нападений со стороны суши. Поэтому Хольмгард, будучи только построенным, напоминал вик Бьёрко: причал и место корабельной стоянки были защищены высоким валом, полукольцом со стороны поля, и концы вала упирались в речной берег. Но возвели его более полувека назад, и к нынешним дням вал Хольмгарда обветшал и был подмыт рекой, бревенчатая стена и башня сохранилась только с южной стороны. Лодьи свеев приближались к Хольмгарду с севера, и отсюда было видно - дубовая стена развалилась, бревна ссыпались в ров. Показалось, что город разрушен какими-то врагами, и душу Снефрид залило отчаяние. Неужели судьба нанесет ей такой удар, когда она уже почти у цели!
        К счастью, Асвард ее успокоил.
        - Нет, здесь давно уже так, - ответил он, и на его суровом лице отражалось удовольствие от близкого конца путешествия. - Сколько лет сюда езжу, всегда так и было. Никто на них не нападал, с этой стороны стена сама обвалилась. Волхов каждый год ее подмывает. Хакон конунг, отец Олава, строил вал и стену второпях, вот и вышло непрочно.
        - Почему же Олав не поправит?
        - Видно, считает, что незачем. В округе ему не с кем воевать. Здесь на много-много переходов нет других конунгов, равных ему по силе. От Восточного моря сюда добраться нелегко, а кто проходит, вынужден сначала захватить Альдейгью, иначе не пройти пороги. С местными словенами и финнами Олав живет мирно. Так и зачем нести расходы?
        - Видно, тот ётун со своим жеребцом, что строил стену вокруг Мидгарда, сюда не являлся…
        - Это да. Хотя кто-то вроде Фрейи у Олава в доме есть…
        - Это кто же? - Снефрид с веселым изумлением раскрыла глаза.
        - А вот увидишь.
        Лодьи приближались к городу, уже можно было разглядеть за валом многочисленные крыши, тростниковые и дерновые. Несколько домов выделялись внушительными размерами - конунгов двор, как сказал Асвард. Вдоль реки тянулась деревянная набережная, от нее отходили несколько длинных причалов на сваях, возле них теснились лодки.
        Если не для обороны, то для наблюдения вал хорошо подходил, и к тому времени как лодки Асварда и его фелагов приблизились к причалам, на набережной собралась толпа. Впереди стояли вооруженные люди, с луками, с щитами - беспечным Олав конунг не был. Асвард первым сошел на причал, поздоровался с каким-то довольно полным мужчиной средних лет - с короткой темной бородой, с длинными темно-русыми волосами, распущенными по плечам, и в зеленом кафтане. Видно было, что они знакомы. Асвард начал о чем-то рассказывать, показывая на север - видимо, об их прохождении Альдейгьи и встрече со Свенельдом. Об итогах его похода на Бёдвара Жилу Асвард ничего не мог сказать, но их, по крайней мере, признали за мирных гостей и разрешили высаживаться.
        Вернувшись на лодью, Асвард принес хорошую новость: торговых гостей, кроме них, в Хольмгарде сейчас нет, поэтому конунг разрешает им занять его собственный гостевой дом. Надо думать, таким гостеприимным его сделала и надежда на важные новости: Асвард намекнул Бергфинну, который их встречал, что такие новости у них есть.
        Хоть Олав и владел обширными землями, город, где он жил, величиной значительно уступал вику Бьёрко, и почти весь его занимал конунгов двор. Если приглядеться, то Хольмгард был не больше усадьбы Кунгсгорд. Восточнее и южнее, за валом, виднелись многочисленные строения - там обитал простой люд. Отовсюду собрался народ посмотреть на первых в это лето гостей из варяжских земель, и Лейви пришлось прокладывать для Снефрид дорогу через толпу, пока они шли от причала к гостевому дому. Она лишь бросила беглый взгляд на жилище конунга - дверь была обрамлена красивой резьбой, перед входом толпились любопытные служанки.
        Остаток дня прошел в суете: мужчины перетаскивали товары с лодий в клеть, Снефрид тем временем распоряжалась готовкой еды. В просторном гостевом доме могли бы поместиться и две таких дружины, как у них: здесь были длинные очаги, выложенные камнем, спальные помосты в два яруса по обеим сторонам, дощатые столы. Несмотря на усталость, лица путников сияли радостью и облегчением - для Асварда и всех его товарищей здесь был конец долгого пути, обещавший отдых перед таким же долгим возвращением домой. Снефрид помнила, что ей-то добираться до цели еще очень долго - не меньше, а то и больше, чем от Бьёрко до Хольмгарда, - но пока не думала об этом, разделяя всеобщую радость от того, что в ближайшие дни никуда больше трогаться не надо. Хотя и чувствовала с удивлением, что скучает по морю…
        Явился Бергфинн - средних лет, еще не старый, лишь с легкой сединой в темно-русой бороде, остроносый мужчина, для своих лет довольно полный. Снефрид подумала, что со таким торсом, одинаковой ширины от плеч до самого таза, он напоминает ходячий ларь, очень низко подпоясанный ремнем с красивой золоченой пряжкой. Дорогой зеленый кафтан, видимо, сшитый давно, на нем едва застегивался, казалось, пуговицы вот-вот не выдержат и брызнут во все стороны. Бергфинн принес от конунга приглашение для торговых гостей на ужин - конечно, он имел в виду не всех прибывших, а только Асварда с его фелагами.
        - А кто эта милая женщина? - воскликнул он при виде Снефрид, с поварешкой в руке и переднике поверх простого платья стоявшей у очага. - Асвард, это твоя жена?
        По лицу ее и по шелковому чепчику было видно, что это не служанка, а госпожа.
        - Нет, эта женщина едет к своему мужу, и это не я, - уже привычно пояснил Асвард.
        - Прошу тебя, добрый человек, - обратилась к Бергфинну сама Снефрид, - передай королеве Сванхейд, что у меня есть для нее кое-что от ее отца, Олава конунга.
        - Олава кон… - начал было Бергфинн и запнулся, хмурясь в попытке сообразить, что к чему.
        Он было подумал, что гостья оговорилась: в его голове наименование «Олав конунг» относилось к его собственному повелителю, владыке Хольмгарда, а отец королевы Сванхейд назывался «Олав ярл».
        - Да, от Олава сына Бьёрна, конунга свеев, - с милой улыбкой подтвердила Снефрид.
        - Ты хочешь сказать… - Бергфинн, не скрываясь, вытаращил глаза. - Неужели старикан Бьёрн отчалил к Сестре Волка[20 - Сестра Волка - Хель, владычица мира мертвых.]?
        Снефрид снова улыбнулась, но тут же сложила губы строго: дескать, не годится радоваться смерти конунга, пусть и чужого.
        - О-о-о-о… Я сейчас сообщу госпоже…
        Бергфинн унесся с такой быстротой, какой не ожидаешь от человека его сложения. Потом он еще раз приходил - передать, что королева Сванхейд очень хочет видеть эту женщину. Снефрид поблагодарила и спросила, где ей можно помыться, прежде чем предстать перед королевой. Вскоре пришла женщина и повела их с Мьёлль в собственную конунгову баню возле протоки, к югу от городского вала, где уже хлопотали с водой и печью две рабыни. Снефрид едва успела высушить волосы, как за ними пришли от Олава…
        Дом Олава не сильно впечатлил Снефрид, видевшую Кунгсгорд наяву и палаты Асгарда во сне. Был он меньше, чем жилище конунгов на острове Алсну, где Снефрид недолго побыла хоть и незаконной, но все-таки хозяйкой. Однако опорные столбы украшала искусная резьба, на стенах висели огромные медвежьи и пестрые рысьи шкуры. Огонь в очагах сейчас не горел, дым не мешал смотреть по сторонам. Длинные столы были накрыты, за ними сидели мужчины, приближенные Олава. Сразу бросались в глаза красивые серебряные кубки, блюда и кувшины восточной работы - добыча сарацинского похода. Очень многие лица были смуглы от загара - как у тех участников дальнего похода, с которыми Снефрид познакомилась раньше, - многие носили дорогие серьги, сарацинские и хазарские, рубахи были обшиты тонкими полосками цветного шелка.
        В дальнем конце покоя стоял двойной дубовый престол, тоже в резьбе, и на нем сидели мужчина лет тридцати пяти и женщина лет на десять моложе. Со стороны конунга ниже стояло еще одно резное сидение со спинкой, занятое очень молодой женщиной, лет семнадцати-восемнадцати. Вид она имела надменный и замкнутый, но за этой надменностью сквозила тайная печаль. Богатая одежда, в белых и голубых оттенках, наводила на мысль, что она скорбит о мертвых. «Как валькирия!» - подумала Снефрид, едва глянув на нее. Для дочери этой пары дева была слишком взрослой - может быть, это сестра конунга?
        Асвард и его спутники были не настолько важными особами, чтобы конунг и его жена встречали их сами, но Бергфинн сразу провел гостей через длинный покой, чтобы они могли поприветствовать владык.
        - А кто эта женщина - твоя жена, Асвард? - выслушав первое приветствие, тут же спросил Олав конунг - среднего роста мужчина с рыжеватой бородой. Внешность его была ничем не примечательна, но серые глаза и выражение лица говорили об уме. - Неужели ты решил у нас обосноваться?
        Неудивительно, что он спросил об этом: женщины, бывало, приезжали из Северных Стран вместе с мужьями, решившими переселиться на этот берег Восточного моря, но кроме этого они появлялись здесь разве что в качестве товара для южных рынков. Однако на рабыню, привезенную для продажи, Снефрид никак не походила: подумать так мешали и богатство ее одежды, и горделивая стать, и лицо, выражавшее дружелюбие и достоинство.
        Для этого вечера Снефрид надела свой лучший хенгерок зеленовато-синего оттенка, с отделкой красным шнуром и шелком, голубой шелковый чепчик и синюю накидку. Не удержавшись, сколола ее золотой застежкой с бараньими головками, полученной от Ньёрда. Подумала было об ожерелье из Серкланда, но не стала вынимать его из мешочка. Подобные вещи способны вызвать зависть даже у королевы, и колоть людям в глаза своим богатством было бы неразумно. И застежки-то с баранами многовато - но куда же еще надеть такую вещь, как не к столу конунга?
        - Нет, это не моя жена. Она не жена никому из нас, - ответил Асвард. - Эту женщину зовут Снефрид, она приехала с нами из Свеаланда, чтобы найти своего мужа, который обосновался дальше на Восточном Пути. Олав конунг и Эйрик конунг, твой брат, госпожа, поручили нам доставить ее сюда, к тебе.
        Богатство Снефрид не осталось незамеченным: королева Сванхейд сразу бросила взгляд на застежку, потом быстро оглядела Снефрид с головы до ног, и глаза ее широко раскрылись. В ее внешности было немало общего со Снефрид. Такая же рослая и худощавая, одних с ней лет, Сванхейд была не слишком красива - высокие скулы, небольшие глаза, жестковатые черты, - но лицо ее дышало умом, немного снисходительной величавой приветливостью и явным чувством собственного превосходства, благодаря чему она могла не завидовать чужому золоту.
        Но главное, конечно, было то, что после сарацинского похода у Сванхейд оказалось столько золотых и серебряных вещей, что удивить ее смог бы разве что сам Ньёрд Богатый. Поэтому застежка, слишком роскошная даже для жены богатого купца - из чистого золота, величиной с детскую ладонь, тончайшей греческой работы, - вызвала у нее лишь жгучее любопытство, но не задела ее достоинства.
        - Привет и здоровья тебе, госпожа Сванхейд! - обратилась к ней Снефрид. - У меня есть для тебя кольцо, его передал Олав конунг, твой отец. - Она отстегнула нитку бус от нагрудной застежки, сняла с нее серебряный перстень и подала его Сванхейд. - Олав конунг сказал, что носил его много лет и ты его узнаешь. Он передал, что просит тебя оказать мне покровительство. Без помощи твоей и конунга мне не добраться туда, где живет теперь мой муж.
        Сванхейд взяла кольцо, вгляделась в него и улыбнулась - она и правда узнала его, и ей был приятен привет от родной семьи.
        - Думаю, ты оказала моему отцу какую-то услугу, если он пожелал позаботиться о тебе?
        - Я всего лишь немного поухаживала за ним, когда он лежал раненый в Кунгсгорде, после битвы с Эйриком…
        - Раненым? - Сванхейд вскинула на нее глаза. - Он участвовал в битве? С кем?
        - С Эйриком сыном Анунда, своим племянником. Но не тревожься, он полностью оправился от ран и был здоров, когда мы уезжали, лишь немного прихрамывал.
        Сванхейд лихорадочно обдумала эти новости, потом пристально взглянула на Снефрид. Это «немного поухаживала» могло означать, что Олав был уже почти в объятиях Хель, но врачебное искусство это светлоглазой женщины вытащило его из палат Мокрой Мороси.
        - Мы так поняли, Асвард, у вас есть для нас важные новости, - Олав больше не мог сдерживать любопытства.
        - Да, расскажите нам все по порядку! - подхватила Сванхейд.
        - Именно так, конунг, - Асвард величаво наклонил голову, понимая, какое важное дело ему предстоит. - Похоже, мне досталась честь сообщить вам важнейшие вести. Старый Бьёрн конунг умер этим летом, а наследовали ему сразу двое - сын Олав и внук Эйрик, сын Анунда. Они разделили страну: Олаву досталась Уппсала, Свеаланд и Норланд, а Эйрику - Готланд, проливы, Бьёрко и Алсну. Мы виделись с ними обоими в самый день отплытия из Бьёрко, так что сведения наши совершенно надежны.
        На лице Сванхейд отразился неприкрытый восторг - рот ее округлился, щеки разрумянились голубые глаза вспыхнули. Ее отец наконец-то стал конунгом свеев! Ей-то было известно, как он боялся, что непреклонный Бьёрн переживет и его, как пережил уже немало своих молодых потомков. И вот наконец-то он занял престол в Уппсале!
        - Они сражались? Мои родичи? Отчего умер Бьёрн конунг?
        - Да, началось все со сражения в проливах близ Бьёрко между Эйриком Берсерком и войском Бьёрна конунга, которое возглавлял Олав. Эйрик одержал победу, а Олав получил две довольно тяжелые раны и попал в плен. Но Эйрик хорошо обращался со своим дядей и поручил Снефрид ухаживать за ним.
        - А Снефрид… - Сванхейд выразительно подняла брови, выражая желание понять, какое отношение эта вроде бы свободная замужняя женщина имеет к ее двоюродному брату - «морскому конунгу».
        - Судьба обрушила на меня немало бед за это лето, - сдержанно, без жалобы пояснила Снефрид. - Меня несправедливо преследовали люди, желавшие отнять мое имущество, а я осталась совершенно без мужской защиты, и мне пришлось искать покровительства Эйрика. Таким образом я оказалась на острове Алсну в то самое время, когда он бился с Олавом.
        - О твоих делах мы поговорим позже! - Сванхейд бросила Снефрид выразительный взгляд и сделала знак рукой: дескать, это очень любопытно, но не сейчас.
        Чутье говорило ей, что здесь все не так просто, и это, как самое вкусное, она намеревалась приберечь для себя.
        - Для начала мы должны выпить в память Бьёрна конунга и на счастье Олава конунга, - Олав взглянул на супругу. - А потом вы нам расскажете подробнее.
        До того Снефрид смотрела на королеву, но теперь, когда Бергфинн подошел к гостям, чтобы указать им места за столом, взглянула на стайку нарядных женщин возле престола Сванхейд. Судя по дорогой одежде и украшениям, это были не служанки, а жены приближенных конунга, желавшие поглядеть на первых этим летом гостей из заморья. И среди них… Снефрид вдруг замерла, широко открыв глаза. Среди женщин стояла… фюльгья Свенельда.
        От изумления Снефрид громко ахнула, внутри пробежала ледяная дрожь. Почему она здесь? Без Свенельда! Как это возможно и что это значит? Неужели все же… он встретил свою смерть, и его фюльгья…
        - Кого ты увидела? - Сванхейд проследила за ее взглядом.
        Снефрид не решалась ответить: а что если фюльгью видит только она? Та была почти такой же, какой вышла из вод Источника - миловидной, очень молоденькой, бледной, одетой в белое, только ее волосы были полностью убраны под белое покрывало.
        Ответ Сванхейд подсказало смущение самой фюльгьи: та видела, что взгляд незнакомки устремлен прямо на нее.
        - Разве вы встречались? - удивилась Сванхейд. - Вито привезли к нам четыре лета назад, совсем девочкой, неужели ты до того где-то ее видела?
        - Ви… Как ты сказала, госпожа? - Снефрид с облегчением убедилась, что, по крайней мере, это видение доступно не ей одной. - Кто это?
        - Это Витислава, жена нашего Свенельда. Ты знаешь Свенельда, вы ведь должны были встретить его на Волхове?
        - Мы его встретили, конунг, - подтвердил Асвард.
        - Это его жена… - прошептала Снефрид.
        «Фюльгья», которую, оказывается, звали Витислава, смотрела на нее с настороженностью и беспокойством.
        - Мне показалось… я уже ее видела раньше… приняла за другую, - пробормотала Снефрид.
        Слава асам! Ее ввело в заблуждение внешнее сходство земной жены Свенельда с его «женой-двойником». Но совершенно не стоило выдавать свою способность видеть такие сущности, и Снефрид была рада отойти от престола.
        Стола для женщин не имелось, только сама Сванхейд и та молодая печальная женщина - это оказалась Ульвхильд, дочь Олава от первого брака и уже, несмотря на юность, вдова, - сели с конунгом за особо внесенный для них стол. Прочие женщины, в том числе «фюльгья», удалились; та, выходя, все бросала на Снефрид тревожные взгляды. Снефрид посадили среди ее спутников-мужчин. Олав конунг поднял обещанные кубки, потом все начали есть. Постепенно завязался подробный разговор: Асвард и его товарищи поведали о войне между старым Бьёрном и его строптивым внуком, Сванхейд рассказала известную ей сагу о давней ссоре Бьёрна с его старшим сыном, Анундом, который женился без его позволения и поэтому Бьёрн не признавал троих сыновей от этого брака. В то время как Сванхейд, восемь лет назад, уехала из Свеаланда, чтобы выйти замуж за Олава из Хольмгарда, Эйрик уже проявил себя как «морской конунг», хотя главные его подвиги еще были впереди.
        Снефрид молча ела, не подавая виду, что могла бы рассказать о ходе и причинах этих событий гораздо больше, чем ее спутники-мужчины. Порой она посматривала на Сванхейд и часто встречала ответный взгляд: между королевой и гостьей возникло некое взаимопонимание. Сванхейд догадывалась, что сможет узнать от Снефрид больше, но для этого им нужно поговорить наедине; по молчаливому соглашению они отложили этот разговор до более удобного случая.
        Думая обо всем этом, Снефрид почти не замечала, с каким удивлением и восхищением разглядывают ее хирдманы и приближенные Олава. Одинокая женщина из Свеаланда, да еще такая молодая, красивая своеобычной красотой, немного жестковатой, но величавой, что наводило на мысли о богинях, так хорошо одетая, поразила всех не меньше, чем привезенные новости.
        Вечер затянулся - мужчинам о стольком надо было поговорить, - и когда Снефрид наконец вернулась в гостевой дом и улеглась на приготовленное для нее место на помосте, голова у нее гудела и перед глазами все плыло немногим меньше, чем если бы она и в самом деле попала в Асгард…

* * *
        Просыпаясь, Снефрид по привычке стала вспоминать: где они находятся и какая часть пути сегодня предстоит? Открыв глаза, обнаружила себя не в шатре, а в большом доме, полном сопения и храпа спутников… что это?
        О Фрейя! Они доехали до Хольмгарда! Путь окончен, они достигли цели, больше никуда ехать не надо - ни сегодня, ни завтра! Это Хольмгард! Земной Асгард, к которому она так упорно стремилась, одолевая дали и даже волю богов.
        Что же дальше? Асвард с фелагами какое-то время будет заниматься своими торговыми делами: часть товара они привезли на заказ, для части еще предстоит найти покупателей. Трудностей с этим быть не должно: из-за войны старого Бьёрна с Эйриком и разгула викингов на Восточном море в это лето будет мало торговых кораблей, а сейчас у них и вовсе нет здесь соперников. Но через какое-то количество дней Асвард пустится в обратный путь - сперва вниз по Волхову к Альдейгье, а там они вновь сядут на свои собственные корабли и тронутся на запад, пока не начались осенние шторма.
        Дорога Снефрид с их дорогой расходится - прямо из этого дома ей придется ехать совсем в другую сторону, дальше на восток. С кем и когда? Это пока было для нее тайной, хотя мысли ее с надеждой устремлялись к Свенельду. Ей жаль было расставаться со спутниками - с Асвардом, Кетилем, даже с Хлёдвиром она сжилась, как с родными, да и с Лейви и его парнями тоже. Но и Лейви обязался провожать ее только до Хольмгарда, а дальше ее успех зависит от покровительства королевы Сванхейд.
        Понимая это, Снефрид втайне обрадовалась, когда за нею пришла служанка с приглашением к королеве. Сванхейд она застала в женском покое - просторном помещении, пристроенном к гриду. Здесь сидела и Ульвхильд, а возле нее - та молоденькая женщина, которую Снефрид приняла было за фюльгью Свенельда. Она по-прежнему была вся в белом и выглядела бледноватой.
        Королева Сванхейд была любопытна, прямо-таки жадна до всего выразительного и необычного. Появление такой гостьи, как Снефрид, для нее стало настоящим подарком: за невозмутимым лицом гостьи из Свеаланда она видела целый кладезь рассказов о людях и событиях, связанных как с нею самой, так и с родичами Сванхейд. Половину дороги от Бьёрко вокруг Снефрид закручивались целые вихри разных превратностей - о них упоминали вчера ее спутники. Даже то, что на Снефрид, жену неизвестного мужа, бросает ревнивые и пылкие взгляды Хлёдвир Жгучий, не ускользнуло от внимания Сванхейд. Поэтому она даже с нетерпением ждала, когда закончит утренние дела по хозяйству.
        - Привет и здоровья тебе, госпожа Сванхейд, и тебе, Ульвхильд, и тебе, молодая госпожа, - Снефрид улыбнулась им всем.
        Длинное славянское имя «фюльгьи», услышанное вчера, ускользнуло из памяти.
        - Привет и тебе. Садись, - Сванхейд указала на скамью возле себя. - Ты выдающаяся женщина - едва появилась, а уже внесла в наши дома такое смятение, будто Гулльвейг в Асгард.
        Снефрид внутренне вздрогнула: неужели и здесь начинается? Но Сванхейд упомянула знаменитую колдунью-провидицу лишь для красного словца и спокойно продолжала:
        - Скорее расскажи, откуда ты знаешь Вито и почему так удивилась, когда ее увидела. Она волнуется, что ты… Словом, что ты успела по дороге познакомиться с ее мужем…
        Сванхейд высоко подняла брови, и по глазам ее Снефрид прочла невысказанную мысль: встревоженный и хмурый вид молодой женщины объяснялся ревностью.
        - Я и правда познакомилась с ним по дороге сюда, и думаю, что это весьма выдающийся человек, - Снефрид сдержанно улыбнулась. - А молодую госпожу Вито я видела во сне. У меня есть диса-покровительница, ее зовут Хравнхильд. Она сказала мне: когда увидишь молодую жену Свенельда ярла, передай ей, что скоро у нее родится сын, он будет весьма умен, хорош собой, отважен, прославлен и займет высокое положение.
        Пока она говорила, Вито напряженно вглядывалась в нее.
        - Так она правда беременна? - воскликнула Сванхейд. - Я знала!
        Тут же она оживленно заговорила по-славянски, видимо, растолковывая значение речи, и Вито переменилась в лице.
        - О! - Витислава подпрыгнула, широко распахнув глаза. - Откуда ты знаешь, что я…
        Эти слова она произнесла на северном языке - точнее, на той его разновидности, что была здесь в ходу. Снефрид уже заметила, что Сванхейд говорит точно так же, как она сама, поскольку родилась и выросла в Свеаланде, а речь остальных - Бергфинна, Свенельда, Олава, Ульвхильд, их приближенных - звучит несколько иначе и в ней попадаются незнакомые Снефрид, вероятно, славянские слова.
        - Вито понимает северный язык?
        - Она говорит на русском языке, но он ей не родной, четыре зимы назад она совсем его не знала, и понимает не все. Что такое спе-диса, ей неизвестно, хотя у славян есть похожие духи судьбы. Их называют «суденицы».
        - Духи-покровители - это «деды», - поправила мачеху Ульвхильд. - Что же ты молчала? - упрекнула она Вито.
        - Но еще так мало времени… - Вито покраснела. - Я не хотела… пока не буду точно уверена…
        - И давно?
        - Третий месяц пошел… кажется. Радонега мне рассказывала, что как, но это ведь в первый раз…
        - Ты можешь быть уверена - у тебя скоро появится сын, - повторила Снефрид. - Моя диса не ошибается. Она показала мне твое лицо, чтобы я могла тебя узнать. Вот оно и бросилось мне в глаза.
        - И что же - Свен тоже не знает? - Ульвхильд заметно оживилась при этом известии.
        - И он, - Вито мотнула головой. - Я только свекрови говорила… Она сама было заметила.
        - Когда же ты ему скажешь?
        - Вернется - скажу. Теперь уже не скрыть, - Вито вздохнула, но и улыбнулась.
        Улыбка расцветила ее ясное личико, и Снефрид отметила: как же она молода!
        - Муж, наверное, лет на пятнадцать ее старше? - вполголоса спросила она у Сванхейд. - Приятно видеть, что она так его любит.
        - Не на пятнадцать, только на девять. Свену столько же лет, сколько и мне - двадцать пять, может, двадцать шесть.
        - Он выглядит старше! - Снефрид мысленно отметила, что Сванхейд и Свенельд, оказывается, ровесники ей самой.
        - Это у него жизнь была тяжелая, - Сванхейд хотела улыбнуться, но глаза ее налились печалью.
        - Про его погибшего брата я знаю.
        - Когда же он успел тебе рассказать? - Сванхейд явно удивилась и бросила взгляд на Ульвхильд.
        - Не он. Моя диса.
        - Годред был очень выдающийся человек, - со сдержанной, но глубоко въевшейся в душу горечью сказала Сванхейд. - Лучший из трех братьев, потому и понадобился Одину так рано. Ульвхильд была с ним обручена… Он выполнил условие, на котором должен был ее получить, но не вернулся живым… Хватит пока об этом! - Сванхейд решительно переменила разговор, как раз когда Снефрид подумала, что Сванхейд-то скорбит о Годреде явно не меньше, чем его несостоявшаяся жена. - Расскажи мне лучше о моих родичах. С чего между ними начался раздор?
        Снефрид внимательно посмотрела на королеву, пытаясь оценить, насколько ей можно доверять. Для нее было жизненно важно подружиться со здешней владычицей, да она и сама чувствовала к ней уважение, как к женщине умной и твердой духом, но у нее скопилось слишком много тайн. Даже недавнюю повесть - о духе Уневы, проклятье, едва не сгубившем Свенельда, обещании выкупить Уневу дочерью, которой только через семь лет придет срок родиться, - было невозможно повторить при Вито: ведь решение Снефрид отняло у той будущую дочь. Вито, если могла бы рассуждать здраво, и сама согласилась бы на это - иначе она уже сейчас лишилась бы мужа, а без мужа не будет и других детей, - но какая женщина в силах безропотно принять такую жестокую сделку? Тем более из столь юных.
        - Знаешь что, госпожа… - негромко сказала Снефрид. - Я могу рассказать много такого, что будет любопытно услышать. И еще больше, если ты не станешь спрашивать, откуда мне это известно.
        - Тебе рассказала твоя диса? - проницательно заметила Сванхейд.
        - Именно так. Она - весьма осведомленная рассказчица, но не любит лишних вопросов.
        - Думаю, мы можем ей доверять, - Сванхейд взглянула на Вито. - Если она знает кое о ком больше, чем мы, хотя этот кое-кто живет с нами. Хорошо, мы не будем спрашивать лишнего.
        В ближайшие дни королева Сванхейд была почти неразлучна со своей гостьей. Постепенно Снефрид рассказала ей о себе, о том, что вынудило ее покинуть родные края и пуститься через Восточное море. О раздоре между старым Бьёрном конунгом и Эйриком, о попытке убить ее по приказу Бьёрна, о соперничестве двух его внуков - Альрека и Бьёрна Молодого - из-за девушки, на которой, скорее всего, Бьёрн Молодой теперь женится. Слегка отступив от истины, она сказала, что повстречала Эйрика в доме его матери, госпожи Алов, - как и собиралась сделать изначально. Знать о том, что ей, Снефрид, досталась от тетки непростая честь хранить нить судьбы Эйрика, не нужно было никому на свете. И Эйрик, и Альрек, и Бьёрн Молодой приходились Сванхейд братьями, поэтому она с жадным любопытством выслушивала все, что их касалось. Было мало надежды, что она хоть когда-нибудь с ними увидится, поэтому в конце концов Снефрид даже намекнула, что когда у Бьёрна Молодого от той девушки родится первый ребенок, это будет ребенок Альрека. Сванхейд жадно впитывала эти рассказы и жаждала знать больше; сведения о чужой жизни удовлетворяли ее
природное любопытство и давали ощущение власти. Она явно хотела выведать, насколько далеко зашла дружба самой Снефрид с Эйриком, но об этом Снефрид отказывалась говорить, ссылаясь на то, что у нее есть муж и она намерена с ним воссоединиться. Золотую застежку с баранами Сванхейд считала подарком Эйрика - кто, кроме конунга, может делать такие подарки? - и это Снефрид не стала опровергать. По глазам королевы было видно, что ее мучит тот же вопрос, как и многих до нее: почему Снефрид рассталась с Эйриком в миг его победы и славы и отправилась за море, где не найдет и десятой доли тех же благ? Он сам отослал ее, понимая, что настоящему конунгу, имеющему земельные владения, не следует держать при себе замужнюю наложницу? Надумал жениться?
        - Я покинула родные края, чтобы найти моего мужа, - повторила Снефрид, понимая, о чем думает Сванхейд. - Перед отъездом, на острове Алсну, я принесла жертвы Фрейе, прося ее о покровительстве…
        - Я тоже так сделала! - вырвалось у Сванхейд. - Я ведь тоже, восемь лет назад, отплывала из Бьёрко, а перед этим жила в Кунгсгорде.
        - И Фрейя ведь помогла тебе, да? Я вижу, твоя жизнь сложилась хорошо, у тебя богатый дом, любящий муж…
        - Да, - с заминкой подтвердила Сванхейд; королеве не к лицу жаловаться, но в глазах ее мелькнуло нечто, опровергающее уверенность в счастье.
        - После того Фрейя пришла ко мне во сне и пообещала, что будет помогать в пути. Она ведь тоже странствует, отыскивая своего возлюбленного. Она сказала, что если я найду моего мужа, то этим помогу ей когда-нибудь найти своего, и в обитаемых мирах будет больше счастья… По всему пути я искала в полосе прибоя янтарные слезы Фрейи…
        - И я тоже! - воскликнула Сванхейд.
        - Когда я находила их, я видела, что не сбилась с верного пути, и у меня набрался целый узелок…
        Без единого слова Сванхейд устремилась к одному из своих ларей, сняла ключ с цепочки под застежкой, порылась среди пожитков и принесла льняной мешочек, из которого высыпала на колени Снефрид кучку янтарных кусочков - светло-желтых, огненно-рыжих, буровато-землистых… Иные были совсем крошечными, а из иных можно было бы выточить бусину или даже подвеску-молоточек, но Сванхейд хранила их на память о пути Фрейи, который прошла сама.
        Снефрид ахнула и засмеялась:
        - Я завтра принесу мои!
        - А в чем там было дело, с этим ее Одом? - спросила Ульвхильд. - Я только то и знаю, что Фрейя была женой человека по имени Од, он ушел странствовать, а она искала его по всем морям и землям…
        - Да, я тоже всегда хотела знать, как это получилось! - подхватила Сванхейд. - Как богиня может влюбиться в смертного? Чем он может ее привлечь? Да и живем мы, люди, слишком быстро для богов!
        - Это все равно как я влюбилась бы в комара, что вот тут вьется! - Ульвхильд махнула рукой, отгоняя зудящего над ухом неприятеля. - Они же все одинаковые, я их в лицо не различаю!
        Ясно было - Ульвхильд, и не будучи богиней, ценит свою любовь так высоко, что достойного ее сыскать будет нелегко.
        - Я расскажу вам, - немного подумав, Снефрид кивнула. - Все началось с того, что однажды Фрейя нашла возле Источника золотой браслет необычайной красоты…

* * *
        В этот вечер они больше не говорили о делах самой Снефрид, и Сванхейд опомнилась только ближе к полуночи, когда Олав прислал за ней - он думал, что супруга давно спит, и с удивлением обнаружил свой спальный чулан - здесь он назывался словом «шомнуша» - пустым. Слушая Снефрид, королева и ее падчерица не заметили, как прошел вечер. Не сказать чтобы они скучно жили в Хольмгарде, но Снефрид была для них все равно что одна из тех вещих дев, что явились из земли исполинов при начале времен, чтобы жить у корней Ясеня и резать жребии людям и богам.
        Но другой день Снефрид, придя с узелком янтарных слез, снова заговорила о своей заботе: она уже могла быть уверена в поддержке королевы.
        - Мне рассказали, что Ульвар обосновался в Меренланде, в селении, которое называется Силверволл, Серебряные Поля. Я знаю, что оно входит во владения Олава конунга и он собирает с него дань. Значит, его люди ездят туда. Это правда?
        - Да, конечно, - к ее тайному облегчению, подтвердила Сванхейд. - Каждую зиму наши люди туда ездят. И в эту, если ничего не случится, поедут тоже. Они, разумеется, возьмут тебя с собой. Но это будет нелегкая поездка - здесь холодные зимы, а ехать придется месяц или даже больше.
        - А до того… летом разве никто не поедет в ту сторону? - Снефрид несколько оторопела.
        Она привыкла к тому, что большая часть дальних поездок совершается именно летом, а зимой все сидят у своих очагов.
        - Здесь не Свеаланд! - Сванхейд поняла ее замешательство и слегка засмеялась. - Там путешествуют по морю, поэтому - летом. А здесь - леса, бесконечные и бескрайние. Летом и не проехать - дорог нет, много болот. Если ездят, то по рекам, но никакая река не течет отсюда до самого Меренланда.
        - Там где-то будет волок с Мсты до Мологи, - вставила Ульвхильд. - Это слишком сложный путь. Зимой, когда все реки и болота замерзнут, проехать будет проще. На санях.
        - Так значит, мне придется…
        - За данью ездят после «нового йоля», - просветила ее Ульвхильд. - «Новый йоль» - это солоноворот.
        - Еще четыре месяца!
        - Да, примерно так. Твои друзья-купцы к тому времени уже давно уедут. Так что тебе лучше перебраться из гостиного двора сюда ко мне, - Сванхейд показала на спальный помост, где были разложены тюфяки ее служанок. - Если ты не передумала.
        - Благодарю тебя, госпожа… - пробормотала Снефрид, стараясь свыкнуться с мыслью, что ее отдых перед второй частью путешествия растянется на целых четыре месяца.
        Если она не передумает…

* * *
        Вскоре Сванхейд нашла случай тоже удивить свою необычную гостью. Через день-два вечером пришла служанка и попросила Снефрид выйти в грид: дескать, там ее ждут. В гриде она обнаружила Ульвхильд, а рядом с ней рослого, крепко сложенного молодого мужчину с темно-русыми волосами: свежесть румяного лица указывала на то, что он на несколько лет моложе Снефрид, но разумное, уверенное выражение говорило, что это человек не по годам толковый и опытный. Взглянув ему в глаза, Снефрид сразу вспомнила Свенельда. Лицо у нового знакомца было круглее, черты яснее, и в целом он был красивее, но глаза те же самые - глубоко посаженные, цвета слегка запыленного желудя.
        - Это Велерад сын Альмунда! - провозгласила Ульвхильд, будто подносила подарок.
        - Ты ведь брат Свенельда?
        - Младший, - низким, приятным голосом подтвердил Велерад и улыбнулся.
        По одному этому слову, взгляду, улыбке было видно, что младший брат куда приветливее и легче нравом, чем старший.
        - Он знает Ульвара! - с торжеством объявила Ульвхильд: это и был ее подарок.
        - В самом деле! - Снефрид вспыхнула, будто хватаясь за спасительную ветку в потоке. - Ты знаешь моего мужа?
        - Он такой, лет тридцати, высокий, волосы русые, кудрявые, борода чуть в рыжину, глаза голубые, лицо длинное, нос довольно крупный, да? Приятный мужчина, очень разговорчивый, на поясе носит такой черный стаканчик из рога, с игральными костями, и всем предлагает сыграть? Говорит при этом: «Ну, глянем, любят ли меня сегодня норны»?
        - Да, да! - Снефрид в восторге кивала. - Это точно он! Ты видел его!
        - Видел той зимой в Силверволле. Я тамошних русов всех знаю, а это было новое лицо, и он сказал, что после того похода решил остаться там жить.
        - О Фрейя! - Снефрид чувствовала необычайный восторг, что ее сведения о муже подтвердились и по эту сторону Восточного моря. - Всемогущие асы! А кто поедет туда зимой? Тоже ты?
        - Может, я, может, Свен. Как конунг решит. Может, мы оба. Нынешней зимой у нас там, в Мерямаа, будет дело очень важное. В Хазарию дорога для нас теперь закрыта, если ничего не делать, мы больше не увидим ни серебра, ни шелка, а свои меха сможем сбывать только через Кенугард, через людей Хельги Хитрого, а это далеко не так выгодно. Олав конунг хочет заключить союз с Алмас-каном - это конунг Булгарии, он живет на реке Итиль, а туда можно попасть из Мерямаа. Нам придется уговорить мерян снова пойти в поход, иначе мы по реке не доберемся до Булгарии. Наверняка конунг меня пошлет - моя жена из рода главного мерянского… Ну, он не конунг, конунгов у них нет, но годи[21 - То есть жрец и судья, хранитель законов.] - так будет верно. Мы с ним родичи, ему придется ко мне прислушаться. Без мерян нам придется трудно. Наши рассказывали - на Валге и Итиле живут очень недружелюбные и упрямые народы, пройти через них будет нелегко.
        - Это ведь уже Утгард?
        - Он самый! - Велерад улыбнулся. - Мидгард кончается прямо за Силверволлом, там с холма, от ворот, видно границу.
        - Границу? Это ледяная стена?
        - Скорее лесная. Но зимой - мы там только зимой бываем, - когда пасмурно, кажется, что серое небо и есть эта стена.
        - И когда Олав конунг задумал поход?
        - Если все пойдет хорошо, то следующим летом. Если зимой мы договоримся с мерей и тамошними русами.
        - О Фрейя! Я должна попасть туда, пока Ульвара опять не унесло на край света! Он ведь не такой человек, кто охотно сидит на месте. Я не хочу гоняться за ним всю жизнь, как сама Фрейя! Я-то ведь смертная!
        - Не тревожься, в Силверволл мы тебя доставим! - Велерад успокаивающе прикоснулся к ее плечу. - Или я, или Свен, но довезем прямо до места. Прямо ему в руки.
        - Если Свен вернется благополучно! - Ульвхильд с намеком округлила глаза, дескать, еще неизвестно.
        Возвращения Свенельда с нетерпением ждали все - и его семья, и дом конунга, и торговые гости. Асвард и его спутники отчаянно беспокоились о своих кораблях, оставленных в Альдейгье: в это лето там почти не было других морских кораблей, и если людям Бёдвара понадобилось бежать, они могли взять их. Или те могли пострадать во время сражения в городе. Сгореть. Вся Альдейгья не раз уже сгорала целиком. Если это опять случится, вернуться домой до зимы свеям будет очень трудно, а то и вовсе невозможно. Асвард и другие отнюдь не жаждали сидеть здесь до следующего лета. Узнав, что Снефрид придется ждать поездки в Меренланд целых четыре месяца, они и ее уговаривали ехать с ними обратно - особенно Хлёдвир. Но она отказывалась: теперь, когда у нее появилась твердая уверенность, что она едет правильно и в конце концов доберется до Ульвара, отступать было бы глупо.
        - Да что тебе этот Ульвар! - в сердцах воскликнул однажды Хлёдвир. Его былые предсказания, что, мол, нет там никакого мужа, не сбылись, но это не заставило его мысленно примириться с Ульваром. - Может, он давно тебя забыл, вы же пять лет не виделись!
        - Четыре.
        - Все равно! Кто может помнить жену четыре лета! Любил бы тебя - сам бы приехал. Да он там уже другую жену завел и о тебе думать забыл!
        - Прекрати! - строго сказала Снефрид. - Он меня помнит, раз прислал о себе весть.
        - Вот увидишь - забыл! А я буду помнить!
        Гости из Свеаланда прожили в Хольмгарде уже дней десять, когда Свенельд наконец вернулся. Когда его лодьи приближались к Хольмгарду, Снефрид стояла в толпе на внутреннем причале (внутри крепостной стены, а был еще внешний причал, не защищенный, за валом южнее). Высадившись, здороваясь с отцом и братом, с прочими мужчинами, Свенельд вдруг заметил ее: его желудевые глаза явственно вспыхнули, и он быстро ей подмигнул. Снефрид сразу заметила, что Свенельд выглядит куда более оживленным, чем при первой встрече, а главное, здоровым и невредимым.
        Выяснилось, что, ко всеобщему облечению, никакой битвы не случилось. Узнав, что к Альдейгье приближается Свенельд с войском, Бёдвар выслал людей навстречу и заверил, что немедленно уходит за море, просил дать пару дней на сборы. Дружина у него была меньше, а Свенельд приобрел прочную славу человека победительного, и Бёдвар не хотел испытать его удачу на себе. Свенельд взял с него клятву, что он оставит Альдейгью нетронутой и не засядет на ближайших островах, подстерегать идущих в Альдейгью торговцев, а уберется к себе домой в Данию. Бёдвар и впрямь ушел через несколько дней, но Свенельду пришлось провести в Альдейгье еще какое-то время, улаживая разные последствия его пребывания. А Снефрид мысленно отметила: то, что одна слава Свенельда изгнала викингов из Альдейгьи, уже есть следствие его возвращенной удачи. Не вернись его фюльгья - произошла бы битва, и он бы погиб; фюльгья вернулась - и битвы не было. Сами боги свели его со Снефрид в тот день, который грозил стать для него последним!
        Все ликовали, что неприятное следствие сарацинского похода избыли мирно, Олав даже устроил пир по этому случаю и посадил Свенельда на самое почетное место. Снефрид - она уже переселилась из гостевого дома к Сванхейд, вместе с Мьёлль и Лунаном, - не подходила к нему близко, но видела, что он часто посматривает на нее. Надо думать, жена рассказала ему о своей беременности, а заодно о том, как Снефрид предсказала им прекрасного сына, и этом тоже объясняется его веселый вид.
        Еще через несколько дней Снефрид пришлось поплакать: ее спутники собрались в обратный путь. Она обняла их всех - Асварда, Кетиля, Хлёдвира, Лейви.
        - Так не хочется тебя здесь оставлять! - Кетиль сам почти прослезился. - Может, поедешь с нами обратно? Ты нам стала как дочь! То есть нам с Асвардом. А кое-кому… - Он покосился на Хлёдвира.
        - Может, передумаешь? - в десятый раз спросил Хлёдвир, необычайно мрачный.
        - Нет, я не могу. - У Снефрид щемило сердце, но она оставалась непреклонной. - Ты и без меня будешь счастлив.
        Если знакомство со Снефрид научило Хлёдвира хоть немного доверять женщинам, то в следующей женитьбе ему наверняка повезет больше.
        - Если ты передумаешь и захочешь вернуться - через год я снова приеду за тобой!
        - Через год меня тут не будет, - мягко заверила Снефрид.
        Хлёдвир не хотел ей верить, уповая на неверность Ульвара, но Снефрид знала: уехав из Хольмгарда дальше на восток, она больше сюда не вернется. Какова бы ни была ее судьба, она ждет ее там, на самой границе Утгарда.

* * *
        Трудно было в это поверить, но однажды утром служанки, ходившие доить коров, пришли назад, держа свои грубые накидки над головами, и рассказали, что снаружи идет снег. Снефрид отперла большой ларь, привезенный из Оленьих Полян, и вытащила синюю шубу на лисе, с отделкой из цветной тесьмы - наследство тетки Хравнхильд. На днях русы Хольмгарда отметили начало зимы, а первый снегопад означал приход зимы и для словен. Снефрид уже запомнила несколько десятков славянских слов - в основном услышанных от Вито, ее свекрови и прочих домочадцев Свенельда. Хотя сам он говорил, что это ей не пригодится: в Силверволле есть русь и меря, но славян нет, дальше Мологи их селения не заходят. Хотя именно словенам выходцы из Северных Стран были обязаны своим здешним прозванием: старое северное выражение «ротс карл» - «люди проливов» - в славянском языке с годами стало звучать как «русь».
        Зима! Надев шубу и накинув большой платок поверх шерстяного зеленого чепчика, Снефрид вышла во двор и стала смотреть, как падает снег. Приход зимы, которой она так долго ждала, обещал ей новую дорогу, хотя ожидание еще не закончилось. Почти два месяца пройдет, прежде чем настанет «новый йоль» - солоноворот, самые длинные ночи, которые русь приучилась праздновать заодно со словенами, и только потом Свенельд и Велерад с дружиной отправятся в долгий путь по рекам на восток - в Мерямаа.
        Из разговоров с женщинами Свенельдовой семьи - кроме матери братьев, Радонеги, и Вито, там была еще Илетай, мерянская жена Велерада, тоже, впрочем, хорошо говорившая на русском языке, - Снефрид знала, что Вито жаждет удержать мужа на эту зиму дома. Ее время рожать должно было наступить в самом конце зимы, но дружина из Мерямаа не всегда успевала вернуться к этому сроку. Сбор дани в такой дали, среди иноплеменников, был делом нелегким: могли случиться всякие дорожные превратности или раздоры. Тем более не стоило ждать спокойной жизни сейчас, когда ссора русов с хазарами произвела потрясения по всему обитаемому миру. Вито страдала от мысли, что во время родов мужа не будет дома. А если она умрет - они больше никогда и не увидятся! Но здесь Свенельд был не властен что-либо изменить: именно ради сложности нынешнего положения дел он был нужен в Мерямаа, со всей его славой, удачей, решимостью и упорством.
        Однажды Вито явилась в женский покой Сванхейд довольно рано, едва как следует рассвело. Щеки ее были румяны, глаза горели. Под широкой теплой одеждой беременности еще было не заметно, и только круги под глазами намекали на положение этой молодой, свежей женщины.
        - Я видела цветок! - возбужденно доложила она Ульвхильд, своей давней подруге. - Расцвела моя яблоня!
        - Что ты несешь? - с ласковой снисходительностью ответила Ульвхильд. - Яблони не цветут под снегом.
        - А моя расцвела! Я уже Свену показала! Пойдем, ты тоже посмотри!
        - Ну-ка, что там за чудо? - полюбопытствовала Сванхейд.
        Королева была в простой шубе на белках, в которой хлопотала по хозяйству в зимнее время, и сейчас вернулась из коровника. Вчетвером они отправились за ворота - Свенельд жил вне стен Хольмгарда. За время сарацинского похода его отец, Альмунд, построил двор для двоих старших сыновей, ожидая, что по возвращении они женятся. Старший, Годред, успел пожить на новом дворе совсем немного и жены не привел, и теперь Вито, в ее пятнадцать лет, была там единственной полновластной хозяйкой. Под ее началом находилась челядь, скотина, припасы, весь ход домашних дел хирдманов и их жен из числа местных словенок. Снефрид дивилась, как Вито, такая молоденькая и неопытная, справляется с таким большим хозяйством, пока не познакомилась с Мамалаем - шустрым, разговорчивым стариком булгарином, бывшим купцом, который был у Свенельда управителем.
        Вито привела всех на огород, уже пустой, где среди мерзлых гряд валялись жухлые остатки ботвы. У жердевой ограды она весной посадила молоденькую яблоню, причем не ради будущих яблок. В этой яблоне Вито видела святыню, нечто вроде залога благосклонности богинь: по праздникам она выливала близ яблони мед и молоко, подкладывала к корням яйца и хлеб, а на тонкие ветки осторожно привязывала узкие ленточки цветного шелка.
        Ее жертвы не остались без ответа. На верхушке яблони сиял, словно звезда, одинокий бело-розовый цветок. Женщины заахали, разглядывая его со всех сторон, будто невиданное диво - да и кто же видел, чтобы яблони расцветали под первым снегом?
        - И сегодня утром он зашевелился! - стоя возле яблони, с торжеством объявила Вито и показала на свой живот. - Его душа пришла!
        - Так это знак! - Снефрид кивнула на цветок. - Богини послали его вместе с душой для ребенка.
        - Истинно! - подтвердила сияющая от радости Вито.
        Женщины Хольмгарда весь день толковали про это дивное происшествие и бегали смотреть цветок, пока он не замерз и не сгинул. Вечером, когда в женском покое Сванхейд собрались прясть, стали наперебой рассказывать разные сны и приметы, связанные с яблонями и яблоками. Такие сборища, называемые «супредки», были здесь в обычае - это не Свеаланд, где не пойдешь в одиночку, в темноте ранней зимы, за целый роздых, а то и два, до ближайшего хутора, чтобы прясть заодно с соседками. Снефрид уже запомнила это слово - «супредки». Она запомнила и само слово «прясть», но ей все казалось, что «су-предки» связано со словом «предки», то есть работа по вытягиванию нитей - это служба праматерям-альвам и богиням Асгарда. Сванхейд соглашалась, что в этом что-то есть.
        Королева в этот раз почти не участвовала в разговоре, что для нее было необычно.
        - Что-то ты грустна, госпожа, - шепнула ей Снефрид. - Или тебя огорчает, что такой прекрасный цветок обречен на скорую гибель?
        Сванхейд вздрогнула: в это время она смотрела на Вито и невольно отнесла слова Снефрид к ней.
        - Ты думаешь, она умрет? - совсем тихо прошептала она, наклонившись к Снефрид. - Так сказала твоя диса?
        В мудрость и могущество дисы Снефрид здешние женщины уже верили, как в силу самой Фригг.
        - О нет! - ахнула Снефрид, поняв ее. - Я о цветке.
        - У меня… дурные предчувствия, - Сванхейд украдкой показала глазами на Вито. - И ведь тебя с твоим дивокамнем тут уже не будет. Может, оставишь его нам? Свенельд заплатит, если хочешь.
        - Нет, я не могу с ним расстаться, - с сомнением сказала Снефрид. - Я получила его… ну, ты знаешь.
        За это время она доверила Сванхейд многое из своих приключений, и та уже знала, как Снефрид побывала в хижине у Старика и Старухи. (Особенно Сванхейд и Ульвхильд жаждали услышать подробные описания сыновей-оборотней.)
        - Но хотя бы на время! А летом Свенельд привезет его тебе назад, когда они пойдут в Булгарию… Я пару марок золота не пожалела бы, чтобы иметь такой пояс, - вздохнула Сванхейд. - Может, если бы он был у меня, мои сыновья могли бы вырасти…
        В доме Олава, кроме Ульвхильд, имелись еще две дочери, рожденные Сванхейд. Их звали Альвхильд и Мальфрид, старшей было семь, а младшей - три года. Но рожала Сванхейд четыре раза. Первый из сыновей, Хакон, умер через несколько дней после рождения, а второй, Бьёрн, родился в начале этого лета, но прожил чуть больше месяца. К появлению здесь Снефрид о нем уже перестали говорить, а Сванхейд никак не показывала, насколько глубоко ее задела эта потеря.
        - Ты же понимаешь, моему мужу необходим наследник, - тихо заговорила она, пользуясь тем, что за шумом болтовни ее не услышит никто, кроме Снефрид. - У него был сын от первой жены, родной брат Ульвхильд, но он умер несколько лет назад, еще отроком. И вот у Олава нет никаких сыновей! Я думаю, отчасти поэтому Годо так хотел жениться на Ульви - ведь если их так и не будет, то ее муж сможет унаследовать Хольмгард. Конечно, у Олава есть еще брат, Ветурлиди, но Годо, скажу я тебе, был в десять раз больше похож на конунга, чем этот пузырь волосатый! Люди бы его поддержали. И вот Годо тоже нет, и она говорит, что больше никогда не выйдет замуж! Что нам делать? Спросила бы ты у твоей мудрой дисы!
        - Я не могу спросить, что вам делать. На такие вопросы они не отвечают.
        - Да, я знаю! - с досадой ответила Сванхейд. - Я раскидывала руны. Они говорят, «препятствие», и что корни его где-то в прошлом. В женщине. В какой женщине? Во мне? Это я не могу родить здорового сына? Я в это не верю, но даже если так, можно ведь как-то помочь? Может твоя диса сказать, какой жертвы желают богини за то, чтобы наконец послать мне здорового сына?
        Снефрид подумала немного.
        - Знаешь что, госпожа… если сегодня такой день, когда боги посылают знаки… не стоит его упускать. Но только нам потребуется более спокойное место…
        - Пойдем в баню!
        - Э… не поздно ли? - Снефрид удивилась. - Темно!
        - И хорошо. Я не мыться тебя зову, а гадать. Здесь принято гадать в бане. Там же, где рожают. Только тихо…
        Отложив веретена, они тихонько встали, стараясь не привлекать внимания, взяли шубы и выскользнули через заднюю дверь женского покоя, чтобы не проходить через гридницу, где Олав с мужчинами пил пиво, рассуждая о прошлых и будущих подвигах. Снефрид успела тайком сунуть за пояс свой жезл вёльвы и запахнула шубу, чтобы никто его не увидел. Поддерживая друг друга, чтобы не поскользнуться - грязь на дворе замерзла в камень, землю припорошил снег, - они пробежали через конунгов двор и площадь к воротам. За воротами было еще несколько дворов, за ними протока, впадавшая в Волхов, а на протоке стояли бани, в том числе и конунгова. Ворота Хольмгарда уже закрыли на ночь, у ворот и на уцелевшей с южной стороны башне стояли дозорные. Запретить королеве выйти, конечно, они не могли, но Былемир - старший вечернего десятка - послал с ними отрока с факелом.
        Отрока они оставили снаружи и велели ждать, а факел забрали. Промозглый воздух в бане был еще холоднее, чем снаружи, и Снефрид, передернувшись и чихнув, подумала: понятно, почему словене гадают в банях. Сам этот влажный холод наводит на мысль о близости мертвых. Напоминает ту росу, что вьется над источником у корней Ясеня…
        В бане не было ни свечей, ни светильников - в темное время сюда не ходят, а днем для мытья хватает света из оконца. Сванхейд держала факел, но он уже начал мигать и гаснуть.
        - Погаси его, - сказала Снефрид, когда они огляделись и убедились, что ничего страшного в бане нет.
        Хотя избавиться от тревоги это не помогло. Сванхейд положила факел в печь, и вскоре он там погас. Выползло немного дыма. Дверь они закрыли, сквозь оконце вливалось немного лунного света - ровно столько, чтобы отличить человека от печи.
        - Что нужно делать? - прошептала Сванхейд.
        Наделенная присутствием духа, достаточным и для мужчины, она не так чтобы боялась, но слегка оробела в ожидании встречи с дисой.
        - Моя диса когда-то была призвана для твоего брата Эйрика, - так же шепотом пояснила ей Снефрид. - Но я думаю, ради вашего родства она поможет и тебе. Помогла же она Свенельду…
        - Это сделала твоя тетка? А ты сумела бы призвать дису для другого человека?
        - Для кого?
        - Если у меня все же будет еще сын, я бы хотела, чтобы у него была своя вирд-кона. Тогда она уж сумеет уберечь его и дать удачу! Я знаю, что у моего покойного деда Бьёрна была вирд-кона, но не слышала, чтобы в здешних краях кто-то умел призывать спе-дису.
        - Я спрошу у Хравнхильд, можно ли будет это сделать. Если она меня научит, то отчего же не попробовать?
        Снефрид подняла в темноте жезл и заговорила:
        Хравнхильд, ответь!
        Я спрашивать буду!
        Явись предо мной,
        Чтоб все мне открылось!
        Сына родит ли
        Олаву Сванхейд?
        Даст ли наследника
        Конунгу Хольмгарда?
        Сначала было тихо, и Снефрид уже думала начать заклинание снова - или позвать Хравна Черного, чтобы он и его братья снова доставили дису за Восточное море. Но вдруг посреди темной бани возникло некое мерцание. Постепенно Снефрид различила очертания серебряного жезла, парящего прямо в воздухе, вокруг него вился легкий туман, напоминая росу над Источником. Снефрид ждала, что сейчас увидит и Хравнхильд, держащую жезл. Но никто не появился, вместо этого раздался голос - тихий, невыразительный, похожий на шепот голос норны Урд:
        Олаву послан
        Сын и наследник,
        Фригг недовольна
        Обидой изгнаннице.
        Змей затаился,
        Язвящий потомство,
        Олаву ведом
        Верный ответ.
        Голос умолк, мерцание погасло, серебряный жезл исчез.
        - Т-ты ведь тоже это слышала? - раздался неуверенный голос Сванхейд.
        - Да. И это была не моя диса…
        - А кто? - В голосе Сванхейд послышался испуг.
        - Это была сама норна Урд. Видно, моя диса не знала ответа и обратилась к ней.
        - Но что она сказала? - Наконец Сванхейд решилась сойти с места и придвинулась к Снефрид. - Фригг недовольна! Про какую-то изгнанницу, обиду! И про какого-то змея шипящего… то есть разящего… или язвящего! О чем это? О прошлом, о будущем?
        В первые мгновения любое пророчество кажется туманным и недоступным для понимания.
        - О прошлом, - пояснила Снефрид. - О том, что уже произошло, уже явлено. Если бы речь шла о будущем, нам явилась бы Скульд.
        - А ты умеешь их различать?
        - Да, - Снефрид вздохнула. - Скульд говорила бы моим голосом.

* * *
        В ближайшие дни Сванхейд больше не заводила речи об этом предсказании, но Снефрид видела, что королева стала слегка рассеянной и беспокойной. Олав конунг, видимо, тоже знал об их вечернем походе в баню; иной раз Снефрид ловила на себе его взгляд, задумчивый, многозначительный и… недовольный? Его что-то угнетало. «Олаву ведом верный ответ», - сказала норна Урд. Чем Олав недоволен? Тем, что у него нет ответа? Или тем, что он есть?
        Дня через три Сванхейд позвала Снефрид к себе в шомнушу. Северное слово «сомнхус» - спальный покой - в речи русов приняло такой вид, и Снефрид это казалось очень смешным. Здесь стояла широкая лежанка с головами драконов на столбах, несколько ларей с самым дорогим хозяйским имуществом, запертых на большие замки: надо думать, там и хранится конунгова доля драгоценной добычи сарацинского похода. Из добычи происходили красивые серебряные светильники в виде сосудов с ручкой, крышкой и носиком - из носика торчал фитиль, а внутрь заливалось масло. Один из них Сванхейд велела зажечь: оконце было закрыто заслонкой, свет в шомнушу не проникал. На полу лежала большая медвежья шкура - ее постелили несколько дней назад, с приходом зимы, - а на стене висела белая шкура ледового медведя. В Гардах ледовые медведи не водились, но эти шкуры иногда привозили норвежцы, покупавшие их у квеннов или у самих ётунов на краю земли. В углу имелась небольшая печь-каменка: ее протапливали, чтобы согреть шомнушу, перед сном, пока хозяева не пришли, а днем тут было прохладно, и обе женщины кутались в накидки.
        Сванхейд села на лежанку и показала Снефрид на ближайший ларь. Снефрид видела, что госпожа очень взволнована: ее руки на коленях все время сжимались и разжимались.
        - Я поговорила с мужем, - не сразу начала Сванхейд. - О том предсказании. Теперь мне все известно.
        Ага, подумала Снефрид. Значит, Олав и правда знает ответ.
        - Я знала, что до меня он был женат на Гейрхильд дочери Карла. Это было очень давно. Олав с отрочества воспитывался в Кенугарде, у Хельги Хитрого. Карл - его доверенный человек, мы его знаем, он иногда приезжает к нам с поручениями от Хельги. Еще совсем юным Олав в Кенугарде женился на дочери Карла. У них было двое детей - Ульвхильд и Харальд. Когда умер старый Хакон, его отец, Олав вернулся сюда, но сына оставил в Кенугарде. У них с Хельги Хитрым был уговор обмениваться наследниками-заложниками, у нас тут много лет жил Грим, который был мужем Ульвхильд… но это сейчас неважно. Гейрхильд скоро умерла - выходцы с юга у нас тут с трудом приживаются, им холодно. Олаву тогда было чуть за двадцать. И он женился еще раз - на девушке из одного словенского рода, с реки Мологи. Он сказал, у него были с ними какие-то раздоры, чуть не случилась война, а покой в этих местах ему очень важен, через Мологу проходит путь в Мерямаа, где он получает меха и воск. И он взял в жены словенку, чтобы добиться мира. Она прожила здесь года четыре или пять, но детей у них не было. А потом Олав посватался ко мне. Когда пришел
ответ, что мой дед согласен, он объявил той женщине, что она теперь будет младшей женой. Но она этого не захотела и убежала от него обратно к родичам. Приехала я, мы сыграли свадьбу… А потом та женщина однажды прислала ему весть, что у нее родился сын. Она была беременна, когда бежала, но тогда еще не знала этого. А Олав… предпочел эту весть от всех скрыть. Я тогда уже была беременна, и он думал, что с молодой женой королевского рода ему больше никто не понадобится. А вместо сына у меня родилась Альви. Потом родился Хакон, но скоро умер. И вот теперь я передала Олаву, что сказала норна… Выходит, что норна говорила о той женщине. Что «Олаву послан сын и наследник» - у той женщины есть его сын. «Фригг недовольна обидой изгнаннице» - Фригг разгневана, что Олав этого сына отверг. Этот «змей разящий»… или язвящий… может, это какое-то проклятье, которое мешает мне дать ему здоровых сыновей?
        - Может быть и так.
        - Я даже не знала, что у него после Гейрхильд была еще одна жена! - Сванхейд, предпочитавшая даже о малознакомых людях знать как можно больше, была весьма раздосадована тем, что у ее собственного мужа через восемь лет совместной жизни обнаружилась такая важная тайна. - И что же нам делать?
        Сванхейд выглядела растерянной; такое состояние было ей непривычно, унижало ее гордость и оттого еще сильнее злило, однако она старалась держать себя в руках.
        - Ясно, что первым делом нужно выяснить судьбу этой женщины, - заметила Снефрид. - Как ее звали?
        - Ти-хо-нра-ва, - внятно ответила Сванхейд, понимая, что Снефрид не привыкла к славянским именам. - Дочь Ра-то-лю-ба. «Ратолюб» значит то же самое, что имя Одина - Хертейт, Радующийся Битве. Этот Ратолюб, ее отец, тогда был старейшиной, то есть хёвдингом, но все это было лет десять назад, не знаю, жив ли он еще.
        - Если он живет в той местности, где собирают дань, можно спросить у тех, кто этим занимается. У Велерада или Свенельда. Может быть, они что-то слышали об этой женщине. Она ведь должна быть еще не стара.
        - Лет на пять старше меня. Я посоветую Олаву расспросить Свена. Но если об этом зайдет речь, люди могут вспомнить… Десять лет - не так уж много, в Хольмгарде многие должны ее помнить. Если мы начнем ее искать, люди заподозрят…
        - Что?
        - Что дело нечисто. Олав сомневается, стоит ли это ворошить…
        - Может быть, ему неловко… неприятно вспоминать, что он отверг собственного сына? - намекнула Снефрид.
        - Если бы ему приятно было такое вспоминать, я бы подумала о нем еще хуже!
        - Разумеется, он не хочет, чтобы об этом поступке стало известно.
        - Чести нам это не прибавит.
        - Но ты ведь знаешь: будущее сплетено из последствий тех решений, что мы принимали в прошлом. И если уж норна открыла нам корень беды, единственное верное решение - выкорчевать его, если это возможно. Иначе… следующим конунгом Хольмгарда станет Ветурлиди или кто-то из его сыновей. Я слышала, их у него пятеро, и все удальцы хоть куда.
        Сванхейд презрительно фыркнула: сыновья ее деверя были не хуже других парней, но на престоле Хольмгарда она не желала видеть ни одного из них.
        - Можешь ты снова спросить норн - стоит ли нам ставить под удар свою честь, чтобы… - Сванхейд запнулась. - Ах, теперь все это так сложно! Из-за этой ссоры с хазарами… Неизвестно, будет ли у нас теперь серебро, сможем ли мы сбывать меха, как прежде… В такое время ворошить старые обиды со словенами - все равно что лить масло в огонь!
        - Боюсь, госпожа… - начала Снефрид, - норны не скажут нам, что делать. Тебе ведь известно - человек должен сам принимать решения и их последствия, норны не делают этого за него. Когда-то Олав решил - отослать ту жену и не признавать сына от нее. Теперь мы видим последствия. Но, может быть, еще не поздно изменить паутину судьбы, если принять другое решение и подтолкнуть другие последствия. Однако никто не может этого сделать, кроме самого Олава.
        - Но какое решение будет верным? Зачем нужны дисы, норны, руны, хамингьи и фюльгьи, если все они не могут помочь в таком важном деле! Сами боги, наконец!
        - Если позволишь… - с некоторым колебанием предложила Снефрид. - Однажды, еще в дороге от Могильного острова, я видела сон. Из тех снов, что посылает мне Фрейя. Там шла речь о некоем ребенке… Я могла бы рассказать, что узнала, тогда конунгу, может быть, будет легче решить, как исправить свою судьбу…
        - Это вроде того сна… как про Ода и красные цветы сон-травы?
        - О цветах сон-травы там тоже есть.
        - Хорошо, расскажи сегодня вечером. Я намекну Олаву, чтобы слушал внимательно. Только чтобы никто не знал, зачем нам это нужно. Слава асам, наступила зима, самое время рассказывать саги…
        И вечером Снефрид рассказала…

* * *
        АСГАРД
        …Слишком поглощенная своими заботами, я мало смотрела по сторонам, и об этом важнейшем деле впервые услышала от Гевьюн. Богиня-дева наша так хороша, что даже я любуюсь: безупречный овал лица, русые волосы с легким розоватым отливом, будто в них запутались лучи зари, светло-каштановые золотистые брови, а большие глаза такого немыслимо яркого голубого цвета, что равных им нет во всех семи обитаемых мирах. Если она взглянет на тебя, так и кажется, что попал под водопад голубого света. Губы красиво выписаны, но бледноваты, однако это лишь подчеркивает яркость глаз. Она рослая, сильная, с очень пышной грудью - и тяжелой рукой, от которой достается всякому, кто позволяет себе лишнее. Носит всегда белые и голубые струящиеся одежды, и веет от нее холодной свежестью едва оттаявшей земли. Так и кажется, что за Гевьюн незримо ходят горные водопады и ледяные вершины, что блестят под солнечным лучом, но не тают. У нее хороший вкус, поэтому она всегда приветлива с Фрейром, даже позволяет ему - единственному - себя целовать, но он тайком говорил мне, что не очень это любит: все равно что целовать льдинку.
        В тот день Гевьюн явилась ко мне вовсе не похожей на льдинку, а наоборот, кипя от возмущения.
        - Ты знаешь, где пропадает наш Всеотец? - воскликнула она, остановившись посреди палаты и воинственно уперев руки в бока.
        В волнении она кажется более грозной, чем любая валькирия; меня то и дело тянет пошутить, что ей нужно переселиться в Валгаллу и возглавить тамошних дев, но я молчу, потому что знаю: Гевьюн тоже не любит Одина. Пожалуй, даже сильнее не любит, чем я, или хотя бы более громко и открыто эту нелюбовь выражает. Он не обращает на это особого внимания, а значит, не считает ее серьезным противником. Она всего лишь дева - ее власть состоит в обещании будущего счастья, но раз уж все знают, что от нее ничего не добьешься, то и власти остается немного. Она - цветущее деревце, что украшает сад, но никогда не приносит плодов.
        - Нет, не знаю, - я покачала головой.
        С тех пор как Один сделался Всеотцом, я старалась поменьше попадаться ему на глаза, да и поиски Ода отнимали у меня много времени.
        - Он пропадает в Ётунхейме, у тамошнего конунга. А нужно ему - ты только подумай! Ему нужна Ринд, конунгова дочь.
        - Что? - Я вытаращила глаза, так что они стали величиной с два лиловых цветка сон-травы. - Ринд? Ётунша? И Один влюбился в ётуншу? Клянусь, я здесь ни при чем! Я даже не знала, что он с ней знаком.
        - Правда не ты? - Она недоверчиво прищурила свои небесные глаза.
        - Зачем мне это нужно?
        - Чтобы отвадить его от себя.
        - Он мне не досаждает. Видно, решил поискать добычу полегче. Но как ты об этом узнала?
        - От самой Ринд. Она обратилась ко мне. В доме ее отца объявился мужчина, прославленный воин, как говорят, нанялся на службу, явил чудеса доблести! В одиночку сокрушил врагов - у них вечная война с какими-то другими ётунами. В награду попросил Ринд себе в жены, но она не желает выходить замуж! Как ее ни уламывают, она ни в какую! Просила меня, чтобы я помогла ей защититься от этих посягательств. Я пригляделась, что это за великий герой - а это наш Всеотец! Сватовство его отвергли, но он не успокоился. Прикинулся искусным кузнецом, понаделал браслетов и колец из меди и золота, и тоже просил Ринд в награду. Я внушила старому ётуну, чтобы не соглашался. Если девушка не хочет замуж, я не позволю ее принуждать!
        - Давай-ка пойдем посмотрим на нее!
        Мне стало любопытно: что же это за дева такая, если владыка Асгарда настолько обезумел от любви, что притворяется то воином, то кузнецом, будто у него нет дела поважнее. Я думала, самая красивая ётунша - это наша Герд. Так неужели Один нашел еще красивее?
        Проникнуть в Ётунхейм мы обе не можем, но можем увидеть через Источник то, что касается наших дел. Ринд была недурна - Один разборчив, не то что его побратим, который и от двухголовой великанши не откажется, если она ему подмигнет каким-нибудь из четырех глаз. Высокая, как все у них, с темно-русыми волосами и бледно-зелеными глазами. Брови темные, пушистые, а особенно меня умилили серебряные веснушки: солнце туда не заглядывает, а от света луны веснушки получаются лунного цвета. Привлекательная девушка, любому конунгу Мидгарда сделала бы честь такая дочь.
        Было ясно, что следует предпринять. Если Одина влечет к ней, мне стоит этим воспользоваться. Пока он занят с Ринд, у него останется мало времени на вмешательство в чужие дела. А если ловко взяться, я заполучу средство добиться того, что нужно от него мне… без того, чего хочет от меня он.
        - Я сама присмотрю за ними, - пообещала я Гевьюн. - Будь уверена: легкой победы ему здесь не видать!
        Я принялась за дело. Гевьюн может защитить от напастей девушек, пока они желают оставаться девушками, но любовь и нелюбовь - целиком в моей власти. Я сплетаю чары, налагаю оковы на сердца или снабжаю их крепким щитом. Долго-долго я сидела с веретеном, создавая сеть, способную уловить душу Одина - самую огромную душу во вселенной, такую, что сама величиной с Зев Мороков. Не скажу, что это было легко. Я велела дисам пустить слух, будто опять отправилась в земные странствия, а сама погрузилась в работу. Окна и двери мои были затворены, даже Одиновы волки и вороны не видели меня. В тех делах, что касаются его, я не могу доверять их дружбе: он сумеет вытянуть из них правду даже против их воли. Только Фрейр знал, что я в Асгарде, но я просила его не навещать меня. От усилий я истончилась и стала тенью, с волосами цвета луны и глазами черными, как глухая ночь. Но я достигла цели: влила в душу Одина неотвязную страсть, что сжигала его кровь и разум, а сердце Ринд сделала холодным и прочным, как обледенелый камень.
        Настал день, которого я ждала: Один пришел ко мне. Не прислал кого-то из своих слуг с почтительно-надменным приглашением посетить Башню Врат, а явился сам к моим дверям, под покровом ночи, как изнемогающий от страсти влюбленный. Ему не нужны свидетели этого унижения: Всеотец молит о помощи ту, кого все прославляют как распутницу! Ну а кого же еще просить, когда сам задумал распутство?
        - Фрейя, отвори! - услышала я знакомый голос; гость был снаружи, но его голос прозвучал внутри жилища, как будто он стоял прямо рядом со мной. - Не прячься от меня. Я знаю, что ты здесь.
        В последней, третьей попытке подобраться к Ринд он принял вид искусного чародея и лекаря и явился ко мне в том же облике: как зрелый мужчина с продолговатым благообразным лицом и густой темно-каштановой бородой. Каштановые длинные волосы были зачесаны назад от высокого лба и подвязаны на затылке. Седина на висках и в бороде по углам рта внушала мысль о его большом опыте и прямо-таки взывала к доверию. Зеленоватые глаза знающего травника смотрели устало, вид у него был такой поникший, что я почти пожалела его. Мне ли не знать, как больно ранит любовь, как томит, мучает, иссушает невозможность владеть тем, к кому влечет. Как ненавидишь это влечение, не в силах ему противиться, как прочно оно держит душу в сетях, сплетенных из малейших проблесков надежды. Оттого меня и проклинают не менее, чем восхваляют; говорят, что один глаз у меня всегда черный, и тем, на кого я взгляну этим глазом, суждено страдать от безответной любви. Но ведь эта боль родится из того же источника, что и счастье - из надежды, и нельзя их разделить, как нельзя разделить струи одного потока.
        - Фрейя, ты должна мне помочь! - начал Один, когда я позволила ему войти и усадила. - Я помог тебе… твоему брату, без меня он никогда не получил бы ту юную великаншу.
        - Рассказывай, - предложила я, будто ничего не знаю.
        - Когда я говорил с моей матерью, она сказала:
        Стал тот побег,
        Тонкий и стройный,
        Оружьем губительным,
        Хёд его бросил.
        У Бальдра вскоре
        Брат народился, -
        Ночь проживя,
        Он начал сражаться.
        Ладоней не мыл он,
        Волос не чесал,
        Пока не убил
        Бальдра убийцу;
        Оплакала Фригг,
        В Фенсалир сидя,
        Валгаллы скорбь -
        Довольно ль вам этого?[22 - Прорицание вёльвы, пер. А. Корсуна.]
        - И что это значит?
        - Это значит, что когда Бальдр будет убит, другой мой сын отмстит за него и убьет его убийцу, хотя ему будет всего лишь день от роду. Ты же знаешь - месть необходима для возрождения, и если мой сын не родится на свет и не отомстит за Бальдра, Бальдр не сможет возродиться после Затмения Богов. Этого сына должна родить Ринд - так суждено. Но сколько я ни бьюсь, мне не удается даже приблизиться к ней. Я представал перед нею отважным воином, искусным кузнецом, мудрым лекарем - ничего не помогает! Ни победы и слава, ни искусно выкованное красное золото, ни мудрость и чародейство не могут ее пронять!
        - Лекарем? Она больна?
        - Да, - с явной досадой ответил он. - Мне пришлось… Помнишь, чем мы грозили Герд?
        - Жезлом укрощения?
        - Именно так. Мне пришлось… ударить Ринд этим жезлом.
        - Ты сделал себе новый жезл? - Я помнила, что тот прежний жезл, сделанный для Герд, мы уничтожили, когда она дала согласие и в нем отпала надобность.
        - Да. Ты ведь научила меня.
        На самом деле я знала. Когда кто-то другой пытается играть на струнах моих сил, я все равно это чувствую. Я слышала, как он режет черные руны, вплетая их силу в заклятья сейда. Так, как мы вдвоем делали в прошлый раз.
        - И это подействовало?
        - Да, но не совсем так. Мне не удалось пробудить в ней… любовь.
        - Похоть пробудить, ты хотел сказать? - Я игриво раскрыла глаза.
        Я немало потрудилась над тем, что и сердце, и тело Ринд оставались холодны. У самой до сих пор пальцы стынут от тех чар.
        - Ничего не удалось! Фрейя, помоги! - Он взял меня за руку. - Если я ее не добьюсь, мщение за Бальдра не свершится, он никогда не вернется! Возрождение мира станет невозможным! Пойми, это намного важнее, чем упрямство какой-то девушки! Я убедил даже ее отца!
        - Ты открыл ему правду? - Я непритворно удивилась.
        - Не всю. Когда я пришел к нему чародеем, я сделал пророчество, что у Ринд родится сын - отважный воитель. Старик ётун согласился допустить меня к своей дочери. Тогда я и ударил ее жезлом укрощения. Но, кроме болезни, никаких последствий не добился.
        Он опустил голову, со стыдом и сокрушенным сердцем признавая, что в искусстве сейда уступает мне. Оказать хоть какое-то воздействие на жертву может почти всякий, кто владеет приемами, но совсем другое дело - добиться нужной тебе перемены, да еще и не причинив жертве вреда. Лучше всего - чтобы она ничего не заметила. Для этого нужен настоящий искусник. Не всякий смог бы признать свое бессилие и прийти за помощью к сопернику, но Одину хватает и ума, и воли, способной одолеть даже стыд и самолюбие величайшего из богов.
        - Фрейя, я больше не знаю, что делать! - Он опустил руки и свесил голову. - У меня… Смотри.
        Он распахнул свою меховую одежду - в Ётунхейме холодно, - и показал шрам на груди. Тот покраснел и вздулся, вокруг него на коже виднелись воспаленные пятна. Я содрогнулась: зрелище было неприятное и угрожающее, будто Зев Мороков пытается сломать запоры и вырваться из его груди. Кое в чем Один прав: если его дело не сладится, опасность грозит самому возрождению богов.
        При виде его шрама мои черные глаза сами собой налились слезами - ведь и я знала, что такое страдание потерянной любви! Те, кто проклинает меня за свою боль, забывают: я и сама несу ее. Слезы размыли черноту, мои глаза сделались голубыми. На душе посветлело, и мне на самом деле захотелось ему помочь.
        Я колебалась: не хотелось способствовать успеху Одина в совращении девы и подводить Гевьюн. Но раз уж дело не в похоти, а предреченном, не могу же я уподобиться Локи и сделаться губительницей мира!
        Я подула на его грудь, положила руки на шрам и запела. Я обещала ему помощь, просила Зев Мороков отодвинуться. Уйди, говорила я, оставь его, он мой, я защищаю его силой любви, а где есть любовь, там не места бездне. Ей нечего было ответить: любовь расставляет все по местам, создает облики и наделяет ценностью, изгоняя пустоту и путаницу. Перед моими закрытыми глазами зияла чернота, на меня веяло ледяным холодом, но я источала тепло жизни, оживляя движение его крови.
        ?дин сидел неподвижно, как камень, но я ощущала, как его грудь медленно вздымается под моими ладонями и как с каждым вздохом его боль уходит, сменяясь облегчением. Не зная, что я причина его нынешнего несчастья, он был благодарен мне за исцеление. Кажется, никогда еще между нами не царил такой чистый мир, как в эти мгновения. Когда он не пытался подчинить меня, я легко дарила ему целящую силу любви. Вот только он не может не пытаться подчинить - такова его природа, она не позволяет ему быть рядом со мной, требует занять место выше. Или хотя бы сверху…
        И вот шрам побледнел и сделался гладким, лишь несколько красных пятен остались вокруг него.
        - Я никогда… - медленно начал он, не открывая глаз, будто боялся, что это вырвет его из блаженного сна, где боли нет. - Никогда не узнаю всех тайн вселенной. Для этого нужна бесконечность, и поиск мой бесконечен, но срок жизни моей, как и всех нас, имеет предел. Но кое-что я уже знаю. Я знаю, что залечивает раны, нанесенные поиском знаний. Что останется с каждым из тех, кого одолеет судьба.
        Он поднял веки и посмотрел на меня. В первый миг его правый глаз был пуст и черен, но быстро сделался живым и зеленым.
        Я ответила ему долгим взглядом. Эту тайну я постигла намного раньше него. Его сила приводила отважных, непреклонных героев к славной гибели, о которой слагали песни. А моя сила раскрывала курганы, чтобы их жены и возлюбленные могли войти туда и укрыться в их объятиях даже в смерти. Моя сила сильнее смерти. ?дин знает это, потому он так стремится завладеть ею, потому его влечение ко мне так же бесконечно, как его познание.
        Его разум вечно жаждет вдохновения. Ну а может ли хоть что-то в целом мире вдохновить сильнее, чем любовь?
        - Я дам тебе мой цветок, - из своих волос я вынула желтую звезду сон-травы и подала Одину. - Ты должен отдать его Ринд, чтобы она положила под изголовье. После этого ты войдешь в ее сон и там попросишь у нее этот цветок. Во сне мало кто может противиться этой просьбе, а отдав цветок, человек вручает вместе с ним свою судьбу. Если во сне она отдаст тебе цветок, то будет твоей.
        - Но как я дам ей этот цветок - она даже не подпускает меня и ничего у меня не возьмет.
        - Измени облик еще раз. Притворись… скажем, женщиной. - Я улыбнулась, хотела напомнить, что у Тора этот прием отлично получился, но не стала, боясь его спугнуть. - Старухой. Наймись к ней в служанки. Тогда ты сможешь проникнуть в ее спальню и сам подложишь цветок ей под голову. А потом останется лишь подождать, пока она заснет.
        - Благодарю тебя, Фрейя! - Он взял мою руку с цветком и поцеловал ее, а потом только вынул цветок из моих пальцев.
        Даже слезы заблестели на его усталых зеленых глазах. Он смотрел на меня так, будто хочет еще что-то сказать; его губы дрогнули, но он сдержался и отвел взгляд.
        Через Источник я наблюдала, как он претворяет мои советы в жизнь. Старуха! Какая из него получилась старуха - заискивающе-любезная, услужливая, с живыми льстивыми глазками, морщинистая и ловкая! Проворная, как мышь. Он мог бы обмануть даже меня - если бы я не сама дала этот совет и не знала, что это Один опять явился к Ринд, в четвертый раз изменив облик. Я смотрела, как мнимая старуха по вечерам моет ноги Ринд, словно невзначай поглаживая ей колени и даже бедра. При этом зрелище я… не то чтобы приревновала или позавидовала, а скорее подумала: как поразилась бы эта ётунская девушка, если бы узнала, что ей моет ноги сам владыка Асгарда! Даже я, Диса Ванов, не удостоилась от него такой чести. Правда, я и не просила… А он ведь предлагал мне исполнить любое желание…
        Я знаю, что могу даже Одина заставить делать для меня все, что мне будет угодно. Но я знаю и другое: он - не тот, кто позволит уклониться от расплаты, а цену своей покорности он назначит самую высокую.
        Я видела, как он, взбивая для Ринд подушку, тайком сунул под нее мой цветок, завернутый в платок. Ринд заснула на своем ложе, мнимая старуха - на подстилке на полу. Проникнуть в сон Ринд мне было очень трудно, но я сумела увидеть, в каком облике он ей явился, и ахнула от восхищения перед его искусством. Если существует на свете красивый ётун, то именно таким Один и стал. Широченная грудь, покрытая звериным волосом, а покатые плечи переходят в мышцы рук - шары величиной с голову ребенка. Лицо очень узкое, сильно вытянутое, скулы выступают холмами над провалами щек, лоб высокий, но тоже узкий, глаза глубоко посаженные… левый - голубой, а правый - тускло-черный. На каждой руке по восемь пальцев - он и об этом не забыл! Из одежды - только широкие браслеты узорного черненого серебра на запястьях. Выглядел он дико, как и положено ётуну, слишком жесткому, угловатому, вырезанному из камня, но с каким искусством вырезанному! Даже я ощутила его своеобразную привлекательность, хоть и знала, что это морок, обман. А бедная Ринд, видать, впервые встретила, хотя бы во сне, мужчину, которого смогла бы полюбить. Я
приоткрыла для нее щелочку в это чувство, и льющийся оттуда свет ослепил ее. Она протянула ему цветок, желтую звезду…
        Что-то дрогнуло у меня в сердце при этом, мелькнуло воспоминание о чем-то для меня важном… Но тут ее сон кончился. А мнимая старуха подскочила со своей подстилки, мигом избавилась от женской одежды…
        О своем облике Один сейчас не думал. Его волосы и борода были белы как снег, на мрачном лице зияла бездна вместо правого глаза. Хорошо, что Ринд в темноте не могла его видеть… Бедняжка, она не могла проснуться и думала, что продолжает видеть сон про красавца ётуна.
        Только утром, когда Ринд очнется и увидит брошенную возле ложа одежду старухи, когда обнаружит, что с нею самой случилось непоправимое, она поймет, что в какие-то мгновения сон продолжился наяву. Через какое-то время она получит еще более ясное доказательство - когда обнаружит, что беременна. Но кто виновник, кто был мужчина, выскочивший из самой темноты в запертой спальне, для нее еще долго останется загадкой.
        Гевьюн, конечно, будет очень недовольна. А Фригг встретит новую мать без восторга, хотя та и подарит ей мстителя за любимого сына. Наверняка завтра Гевьюн придет меня бранить - и по заслугам, я обманула ее надежды и нарушила обещание. Но у меня есть своя цель, и она для меня дороже, чем целомудрие Ринд.
        И еще одна мысль меня не покидала. С этой ночи Ринд понесла дитя. Пройдет нужный срок, и родится ее сын - Один получит своего мстителя. Но рождение этого ребенка будет означать, что всего через ночь Бальдр будет убит.
        Приложив столько усилий, чтобы произвести на свет мстителя за Бальдра, Один сделал неизбежной и эту месть, и эту смерть. Они были предначертаны, но он выбрал им время для проявления. Едва ли он этого хотел. Едва ли этого хочет Фригг, которой предстоит проливать слезы над самым прекрасным из своих сыновей. Вслед за рождением младшего Одинова сына в Асгард придет смерть. Бальдр падет, пронзенный стрелой из побега омелы, в полотне нашего бессмертия образуется дыра, и когда-нибудь в нее затянет нас всех. И все мы отчасти в этом виноваты - Локи, Один, Хёд, я. И Фригг, что старалась сделать сына неуязвимым и заставила всех богов метать в него копья. Такова силы судьбы, что неумолимо вращает колесо мира, и ей подвластны даже боги.

* * *
        В этот раз я сама его отыскала. Вышло почти как тогда, когда он явился ко мне с головой Мимира: он сидел возле Источника, всем довольный, а я тихо вышла из-за ствола Ясеня, как незваная тень в яркий полдень. И платье, и волосы мои были цвета древесной коры, глаза - серовато-зеленые, лишь в волосах сидели два гнезда желтых цветов сон-травы, как легкое напоминание о моей услуге. Он сразу учуял мое появление, едва лишь я сошла с Дрожащего Пути; вскочил, торопливо выправил свой облик, как человек приглаживает волосы и оправляет одежду. Широкий прямоугольный лоб, темные брови, темно-голубые глаза, молочно-белые длинные волосы, мужественный подбородок под золотистой бородкой, золотые браслеты искусной работы… Я улыбнулась - он хотел мне понравиться. Тем лучше.
        - Привет и здоровья тебе, Фрейя!
        Он пошел мне навстречу, взял за руку, подвел к источнику; невесть откуда взялись несколько пышных подушек, обшитых разноцветным шелком с золотыми узорами, и Один усадил меня на них. Сам присел рядом, просто на траву, и я оказалась немного выше, будто повелительница, а он - у моих ног, как слуга. Но и так он смотрел на меня сверху вниз - иначе он не может, его глаза расположены выше, чем чьи-либо во вселенной. Однако я много на себя беру, пытаясь описывать расположение его глаз: один из них смотрит на вселенную извне, другой, отданный Мимиру, изнутри, и при этом они легко могут заглянуть один в другой. Поэтому говорят, что от его взора ничто на свете не укроется; это правда, поле его зрения обнимает все уровни многомирья.
        И при этом его глаза, живые, темно-голубые под черными бровями, внимательно и удовольствием смотрели на меня, смотрели в мои глаза. Они были так близко, что я могла коснуться их, протянув руку.
        Я так и сделала - осторожно коснулась его лица, скользнула кончиками пальцев по твердым прямым чертам, обвела вокруг рта… Сколь бы он не был мудр, он не может противиться моей силе - в нем ожило возбуждение, взгляд стал отстраненным, веки чуть опустились, грудь приподнялась в глубоком вдохе. В чертах лица разлилось ожидание, губы дрогнули, будто готовясь ответить на поцелуй.
        - Я оказала тебе услугу, - мягко, влекуще шепнула я. - Теперь я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
        - Чего ты хочешь? - хрипло ответил он.
        - Я хочу найти человека, который мне дорог. Ты знаешь его. Это Од, сын Торстейна, конунга гаутов. Я уверена - ты спрятал его от меня, никто другой просто не смог бы сделать это настолько хорошо. Я отдала тебе Ринд, хоть мне и пришлось нарушить слово, которое я давала Гевьюн. Теперь ты должен отдать мне того, кто нужен мне.
        Он переменился в лице; томное ожидание сменилось непреклонной суровостью, глаза потемнели и приняли серый стальной цвет.
        - Фрейя, зачем тебе любовь человека? - сказал он с таким выражением, будто я, сидя перед столом, накрытым для йольского пира, пожелала отведать дождевых червей. - Да если ты отвлечешься поболтать со Снотрой, он успеет поседеть, растерять все зубы и умереть от старости!
        - Не говори глупостей. Я могу всегда находиться в том дне, когда ему двадцать лет. Или тридцать. Как пожелаю.
        - Но что он может тебе дать? Красоты? Невозможно быть красивее твоего брата, а Фрейр всегда готов раскрыть тебе объятия, ведь так? Украшения? - Один взглянул на мои ожерелье и браслеты. - Только пожелай, я прикажу всем карлам Свартальвхейма трудиться день и ночь, и у тебя будет в сто раз больше украшений в сто раз лучше! Но только они тебе ни к чему - ты всего красивее сама по себе. И знаешь это. Приятнее всего тебя видеть, когда на тебе… только эти цветы.
        Он скользнул по мне взглядом, и я с изумлением обнаружила, что мое платье растаяло и я осталась сидеть на пышных подушках обнаженной, лишь с цветами в волосах. Я даже засмеялась, до чего ловко он это проделал, и с тайным страхом заново удивилась его мощи. Я все время удивляюсь ей заново, хотя давно должна была привыкнуть.
        - Не поверю, что он смог порадовать тебя больше, чем способен кто-то из нас. - Один подался ко мне и положил руку мне на бедро. - А что до меня, то ты ведь даже не даешь мне показать…
        - Ты слишком велик, Один. - Я тоже наклонилась к нему. - Если я тебе поддамся, ты меня поглотишь. Мне нужен мужчина, который любит меня, не пытаясь мной повелевать.
        - Я могу быть каким угодно! Хочешь, сделаюсь маленьким, будто карл? Ты ведь любишь карлов?
        Он шутил, и я засмеялась:
        - Это будет только видимость! Я наблюдала, как ты сделался самым красивым ётуном, и восхитилась твоим искусством! Но по сути ты ведь остался собой.
        - Фрейя, моя суть - самое драгоценное, что есть во вселенной. Ты даже не понимаешь ее мощи и ценности.
        - Где уж мне? - совершенно искренне ответила я. - Ведь я - всего лишь женщина.
        - Ты слишком велика, чтобы быть просто женщиной, пусть даже богиней. Тебе доступны мужские проявления силы. Я передам тебе способность управлять рунами, хочешь? Руна - это не просто знак, это сосредоточенный в нескольких чертах поток и зерно силы. Среди них есть такие, что могут очень пригодиться в твоих делах. Смотри.
        Кончиком пальца он провел три коротких линии по моему бедру, и на коже загорелся красным огнем знак, похожий на слегка покосившийся дверной проем. Было не больно, но по жилам моим побежало такое живое, яркое ощущение силы, что я невольно вскрикнула.
        - Это Уруз. Она вольет в жилы жизненные силы и избавит от болезней. Вот это Беркана, - он начертил другой знак, похожий на женские груди, и по моим жилам побежал новый поток, уже другой окраски. - Она служит для защиты будущего воина еще при рождении, позволяет сплести для него кольчугу из невидимых чар, что он будет носить всю жизнь, не ощущая ее веса. То, на что ты и твои дисы тратите столько сил, распевая заклинания, можно будет сделать в одно мгновение, начертив один знак. Вот это, - он изобразил на моем бедре нечто вроде трехпалой птичьей лапы, - наполнит кровь любовью и желанием, неодолимой жаждой слияния…
        Он взглянул мне в глаза… и я поняла, как опрометчиво было позволить ему эти игры. То, что он сказал, случилось со мной: все во мне вспыхнуло, душу залил восторг страсти, в теле все заныло и застонало от жажды близости - его близости. И неважно, в каком он будет облике. Его торжествующий, жадный взгляд говорил, что этого он и добивался; поманил меня своим знанием, чтобы зажечь желание.
        - Слушай меня! - Он сжал мое бедро, не давая шевельнуться; его властный голос раскатился по небосклону, отдаваясь эхом в ветвях Ясеня. - Сейчас этой силой владею только я. Но я властен передать ее тебе. Ты сама будешь владеть и управлять силой рун. Для этого тебе нужно лишь сделать то, для чего ты и рождена. Пожелай слиться со мной - и я передам ее тебе. Неужели ты откажешься от сил, которые помогут тебе еще лучше делать твое дело?
        - Если я уступлю, я никогда уже не освобожусь от тебя полностью, - прошептала я, собирая в кулак свою волю, жаждущую влиться в его волю, как река в море, и раствориться в ней. Все во мне было полно предчувствием блаженства этого слияния, но разум продолжал сопротивляться. - Я навсегда останусь… частью тебя. Ведь так?
        Он помедлил, потом сказал:
        - Я не знаю. Ты - одна такая, у меня не было опыта таких слияний. Ты не знаешь твоих истинных сил, и я их не знаю. Неужели ты не хочешь их узнать?
        Вот это «узнать» и было его блаженством. А значит, мы никогда не сольемся полностью, даже в самых страстных объятиях.
        - Оставь меня в покое! - Я встала на ноги и вновь собрала себе платье из зелени травы. - Я помогла тебе и пришла просить ответной помощи. Ты сделаешь, о чем я прошу?
        - Глупая женщина! - Он тоже вскочил, в его тускло-черных глазах свернули злые белые молнии. - Я предлагаю тебе власть над вселенной, а ты жаждешь забав с каким-то смертным щенком!
        - Одно другому не мешает! - Я прищурилась. - Ты изначально обладаешь этой властью, однако скольких дев ты обольстил! Напомнить? Мне известны они все до одной!
        - Тогда ты знаешь, что от каждой из них я получил нечто более важное, чем просто дружба наших бедер.
        - Ты только так и умеешь - ради пользы, ради мудрости, ради свершения предреченного! Ты не понимаешь, как драгоценна любовь сама по себе, а ведь это она не дает всей твоей вселенной разлететься на куски! Но что толку спорить? Ни один из нас не станет другим.
        - Я все время становлюсь другим. Я изменяюсь каждый день, в этом моя суть.
        - Да уж я это знаю! Я видела, как ловко ты сделался женщиной! Куда там Тору, хоть я и надевала на него мой пояс жизни. Кстати, Тор не смог стать владыкой Асгарда из-за того переодевания. А тебе это не помешает? А если асы узнают, что их Всеотец тоже немножечко заслуживает названия мужа женовидного?
        Это и было мое заботливо подготовленное тайное оружие. Добиваясь Ринд, он не подумал, что единственный способ подобраться к ее ложу впоследствии будет грозить бесчестьем ему самому.
        Он воззрился на меня, вникая в смысл моих слов. Переменился в лице.
        - О коварная! - протянул он с насмешкой, не то над своей доверчивостью, не то над моей хитростью. В голосе его слышалось невольное восхищение. - Ты нарочно это подстроила? Думаю, ты сама и заставила меня так сильно желать Ринд, а ее - так упорно мне противиться? И когда я так ошалел, что стал неспособен думать, ты толкнула меня к этому позорному переодеванию, чтобы теперь угрожать мне…
        - А ты думал, коварство - только твое оружие? Если будешь упрямиться, все асы скоро узнают…
        - Ничего они не узнают, - перебил он меня. - Ты будешь молчать.
        - Откуда тебе знать?
        Тогда он улыбнулся и заговорил, глядя мне в глаза:
        Фрейя-Ингвия, ни слова!
        Затвори уста, Ванадис!
        Рта плясун лежит недвижно
        За оградой из жемчужин.
        Как недвижен в поле камень,
        Как молчит мертвец в могиле,
        Как в ларце закрыто злато -
        Фрейя-Ингвия безгласна
        Без моей на речи воли.
        От первых же слов его я застыла, словно превращенная в дерево. Я не могла шевельнуться, мне отказали все чувства, кроме слуха. Не в силах даже двинуть взглядом, я слушала его напевную речь:
        Как, пронзен копьем, висел я
        На ветвях, во власти смерти,
        Фрея-Ингвия не смеет
        Разомкнуть уста без Хрофта.
        Как всевластна Хель во мраке,
        Что сестра Змее и Волку,
        Как она владеет Бальдром -
        До погибели всех асов…
        Он видел, что его чары на меня действуют; в его низком голосе зазвучало ликование, и он продолжал, налагая на меня оковы именами всех самых грозных сил и самых непреложных законов нашего существования:
        Как неслышный шепот бездны
        Только уху Хрофта внятен,
        Фрейя-Ингвия, твой голос
        На замок я запираю.
        Как, стеная, поднял руны
        Я, паря во мраке смерти,
        Так и ты стенать лишь сможешь,
        Коль нарушишь волю Тунда…
        Все во мне звенело, эхом повторяя его слова. Он узнал мое первое имя. То, которое прикрыто титулом Госпожи. В глубинах Источника Один разглядел истинное имя, и оно дало ему власть надо мной. Этой властью он сковал меня, и я больше ничем не могу ему грозить.
        Он взял меня за руку. Я не могла ему помешать.
        - Вот видишь, моя дорогая, - ласково сказал он. - Не стоит враждовать со мной. Это не принесет ни пользы тебе, ни радости мне. Ты достаточно умна, чтобы твой разум одолел строптивость и упрямство. Я не хочу раздоров. Ты еще многому можешь меня научить, и мне нужна твоя дружба. Обещай, что не будешь пытаться вредить мне и подрывать мою власть. Я пока еще слишком плохо владею чарами укрощения - помнишь, что случилось с Ринд? Я буду безутешен, если мне придется применить это жестокое средство к тебе.
        Среди своих вялых мыслей я не могла найти никакого выхода. Один - сильнейший чародей во вселенной, наложенные им чары не снимет никто другой, да и как я объясню, что случилось? Не стоять же мне до самого Затмения Богов, как безгласная береза возле Источника?
        - Если ты пообещаешь быть мне другом, я сниму с тебя эти чары, - он заглянул в мои испуганные глаза. - Если согласна, кивни.
        Способность двигаться вернулась ко мне ровно настолько, чтобы выполнить просимое. Говорить же я могла не больше, чем каменное изваяние.
        Я кивнула. Оковы неподвижности уже тяготили меня, как настоящие цепи - не столько тело, сколько дух.
        Один взял меня за обе руки, придвинулся вплотную и поцеловал - долгим властным поцелуем, как будто впивая обратно в себя наложенные на меня чары. Едва он меня выпустил, способность двигаться и говорить ко мне вернулась. Но на душе оковы задержались - я чувствовала глубокий страх перед его мощью, которая превосходит то, что я могла себе представить. Если я и смогу вновь бороться с ним, то не сейчас.
        - Я ни к чему не стану тебя принуждать, хотя могу, как видишь, - ласково продолжал он. - Ты сама покоришься мне, когда поразмыслишь. И тогда все во вселенной придет в полное согласие: загадка жизни подчинится разуму, и мы вместе продолжим наш бесконечный путь познания.
        - Пока не придет Затмение Богов… - прошептала я.
        - И даже после того. Вернется Бальдр - это буду я. Вернутся Хёд и Хёнир - это тоже буду я. А о том, чтобы ты погибла, в пророчестве моей матери не было ни слова. У тебя и у меня впереди истинная, беспредельная вечность. Так неужели мы потратим ее на раздоры?
        - Но я одна, а тебя опять будет трое! - Я засмеялась, хотя и довольно невеселым смехом.
        Это красное пятно у него на груди… Я уже не раз его видела, его очертания казались мне знакомы, но только теперь я обратила на него внимание - оно было неуместно сейчас, когда облик Одина сиял силой и здоровьем.
        - Что это? - Я коснулась этого пятна. - Я его уже видела где-то…
        - Обжегся, когда ты дала мне сон-траву, багряно-алую, как кровь заката. Для Ринд, - добавил он, видя, что я в недоумении подняла брови.
        Значит, не так уж мала моя сила, как он пытается меня убедить. Ожог не сходит, хотя с тех пор он менял обличья много раз. Разум вечно гоняется за тайной жизни, но стоит ему подумать, будто он ее поймал, как руки его остаются пусты, а тайна сияет по-прежнему недосягаемая на краю неба. Воля Одина сильнее всего на свете, светила движутся его волей. Но я - одна из немногих богов, у кого есть своя воля, независимая от него.
        - Ну что же! - Наконец я настолько пришла в себя, чтобы обольстительно ему улыбнуться. - Выходит, ты меня переиграл!
        Я положила руки ему на грудь и нежно поцеловала в губы. Все во мне непритворно затрепетало; он уловил этот трепет и поверил мне.
        - Как стемнеет, приходи, - шепнула я. - Я удалю всех из дома и буду ждать тебя.
        Не знаю еще, кого он найдет на моем ложе, но уж точно не меня…
        И хотя я была довольна своей выдумкой, что-то не давало мне покоя. Этот ожог на его груди… Почему он сказал, «багряно-алую, как кровь заката»? Я помню, что для Ринд я дала ему желтый цветок сон-травы…
        Я не добилась нужного, но пока он носит на груди этот знак моей власти, я буду верить в свои силы. И когда-нибудь найду способ его переиграть.

* * *
        Ох уж этот ребенок великанши Ринд… Надеюсь, от него и правда будет большая польза, хоть когда-нибудь, потому что при своем рождении он произвел такие потрясения, что весь Асгард ходил ходуном и Ясень содрогался. Я тогда думала, не пожалел ли Один, что решился на все это ради бойкого мальца, из-за которого ему самому в конце концов пришлось покинуть Асгард…
        Я сама присматривала за Ринд: хотела знать, что из всего этого выйдет. Отправила к ней дис - оберегать плод в утробе, чтобы все хлопоты не оказались напрасны. Дисы могут проникать везде, где способна теплиться жизнь, и они рассказывали мне, как у Ринд идут дела.
        Когда настал срок, мы сразу увидели доказательство Одиновой правоты: ребенок родился, как истинный великан, с полным ртом зубов и с длинными черными волосами на голове. Узрев ее дитя своим сокрытым глазом, Один отправил за ним Локи. Но отдавать ребенка Ринд отказалась, и пришлось Локи привезти в Башню Врат их обоих. Мы ожидали увидеть спеленутого младенца на руках у матери, но Вали - такое имя ему нарекли, - уже стоял рядом с ней на собственных ногах и выглядел лет на семь. Великаны так быстро растут!
        Тут-то все и выплыло наружу, и напрасно Один так старался опутать меня чарами молчания.
        - Так это был ты! - возмущенно кричала Ринд, представ перед престолом Всеотца. - Ты был тем воином, кузнецом, чародеем - и той подлой старухой, которая оказалась вовсе не старухой! Ты зачаровал меня этим проклятым цветком! Не отпирайся, я потом нашла его у себя под подушкой! Из-за него я увидела сон и поддалась твоим чарам!
        Да разве в Асгарде, полном божественно-зорких глаз и божественно-чутких ушей, можно скрыть такое позорище? Скоро вся прядь о совращении Ринд разлетелась по Асгарду. Я не могла удержаться от злорадства. Пусть-ка Один теперь своей возлюбленной запечатывает уста, чарами или поцелуями, да только поздно: правда о его похождениях уже известна всем.
        Весь Асгард гудел. Как раз в это время Фригг вернулась из своего путешествия: она обходила мир, чтобы взять слово не причинять вреда Бальдру со всех живых существ и предметов, которые только способны это сделать. С огня и воды, со всех металлов, камней, деревьев, зверей, змей, ядов, птиц, болезней…
        Хорошенькое открытие поджидало ее дома! Надо отдать ей честь: она не набросилась на Одина с упреками, а постаралась отвлечь асов от его позора. Собрала всех на Поле Света… Асы думали, она сейчас обличит мужа в измене, пригрозит его покинуть! Любители сплетен и раздоров потирали руки, глаза у всех были как блюдца. Но Фригг всех удивила: о похождениях своего мужа не сказала ни слова, а сообщила, что взяла во всех и со всего на свете слово не причинять вреда Бальдру и теперь он неуязвим. Вид ее выражал натянутую радость - она тревожилась за Бальдра, она очень устала, а новости дома не располагали к отдыху. Я неплохо к ней отношусь: за время жизни в Асгарде прежняя богиня болотных жертв и женских посвящений набрала немало разных умений и мудрости. Меня она недолюбливает, но скрывает это, и на людях мы держимся приветливо, не давая повода к сплетням. А ведь она знает: пожелай я пойти навстречу желаниям Одина, и госпожой Асгарда стану я, а ей придется уйти обратно, на одну из нижних степеней, и учить девочек прясть. Все остальное, что может она, я тоже могу.
        Но хотя асы ожидали другого, рассказ Фригг их тоже взбудоражил. Давая выход возбуждению, все окружили Бальдра, сперва пытались шутливо его опрокинуть, потом стали кидать в него то камни, то копья. Фригг оказалась права - ни одно орудие до него не долетало и падало у ног. Вокруг него валялись уже целые груди копий и стрел… когда одна из них у всех на глазах вдруг прошила его грудь и он рухнул наземь! Мертвый!
        Что тут началось… День с самого начала был необычный, но никто не ждал такого его завершения. Все побежали к Бальдру, спотыкаясь о кучи копий и камней. В груди его торчала стрела, сделанная из побега омелы, и она пробила его сердце насквозь. Мне было незачем к нему подходить - я и так ощутила, как оборвалась его нить. И не связать ее, не скрепить.
        - Но кто это? - кричали со всех сторон. - Кто это сделал?
        - Это Хёд!
        - Да как он сумел - он же ничего не видит?
        - Он не мог так хорошо прицелиться!
        - Что случилось? - в недоумении восклицал бедняга Хёд.
        Совершенно слепой от рождения, он даже не увидел, что его выстрел, единственный из всех, достиг цели.
        - Ах ты негодяй! - раздался рядом с ним звонкий, никому не знакомый голос. - Ты убил моего брата!
        Ребенок - за утро он еще подрос и стал похож на двенадцатилетнего - подхватил с земли чье-то копье и могучим ударом вогнал его в грудь Хёда. Тот упал, все с тем же недоумением на незрячем лице. Вали, сын Ринд, даже не понял, что убийца - родной брат Бальдру и сводный брат ему самому. Он слишком мало времени провел в Асгарде - даже осмотреться не успел. А Ринд, бывшая мамашей всего один день и еще не набравшая опыта, судачила в кружке с Гевьюн и прочими девами, рассказывала про свой сон и красавца ётуна, а за ребенком следить забыла. Казалось бы, что с ним может случиться в Асгарде? И вот - не успев повзрослеть даже на два дня после рождения, дитя великаньей крови уже сделалось убийцей, да еще брата, и мстителем - тоже за брата.
        О Имир! О великий Один, бог преображений! Столь много у него ликов и воплощений, что порой ему приходится наносить смертельные удары самому себе, в надежде, что в будущем это принесет пользу миру! Надеюсь, пророчества его не обманут, ведь боль от этих ран он испытывает уже сейчас.
        О погребении Бальдра и попытках вызволит его из-под власти Хель известно достаточно. Я знала, что из этого ничего не выйдет - Одину необходимо было переправить Бальдра в мир смерти, чтобы обеспечить его возрождение в нужный срок, и он это сделал. Все это заняло немало времени, а потом наступили последствия, которых он, возможно, и не предвидел.
        После внезапной гибели Бальдра и Хёда в Асгарде царило уныние. Даже те, кто мало о чем задумывались, поняли главное: в Асгард явилась смерть. Она забрала лучшего из нас, стрела Хёда пробила стену нашего бессмертия, и когда-нибудь, когда настанет срок, черная бездна поглотит всех нас. Асы были рождены для бессмертия, они привыкли к этой мысли, и то, что им тоже когда-то придется погибнуть, возмущало их, как разрешенное убийство, от которого они бессильны защититься - а они не привыкли к чувству бессилия. Везде гудели гневные разговоры - асы хотели знать, кто тому виной.
        Кружили слухи, будто это Локи вложил в руки бедняги Хёда ту стрелу и сам за него прицелился. Стараясь отвлечь внимание от себя, он выдумал другую причину бед: дескать, Один, наш верховный владыка, разгневал судьбу тем, что ради своей похоти занялся сейдом - женским искусством, да еще и переодевался старухой! И вот живые доказательства - возмущенная Ринд и бойкий малец Вали.
        Об этих разговорах мне рассказали мои братья - как-то вечером они явились ко мне сразу оба, Улль и Фрейр. Когда-то в незапамятные времена - меня еще не было на свете, а значит, мир и вправду был очень молод, - веселое летнее море увидало на берегу целые россыпи золотого песка, сверкавшего на солнце. Восхищенное этой красотой, море устремилось туда, катило волны, ласкало песок, играло песчинками, несло ему в дар самые красивые ракушки, плело ему венки из водорослей, мягкими светлыми волнами посылало тысячи и тысячи поцелуев. Разнеженная земля приняла его ласки - и так, от любви теплого моря и золотого песка, родился Улль, сын Сив и моего отца, Ньёрда. Самый старший из его детей, он появился на свет зимой, а мы с Фрейром - летом. Оба мои брата родились с солнечным сиянием внутри, но только у Улля оно мягкое, приглушенное, а у Фрейра - яркое, сильное. Они поделили год между собой: Уллю, как старшему, досталась зимняя половина, а Фрейру - летняя. Лицом они непохожи, но оба очень хороши. Волосы Улля молочно-белые, густые и струятся, будто пряди метели; лоб невысокий, черты правильные и твердые, глаза
серовато-синие, как зимний вечер. Солнечного сияния в нем на первый взгляд и не видно, но если приглядеться, то начинаешь различать, как оно легко-легко сочится сквозь кожу. Взгляд у него замкнутый, почти равнодушный, но каждая женщина без конца готова вглядываться в эти глаза, надеясь растопить их холод, разжечь в них искру влечения. Улль малообщителен и жить предпочитает совсем один. Его жилье - Тисовые Долины - и не палаты вовсе, а огромная роща из могучих, кряжистых тисов. Их раскидистые кроны уходят куда-то к верхним небесам и там смыкаются, так что внизу царит полутьма и душистая прохлада. Иные из них так толсты, что сами похожи на просторный дом, и в их стволах живут многочисленные духи - наши родичи-ваны. Но только такие, кто не склонен к болтовне и суете, таких Улль не терпит. Когда на иглистых ветвях созревают красные ягоды, они светятся, как тысячи маленьких красных глаз. Улль не очень любит, когда к нему туда приходят, и мы стараемся его не тревожить. Ведь чтобы Фрейр все время мог так сиять, кто-то должен собирать для него силы.
        В этот раз Улль сам пришел ко мне вместе с Фрейром.
        - Ты слышала, что говорят про нашего Всеотца? - начали они почти в один голос. - Что он переодевался в женщину!
        - Что он творил сейд, чтобы зачаровать эту бедняжку великаншу…
        - Говорят, что ты ему помогла! Это были любовные чары, и ты научила его!
        Я только смотрела на них и с усилием сглатывала. Показала на свое горло и приложила палец к губам.
        - Ты не можешь говорить? - удивился Фрейр.
        Я кивнула.
        - Ты больна? - Он окинул меня удивленным взглядом.
        Я покачала головой. Говорить я могла - но только не об этом деле. Я дала Одину обещание молчать о его любовном походе в Ётунхейм. Чары полного оцепенения он снял, но при одной мысли его выдать мой язык замирал - как камень в поле, как мертвец в могиле, как сокровище в запертом ларце.
        - Это ведь все началось тогда, когда он научил меня, как вытащить Герд из Ётунхейма? - Фрейр слегка нахмурился. - Он тогда сказал, что вы с ним должны обменяться знаниями и ты научишь его любовным чарам… Он потом применил эти чары для Ринд?
        Я ответила только выразительным взглядом.
        - Не говорите ни с кем об этом, - попросила я. - Ему это ничем не поможет, а нам повредит.
        - Слишком много великанш мы начали брать в жены! - усмехнулся Улль. - Сперва ты, потом наш отец. Даже Бальдр. И теперь вот сам Один. И ничего хорошего из этого не выходит… я хочу сказать, тебе одному и повезло.
        - Как поживает отец? - Я перевела разговор в более безопасное русло. - Ты ведь недавно был у него?
        - У отца-то все хорошо. - Улль с нашим общим отцом был близок и часто его навещал. - Только он сейчас один. Скади опять ушла из дома. Ты бы, Фрейя, поговорила с ней… раз уж о том, что всех занимает, тебе говорить нельзя.
        - Не пойти ли прямо сейчас? - добавил Фрейр. - Все равно тебя в покое не оставят…
        Он покосился на двери - пока мы беседовали, снаружи не раз принимались стучать, но я велела валькириям никого не впускать.
        - И не стоит всем асам видеть, что ты очарована и не можешь говорить именно о том, о чем все хотят знать, - добавил Улль. - Ты права: для Одина это лишь ухудшит дело, а нам пользы не принесет.
        Я благодарно посмотрела на него. Мои братья, хоть и родились от разных матерей, похожи не только внешностью, но и благоразумием. Фрейр только однажды в жизни впал в безрассудство - когда влюбился в Герд, полночное солнце Ётунхейма. Но Фрейр - воплощенная удача, ему даже эта странная любовь принесла счастье. Хотела бы я знать, в кого когда-нибудь влюбится Улль? Если его прохладное сердце способно на любовь… А вот это в моих руках! Я могу поискать для него прекрасную деву - но только среди альвов! Хватит с нашей семьи великанш, их и так уже тут две! И они обе, Герд и Скади, гораздо лучше ладят со мной, чем между собой.
        - Хочешь, я тебя отвезу? - предложил мне Улль.
        - Конечно. Будь добр, дорогой.
        Я могу добраться до лесов перед границами Ётунхейма, где обитает наша мачеха, и сама - оседлаю вепря или запрягу куниц. Но мне всегда приятно побыть с кем-то из моих братьев - мое сердце радует вид их красоты и мужества. Если Фрейра я могу видеть когда угодно - брак с Герд не уменьшил его любви ко мне, - то с Уллем мы видимся, только когда он сам выходит из своей крепости тисовых сумерек. Если он найдет когда-нибудь жену по душе, как приятно им будет жить в этих сумерках вдвоем, отгородившись от всего мира, от суеты Асгарда бесчисленными столбами толстенных кряжистых стволов и непроницаемыми занавесями зеленых иглистых ветвей в россыпях красных ягод…
        Мы вместе вышли из дома, и Улль мигом привел к дверям свой корабль. Судно его невелико - на нем только двое и могут поместиться, - но так быстроходно, что за один день одолевает весь небосклон, с восточной до западной половины мира. На носу его сияет золотой щит, издали давая знать, кто едет по небу. Сев к нему спиной, чтобы не слепил глаза, я любовалась красотами, что расстилались далеко внизу под нами. Сначала мы летели над Мидгардом - передо мной разворачивались зеленые долины, близ воды пестрели крыши домов, крытые то серым камышом, то зеленым дерном, то желтой соломой. Видны были лоскутки пашен, перемежаемые пятнами лугов, и все это обрамляла более темная зелень хвойных лесов. А еще дальше виднелась нерушимая стены высоких гор - та самая, которую строил ётун, надеясь в награду за работу получить меня. Все же он выстроил неплохую ограду между освоенным миром и неосвоенным, хоть она уже и обветшала с тех пор. Вот только ворота так и не сделали, и время от времени разные чудища пробираются в Мидгард, ища поживы. Но Один как-то говорил, что это не так уж плохо - дает людям возможность показать
свою отвагу и доблесть, совершить подвиги, стать героями сказаний.
        Там, где мы проплывали, тучи расходились, ясный свет заливал землю - не зря же Улля называют Сияющим. Улыбался бы он почаще - по всем мирам круглый год было бы светло. Следуя руслу долин, мы плыли на север, и горы по бокам сменяли одна другую - одни с голыми серовато-бурыми крутыми склонами, другие лесистые. За горами лежали другие долины, залитые отраженной синевой облаков.
        Мы проплывали над озерами, и тогда я видела на зеленоватой или синей воде тень от нашего корабля. Ветер высот раздувал мои волосы и наполнял сердце радостью. Улль уверенно правил рулем, его белые волосы вились за плечами, как метель, и на лице тоже была радость свободного полета. Я подмигнула ему, и он засмеялся. Чтобы увидеть, как он смеется, стоило отправиться к границам Ётунхейма!
        Вот показалось море - сумрачное, взволнованное. Высокие валы, будто в досаде, перекидывались белой пеной, я слышала знакомый гневный рокот. С высоты было видно, как они длинны, и гнев отца поистине внушал страх. Я помахала ему, свет золотого щита упал на волны, и те откликнулись яркими бликами - отец, смягчаясь, приветствовал нас.
        Миновав заливы, мы вновь двигались над сушей, все дальше забираясь на север. Здесь люди не живут, домики и пашни исчезли. Горы стали совсем могучими, крутыми, неприступными; на их пегих боках пятнами лежал снег. Рослые темные ели мятежно рвались ввысь, стоя плотным строем. Никто, кроме них, и не мог бы держаться на этих склонах, ни один воин не прорвется сквозь этот строй. Но и они приветствовали нас, вспыхивая яркими красками в отблесках золотого щита. До чего красиво их зелень сочеталась с серым цветом каменных склонов, припорошенных снегом! В низинах снег лежал целым полотном, с высоты оно казалось легким, пушистым, будто мех моих куниц; хотелось поднять это покрывало и набросить на плечи.
        Близился вечер, сияние щита приугасло. По склонам стлался туман, из него торчали только вершины елей, будто они парят, не касаясь стволами земли. Тучи над вершинами налились лиловым с багряными отблесками.
        Горы внизу совсем посерели, когда Улль направил корабль вниз. Плавно снижаясь, мы наконец опустились на вершину одной из лесистых гор, где среди еловых вершин высилась крыша огромного дома. Когда-то здесь жил Тьяци - великан, любивший принимать облик черного орла. Так и вижу, как он сидит на этой крыше, расправив крылья и покрывая ими весь дом. Все-таки здесь довольно мрачно - кругом только скалы да густые еловые леса. Не так уж удивительно, что Тьяци пытался раздобыть в жены нашу красавицу Идунн, похожую на яблоню в цвету. У нее светлые карие глаза, розовый яблочный румянец, а яркие пухлые губки сладки как мед - это мне Фрейр говорил. Волосы у нее каштановые, кудрявые, украшенные пышными гроздьями бело-розовых цветов яблони. От ее личика, от стройного округлого стана трудно оторвать глаз - но в этих местах она была бы так же неуместна, как молоденькая цветущая яблонька среди мрачного ельника. Она зачахла бы здесь, если бы Локи ее не выручил.
        Громадные ели окружали поляну. Когда днище корабля коснулось земли, золотой щит погас. Но Скади уже показалась на пороге - издали заметила сияние в небе. К нам кинулись несколько охотничьих собак, белых и серых, - ее здешние спутники жизни. Скади выглядела неброско, по-домашнему - темные волосы заплетены в длинные косы, серое платье, передник, на голове платок, в руке нож. Но не как оружие - видно, разделывала дичь.
        Улль ловко перескочил через борт и оказался на земле. Я встала на скамью, он протянул ко мне руки, и я прыгнула в его объятия. В сумерках его лицо источало неяркий, но такой отрадный свет, внушало надежду, что тьма не сможет поглотить мир целиком. Волосы сейчас напоминали не пряди метели, а лучи. Поставив меня на землю, он повернулся к Скади. Ее собаки прыгали вокруг нас, лаяли, но не приближались. Мы направились к дому. Скади ждала нас, не сходя с места, и вид у нее был довольно хмурый.
        - Привет и здоровья тебе, Скади! - Я подошла и поцеловала ее. - Как от тебя приятно пахнет!
        От нее веяло мхом, древесным смолистым дымом, лесной влагой, прелой листвой, немного даже звериной шерстью. Мне и правда нравится этот запах - в нем столько жизни!
        - А мне можно? - невозмутимо осведомился Улль.
        - Нет! - отрезала Скади. - Не надейтесь меня разжалобить вашими слюнявыми нежностями!
        Я расхохоталась. Бедная Скади, выросшая среди великанов, так не привыкла к проявлениям любви, что боится их и не знает, что с ними делать.
        - Улль вовсе не слюняво целуется! - я улыбнулась ей. - Попробуй, тебе понравится!
        - Хватит с меня… - начала она и осеклась.
        - От меня не пахнет морем и рыбой! - серьезно заверил Улль. - К моей коже не прилип песок, на зубах не хрустят ракушки, а в волосах не запутались водоросли.
        - Он него пахнет тисом! - подтвердила я. - Это очень приятный запах, лесной, как ты любишь! Ну же, не упрямься! Мы же родичи!
        Но Скади отвернулась и ушла в дом. Мы направились за ней. Я смеялась про себя, Улль держался, по обыкновению, невозмутимо, но я чувствовала, что он оживился. Скади привлекала его своей угрюмой необщительностью - он чуял в ней нечто родственное, и не только потому, что она была женой нашего отца. Он жалел ее - с того первого дня, когда она протрубила в рог у ворот Асгарда, такая воинственная в отцовских доспехах, такая напуганная и одинокая.
        Дом ее был воистину громаден - я так и видела здесь исполинского орла, расправившего крылья, хотя, наверное, при возвращении домой Тьяци принимал более скромный облик. Но и в человеческом облике он был огромен - об этом говорили размеры скамей, стола, лежанки, мисок и чаш. Столбы, подпиравшие крышу, были в два обхвата и уходили куда-то вверх. Кровля терялась в сумраке, и оттуда веяло холодным ветром, будто дух гигантского орла и сейчас сидит где-там, на балках, и машет крыльями. Столбы сплошь покрывала резьба, довольно грубая, но выразительная, исполненная какой-то звериной силы. Я различала фигурки, похожие на людей, но это точно были не люди. Это была резная летопись мира великанов - того времени, когда ни людей, ни даже асов еще не было. Огромные туловища с широкими плечами, крошечные головки, длинные ноги и торчащие вперед «воины» у них между ног, длиной с их собственный локоть. Великаны держали дубинки, сражаясь друг с другом или грозя какому-то еще, более страшному противнику. Иной раз внутри туловища у них был начертан равноконечный крест - знак солнца. Были там животные, в основном олени -
на них великаны охотились, и собаки - они путались у великанов под ногами. Были длинные низкие сани, запряженные оленями. Иной раз великан ехал на повозке, влекомой конем, похожим на змея с лапками, а впереди и позади у него был крест в круге, еще один лик солнца. Были длинные корабли с высокими, загнутыми носами спереди и сзади, с множеством тонких весел. Иной раз на корабле сидело войско - с десяток одинаковых фигурок, вооруженных копьями, а среди них один, в три раза больше ростом - бог, ведущий свое племя в бой…
        Увлеченно разглядывая эти рисунки, я шла вокруг столба, как вдруг увидела нечто знакомое. Корабль, на носу у него круг с крестом, а в корабле человеческая фигурка…
        - Улль, да ведь это ты! - в изумлении воскликнула я, обернувшись.
        Не очень-то вовремя: Улль держал Скади за плечи, наклоняясь к ее лицу, а она отворачивалась, хмурясь, но не вырывалась. Услышав мой голос, он повернулся ко мне.
        - Это ты! - Я показала на рисунок. - Ты с твоим кораблем и золотым щитом.
        - Во времена великанов он и был самым почитаемым богом солнца, - так же хмуро ответила мне Скади. - Пока не родились вы с Фрейром. Садитесь, раз пришли.
        Очаг у нее сложен из таких огромных валунов, что походит на крепостную стену. Чтобы я могла сесть, Уллю пришлось поднять меня и посадить на высокую скамью. Но и так я не достала бы до стола, и миску с мясом для меня Скади поставила на ту же скамью.
        С высоты я еще раз оглядела дом. Стены укрыты шкурами громадных зверей - медведей, волков, туров. Живыми я таких чудовищ и не видела, слава Имиру. А вон на стойке оружие Тьяци - шлем величиной с хороший котел, с литой фигуркой кабана на макушке, громадный топор, щит - таким щитом можно покрыть небогатый дом вместо крыши. Резной рог, в который Скади трубила у ворот Асгарда, когда явилась искать мести. И это оружие, и все в этом доме для Скади слишком велико. Но, похоже, ей даже не приходит в голову устроить себе другое жилище или уменьшить утварь. Живя здесь, она как бы продолжает жить с отцом, здесь она чувствует себя уверенно.
        - Дорогая, что случилось? - ласково обратилась я к ней. - По пути сюда мы видели, как огорчен наш отец твоим уходом - по морю катятся сердитые валы, ни одна лодка не может отойти от берега, ни один рыбак не закинет сети. Почему ты покинула его дом? Может, он тебя чем-то обидел? Я знаю, он не хотел этого, ведь ты его жена, он тебя любит. Расскажи мне, что тебя огорчило, и мы постараемся все уладить, правда, Сияющий?
        Хоть в доме и горел огонь, было достаточно темно, чтобы сияние лица и волос Улля виднелось отчетливо. Я вспомнила, что красивее всего он выглядит в своей Тисовой Обители - как раз потому, что там вечный полумрак, который так хорошо сочетается в этим мягким свечением. Когда я заговорила, Скади смотрела на Улля, и во взгляде ее отражалось невольное восхищение. В мрачной огромности ее дома именно этого теплого сияния так не хватало…
        - Что здесь можно уладить? - с досадой ответила Скади, переводя взгляд на меня. - Каждый день одно и то же, с тех самых пор как мы поженились! Там же просто невозможно жить! День и ночь там нет покоя от птичьего крика! Невозможно глаз сомкнуть, просто какое-то мучение! Целый день под окном крякают утки; отойдешь от дома - там вопят гуси. В темноте еще до рассвета принимаются голосить чайки - ни один злой мертвец не сможет кричать противнее! Эти вопли пронзают мне уши! Бакланы величиной с гуся - если зазеваюсь, они и меня проглотят, как рыбешку. В Корабельном Дворе я не могу отдохнуть ни днем, ни ночью, я вся измучилась. Мне нужно побыть у себя, чтобы обрести немного покоя. Если бы Ньёрд согласился жить здесь со мной, то мы могли бы поладить.
        Я прислушалась. В лесном доме Скади было не так уж и тихо. Я различала то уханье сов, то крики болотных птиц. Вдали провыл волк. Когда сильный ветер, должно быть, лес шумит громче шторма, а громадные ели в бурю трещат и ломаются так, что посрамят и треск Торовых молний. Но Скади, привыкшая с детства к этим голосам, не слышала их, если не прислушивалась, а когда слышала, они ее не раздражали. Здесь она чувствовала себя дома, и даже шум ее радовал.
        - И потом… это море - слишком огромное! - с обидой продолжала Скади. - Перед ним… я слишком маленькая! На море ты открыт всем ветрам и всем взглядам, там некуда спрятаться. Здесь, в лесу, мне уютнее. Здесь меня никто не видит, никто не найдет.
        - На море никто тебя не обидит! - мягко сказала я. - Отец - его повелитель, он защитит тебя от любых опасностей. Разве что-то там причиняло тебе вред?
        - Море так ревет порой, будто сейчас накатит и смоет всю землю! Просто… мне не нравится там жить, вот и все. И там все время воняет рыбой. Ладно еще, если свежей. А если тухлой? Однажды было, что чайки подрались в воздухе, и мне прямо на голову упала рыбья голова! От этого соленого ветра я сама вся просолилась, будто меня кто-то на зиму запас!
        Улль хмыкнул, но постарался подавить смех.
        - А как же наш отец? Разве ты не скучаешь по нему?
        Скади не ответила, глядя в сторону. Потом вздохнула:
        - Лучше бы я не соглашалась на ваш выкуп! Лучше бы я взяла что-то другое!
        - Хорошо, что тебе не достался Бальдр, - напомнил Улль. - Иначе ты бы уже осталась вдовой или была вынуждена последовать за ним в Хель. Наш отец воистину бессмертен - даже когда случится Затмение Богов и все мы погибнем, он останется жить. Все то же море будет омывать новую землю, населенную новыми людьми, и новое небо, занятое новыми богами.
        - Да лучше бы я погибла вместе с тем, кого любила, чем всю жизнь мучилась с этими… чайками! - запальчиво ответила Скади. - У нас и привычки все разные, и занятия.
        Я-то понимала, что дело не в привычках. Наш великий отец был бы совершенно неуместен в этом доме среди лесистых горных склонов, как сама Скади - на морском берегу. А вот мягкое сияние Улля - именно то, чего ей не хватает здесь. Да и в его Тисовой Обители ей было бы неплохо - почти как здесь.
        Переночевав там, мы с Уллем на другой день отправились домой.
        - Ты можешь что-нибудь с этим сделать? - спросил меня Улль, когда мы оставили позади поляну и Скади, машущую нам рукой в окружении собак, и его корабль плыл над лесистыми склонами. - Дело не в чайках, а просто она его не любит. Можешь ты сделать так, чтобы полюбила? Тогда ей станет плевать на чаек, гусей, уток и прочих.
        Может, я и могла бы. За убийство отца Скади предложили отличный выкуп - одного из высших богов в мужья, да еще и с правом самой выбрать. Пусть она не видела лиц, однако если ноги Ньёрда показались ей самыми красивыми, значит кое-какая основа для взаимной любви у них имелась. Но для нашего отца есть только одна достойная супруга, равная ему по силе и по природе - это Ньярд Сильная, наша с Фрейром мать. Со времени обмена заложниками она правит в Ванахейме, сменив супруга. И после затмения Богов он вновь соединится с нею. Когда река течет, стоит оставить ее в покое - она сама выберет для себя самый удобный путь.
        - Любовь, конечно, все преодолеет, мой дорогой, - ответила я. - Даже разницу в природе, склонностях и привычках. Но куда лучше, когда ей не нужно ничего такого преодолевать - тогда у людей остается больше сил на саму любовь.
        - Не всем же везет так, как… - он запнулся, - как Фрейру с Герд.
        Он прав. Иные с первого взгляда узнают свою судьбу, а бывает и так, что твое счастье у тебя под носом, а ты все смотришь куда-то за горы…
        Хорошо все-таки, что до Затмения Богов у нас еще довольно времени.

* * *
        Когда мы прибыли в Асгард, на Поле Света ждала целая толпа. Я даже встревожилась - что такое случилось? При виде корабля толпа расступилась, освобождая место, куда ему сесть. Вот мы опустились, и асы окружили нас.
        - Наконец-то ты вернулся, Улль! - К нам подошел Форсети, и вид у него был весьма торжественный. - Асы сели на свои золотые престолы и произнесли приговор: за распутство, приведшее к смерти Бальдра, моего отца, и Нанны, моей матери, за переодевание в женское платье и за применение женской ворожбы Один, верховный наш владыка, лишается своего звания и изгоняется из Асгарда на десять лет!
        Я ахнула. Такого исхода дела о совращении Ринд я никак не ожидала - думала, Один и на этот раз как-то выкрутится.
        - Но дабы Асгард не остался без защиты, на это время мы избираем правителем тебя, Улль! - добавил Хеймдалль. - Идем, мы все проводим тебя на престол владыки!
        - Но почему я?
        Улль был изумлен и потрясен. При его нелюдимости он был не тщеславен и не жаждал власти.
        - Потому что ты один из старейших среди нас и к тому же один из немногих, кто ничем себя не запятнал, не терял оружия, не наряжался женщиной и не брал в жены дев ётунов! Ты безупречен, как солнечный свет, струящийся от твоего лица, и при тебе Асгард ждет мир, благополучие и процветание! Мы все верим в это!
        Хеймдалль затрубил в рог, асы громко закричали. Они сняли золотой щит с корабельного носа, поставили на него Улля, подняли на плечи и под ликующие крики понесли к высшему престолу, чтобы возвести на него своего нового владыку.
        Я брела позади всех, потрясенная до глубины души. Иной раз те, кто находится на вершине власти и могущества, бывают свергнуты оттуда из-за собственных оплошностей. Теперь я уже не могла злорадствовать: ведь Один, добиваясь Ринд, стремился лишь исполнить предначертанное, и это ему удалось. Но за то, чтобы предначертанное свершилось, ему пришлось заплатить, ибо он взял на себя ответственность за то, чтобы оно свершилось. Я жалела его в душе, но знала, что жалость он отвергает.
        - И куда же денется Один? - спросила я у Снотры, увидев ее поблизости.
        - Ушел странствовать, - та двинула бровями. - Сказал, что рад оставить все наши дела и заняться собственными. Что еще он мог сказать?
        Ну разумеется. Жить в Асгарде, подчиняясь кому-то другому, пусть даже самому Солнцу Зимы, владыка Вдохновленный Разум не сможет. Да и не нужна ему власть. Ему нужно одно - вечное познание самого себя, а он безграничен, как вселенная.
        Эта новость было стерла из моих мыслей недавнюю заботу - об отце и его жене, сбежавшей в лесной дом покойного великана. Но, глядя, как Улля возводят на высокий престол, сажают и вручают ему золотой рог меда, чтобы впервые поднял его за благополучие Асгарда, я вспомнила свои недавние мысли.
        Один из немногих, кто ничем себя не запятнал… Бывает, что уже позабытые боги возвращаются. Я уловила, куда течет эта река. Но в ближайшие десять лет Уллю Сияющему, асу золотого щита, не стоит думать о том, чтобы взять в жены великаншу.
        Но что такое для нас десять земных лет? Мы и не заметим, как они пройдут. Думаю, к концу срока Улль так устанет от власти, что охотно передаст ее назад Одину, а сам удалится в смолистую тишину под ветвями. Может, к себе, в Тисовую Долину, а может, в горный дом давно погибшего орла-великана, где живет та, чьи вкусы во многом схожи с его собственными. Они будут состязаться в стрельбе - они оба это любят, - Скади научит его бегать на коньках и лыжах, ставить ловушки на зверей, и крики сов не будут мешать их сну на просторном ложе древнего исполина…
        А вот Один… Куда он удалится на это время? Этого я не знала, но понимала одно: он вернется не тем, каким уходил. Но каким - не в моих силах предсказать…
        Часть шестая
        СРЕДНИЙ МИР, ГАРДЫ
        Только после «нового йоля», когда солнце, прокатившись по донышку года, готовилось идти на подъем, когда миновали ночи безвременья, Олав конунг объявил о своем решении. Но - немногим. За два дня до отъезда сборщиков дани на восток, когда Снефрид была в волнении и суете сборов, за ней пришла служанка и проводила в шомнушу госпожи. Войдя, Снефрид обнаружила там обоих супругов - Сванхейд и Олава. Сванхейд сидела на лежанке, Олав стоял рядом, скрестив руки на груди. Увидев ее, молча кивнул на ларь. Снефрид села, не зная, чего ждать от этого приглашения. Мысли ее уже были на долгой, засыпанной снегом дороге в Мерямаа; она и радовалась, и страшилась, как самого пути, так и его окончания.
        Какое-то время все молчали, но Снефрид не задавала вопросов. Потом дверь опять открылась, вошел Свенельд. Поздоровался с конунгом, тот кивнул ему на другой ларь. Свенельд сел и только тут заметил Снефрид. В лице его промелькнуло удивление: все, что касалось ее поездки со сборщиками, уже обговорили. Неужели она передумала?
        - Свен… - начал Олав. - О разговоре нашем никто не должен знать. Чем бы дело ни кончилось. Не стану брать с тебя клятв, я и так знаю, что на тебя можно положиться.
        Свенельд прикоснулся к рукояти поясного ножа - другого оружия при нем сейчас не было. Бросил еще один недоумевающий взгляд на Снефрид - она-то здесь при чем? - но загадочная женщина осталась невозмутима, лишь чуть шире раскрыла свои колдовские серебряные глаза.
        - Я дам тебе еще одно поручение, кроме сбора дани, - продолжал Олав. - По пути через Мологу ты должен будешь отыскать Тихонраву, Ратолюбову дочь. Десять лет назад она была моей женой. Помнишь ее?
        - Ммм… Помню, - после короткой заминки подтвердил Свенельд.
        В то время как Тихонрава жила в доме Олава, Свенельд был отроком. Конечно, он знал женщину, что три-четыре года возглавляла пиры у конунга, но совсем о ней не думал, и когда она исчезла, легко ее забыл.
        - Правда, смутно, - честно сознался он, порывшись в воспоминаниях.
        - Она уехала с торговыми людьми ее отца, пока меня не было в Хольмгарде. В то время она узнала, что я посватался к Сванхейд и старый Бьёрн дал согласие. Она уехала к родичам, а через год… - Олав запнулся, но заставил себя продолжать, - прислала мне тайную весть, что у нее родился сын.
        Свенельд вскинул голову, его лицо отразило изумление. Не приходилось объяснять ему важность этой новости. Его же собственные родители не раз принимались толковать, что же будет, если Сванхейд так и не принесет Олаву сына-наследника.
        - Больше мне ничего о них неизвестно, - продолжал Олав, предоставив Свенельду самому догадаться о самом постыдном. - Но если этот ребенок… теперь уже отрок, жив, то выходит, что он пока что мой единственный сын. Сам Один… претерпел позор и даже принял изгнание на крошечный незаселенный остров, лишь бы заполучить сына, который исполнит предначертанное. Мне неведомо, что именно предначертано сыну Тихонравы. Но если мне не суждено иметь других сыновей, пока я не введу его в мой дом, я исполню волю богов. Чего бы это мне…
        - Ты хочешь, конунг, чтобы я его привез?
        - Для начала хотя бы разыскал, - вступила в беседу Сванхейд; до того она молчала, что было ей несвойственно, давая мужу возможность самому высказать главное. - Жива ли эта женщина? Жив ли ребенок? Хочет ли она передать его отцу? А если нет, то чего она хочет в искупление своей обиды? Ты должен все это выяснить. Если она отдаст ребенка - забери и привези. Но самое главное - склонить ее к миру.
        - Мы не хотим, чтобы им причиняли вред, - снова заговорил Олав. - Боги уже высказали нам свою волю. Та прежняя ошибка должна быть исправлена. Ради будущего моего рода. Я полагаюсь на тебя, Свен. Если сам Один… Конечно, это не идет в сравнение с его жертвами, но если Один ради благих целей пошел на большие жертвы, у меня как-нибудь хватит сил решиться на малые.
        - С тобой будет Снефрид, она знает об этом деле все, что знаем мы сами. Советуйся с ней, а она постарается выведать волю богов.
        Свенельд ничего не ответил, но его взгляд, брошенный на Снефрид, выражал глубокую веру в ее способность заглядывать в Асгард.
        Кивком Олав отпустил их, Свенельд и Снефрид вышли в грид.
        - А я было решил, ты передумала ехать, - заметил Свенельд.
        В гриде были люди, и о полученном поручении они сейчас не могли говорить, но на это у них еще будет время.
        - Я ужасно боюсь! - честно призналась Снефрид. - Такая долгая дорога! И там в конце - сам Утгард!
        - Ну, Утгард. Многие женщины вроде тебя там родились и живут. И ничего.
        - Наверное, эти женщины… чуть-чуть ётунши.
        - Нисколько. Обычные женщины. Даже очень ничего. Скажем, Арнэйд… - Свенельд еще понизил голос. - Это дочь Дага, хёвдинга в Силверволле. Девушка как девушка. Очень красивая. Сама увидишь.
        В его спокойном голосе чуткое ухо Снефрид уловило отзвук некоего глубокого чувства; да и само то, что Свенельд упомянул о какой-то женщине, кроме своих домашних, было необычным. Но Снефрид лишь улыбнулась про себя и не стала на него смотреть.

* * *
        Давно ли Снефрид изнемогала от волнения и радости, приближаясь к обветшалому валу Хольмгарда и жадно разглядывая с реки его крыши? Тогда он виделся ей чем-то вроде Асгарда, только поменьше, чудесным местом из преданий, к которому она стремилась издалека. Прошло четыре месяца, и она привыкла к нему, как к собственному дому. Теперь она знала всех конунговых домочадцев, всех женщин, что приходили к Сванхейд прясть, их мужей, детей и заботы. Радость и волнение ее устремлялись дальше. Казалось, этот день никогда не настанет, но вот она видит, что двор Хольмгарда и часть дороги вдоль протоки заняты лошадьми и санями, а в санях лежат мешки и лари. Из Хольмгарда дружина сборщиков везла немало разных товаров, чтобы продать их словенам и мере дальше на восток - железо, бронзу, медь, олово, хорошие ткани, кузнечные изделия, оружие, точильные камни. Одни сани предназначались для Снефрид, ее имущества и Мьёлль с Лунаном. Сани, лошадь и пару медвежьих шкур ей одолжила Сванхейд, чтобы Снефрид могла проделать свой долгий путь с наибольшим удобством. Ее заверяли, что ночевать под открытым небом не придется - путь
в Мерямаа давно освоен и через каждый дневной переход стоит гостиный двор, да и селения вдоль рек попадаются. Не очень часто, но попадаются. Однако Снефрид все равно тревожилась - дорога через бескрайние зимние леса, холод, метели, дикие звери! Зимы на востоке, вдали от моря, гораздо холоднее, чем в Свеаланде. Правда, возглавлял дружину Свенельд с братом Велерадом, а насчитывала она около сотни человек, так что Снефрид верила, что будет в безопасности. На Свенельда она вполне полагалась. И все равно ей с трудом верилось, что путь, чуть более полугода назад начавшийся со двора родного ее хутора Оленьи Поляны, уже привел в такую даль, и до границ Утгарда остался всего один его отрезок. Правда, очень длинный. Им предстояло проделать сорок с лишним дневных переходов. И только вид Свенельда, для которого это приключение было обычной ежегодной работой, трудной, отчасти опасной, но привычной, поддерживал дух Снефрид. Когда-то она также боялась перейти с причала вика Бьёрко на корабль, но для Асварда и его товарищей путешествие через море было обычным делом, и они перевезли ее благополучно; для Свенельда и
его людей таким же привычным было плавание по лесному морю. А самое-то поразительное, что на том конце пути, у самой границы Утгарда, живут такие же люди северного языка, у них есть святилище в честь Тора и Фрейра, они также празднуют йоль, Дистинг и Дисаблот, и на жертвенник в священные дни кладут «кольцо клятв», будто в самой Уппсале.
        Сам Свенельд вовсе не был спокоен. В последние мгновения Вито цеплялась за него и никак не хотела отпускать. К этому времени ее беременность сделалась заметна даже под широкой зимней одеждой, и от этого Вито выглядела еще более хрупкой - так и казалось, что этому стебельку не по силам такой груз. Снова и снова она умоляла мужа вернуться не позднее последних дней зимы. Сколько раз Свенельд уже дал ей это обещание? Лицо его отражало скрытую муку: не столько от тягостной разлуки, сколько от сознания, что его юная жена страдает, а он не в силах ее утешить.
        Со Снефрид тоже кое-кто не хотел расставаться.
        - Лучше бы ты осталась! - сказала ей Сванхейд, обнимая ее. - Что тебе этот Силверволл? Мы здесь нашли бы тебе мужа, не хуже прежнего.
        - Ну а кто же тогда… - намекнула Снефрид.
        - Да, - Сванхейд вздохнула, вспомнив о тайном поручении. - Да пребудут с тобой богини. Ну а если в Силверволле тебе не понравится - возвращайся.
        Но вот Свенельд в последний раз поцеловал Вито и сел в седло. Возчики взяли лошадей под уздцы, и длинный санный обоз потихоньку тронулся. Жители Хольмгарда шли рядом, теснясь в толпе, махали и кричали вслед своим; вот последние сани выбрались из города на дорогу вдоль протоки, провожающие отстали… И вот уже лишь крыши виднеются на холме позади и облако печного дыма висит над ним. Снефрид вздохнула: хоть она и стала опытной путешественницей, мало у кого не будет щемить сердце перед дорогой в неизвестность, когда оставляешь позади то, к чему успел привязаться.
        Борясь с тоской, она напоминала себе: через полтора месяца или чуть больше она будет с Ульваром! После четырех с лишним лет разлуки! Поверить в это было немногим легче, чем в неизбежное Затмение Богов. Но тогда она сможет с чистой совестью сказать Фрейе: твои заботы не пропали даром, я нашла мою любовь…
        Но, как ни сильно желала Снефрид оправдать надежды Невесты Ванов, собственное сердце говорило ей: Ульвара, которого она найдет, ей придется полюбить заново. От них прежних, от тех, что расстались почти пять лет назад, от их былой супружеской любви мало что осталось. Сама Снефрид сильно изменилась, да и Ульвар пережил достаточно, чтобы сделаться другим человеком. Оставалось лишь надеяться, что они новые подойдут друг другу не хуже прежних.

* * *
        - Ты знаешь, где искать эту женщину? - спросила Снефрид на второй или третий день пути.
        - Еще не здесь, - ответил Свенельд. - Это еще только Мста. Мы по ней будем дней десять ехать, потом по зимнику на Мологу перейдем. Летом пройти трудно очень - болота сплошные, только и ехать, когда все замерзло. И вот на Мологе, через переход, и будет гнездо Ратолюбово.
        - Ты его знаешь?
        - Знаю, конечно. Видел, как от сарацин возвращались. Той зимой я здесь не был, Велько ездил, говорит, жив старик.
        - А эту женщину ты не видел?
        - Нет. И не слышал о ней. Может, она давно за другого кого вышла, из своих. Может, в Ратолюбовом гнезде ее и нет. Поспрашивать надо. Помнится, из Ратолюбовой чади у нас в войске были какие-то дренги. Увижу их - с ними потолкую.
        Разговаривая о словенах, Свенельд по привычке произносил больше непонятных слов, и Снефрид то и дело приходилось переспрашивать.
        В Хольмгарде Снефрид мало общалась со Свенельдом - не было к тому особых случаев, да и Вито, стоило Снефрид оказаться в обществе обоих супругов, наблюдала за ней ревнивыми глазами. Сванхейд рассказывала: Витиславе, когда Свенельд ее привез, было всего одиннадцать лет, а ему - двадцать. К тому времени как, после сарацинского похода, Вито стала его женой по-настоящему, она выросла и развилась как женщина, но так и не отучилась смотреть на мужа снизу вверх, продолжала чувствовать себя перед ним ребенком. Неудивительно, что она боялась, как бы он не счел загадочную женщину из заморья более занимательной собеседницей. И судя по пристальным взглядам Свенельда, основания для этих опасений имелись.
        В дороге Снефрид сошлась со Свенельдом поближе. Они много разговаривали, пока санный обоз проползал по льду реки, а смотреть вокруг было не на что - с обеих сторон заснеженный лес стеной, изредка луга, такие же заснеженные, да кое-где дымы словенских селений. Всех развлечений - обсуждать звериные следы. Ночевали в гостевых домах, нарочно выстроенных для этих объездов еще предками Олава - эти дворы назывались славянским словом «погост», и Снефрид скоро его запомнила. К их прибытию местные жители привозили дрова, сено для лошадей и хлеб для дружины. Откопав из-под снега входную дверь, обычно уже в ранних зимних сумерках, разводили огонь в большом очаге, но промерзший дом натопить не удавалось, и все сидели в теплой одежде, в меховых или овчинных кожухах, в шапках. Дымного тепла хватало ровно настолько, чтобы не замерзнуть во сне. Младшие в дружине - они назывались «отроки» - под началом Снефрид варили кашу, пекли блины и лепешки, если вместо зерна привозили муку. Потом дружина укладывалась спать на помостах, укрывшись верхней одеждой, шкурами, плащами, а отроки, сменяясь, всю ночь поддерживали
огонь. Когда лежишь, дым почти не мешает, и Снефрид радовалась этому теплу - уж очень пугал ее холод бескрайних заснеженных просторов. Когда же наступала ночь, она и вовсе казалась себе крохотной искоркой, затерянной в бездне.
        Дани пока не собирали: Свенельд объяснил, что они этим же путем поедут обратно, поэтому таскать с собой груз в обе стороны нет смысла. Дань с этих мест заберут на обратном пути, а пока он только встречался с местными старейшинами и расспрашивал, все ли хорошо, каков был урожай, сколько у каждого нынче «дымов». Через пять переходов устраивали дневку: на один день оставались в очередном погосте. Часть дружины отправлялась на лов, остальные топили выстроенную здесь же баню. Баня была единственным местом, где один раз в шесть дней можно было раздеться и отогреться как следует. С лова привозили крупную дичь: лося, оленя, несколько кабанов. Этого мяса обычно хватало до следующей дневки, благо зимой оно не портилось.
        Вот так дружина продвигалась вперед день за днем. Снефрид уже казалось, что она всю жизнь едет на санях среди молчаливых зимних лесов, что они уже давно в Ётунхейме, а обратный путь к живым людям потерян… Но через дней двенадцать или тринадцать они достигли того места, где с Мсты перебирались на другую реку, еще восточнее. Перед этим переходом была последняя дневка, а потом проводники из местных повели санный обоз через лес. Русло реки больше не служило дорогой, идти приходилось по вырубке. Сначала шел конный отряд - Свенельд взял с собой три десятка лошадей, кроме обозных, - и притаптывал нетронутый снег, потом обоз. На этом пути стояли два погоста, и на русло Мологи вышли только к концу третьего дня. За это время не встретили ни одного селения: говорили, что здесь много озер и болот, проходимых только зимой.
        Выйдя на Мологу, тут же сошли на ее восточный приток под названием Ратыня. Здесь в первом же погосте задержались на день: начался сбор, поскольку возвращаться обоз будет другим путем - по самой Мологе, которая отсюда текла на север и делала большую петлю.
        - Сегодня увижу Ратолюба, - шепнул Свенельд утром, пока все ели кашу. - Это уже его гнездо.
        После завтрака дружина разъехалась: по отряду в каждое из окрестных селений. Часть, как обычно, отправилась на охоту, Снефрид осталась надзирать за отроками, готовящими дрова для бани: кто возвращался, сразу отправлялся туда.
        Свенельд вернулся среди дня. Сначала выгружали из саней мешки со шкурками - здесь брали дань куницами, бобрами, зимними серыми белками, лисами, - потом пошли в баню. Свенельд держался как всегда, а Снефрид с нетерпением выжидала случая с ним пошептаться. Приехали ловцы, привезли лося, все устремились во двор разделывать тушу, и тогда Свенельд подсел к Снефрид в дальнем углу, где их никто не слышал.
        - Видел я Ратолюба, - тихо начал он. - Спрашивал о Тихонраве. Старик упрямится. Говорит, дочь его давно замужем за хорошим человеком, а мы, русы, ее обидели, из дома выгнали, больше нам до нее дела нет.
        - Ты спрашивал о ребенке?
        - Спрашивал. Старик говорит: князю вашему весть послали, он был к ней глух, стало быть, нет у него тут никакого сына. Я уж и так, и этак, и серебро ему совал - не хочет говорить. Обиделся крепко. Дочь его брали «водимой женой», «даром и словом» по-нашему, а потом, дескать, выгнали, будто наложницу надоевшую…
        - Ты предлагал ей дары в возмещение обиды?
        - Как конунг велел. Предлагал. Старик отказывается - не надо нам, мол. Они тоже гордые. А сильно нажимать я не стал. Долго тут сидеть мы не можем, у нас вон еще какой путь, не обыскивать же все пять весей. Что делать будем?
        - Ты говорил, у тебя здесь есть знакомые, кто ходил с вами в поход?
        - Я просил повидаться, да старик сказал, на лову они.
        Свенельд вопросительно взглянул Снефрид в глаза: он сделал все, что мог, и передавал власть ей.
        - Ты знаешь ее в лицо?
        - Видел, но помню плохо. Она у нас лет пять жила, но я тогда был отрок, что мне до нее? На пиры меня еще тогда не приглашали, на супредки я не ходил. Да и она с тех пор изменилась. Может, узнаю, может, нет…
        - Тогда подожди. - Снефрид встала и взяла большой платок, которым покрывалась поверх чепчика и шубы.
        - Ты куда? - Свенельд сидя взял ее за руку.
        - Мне нужно повидаться с моим спе-альвом. Если он услышит меня здесь! Если нет… будет сложнее.
        - Далеко собралась?
        - Куда-нибудь, где нет людей.
        - Я пойду с тобой? - Свенельд тоже встал, и это было скорее утверждение, чем вопрос. - Там темнеет уже.
        - Боишься, меня волки съедят? Н-ну, пойдем, - поколебавшись, согласилась Снефрид.
        Альв покажется постороннему человеку, только если сам захочет, так что Свенельд их свиданию не помешает. Его присутствие даже подкрепляло дух Снефрид - уж очень она боялась, что в Гардах ее покровитель не отзовется. И что тогда?
        Они вышли со двора погоста и немного углубились в лес - так, чтобы не потерять тын из виду. Да и снег, по колено глубиной, не позволял особенно далеко заходить. Глядя в небо меж заснеженных еловых лап, Снефрид начала:
        Мой милый живет на высоких ветрах,
        Мой милый летает на черных крылах,
        В небесном чертоге ты, я - на земле,
        Зову тебя, ворон, явись же ко мне!
        Было отчасти неловко призывать альва в эту снежную зиму, в такой дали от Свеаланда, и голос Снефрид звучал немного виновато. Закончив, она стала ждать, напряженно прислушиваясь. Взглянула на Свенельда: он стоял возле ближней ели, тоже прислушиваясь, с видом готовности ко всему. Встречаться с духами ему пока не приходилось.
        Послышался шум крыльев, сверху посыпался снег. Снефрид подняла голову: на высокой ветке ели сидел крупный черный ворон.
        - Я здесь! - Снефрид помахала ему рукой. - Мне очень нужна твоя помощь!
        Ворон соскочил с ветки, сбив груду снега, и холодное белое облако осыпало Снефрид. Еще в воздухе свершилось преображение - и перед Снефрид очутился Хравн Черный. Но в весьма необычном облике - она даже вскрикнула от неожиданности, вдруг увидев перед собой угольно-черную человеческую фигуру. Ее альв-покровитель принял вид человека, но весь с головы до ног был покрыт блестящими черными перьями. Свободной от оперения оставалась только голова. Казалось, на нем тесно облегающая одежда, сшитая из перьев.
        - Привет и здоровья тебе, Хравн Черный! - Снефрид в изумлении рассматривала его новый облик, и это изумление вытеснило даже облегчение, что он ее услышал. - Как я рада тебя видеть! Мы разыскиваем одну женщину, бывшую жену Олава конунга. Она живет где-то в этих краях, но скрывается, ее родные не хотят указать к ней дорогу. Прошу, помоги мне!
        - Я и тебя-то едва разыскал, - мягко улыбнулся ей альв. - Далековато ты забралась от родных мест!
        - Но ведь ты можешь облететь всю землю!
        - Могу, но здесь, среди чужого народа, властвуют другие боги и духи.
        - Там на востоке тоже есть русы, они почитают Одина, Тора и Фрейра, у них есть святилище и кольцо клятв, - хрипло от волнения вдруг сказал Свенельд.
        - Ты видишь его? - Снефрид повернулась к Свенельду.
        - Слышу… голос.
        - Здесь сильны чужие духи, они будут мешать мне.
        - Но ты ведь справишься! - с мольбой воскликнула Снефрид. - Ведь твой владыка всемогущ!
        - Взору Одина и мысли его нет на свете преград! - Хравн Черный улыбнулся. - Я позову братьев, думаю, вместе мы ее отыщем. Как ее имя?
        - Тихонрава, - ответил ему Свенельд. Его рассеянный взгляд был устремлен куда-то в еловые лапы: впервые в жизни ему случилось говорить с духом. - Отец ее - Ратолюб. Но здесь не меньше пяти весей их гнезда, не считая выселок, я не знаю, где она может быть.
        - Хорошо. Жди.
        Хравн Черный подмигнул Снефрид… Черный ворон взмыл над поляной и исчез.
        - Он улетел, - сказала она. - Пойдем.
        Они двинулись назад к тыну, и у самой опушки Свенельд тихо спросил:
        - А как он выглядит?
        Отвечая, Снефрид втайне порадовалась, что сегодня ее крылатый друг предпочел явиться одетым, хотя бы и в перья…
        До самого вечера Снефрид ждала - часто выходила во двор, смотрела в небо. Лося разделали, стали варить и жарить на углях мясо. Голову Свенельд велел вынести в лес, на то место, где они говорили с Хравном Черным: для духа. Быстро темнело, все отряды вернулись, но до самой ночи так никаких вестей не пришло.
        Когда все улеглись спать, удрученная Снефрид еще сидела возле очага. В доме раздавался разноголосый храп да потрескивал огонь в высоком длинном очаге. Куда же запряталась эта женщина, если даже взор самого Одина не может ее найти? Умерла? Если да, то хорошо это или плохо? Скорее плохо - тогда придется искать способ поговорить с мертвой женщиной, а это невозможно без прямой помощи Одина… Некстати вспомнилось, как она пыталась разговорить дух Сэмунда Когтя на Гусином острове; тогда она была очень зла из-за вмешательства Хлёдвира, а теперь воспоминание о том, как он прикинулся покойником, вызвало у нее смех. Вдали от всего привычного даже о Хлёдвире - его торчащих ушах, задорно вьющихся рыжеватых кудрях, курносом носе и бойких карих глазах, - она подумала чуть ли не с нежностью…
        И вдруг Снефрид ощутила, что ее охватывает тепло, идущее не от огня.
        - Мы нашли, - шепнул ей в самое ухо знакомый голос, и горячее дыхание коснулось ее щеки. - Искали все вчетвером.
        Вздрогнув от радости, Снефрид обернулась на голос, подняла руку и коснулась чьего-то лица. Мягко прошлась по нему пальцами, замирая от удивительного ощущения: она видела пустоту, но осязала лоб, брови, нос, подбородок… Хравн Черный был рядом с ней, в человеческом облике, но невидимый даже для нее.
        - Всеотец велел нам исполнить твою просьбу, - продолжал тихий голос. - Он желает помочь Олаву, раз уж Олав последовал путем Всеотца.
        - И что вы узнали?
        - Эта женщина довольно далеко забралась, она живет на другой реке. У нее муж и трое детей.
        - Ты видел ее старшего сына?
        - Видел. Ему около девяти лет.
        - Да, да, это он! Его мы ищем. Ты покажешь нам дорогу?
        - У вас будет проводник. Дорога неблизкая, отправляйтесь завтра, едва рассветет. Возьмите лошадей.
        Так же на ощупь Снефрид обвила руками шею своего невидимого собеседника, пока он не исчез, и вслепую поцеловала. Закрыла глаза - чтобы не видеть, что он невидим, и поцелуй, как и прежде, пронизал ее горячим трепетом. Ничего другого она не могла предложить альву, живущему в Асгарде, но знала, что любовь смертных такие, как он, ценят дорого.

* * *
        По праву вождя Свенельд спал на самом теплом месте - возле очага, и рядом с ним Мьёлль расстилала тюфяк для Снефрид. Скользнув туда, Снефрид пролезла к нему под одеяло и осторожно погладила по лицу, чтобы тихо разбудить. Свенельд вздрогнул, и она шепнула:
        - Это я.
        Свенельд издал легкий звук, выражавший понимание, и прижал ее к себе.
        - Я поговорить! - спешно пояснила Снефрид. - Слушай меня! Ты проснулся? У меня есть новости! Он приходил!
        Свенельд выслушал ее, не открывая глаз, но из рук не выпустил. Закончив, Снефрид повернулась к нему спиной и положила голову на его вытянутую руку. Под одной шкурой с ним - одеялом Свенельду служила очень теплая шкура северного оленя, - было куда теплее, чем в одиночестве, и чуть ли не впервые за всю поездку Снефрид согрелась и глубоко заснула.
        Утром Свенельд, к удивлению дружины, объявил еще одну дневку, взял с собой пять человек, не считая Снефрид, и увел в лес.
        Когда они выехали на реку, из-под ветвей показался белый волк; глаза его сверкали зелеными звездами. Сама не зная, кого увидит, Снефрид предупредила хирдманов, что у них будет необычный проводник, но руки по привычке дернулись к оружию. Волк подождал, пока все успокоились, и побежал сначала по реке, потом свернул по гребню оврага в лес…
        Следуя за волком, более половины дня пробирались по лесу. Наконец на полянах стали попадаться стога сена, лес кончился, над пригорком показалось облако дыма над крышами селения. Подъехав ближе, рассмотрели десяток изб, засыпанных снегом по самые оконца.
        У опушки Ульв Белый остановился и повернул голову к Снефрид.
        - Это здесь?
        Он взмахнул хвостом и кивнул.
        - Не бывал я тут… - пробормотал Свенельд. - Ладно, разберемся. Спасибо тебе, беленький волчок!
        Волк еще раз взмахнул хвостом и молниеносно исчез, будто растворился среди снегов. Малая Свенельдова дружина направилась к селению.
        Сколько бы лет оно здесь ни стояло, это было, надо думать, в первый раз, когда из лесу выехали сразу семь всадников. Дружина Олава никогда сюда не заглядывал, но, живя в глуши, местные обитатели были готовы ко всяким неожиданностям. Часть мужчин зимой пропадали на лову, но пока Свенельд с хирдманами ехал от опушки, человек шесть высыпали наружу и встали, преграждая дорогу к селению, с луками и рогатинами наготове.
        Подъезжая, Свенельд поднял руку, давая знать, что хочет поговорить.
        - Эй, люди добрые! Боги в дом!
        Видя, что пришельцы не держат в руках оружия, местные не стали сразу стрелять, но луков не опустили. Велев всем ждать на месте, Свенельд один поехал вперед, к небольшому, но отважному отряду защитников веси.
        - Я - Свенельд, человек князя Улеба из Холмогорода, - объявил он по-славянски. - Кто у вас старший?
        - Я старший, Меледа меня звать, Кованцов сын.
        Вперед шагнул мужик лет сорока, с грубыми чертами лица, с длинной русой бородой с проседью. Глаза его, темные, глубоко посаженные, были из тех, что зовут медвежьими, но вид у Меледы был толковый. В руках он держал готовый к стрельбе лук, на стреле был наконечник-срезень, и Свенельд отметил: опасно. Под черным кожухом на нем была кольчуга - на всякий случай, - но с такого расстояния срезень ее пробьет. Только бы мужик не стрельнул с перепугу! Но поднять щит означало бы выказать воинственные намерения, чего было делать нельзя, и Свен, уже в который раз в своей жизни, спокойно сидел в седле, будто не видя, что хищный железный наконечник выцеливает его горло.
        - Чего вам тут надо? Мы дань свою Ратолюбу свезли, не положено вам более ничего!
        - Дошел до меня слух, - миролюбиво, но твердо ответил Свенельд, - будто вы число дымов своих указали неверно.
        - Неверно?
        - Толкуют люди, мол, у Меледы восемь дымов, а дань дает на шесть.
        - Это кто ж оболгал нас, какой гад ползучий? - возмутился старик позади Меледы. - Небось Домодедовы ухари!
        - Если Домодед нас оболгал, ты ему не верь! - сурово сказал Меледа. - Нелады у нас вышли, а они народ бесчестный! Чего и ждать добра от таких, кто чужие борти берет!
        - Может, и оболгал, - согласился Свенельд. - Коли вы правду сказали, так я лишнего ни зерна не возьму.
        - Сам гляди! - Меледа махнул рукой на избы. - Сосчитать до шести, поди, умеешь, боярин?
        - Я до десяти умею, - с гордостью ответил Свенельд. - И коли глаза меня не обманывают, вижу избенок у вас девять или десять.
        - Живут не во всех. Видишь, печи топятся в… - Меледа сам обернулся и окинул избы взглядом. - В пяти только.
        - Надо посмотреть, - миролюбиво, но непреклонно заявил Свенельд. - Может, вы печи не топили, а людей у вас больше. Покажи мне ваши избы и народ, Меледа. Никому зла не сделаю, побей меня Перун!
        Меледа подумал, потом посовещался с мужиками. Подозревая подвох, они не хотели допускать княжьих людей осматривать избы, но и противиться было боязно: все знали, что за данью выезжает большая дружина, и если прогнать этих шестерых, то завтра приедут шесть десятков, и тогда не поздоровится.
        - Вот наше слово! - вскоре Меледа подошел к Свенельду. - Избы покажем, но чтобы шел ты один, мужи твои пусть тут ждут.
        - Идет! - согласился Свенельд и на северном языке пояснил для Снефрид: - Он согласен показать избы, но мне одному.
        Он соскочил с коня, но тут же Снефрид тоже сползла с седла наземь.
        - Я - не мужчина! Скажи, что я пойду с тобой.
        Свенельд очень хотел взять ее, и пока он думал, как представить дело Меледе, тот сам спросил подозрительно:
        - А это что с тобой за баба?
        - Что он говорит?
        - Спрашивает, кто ты. Сказать, что моя жена?
        Снефрид даже не улыбнулась тому, что у нее вдруг образовался как бы третий муж. Мелькнувшая мысль вытеснила все прочие, и Снефрид мигом уверилась в ее правильности.
        - Нет, скажи, что я жена Олава! Королева!
        - Что? Зачем?
        - Скажи!
        - Это… - Свенельд с почтением взял руку Снефрид в вязаной рукавице, - княгиня наша, Свандра. Князя Улеба подружие.
        - Улебова княгиня? - Меледа вытаращил глаза. - Это зачем же ее сюда…
        - Скажи ему: я приехала, чтобы увидеть Тихонраву.
        Пока изумленный Свенельд пытался сообразить, что это значит, Меледа слегка переменился в лице: он не понимал северного языка, но разобрал имя Тихонравы.
        - Княгиня Улебова желает повидать Тихонраву, Ратолюбову дочь, - стараясь скрыть собственное удивление, сообщил Свенельд. - Ведомо нам, она у вас живет, с сыном своим. Проведи госпожу к ней.
        - Это зачем же Тишанка Улебовой княгине понадобилась? - с настороженным недоумением спросил Меледа.
        - Скажи, что я открою мое дело только ей самой.
        Меледа еще подумал.
        - Это Домодед вам выдал, что она у нас живет?
        - Черный ворон нам весть принес, ибо мудра и сведуща княгиня наша, - многозначительно заверил Свенельд, в душе отметив, что в целом сказал правду.
        Черного ворона как посланца божественной мудрости равно уважают у всех народов: северных, славянских, финских. Но еще сильнее Меледу убедил вид Снефрид: величавый облик этой белолицей женщины, явно заморского рода, ее повелительный взгляд.
        - Ну, пойдем, - не без колебаний он повернулся и знаком пригласил за собой.
        Следуя за ним, Свенельд и Снефрид прошли мимо удивленных мужиков и направились к избам. Меледа провел их мимо двух дворов, свернул в третий. Спустился по трем очищенным от снега ступеням, постучал в дверь, крикнул: «Боги в дом!» и вошел.
        - Ратолюбовна! Гости к тебе!
        - Ко мне, Меледушка?
        Из полутьмы избы показалась женщина средних лет. Была она одета в темную дергу и вершник серой шерсти, поверх него передник с мокрыми пятнами. Все уже услышали про неведомых всадников, но, за давностью лет, Тихонрава не ждала, что в Хольмгарде о ней вспомнят.
        - Будь жива, Тихонрава! - с усилием выговорила по-славянски Снефрид; она давно запомнила, как словены здороваются, но слова эти давались ей с трудом.
        - И ты… и вы, люди добрые! - Тихонрава смотрела на них в крайнем изумлении. - Кто это, Меледушка?
        - Это Улебова княгиня варяжская и воевода ее, - ответил Меледа с таким выражением, мол, за что купил…
        - Улебова княгиня…
        Лицо Тихонравы стало замкнутым - она поняла, с чем может быть связано это нежданное явление. Давно забытое прошлое десятилетней давности вдруг обрушилось, как снег на голову, и она не знала, как его встречать.
        Гостья жадно разглядывала хозяйку в тусклом свете оконца, а та - ее. Снефрид ничуть не боялась, что обман раскроется. Тихонрава никогда не виделась со Сванхейд - она уехала из Хольмгарда раньше, чем внучка Бьёрна конунга в него прибыла. Как нарочно, Снефрид была с королевой одних лет, и словесное их описание совпало бы - за исключением цвета глаз, но разглядеть его в полутьме было бы сложно, даже если бы Тихонрава знала, какие глаза у той, что заняла ее место. Единственное важное отличие - Сванхейд за восемь лет прекрасно овладела славянской речью, но откуда Тихонраве было об этом знать?
        - Ты ведь не говоришь на северном языке? - мягко спросила Снефрид.
        - Не понимаю, - Тихонрава догадалась, о чем ее спрашивают.
        За пять лет жизни в Хольмгарде она мало выучила из северного языка, да и то успела забыть. Тихонрава, лет на пять старше Снефрид, была ниже ее ростом, но шире в плечах и крепче сложением; с возрастом она еще раздалась вширь и теперь выглядела внушительно. Лицо у нее было простое - даже не сказать чтобы миловидное, но и не страшное, обычное лицо с довольно крупными чертами. Глаза, твердая складка губ говорили об уме, и Снефрид подумала, что эта женщина достойна уважения.
        - Я приехала из Хольмгарда, одолела такой долгий путь, чтобы увидеться с тобой, - заговорила Снефрид, взглядом попросив Свенельда переводить.
        Выслушав, Тихонрава указала им на скамью:
        - Садитесь, раз пришли.
        В ее повадке сказывалось колебание: гости ее встревожили, напомнив о том, о чем она давно забыла - или желала забыть, но и выгнать их не позволяло чувство справедливости. Снефрид ведь тоже была не из тех, кого легко отказаться выслушать, а какой путь ей пришлось проделать, Тихонрава знала по собственному опыту.
        - Совсем недавно я узнала, что мой муж был когда-то женат на тебе, - продолжала Снефрид. - До этого я даже не подозревала… Сами боги открыли мне причину моего несчастья. У меня родилось четверо детей, но два сына умерли совсем маленькими. Остались в живых лишь две дочери. Это большое горе, что я не могу дать моему мужу сына и наследника. Я спросила богов, чем заслужила их гнев. И мне открылось, что причина - в тебе.
        Пока она говорила, Тихонрава неприметно менялась в лице: по нему скользил сдержанный гнев, отчасти досада, отчасти - неловкость.
        - Это не я! - воскликнула она, едва Свенельд хриплым от смущения голосом закончил переводить. - Это бабка моя!
        - Бабка? - переспросил сам Свенельд.
        Ему было очень неловко оказаться вовлеченным в тайный разговор двух женщин о самых что ни есть бабьих делах, но без него они не могли обойтись.
        - Баба Звягля, моей матери мать. Она уже лет пять как за Сварожичем ушла[23 - То есть умерла; Сварожич - огонь, в данном случае - погребального костра.]. А когда я только приехала… ну, тогда, как Улеб объявил, что, мол, другую жену ждет. И отец мой, и все родичи осерчали сильно. Хотели даже… - Тихонрава прикусила губу. - Ну, то дело давнее. А бабка моя была известная шепталка. Она сказала: сидите тихо, а я сделаю так, что он об обиде нашей пожалеет.
        - Твоя бабка на Олава наложила порчу? - осторожно спросила Снефрид, уразумев суть из довольно путаного Свенельдова перевода.
        - Не то чтобы порчу… - Тихонрава отвела глаза. - А сказала она: пока, мол, Улеб обиду нашу не искупит, сыновей ему не видать.
        - Ётунов ты свет! - вполголоса выбранился Свенельд. - Они конунга испортили, ётуновы бабы. Да их за это надо…
        - Тише! - шепнула ему Снефрид. - Не вмешивайся, все испортишь. А все и так уже очень плохо. Скажи ей: я приехала и отыскала ее, чтобы искупить обиду. Спроси, чего она хочет?
        - Уж очень у меня тогда сердце горело… - Тихонрава не смотрела на Снефрид. - Брал меня Улеб водимой женой, а потом высватал за морем молоденькую - так и меня побоку. Да только я и сама не без вины - пять лет жили, а детей не нажили. Известно, ему сыновья требовались, вот он и задумал меня на другую сменить. Не одни князья - сестру мою так же вот Волкашка из дому согнал, что за три года ни одного брюха не понесла…
        - Но ведь потом у тебя родился сын? Это сын Улеба?
        - Я уж и думать было перестала, а как домой приехала, так и взошло мне на ум - Макошь-матушка! Но уж не бежать же было назад! Родился мой Несветушка, я зимой, как пошел обоз, и передала весточку - мол, есть сынок. А Улеб в ответ ни словечка. Ждала я год, ждала два… А тут Всевид посватался ко мне, обещал дитя мое как свое растить - я и пошла…
        - В то время как Улеб получил твою весть, я сама носила дитя. Он не сказал мне ни слова, видно, думал, что я рожу сына. Но у меня в тот раз родилась дочь.
        - Вот как боги-то его провели! - буркнул Меледа.
        - Потом был сын, но он умер. В начале этого лета родился еще один сын, но прожил всего месяц. - Снефрид приняла такой опечаленный вид, что даже у Свенельда дрогнуло сердце, хотя он-то знал, что вовсе не Снефрид приходилась матерью умершему младенцу. - Тогда поняла я: чем-то мы разгневали богов, если они не хотят дать нам счастья. И решила: пойду хоть на край света, но найду средство, как помочь беде. Прошу тебя: разреши нам искупить обиду, научи снять те чары, что наложила твоя бабка.
        - Так она умерла…
        - Я знаю, - Снефрид заглянула в глаза Тихонраве, - она открыла тебе, как их снять. Не могу поверить, что бабка, желая тебя защитить, не научила тебя владеть ее оружием.
        Тихонрава помолчала. Женщина прямодушная, она не хотела лгать, но признаваться, что ключ от таких жутких чар, да еще направленных на самого князя, в ее руках, было опасно.
        Снефрид пошарила в рукаве шубы, - все еще ждавший подвоха Меледа устремила на ее руки острый взор, - и вынула узкий серебряный браслет с резьбой и двумя голубыми глазками бирюзы на концах.
        - Возьми, - она встала и вложила браслет в руку Тихонравы. - Это тебе. Знай, что я друг тебе, и как друг прошу о помощи. Не оставь меня в несчастии, не дай мне умереть, не принеся моему мужу сына. Чего ты желаешь еще - скажи, я исполню все, что мне по силам.
        Тихонрава колебалась: эти мольбы ее тронули, но не так просто было расстаться со старой обидой, которая, хоть изрядно выдохлась, успела пустить долгие корни в душу.
        - Ну а как же мой Несветушка? - Она испытывающе взглянула Снефрид в глаза. - Коли у тебя сынок родится, моему что же - в лесу пропадать?
        - Он получит все, чего ты для него пожелаешь.
        - Я хочу, чтобы Улеб ему, как старшему сыну, все, что надлежит, пожаловал. Несвет мой - его старший сын от водимой жены, не в поле обсевок.
        - Он получит все, что положено старшему сыну Улеба.
        - И наследником его будет? - Тихонрава недоверчиво наклонилась к ней.
        - Я не могу дать такое обещание вместо мужа, но буду просить его об этом.
        - Ой ли? - Тихонрава не верила, что соперница может отстаивать права ее сына.
        - Если твой сын останется непризнанным, у меня не будет сыновей, и так Улеб вовсе не получит наследников. А так у него будет хотя бы один, а после, может быть, если боги смилуются, и больше. Ведь так?
        - Ну, пусть так…
        - Где этот ребенок? Я могу его увидеть?
        - Да вон он. - Тихонрава подняла глаза. - Несветушка, сойди к нам.
        Снефрид и раньше различала, что на полатях слышится тайное шевеление и смотрят из-за занавески детские глаза - одно любопытное личико оттесняет другое. Занавеска отдернулась, сверху ловко спустился отрок лет девяти - светловолосый, приятный видом. С первого взгляда и Свенельд, и Снефрид увидели в нем сходство с Олавом - в глазах, в очертаниях лба, не очень большое, но заметное.
        - Вот он. - Тихонрава поставила смущенного отрока перед гостями, помолчала, потом объявила: - Так и быть, ради твоего несчастья… Коли Улеб согласен моего Несвета старшим сыном признать и все наследство свое ему обещать, пусть присылает бояр и при всем роде моем объявляет. Тогда, как сравняется ему двенадцать лет, пусть едет в Холмогород. И когда приедет… может, чуры научат, как тот подклад… как чары бабкины снять. Согласны?
        - Я буду просить мужа, чтобы согласился, - Снефрид вздохнула с облегчением. - Да благословят тебя боги, добрая женщина! Не всякая смогла бы простить обиду, но боги наделили тебя добрым сердцем, и пусть они дадут тебе столько же счастья, сколько ты возвращаешь мне!
        Она встала, показывая, что готова уйти, прочие тоже поднялись. Тихонрава проводила гостей до порога дома, Меледа - до лошадей.
        - Как у них называется сын от другой жены? - спросила Снефрид, когда Свенельд помогал ей сесть в седло.
        - Ты не выговоришь. Другая жена - иночь, сын от нее - иночичь.
        - О всемогущие асы!
        Небольшой отряд тронулся по своим же следами обратно к лесу. Тихонрава, выйдя к воротам, глядела им вслед, сжимая в руке дорогой заморский подарок. Ишь, княгиня! Знает, чем подарить!
        Белый волк ждал их у первых деревьев и повел обратно в лес - что было очень кстати, иначе они могли бы заблудиться в незнакомой местности. Света дня на обратную дорогу не хватило, но в густеющем сумраке леса волчьи следы светились, как тусклые звезды. До погоста добрались уже в темноте, когда дружина была в смятении, не зная, куда делся вождь и когда его ждать. Снефрид, проведя весь день в седле, да еще зимой, намерзлась и обессилела так, что не могла шевельнуться; Свенельд сам снял ее с лошади и на руках понес в дом. Там хмурая от пережитого беспокойства Мьёлль стащила с нее промерзшие башмаки и стала растирать ей ноги. Свенельд и его хирдманы набросились на кашу с кусками лосятины, а потом немедленно повалились спать.
        Снефрид готова была заснуть, как вдруг ощутила, что кто-то решительно обнимает ее сзади и накрывает краем уже знакомой оленьей шкуры.
        - О нет… - прошептала она. - Неужели ты выжидал, пока я совсем лишусь сил в этом далеком пути… У меня так ломит все кости, как будто мне сто лет!
        - Я не мог при парнях говорить, - Свенельд зашептал ей в ухо. - Так мы что - пообещали, что той бабы отрок будет нашим конунгом?
        - Мы пообещали, что предложим это Олаву. Решить судьбу престола даже настоящая Сванхейд не может без его согласия.
        - И как ты додумалась… ну, за нее себя выдать?
        - Все отлично сошло. Кроме Хольмгарда и Уппсалы, я могла бы выдать себя за нее где угодно.
        - Да она не стала бы так просить! Не такая она женщина…
        - Видишь, как повезло, что это была я, а не она? Я попросила за нее. Мне не трудно.
        - Что ты ей отдала?
        - Сарацинский браслет, который мне, чтоб ты знал, прислал муж! Вы уже выходили, а я сообразила, что женщине нужно будет предложить хоть какой-то подарок для смягчения души. Ничего другого мне под руку не попалось. Расскажи об этом Сванхейд, пусть она пришлет мне что-нибудь взамен.
        Свенельд помолчал, и Снефрид уже думала, что теперь ей можно наконец заснуть, но он снова зашептал:
        - Ну так на самом-то деле… Они же меня спросят. Соглашаться им… ну, чтобы этого мальчишку в наследники брать?
        - Если они откажутся, то других сыновей не будет. Сейчас нужно соглашаться, чтобы избавиться от чар. Это самое главное. А дальше… пройдет много лет, прежде чем престол освободится. Важно, чтобы у Олава к тому времени появились другие сыновья. А там судьба укажет, кто из них обладает более сильной удачей. Даже сама норна Скульд не знает, что будет через двадцать лет. До тех пор многие люди должны будут принять многие решения, и каждое из них изменит узор… О боги, как я сейчас понимаю ту вёльву, которую Один разбудил и стал домогаться ответов… И не захочешь, а напророчишь всяких ужасов… Скажи им: сейчас нужно убрать камень с дороги, а там будет видно, куда она приведет. А теперь отвернись, прошу тебя, иначе твоя жена нашлет еще худшую порчу на меня, а я ведь тоже хочу когда-нибудь иметь пару сыновей…

* * *
        Сбор дани сильно замедлил продвижение: теперь один день ехали от погоста до погоста, один день объезжали окрестные селения. Снефрид расспросила Свенельда и знала: по Ратыне ехать, с остановками, пять-шесть дней, потом небольшой переход через лес до другой реки, и по той реке еще шесть дней - до большой реки, называемой Мерянской. По ней еще около восьми переходов - и будет Силверволл. Снефрид уже немало знала о нем: по вечерам, перед тем как лечь спать, Свенельд охотно рассказывал ей об этом селении. Силверволлу было не меньше ста лет, и когда-то Тородд конунг, дед Олава, первый обложивший племя меря данью, зарыл в дубовой роще близ него огромный клад серебра - отсюда и название. Она уже знала, что хёвдинг Силверволла, Даг, носит прозвище Конунг Бобров, что у него полон дом детей: трое, уже взрослых, от первой жены, родом из Альдейгьи, и еще пять, шесть, а может, семь - от второй жены, мерянки. Старшие сыновья Дага, Арнор и Вигнир, ходили со Свенельдом в поход на сарацин и хорошо себя проявили, привезли хорошую добычу, «и теперь уже, я думаю, женились». Но охотнее всего Свенельд говорил об их
сестре Арнэйд - чудной девушке с голубыми глазами, умной, доброй, милой, просто богине Силверволла. На нее они первой наткнулись в лесу, в конце прошлого лета, когда, сами того не зная, вышли к русским селениям после многомесячного пути по рекам; Арнэйд приняла их за ётунов и пустилась бежать, а они гнались за нею по лесу, пока она не обессилела…
        Снефрид охотно слушала рассказы, воображая Ульвара где-то рядом с этими людьми. Он там, скоро она его увидит! При этой мысли Снефрид чувствовала воодушевление. Она с любовью вспоминала всех, с кем свела ее судьба за последний год: Эйрик виделся ей прекрасным и могучим, как сам Тор, она с благодарностью и уважением думала об Асварде и Кетиле, даже Хлёдвир, с его проказливым нравом, теперь казался ей трогательным и милым. Она будет скучать по Сванхейд и по Свенельду, когда расстанется с ним. Но ее не тянуло назад. Что-то говорило ей, что ее счастье - там, впереди.
        В ту ночь дружина стояла в погосте в глухом лесу, на переходе между Ратыней и притоком Мерянской реки. Едва проснувшись, на грани сна и яви, Снефрид услышала свое имя. «Снефрид!» - шептал голос прямо у нее в голове. «Снефрид!» - подхватывал другой, но тоже знакомый.
        Она открыла глаза. Чутье говорило, что уже не ночь, но совсем раннее утро, снаружи еще совершенно темно. Но она знала: этот тайный зов ей не приснился. Мягкое дуновение, будто невидимое крыло, коснулось ее лица. «Пойдем! - шептал ей голос самой темноты. - Мы ждем тебя».
        С одной стороны от Снефрид спала Мьёлль, с другой - Свенельд. Стараясь их не потревожить, она выползла с помоста и обулась. Двое отроков - один у очага, другой у двери, - проводили ее сонными взглядами, когда она отворила дверь и выскользнула из дома.
        На дворе тоже горел костер, дозорные сторожили лошадей. На снегу Снефрид увидела цепочку волчьих следов: они светились, будто в каждом отпечатке лежало по звезде. Идя по ним, Снефрид обогнула дом… и замерла в изумлении.
        Она увидела тех, кто ее звал. Их было пятеро, и это число заставило Снефрид попятиться почти в испуге. Но тут же она взяла себя в руки. «Они найдут твой след, - сказала ей Старуха. - На земле, на воде и в воздухе».
        Здесь было четверо молодых мужчин, двое чуть помоложе, двое постарше. Двое молодых были одеты в плотно прилегающие вороновы перья - один в черные, другой в белые. Тела двоих старших собратьев так же плотно покрывал волчий мех - у одного черный, у другого белый. Свободными оставались только головы с длинными волосами - у двоих черными, у двоих белыми.
        А между парами братьев стояла женщина, сама похожая на звезду. В белой одежде, в кольчуге, с пышными волнами серебристых волос, с глазами, будто серебряное пламя. В руке ее было копье, и она не столько опиралась на него, сколько держалась, чтобы оставаться на земле - неведомая сила приподнимала ее над снегом, грозя увлечь в небеса.
        Все пятеро смотрели на Снефрид.
        - Привет и здоровья вам… дети Вёлунда, конунга альвов! - Голос Снефрид звучал довольно твердо, но душа ее трепетала.
        - Привет и тебе! - за всех ответил Хравн Черный, стоявший к ней ближе всех. В его глазах и голосе сквозила непривычная грусть. - Мы позвали тебя, потому что нам нужно кое-что тебе сказать.
        - Я слушаю, - скромно ответила Снефрид.
        Мельком она подумала: не чтобы откусить мне голову, уже хорошо, - и в тот же миг заметила, что лицо Ульва Белого дрогнуло в усмешке, а зеленый глаз быстро ей подмигнул.
        - Всеотец отправил нас всех к тебе сегодня, - продолжал Хравн Белый. - И вот что он сказал. На всем этом пути его взор и его мысль были с тобой, Снефрид Серебряный Взор. Сопровождали тебя на каждом шагу. Ты внушила восхищение Всеотцу: твоя отвага, присутствие духа, ум, стойкость, гибкость, дружелюбие… и, конечно, красота. Такая женщина, как ты, украсила бы строй валькирий. Ты достойно боролась за свою покровительницу, Невесту Ванов, но пора тебе понять: Всеотец не проигрывает.
        При этих словах у Снефрид возникло безнадежное чувство, будто она уперлась в стену из льда: прозрачную, но непреодолимую. Она забралась так далеко, и что же - дальше пути нет? Край света - здесь?
        - Ты умела выбирать себе таких покровителей, - очень низким, рычащим голосом продолжал Ульв Черный, - которым Всеотец не мог желать поражения. Эйрик, Олав, Свенельд - все это его люди. Даже Хлёдвир отчасти имеет право на его покровительство. Ты помогала им, Всеотец помогал тебе. Ты доказала, что не имеешь себе равных среди женщин, но бороться с Всеотцом не по силам даже Фрейе.
        - Ты сделала достаточно, чтобы заслужить высшие награды, - заговорила Скульд, и ее голос был холоден и звонок, будто серебро на морозе или звездная капель. - Всеотец даст тебе эти награды, если ты не будешь упрямиться и покоришься его воле. Тот, кто следует воле Всеотца, вознесется. Тот, кто противится ей - будет разбит. Вернись, и Всеотец сделает тебя королевой свеев. Чего больше ты могла бы желать?
        - А если я не вернусь? - тихо спросила Снефрид. - Что будет тогда?
        - Я не знаю, - спокойно сказала Скульд. - Будущее сплетается из тысяч и тысяч выборов, которые делаются людьми каждый миг, а корни этих выборов лежат в далеком прошлом. Ни боги, ни норны не могут предсказать последствий всех этих выборов. Мы лишь следим за тем, чтобы каждый пожал плоды своих решений.
        - Я не верю, что Один видит настоящего соперника в смертной женщине, которая всего лишь хочет быть со своим мужем, как тысячи и тысячи обычных женщин, - мягко сказала Снефрид. - Это было бы для него слишком мелко.
        Волки ухмыльнулись, как ей показалось, одобрительно.
        - Ты - лишь орудие в руках его настоящего соперника. Соперницы, - Скульд многозначительно прищурила свои серебряные глаза. - Но ей ничего не грозит. Она то выигрывает, то проигрывает, эти игры забавляют Всеотца, а до Затмения Богов у него еще много времени. Но у тебя времени мало. Ты должна решить сейчас. К следующей ночи будет поздно.
        «Неужели в этот раз ты пытаешься переиграть меня, дорогая?» - вспомнился Снефрид голос, полный веселого удивления и снисходительной любви.
        «Пытаюсь», - мысленно ответила она.
        - Если я - оружие Фрейи… Могу ли я отступить, пока она сама не решит сложить оружие?
        - У тебя есть собственная воля!
        - Фрейя любому бедняку дарует величайшие радости, способные сделать его жизнь счастливой, а богатых конунгов и прославленных воителей награждает тем, без чего ни богатство, ни слава не имеют цены.
        - И порой расплата за эти ее дары - смерть!
        - Смерть имеет значение только там, где есть любовь. Не будь любви - кому в радость была бы жизнь?
        - Ты вольна отказаться, но тогда… мы больше не увидимся, - с явной грустью сказал Хравн Черный. - Всеотец запретит нам впредь говорить с тобой и помогать тебе.
        - Я навсегда сохраню благодарность к тебе… к вам. - У Снефрид выступили слезы, сердце защемило. - Ни у кого на всем свете нет и не было таких прекрасных прапрадедов… сразу четырех.
        Волки и вороны ухмыльнулись, но их бессмертные глаза тоже затуманила грусть.
        - С этого мгновения с тобой останется только она. - Слова Скульд падали, будто замерзшие звезды. - Увидим, хватит ли у вас сил соперничать с волей Всеотца. А ведь он не желает зла… ни одной из вас.
        «Он всего лишь желает подчинить нас, - мысленно ответила Снефрид. - Запугать меня и заставить повернуть назад, чтобы и ее подтолкнуть к отказу от поиска. Тогда он завладеет ею».
        Снефрид понимала: с Всеотцом ей не тягаться. Но все ее существо противилось мысли из страха предать Фрейю. Ведь если сама богиня любви утратит надежду на любовь, чем она поможет смертным? Чем скрасит их недолгий, полный борьбы путь? Такое предательство уж верно приблизит Затмение Богов.
        - Прощай, - холодно сказала Скульд.
        - Прощай…
        - Прощай…
        В голосах братьев слышалась грусть. Один за другим они исчезали - сперва Скульд, потом Ульв Белый и Ульв Черный. Хравн Черный долгим взглядом смотрел на Снефрид, не в силах отвести глаза, но потом Хравн Белый прикоснулся к его плечу - и они исчезли разом.
        Снефрид еще постояла, глядя на то место, где от ее пяти гостей не осталось никаких следов - ни звериных, ни человечьих. Потом ощутила, что замерзла, и пошла назад. В доме пылал яркий огонь, отроки налаживались варить кашу. «Где Снефрид? - взывал раздосадованный голос Свенельд. - Ее что, ётуны украли?»
        Предстоял еще один день пути через зимние леса, еще один шаг к Силверволлу - Полям Серебра…

* * *
        В Мидгарде стояла зима. Близ границ Утгарда везде, куда ни глянь от самых облаков, простираются бесконечные леса. Громадные заснеженные ели, когда смотришь сверху, кажутся не больше побегов мха, а между ними причудливыми изгибами тянутся белые заледенелые реки. Они ветвятся, вливаются одна в другую, будто кровеносные сосуды матери Ёрд. На рассвете встающее солнце озаряет верхушки леса нежным розовым светом, и он красиво ложился на искристый белый снег - так и кажется, что из этого сияния сейчас выйдет богиня зимней зари. Когда Скади родит Уллю дочь, это будет самое подходящее занятие для этой девушки - дочери Зимнего Солнца и Тени. На закате над темной громадой лесов разливается жидкое золото. Когда рыжий закатный свет золотит мрачные тучи, даже смертным легко разглядеть среди них стены, крыши, мосты и башни Асгарда. Я посматривала в ту сторону не без тайной грусти - хорошо было бы сейчас сидеть у себя в покоях, близ теплого очага, окруженного звездами сон-травы, и прясть под пение валькирий. Слушать рассказы дис, собранные во время бдений возле бесчисленных рожениц - повествования о судьбах, о
счастье и несчастье, о любви, надеждах, изменах, разлуке, о здоровье и болезнях, обо всем том, что составляет жизнь женщин и о чем они никогда не устают говорить. Но я не могла - у меня было дело.
        Когда солнце прячется, небо и земля под снегом одеваются в одинаковую густую синеву. В такую пору я нередко вижу внизу крошечные черные точки - это волчьи стаи пробираются по своим тайным тропам, ступая след в след. Близ рек дымят оконца избушек, и крыши их окутаны снегом. Реки и озера в этом краю, совершенно замерзшие, с высоты кажутся ровными и гладкими, как льняная скатерть. В недолгое светлое время кое-где по рекам ползут цепочки черных муравьев, одни на запад, другие на восток: смертные совершают свои странствия, по своим мелким, но важным для них делам.
        В тот день я остановила повозку, чтобы дать отдых моим верным куницам - они так устали, что едва перебирали лапами. Теперь они отдыхали, белыми пушистыми комками свернувшись на облаке. Очередное мое путешествие в поисках Ода подходило к концу. Долгий путь мне пришлось проделать! Скольких чудищ я одолела по пути! Неуверенность, нерешительность, сомнения, страх. Вражда, война, коварство, жестокость, губительная случайность. Зависть, ревность, жадность, заносчивость, предубеждения. Снова страх, злоба, мстительность. Днями и ночами я воевала с ними, но не сдавалась. Может быть, в этот раз мне повезет и я наконец отыщу Ода, багряно-алый цветок моей души. Я так хорошо помню его лицо, его суровый взгляд, который при виде меня наполнялся нежностью, отчего вид у него делался немного растерянный - никто, кроме меня, не учил его испытывать и выражать это чувство. Еще немного, еще несколько земных дней - и он будет со мной. Я столько искала его - должно же когда-нибудь и мне повезти, и тогда я наконец-то обрету счастье.
        - Красиво, да! - раздался позади меня знакомый голос.
        В удивлении я обернулась. На краю того же облака, свесив ноги вниз, сидел Локи. Выглядел он довольно неплохо - светло-рыжие волосы, льдисто-серые глаза, множество веснушек на скуластом лице. Лишь презрительный изгиб красивых губ его портил.
        - Чего тебе здесь нужно?
        - Да вот, захотелось посмотреть, как ты опять делаешь глупости.
        - Какое тебе дело до моих глупостей? У тебя своих полные мешки! Понаделать всем ётуншам детей-чудовищ, напридумывать разных каверз, чтобы восстановить против себя весь Асгард - немало времени на это надо! Только успевай поворачиваться!
        - И ты туда же! - Локи с упреком взглянул на меня. - А я ведь тебе добра желаю. Бросай ты это дело. Одина не переиграешь. Он такой - всегда на шаг впереди, будто собственная твоя тень, если солнце в спину.
        - Тень Одина - это ты, Локи. Я-то об этом знаю. Вечно тащишься у него за спиной, а он прикидывается, будто о твоих делах знать не знает, так что все колотушки достаются тебе, хотя придумываете пакости вы вместе.
        - Ну а если знаешь, то поверишь… что я знаю кое-что, что и ты очень хочешь знать.
        - Вот как? - До того я лишь поворачивала к нему голову, но теперь развернулась целиком. - О чем ты?
        - Знаешь о чем. О твоем ненаглядном Оде.
        - Ты знаешь, где он? - медленно выговорила я.
        - Представь себе. И всегда знал. Не будь ты такой гордой и упрямой, обратись ко мне за помощью, уже давно тоже все знала бы.
        - Боюсь, твоя цена за эту тайну мне не по средствам! - насмешливо сказала я.
        - Да я уж знаю! Если даже мой побратим, при всей его власти, тебе не хорош… как ты думаешь…
        Я промолчала. Локи есть Локи - знает он эту тайну или нет, просто так он ее не выдаст и будет тешиться моим нетерпением.
        - Говори или ступай по своим делам, - отрезала я. - Мне еще здесь нужно приглядеть кое за кем.
        - А вот это ты видела?
        Он показал в другую сторону. Там за тучами мелькало движение. Приглядевшись, я различила знакомые фигуры в кольчугах, шлемах и с копьями.
        - Кое-кто собрался драться, - подтвердил Локи. - Кое-кто из твоих любимых смертных вышел в зимнюю пору за добычей и славой. Но как знать, кому из них суждено вернуться живым, а кому - очень разочаровать тех, кто ради них тронулся в дальний путь.
        В волнении я подобрала поводья, готовясь вновь пустить упряжку вскачь.
        - Не торопись так! - Локи вдруг оказался передо мной, загораживая дорогу куницам. - Ты никогда не верила, что я твой друг. А я тебе друг. Ты подарила мне Сигин - единственную помощь и утешение в моей предстоящей участи. Если бы не ты, кто меня полюбил бы? Кто родил бы мне приличных сыновей, хотя их тоже мало хорошего ждет впереди? Как ни есть, а сын - это счастье, хотя бы на свете… Ладно, ладно! - сам себя прервав, воскликнул он, видя, что я готова переехать его упряжкой. - Я скажу тебе всю правду! Задаром скажу! Потому что когда ты ее узнаешь, заплатить мне за услугу ты все равно не сможешь. Ну, не сразу. А там поглядим.
        - Локи… - страшным, как глубины Хель, голосом сказала я. - Говори или убирайся. Еще немного болтовни - и я сама повешу тебя на веревке из твоих собственных кишок.
        - Ну ладно. Слушай. - Он набрал в грудь столько воздуха, что аж раздулся. - Твой Од… Не было никогда никакого Ода, сына Торстейна, конунга гаутов. Это Один был с тобой. Он подманил тебя этими украшениями, изменил облик, прикинулся смертным… Он стал точь-в-точь таким, как ты хотела его видеть: похожим на твоего брата Фрейра, но земным и преданным тебе одной. Он очаровал тебя, наложил чары, чтобы ты поверила в его обман и не разглядела за мороком его подлинную сущность. Он разыскал в Источнике твое тайное имя - поэтому чары ему удались. А потом… уж я не знаю, многого ли он от тебя добился, но обман вышел так хорошо, что ты не захотела с ним расставаться. И столько лет ищешь того, кого нет и не было на свете! Пойми это и успокойся наконец. Оставь смертных в покое, пусть он делает с ними, что считает нужным. Их дела, их мужья и жены - тебе это не поможет. Позаботься о себе.
        Я молчала, сжимая поводья, а внутри меня разливался ледяной холод. Легче всего было сказать, что Локи лжет. Но кое-что в моих воспоминаниях не давало мне отвергнуть его слова. Имя Ода сына Торстейна я впервые услышала от Одина. Браслет со львом мне принес один из его волков. Я исчезла, когда в первый раз поцеловала Ода - в роще. Он исчез, когда я второй раз поцеловала его наяву - в моих палатах. Я дала Одину для Ринд желтый цветок сон-травы, а он говорил о багряно-алом - таком, какой я вручила Оду. На груди Одина я видела точно такой же отпечаток этого цветка, какой остался у Ода. Я думала, что нас разводит разница моей божественной и его человеческой природы. А это была та же разница, которая не дает Одину овладеть мной без моего согласия. Он надеялся выманить у меня согласие под чужим именем и личиной смертного. Но наша природа больше нас самих, ее не обманешь. Он владел ключом к этой тайне, но так и не посмел мне ее открыть. Хотя, кажется, не раз порывался это сделать.
        И ведь я знала, что ему известно мое подлинное имя. Выходит, он раздобыл его гораздо раньше, чем я об этом задумалась. Вскоре после того, как стал разговаривать с Мимиром.
        Столько лет я искала своего возлюбленного… а его на свете нет и никогда не было. Он жил только в моих мыслях - такой, какого я хотела бы найти. Мои поиски были бесплодны изначально, и Один знал об этом. Но молчал, не силах вырвать у меня любовь открыто и не решаясь признаться в обмане.
        - О, да они начали! - как сквозь туман, долетали до меня выкрики Локи. Оставив меня обдумывать открытие, он вглядывался в лес внизу, наблюдая за чем-то. - Стреляют из засады! Давайте, так их, удальцы! Гоните их прочь! Вперед! Смелее! Эй, гляди! Обернись! Вон, вон они заходят! Сзади! Из кустов!
        Краем сознания я понимала, что на земле идет бой, в нем участвует тот самый человек, ради которого я проделала этот долгий путь. Нужно вмешаться… хотя бы приглядеть, чтобы его не задело… У меня много жизней, но у смертных - только одна, и они нуждаются в моей помощи. Если женщина нашла в себе решимость, верность и отвагу, чтобы совершить такой путь, преодолеть множество трудностей, опасностей, соблазнов, противления, расстояние - ее усилия не должны оказаться напрасными!
        Отбрасывая мысли о себе, я подхлестнула куниц, и моя повозка помчалась по облакам к месту битвы. Бой шел на широкой, как поле, замерзшей реке в обрамлении густых зарослей. Одни черные фигурки сражались на льду, другие то втягивались в заросли, то выбегали опять на открытое место. Свистели стрелы, мелькали сулицы, взлетало и падало оружие. Раздавались крики. На белый снег брызгала кровь. Я уже видела, как валькирия уносит кого-то ввысь. Вон еще одна, Гунн, тоже на кого-то нацелилась…
        В моей руке сам собой появился тяжелый жезл укрощения.
        Но Гунн успела раньше. После разговора с Локи я была растеряна и с трудом собиралась с мыслями. Пока я выбирала взглядом того человека, которого нужно защитить, она нанесла удар.
        Кто-то внизу упал. Еще кто-то полетел с лошади, рухнул на лед, сбитый стрелой с седла.
        Гунн ликующе крикнула, промчалась над землей и подхватила в объятия одного из упавших.
        Дело сделано. Душа исторгнута из тела, ее не вернуть.
        Я застыла, и мир вокруг меня замер. Если нет любви… если истинный возлюбленный живет лишь в мыслях женщины, к чему все это? К чему я сама? Если я сейчас растаю, превращусь в лужицу холодной воды, в облачко морозного пара, не лучше ли будет смертным, да и богам тоже? Никто не будет страдать от любви, сердца будут холодно стучать в груди, будто камни…
        «Фрейя, Фрейя! - раскатился под небом гулкий голос, нежный и страстный, слышимый мне одной. - Оставь эти заботы, недостойные тебя. Только я могу дать тебе любовь, которую ты жаждешь. Пойми же - никто в мире не может мне противиться, все будет в моей воле. И в тот раз, и в этот, и всегда. Смирись и приди ко мне. Только я дам тебе полное счастье…»
        Вот как? Я обернулась и гневно взглянула вверх. Он смотрел на меня издалека - красивое суровое лицо, смягченное нежной мольбой, левый глаз - синий, правый - черный и пустой. Где-то возле него уже порхала мотыльком Гунн с ее добычей.
        - Вот как? - закричала я, и мой голос зазвенел от края до края вселенной. - Думаешь, в этот раз ты меня переиграл, ётунши сын одноглазый?
        Не тратя больше слов, я глубоко вдохнула, собирая свою силу. В моей власти сотворить чудо. В моих силах одолеть смерть.
        Я посмотрела вниз, на реку. Сражение уже почти затихло. На льду чернели тела.
        Один их тех, кто упал - сбитый стрелой с седла, - с трудом приподнялся и сел, опираясь руками о снег… Свесив голову, тяжело дышал, стараясь прийти в себя.
        Пока я существую, даже Одинову копью не убить любовь и надежду на счастье. Я буду искать моего Ода, пока живу, и тысячи смертных женщин найдут его в глазах тысячи смертных мужчин. Они будут сильны моей силой, я буду счастлива их счастьем. И я не сдамся, я никогда не сдаюсь.
        И даже ты, Один, возложишь самые яркие цветы твоей мудрости к моим ногам.
        (Окончание истории Снефрид - в романе «Ворон Хольмгарда».)
        Послесловие автора
        Эволюции творческих замыслов удивляют меня саму. Цикл «Свенельд» создавался в жанре исторического реализма, и даже если в нем применялась магия, то события в реальной плоскости имели реалистичные причины. В романе «Оружие вёльвы» от этого принципа пришлось отступить: глупо писать роман о колдунах с неработающим колдовством, да и в сагах масса фантастических сцен с тем же колдовством не мешает их достоверности. «Янтарный след» завел нас в настоящее мифологическое фентези, чего я сама не ожидала. Но если, через тридцать с лишним лет моих творческих упражнений, сами боги захотели быть явленными, им не скажешь: извините, у нас тут реализм. Конечно, лучше было бы фентези выделить в какое-то отдельное производство, но окончание истории Снефрид, само по себе еще довольно длинное, было написано раньше начала и находится в реалистическом романе «Ворон Хольмгарда», откуда его уже никак не вытащить.
        Языческая религия в целом чрезвычайно многообразна и изменчива, и эта изменчивость - норма ее жизни. Ни один из вариантов не будет более или менее правильным по отношению к другим, они равноправны. Описывать систему языческих преставлений (и традиционной культуры) все равно что писать портрет моря: он может быть очень похож здесь и сейчас, но в другом месте море уже сейчас другое, а в этом через полчаса сделается другим.
        К тому же надо понимать характер наших источников. Как источник изучения богов и магии у нас есть Эдды, скальдическая поэзия, изображения на камнях и другие. Но нужно понять: рассказы Снорри или Саксона Грамматика о богах излагают нам не подлинную биографию Одина, а представления о нем, существовавшие в 12 - 13 вв. Это снимок даже не живого «моря», а рассказ о море, виденном предками двести лет назад. Как всякая часть фольклора, они впитывают бродячие сюжеты, изменяются в угоду моде или новым моральным представлениям и так далее.
        Наука располагает огромным массивом исследований одинической религии - и чисто научных (изучающих именно эти представления о ней, отраженные в источниках), и теми, что делаются современными последователями Одина, рунологами, шаманами и прочими. Об одном и том же предмете существует масса мнений. Один и тот же бог понимается как сезонный архетип, философское понятие, ипостась другого бога (или просто другое имя какого-то бога). Если мы возьмем пару богов, то они окажутся отцом и сыном (Ньёрд и Фрейр), и разными ипостасями одного бога (Ньёрд и Фрейр, Один и Бальдр), светлой и теневой стороной одного бога (Один и Локи), даже разными именами одного и того же бога (Фрейя/Фригг/Гевьюн/Урд). По Эдреду Торсону, целых восемь богов являются ипостасями Одина, то есть в истории о смерти Бальдра Один поучаствовал сразу в пяти ролях (Один, Бальдр, Локи, Хёд, Хермод). А если вспомнить, что в ней же Локи представал в образе двух персонажей женского пола, то это уже будет ипостась ипостаси… Не говоря уж о том, что о родственных и брачных связях богов существовали несовместимые между собой версии. (Например, что
мужем Ньёрун был не Ньёрд, а Тюр, и Фрейр приходился ему внуком.) Зато версии, что Великая Вёльва, пророчица из мира мертвых - это мать Одина, великанша Бестла, а Мимир приходится ему или дедом, или дядей тоже по матери, мне показались очень удачными - ведь именно предки по материнской линии охотнее всего дают герою советы и приносят вести с того света.
        Целостной, связанной, логически выстроенной системы этих представлений никогда и нигде не существовало, поэтому противоречия не должны нас пугать. Не думаю, что есть смысл в попытках отождествить разные образы через сюжетное сходство: в фольклоре одни и те же сюжеты могли привязываться к разным перонажам, и это не значит, что Гулльвейг, Ангрбода, Аурбода, Хюррокин (и Фрейя заодно) - один и тот же персонаж под разными именами, если о них рассказывали в чем-то схожие истории. В каждой отдельной историри персонаж нес свой смысл, но эти смыслы порой пересекались, поскольку брались из одной и той же системы представлений. И в древности одни идеи, образы и сюжеты забывались, другие развивались, сливались, расходились… Современный писатель, отбирающий нужное ему, фактически продолжает древнейшую традицию.
        Знали ли древние люди всю эту философию? Да по-разному, наверное. Кто-то догадывался, что не все так просто, а кто-то видел в богах такую же патриархальную общину, с отцами и детьми, мужьями и женами, ссорами братьев и так далее, в какой жил сам. Не претендуя, разумеется, на полноту описания безграничных тем, я взяла богов как персонажей, работающих в сюжетах, но попыталась извлечь из этих сюжетов новые смыслы. Как и в случае с летописями, не было никакого интереса пересказывать своими словами то, что уже было написано тысячу лет назад и широко известно. Я постаралась сосредоточить каждую историю вокруг того смысла, какой мне в ней видится, и выстроить их вокруг главного драматического стержня: «борьбы характеров» между Одином и Фрейей, вечной погони разума за тайной жизни и любви.
        Один - фигура космического масштаба, ни в какой роман нельзя уложить все содержание этого образа. С одной стороны, Один участвовал в создании мира, поэтому должен быть главным с самого начала. (Куда после сотворения мира делись два его брата - Вили и Ве, возможно, они же Хёнир и Лодур - и чем заняты, так и осталось неизвестным.) А с другой, у науки есть данные, что изначально главным небесным богом был не Один, а Тюр. Где-то уверенно главенствовал Фрейр или Тор. Напрашивается мысль об эволюции божества - его сил или хотя бы его образа в глазах людей. Один - бог космический, но не небесный, а значит, высший престол мог занять только в ходе некой борьбы. Понаблюдать за этой борьбой было интересно.
        То же самое можно сказать о Фрейе, ближайшей претендентке на роль Великой Богини как таковой. Исследователи чуть ли не десяток других богинь причисляют к ее ипостасям (от Фригг до норны Урд), она фактически равна Одину, а по части сейда-шаманизма изначально его превосходила. Многие считают, что Фрейя и Фригг - одно и то же. Между ними слишком много общего (вплоть до соколиного оперенья, которое записано в гардероб и той, и другой), чтобы их посчитать совершенно разными образами, но и слишком много различного, чтобы счесть за одну. Чисто интуитивно я воспринимаю Фригг как «укрощенную Фрейю», ту Фрейю, которая все же вступила в союз с Одином и признала его превосходство, а если и соперничает с ним, то тайком. Фригг - это бывшая самостоятельная богиня, которая вышла замуж и засела дома, фигурально говоря.
        Я не прикидываюсь вероучителем, я рассматриваю эти образы как художественные и в том плане, который был мне интересен, в котором я увидела художественный смысл. То, что в?роны и волки, помощники Одина, являются принцами альвов, отданными ему в заложники после войны, чисто мое изобретение, сделанное ради красоты художественного полотна. На самом деле, если кто не знает, воронов зовут Хугин (Мыслящий) и Мунин (Помнящий), они слуги, посланники Одина, приносящие ему вести со всего мира, также считаются олицетворением ума самого Одина, который он шаманским образом посылает в странствия. Волков Одина зовут Гери и Фреки (оба имени означают «жадный»), у них не описано никаких конкретных задач, кроме пожирания трупов на поле боя. Я думаю, что те и другие, как животные-падальщики, изначально воплощали самого Одина, принимающего убитых в сражении как жертву себе. У меня они служат совсем другой идее: идее спе-альва, духа-покровителя женщины (как у мужчины этим покровителем будет спе-диса), и тут разные грани образов хорошо сошлись в сюжете. Спе-диса (для мужчин) и спе-альв (для женщин) - это «германский
аналог высшего Я», как пишет Фрейя Асвин, посредник между человеческим сознанием и божеством.
        Те эпизоды, к которым мне нечего добавить, я или совсем опустила, или пересказала коротко (как смерть Бальдра). Зато весьма интересный сюжет выстроился из гипотетических взаимоотношений в семье Ньёрда. В источниках указано только, что Улль был пасынком Тора и сыном Сив - неизвестно от кого. Но при том что Улль и Фрейр - оба солнечные божества, Улль - более древний, времен бронзового века, и по топонимике видно, что его культ был близок с культом Ньёрун, родственные связи между этими божествами складываются в недоказуемый, но красивый и логичный узор. Идея о браке Скади с Уллем (после ее неудачного брака с Ньёрдом) основана на общности их упомянутых источниками вкусов и увлечений (лыжи, стрельба, зимняя охота). Тот факт, что Скади получается сначала женой отца, а потом сына, уж в этой семье никого смутить бы не мог.
        Чем я горжусь, так это лично моей догадкой о том, что великанша Герд, в которую влюбился Фрейр - это образ подземного, полуночного солнца, солнца Ётунхейма. История эта описана в поэме «Поездка Скирнира», которая сама является сложным многослойным памятником, стоящим в ряду шаманских путешествий с целью отыскания в ином мире идеи брачного партнера. О самой Герд известно крайне мало, о ее сущности в памятниках ничего не сказано, и уже в наше время было придумано, что она - покровительница лекарственных дикорастущих трав, ароматерапии, молчаливая дева-интроверт. Где написано, что она занимается ароматерапией? И какое дело Фрейру до ароматерапии? Люди могут влюбляться случайно (то есть по еще не изученным закономерностям), но с богами такого не может быть, у них все предопределено их природой. Зато в «Поездке Скирнира» сказано: «от рук ее свет исходил, озаряя свод неба и воды». Логично предположить, что Фрейра привлекла солнечная сущность Герд, она - его противоположность той же солнечной природы, только он - небесное солнце, а она - подземное. Образ подземного солнца, которое ночью описывает круг
под нижней поверхностью земли, широко известен разным народам. Я также придумала, что Фрейр оставил свой меч не просто как выкуп за невесту, но как замену Герд в подземном царстве, иначе ётуны остались бы вовсе без света. Если Фрейр - солнце, то его меч - солнечный луч, и его пришлось оставить светить под землей.
        Что касается отношений Фрейи и ее возлюбленного, Ода, то о нем известно слишком мало. Только то, что Фрейя была его женой, а когда он отправился в странствия, искала его, роняя на землю золотые слезы, а в море - янтарные. Ода пытаются найти в Оттаре и в Свипдаге, героях отдельных произведений, но я думаю, что те истории и по существу отдельные, возникшие из других идей на другие темы. Из недостатка данных давно был сделан вывод, что Од - тот же Один, а значит, Фрейя была его женой, а значит, Фрейя и Фригг - одно и тоже… Чтобы не потеряться в бесконечных слияниях образов, я использовала эту неоднозначность для выражения идеи о вечном поиске женщиной своего истинного возлюбленного, за которым многие проводят всю жизнь, а его, может, и на свете-то нет…

* * *
        Это что касалось содержания мифологических сюжетов. Не менее сложен литературный подход. Если берешься писать что-то художественное на мифологическим материале, про богов, то нужно решить вопрос о нужной степени их очеловечивания. Антонин Байетт, написавшая книгу «Рагнарек», указывает: она не хотела очеловечивать богов, у богов нет душевных свойств, а есть только характеристики - Тор свиреп, Локи хитер и так далее. Ну и, на мой взгляд, книга у нее получилась неинтересная. Она просто пересказывает сюжеты, известные уже тысячу лет, дополняя их более развернутыми описаниями и гарниром в виде истории маленькой девочки, которая сидит где-то в английской провинции во время войны и читает книгу о богах Асгарда. Если не очеловечивать богов, но к этим историям оказывается нечего добавить, будто ты хоть герой-орденоносец литературный. Книга об Асгарде у нас у самих есть, и мы тоже еще в детстве ее прочли.
        Но что, собственно, это такое - очеловечивание? Вероятно, наделение душевными свойствами и эмоциями, которыми наделены люди. Но встает вопрос: а нас, людей, кто ими наделил? Для начала, конечно, надо решить, кто кого создал: люди богов или боги людей. Во всех мифологиях боги создали людей, и в скандинавском мифе подробно описано, как три аса благих и могучих одарили деревянных людей жизнью, душой и живой внешностью. (Есть много вариантов, как перевести на современный, да еще русский язык те слова, которыми обозначены дары богов, но очевидно одно - именно тогда из деревяшек вышли люди со всем своим человеческим багажом, внешним и внутренним.) У людей есть душа - чувства, эмоции, потребность в духовном росте. Но как боги могли бы дать людям душу, если сами ее не имели? Откуда бы они взяли чувства и эмоции, если не имели их сами, зачем придумали для нас?
        Боги, как пишут, это архетипы коллективного бессознательного. Видимо, да. У всех народов существовали сюжеты, где боги выступали как персонажи, движимые чувствами и проявляющие эмоции. Только так человек и может их понять. В сюжетах мифов довольно слабо прослеживается связь с основными функциями богов. Есть история, как карл по имени Альвис сватался к дочери Тора, а Тор хитростью заставил его превратиться в камень. Здесь Тор проявляет не воинственность и не свирепость, а хитрость. Это история никак не связана с его громоносной сущностью. Это сюжет совсем о другом, хотя обычно проблемы хитростью решает Локи. Кстати, мне сдается, что в современности именно Локи является самым популярным из богов Асгарда, и в заслугу ему ставят именно его неоднозначность.
        Собственно в сюжетах ничего божественного нет. Их персонажи ведут самую примитивную жизнь: борются с врагами, добывают еду, материальные ценности и женщин, возвращают похищенное у них, спорят, посягают на честь друг друга и пытаются расквитаться за обиды. Эти истории дышат самой дремучей первобытностью, причем чисто человеческой. Главная ценность - еда, главное достижение - получить допуск за накрытый стол. Придя в чужой дом, надо спрятаться, иначе хозяин, увидя чужака, просто его убьет. Подвиг - раздобыть какую-нибудь ценную вещь, например, котел. Это все не боги, это люди на том этапе своего развития, когда доступ к общей пище и был главным критерием успеха в жизни. Формируя истории о богах, люди переносили на них свою собственную жизнь, только в увеличенном масштабе вещей.
        Но прошли века, вернее, тысячелетия, люди изменились. Почему мы должны лишать этого права богов, оставить им только самое дикое бахвальство, зависть, коварство и прочие примитивные побуждения? Это получаются не боги, а демоны, но этот вывод ведет в тупик.
        Мы имеем дело не с богами как таковыми, а с их образами о человеческом сознании - в нашем собственном, в первую очередь. Можно рассматривать богов просто как рычаги и шестеренки, движущие механизмы вселенной (чтобы солнце всходило, весна наступала). Эти образы будут по-своему обаятельны, но этим их возможности далеко не исчерпываются. У каждого бога есть своя задача во вселенной, и все вместе они образуют систему движущих сил. Но я не вижу причины, почему при этом они не могут иметь чувства, душевные свойства и эмоции. Другое дело, что каждое божество, во-первых, должно иметь качества, которые соответствуют его задачам, и быть яркой цельной личностью, во-вторых. Бог не должен иметь мелкие, мелочные побуждения. Хотя сами же мифы этому требованию не вполне соответствуют: хитрость Тора уже делает его характер неоднозначным, а сам Один, повелитель мысли и духа во вселенной, обижается, когда Тор дарит коня своему маленькому сыну, а не ему. Фрейю, Локи, Одина и тем более невозможно загнать в рамки какой-то одной характеристики. Душевная жизнь богов будет средством раскрыть их суть. Человек развивается в
своей духовной жизни - управляет этим развитием Один, а сам он этот путь проходит первым, - а значит, и взгляды на богов точно так же должны развиваться.
        Что выглядит неприятно, так это когда богов пытаются не очеловечивать, а расчеловечивать, то есть составлять их характеры из одних недостатков и продлевать воинственность Тора до той степени, где он - тупая машина убийства. Есть такие примеры. Но мы идем другим путем…
        Короче, я ни в коем случае не претендую на полноту и окончательность своего понимания, напротив, все это служит подтверждением идеи о бесконечной многоликости богов. Но пока они будят нашу фантазию и жажду найти смысл в мифе, боги живы.
        Пояснительный словарь
        АДАЛЬСЮСЛА - материковая часть Эстонии.
        АЛСНУ (СЕЙЧАС АДЕЛЬСЁ) - остров близ Бьёрко (Бирки), где находилась усадьба шведского конунга.
        АЛЬВХЕЙМ - мир светлых альвов.
        АЛЬВЫ - полубожественные существа, наиболее близкие к асам, возможно, воспринимались как обожествленные предки.
        АЛЬДЕЙГЬЯ - скандинавское название Ладоги.
        АСГАРД - небесный город божественного рода асов в скандинавской мифологии.
        АСЫ - главный род богов в скандинавской мифологии.
        БАРМИЦА - кольчужная сетка, закрывающая шею, иногда лицо тоже, кроме глаз.
        БЬЁРКО (латинизированный вариант названия - Бирка) - известное торговое место (вик) в центральной Швеции, чуть западнее нынешнего Стокгольма. Крупнейший торговый центр раннего средневековья, имел обширные связи с Русью.
        БЬЮРЛАНД - (здесь) Страна Бобров, так названа область в земле мери, где отмечено присутствие скандинавского население (сейчас фактически Ярославль).
        ВАЛГА - верхняя часть реки Волги (до ее слияния с Камой), в древности считалась притоком Итиля.
        ВАЛГАЛЛА - дворец Одина, где он собирает павших воинов.
        ВАЛЬКИРИИ - воинственные девы полубожественной природы, помощницы Одина, по его приказу переносящие павших героев с поля битвы в Валгаллу. Поэтому считаются тесно связанными с войной, имеют эпитеты «шлемоносная дева» и так далее, в поэтическом языке битва именуется «пляской валькирий», например. Изначально это был образ женских духов-посредников, переносящих души из мира живых в мир мертвых.
        ВАНЫ - вторая группа богов в скандинавской мифологии, бывшие противники асов, теперь союзники и родственники. Обычно их считают духами плодородия.
        ВЁЛУНД - божественный кузнец, назван «князем альвов».
        ВЁЛЬВА - в скандинавской мифологии пророчица, шаман мира мертвых. Также словом «вёльва» или «малая вёльва» могли называть женщину-пророчицу.
        ВЕРШНИК - часть архаичной славянской женской одежды, нечто вроде широкого короткого платья, надевалось поверх набедренной одежды.
        ВИК - торговое место, первоначально не укрепленное. Вики находились, как правило, на стыках племенных территорий, вблизи важнейших торговых магистралей, занимали площадь гораздо большую, чем обычные города, имели нерегулярную застройку. Населены были представителями разных народов, торговцами и ремесленниками, причем в период торговых сезонов численность населения увеличивалось вдвое. К числу виков относились Хедебю в Дании, Бирка (Бьёрко) в Швеции, Дорестад во Фризии и другие. Расцвет виков приходится на VIII - X века, после чего их сменили королевские или княжеские города. Многие относят к викам и поселение в Старой Ладоге (начиная с середины IX века).
        ВИКЕР - бог-громовержец; Викерлане-поэг - «сын Викера» - почетное прозвище героев.
        ВИРД-КОНА (здесь) - (дословно «женщина-судьба») - ворожея, шаманка, посредница между героем (конунгом) и его небесной личной покровительницей (спе-дисой). Вирд-кону придумал автор, спе-дисы не раз упоминаются источниками.
        ВОСТОЧНОЕ МОРЕ - Балтийское море.
        ВОСТОЧНЫЙ ПУТЬ - торговый маршрут от Скандинавии до Византии и арабских стран, проходил через Древнюю русь.
        ГАРДЫ - «Города», скандинавское название Древней Руси (в основном северной ее части).
        ГЕРД - великанша, возлюбленная и супруга Фрейра. О ее природе есть разные мнения, версия о том, что она олицетворяет полуночное подземное солнце, принадлежит автору.
        ГРИД - помещение для дружины, приемный и пиршественный зал в богатом доме.
        ГРИКЛАНД - Византия.
        ДВЕРГИ - то же что темные альвы, подземные карлики, искусные в ремеслах.
        ДЕРГА - архаичная славянская юбка, кусок шерстяной ткани, обмотанный вокруг бедер и скрепленный поясом.
        ДИВОКАМЕНЬ (камень жизни) - деталь исландской народной магии, семена тропической акации. Имели форму сердечка около 6 см в диаметре и красно-бурый цвет. Приносились океанскими течениями и считались хорошим средством для благополучных родов. Есть версия, что именно из них было сделано ожерелье (либо пояс) Фрейи. Если речь идет о помощи в родах, то пояс предпочтительнее.
        ДИСАБЛОТ - осеннее жертвоприношение в честь богов-покровителей урожая.
        ДИСАТИНГ - весенний праздник в честь духов плодородия.
        ДИСЫ - волшебные девы, которым приписывается много разных функций: духи плодородия, покровительницы рожениц, богини судьбы. Могут быть как добрыми, так и вредоносными.
        ДНЕВНОЙ ОСТРОВ - остров Хийюмаа (Эстония). В отличие от близко к нему расположенного острова Сааремаа, на Хийюмаа памятников древних эстов нет, они его заселили позже.
        ДРЕНГИ (сканд.) - молодые воины. Употребляется в значении «парни».
        ДРОЖАЩИЙ ПУТЬ - мост (радуга), соединяющий миры (Биврёст).
        ЁТУН (иначе ЙОТУН) - злобный великан.
        ЁТУНХЕЙМ - мир льда, страна ледяных великанов, один из девяти миров, составляющих мифологическую вселенную. Мог использоваться как обозначение крайнего севера, недоступного для людей.
        ЗЕВ МОРОКОВ - Мировая Бездна (Ginnungagap), нечто близкое по смыслу к изначальному Хаосу греческой мифологии.
        ЗМЕЙ МИДГАРД, ЗМЕЙ ЁРМУНГАНД - чудовище скандинавской мифологии, Мировой Змей, обвивающий всю землю по дну моря. Всплывет в час гибели мира.
        ИГГДРАСИЛЬ - Мировой Ясень.
        ИДУНН - богиня, хранящая яблоки вечной молодости для богов.
        ИНГВЕ - ругое (возможно, первоначальное) имя Фрейра.
        ИНГЛИНГИ - древнейший королевский род Швеции и Норвегии, велся от богов. К Х веку уже прервался.
        ИСТОЧНИК МИМИРА - источник мудрости, бьющий у корней Мирового Ясеня, в нем обитают норны (девы судьбы). В нем хранится правый глаз Одина, отданный за право выпить из источника.
        ИТИЛЬ - река Волга.
        ЙОЛЬ - праздник зимнего солнцеворота.
        КЕЙСАР - то есть цесарь, византийский император.
        КЕНУГАРД - Киев.
        КУНГСГОРД - усадьба на острове Алсну, резиденция конунгов Швеции.
        ЛЕСИСТЫЙ ОСТРОВ - остров Найсаар (Эстония).
        ЛЖИВЫЕ САГИ - саги фантастического содержания, сказки.
        ЛОКОТЬ - мера длины, примерно 40 - 50 см в разных традициях.
        МАРКА - 215 г серебра, мера веса и крупная денежная единица, но могла быть составлена из серебра любого вида (монеты, украшения, лом).
        МЕРЯМАА - Земля мери.
        МИДГАРД (иначе Средний мир) - «среднее огороженное пространство», мир, населенный и освоенный людьми, примерно как «белый свет».
        МИКЛАГАРД (сейчас - Стамбул) - столица Византии (Греческого царства).
        МОГИЛЬНЫЙ ОСТРОВ - остров Мощный (Россия).
        МОКРАЯ МОРОСЬ - название жилища богини Хель.
        МОРСКОЙ КОНУНГ - предводитель дружины викингов на корабле, не обязательно королевского рода.
        МЬЁЛЬНИР - молот Тора, орудие, которым он сражается с великанами, причем после броска сам возвращается в руку хозяина.
        НИФЛЬХЕЛЬ - «мир тумана», мир тьмы, мрачной бездны, нижний мир.
        НОРНЫ - богини судьбы в скандинавской мифологии. Обычно считается, что их три (Урд, Верданди, Скульд), но в принципе это «неразличимое множество». Главная из них - Урд, определяющая срок смерти человека.
        НОРРСТРЁМ - река, вытекающая из озера Меларен в Балтийское море, в древности была проливом между открытым морем и внутренней его часть (заливом).
        НЬЁРУН (другие имена Нертус, Ньярд) - загадочная богиня, сестра и жена Ньёрда. Имеется версия, что Фрейр и Фрейя - это лишь новые имена все той же пары (Господин и Госпожа), которые на более позднем этапе стали восприниматься как отдельные божества, а связь их с прежними выразилась в том, что Фрейю и Фрейра стали считать детьми Ньёрда и Ньёрун (они и правда «родились» из этих образов).
        ОДИН - старший из богов Асгарда, мудрец, создатель рун, отец и предводитель прочих богов, считается богом мертвых и колдовства, покровителем мужских воинских союзов.
        ОДИНА ОСТРОВ - Осмусааре (Эстония), старинное шведское название - Оденсхольм.
        ОЗЕРО - озеро Меларен в центральной Швеции, которое в раннем средневековье было морским заливом.
        ОСЕННИЕ ПИРЫ - пиры по случаю наступления зимы и забоя скота, конец октября - начало ноября.
        ПЕРЕСТРЕЛ - дистанция в 40 шагов.
        ПРЯСЛЕНЬ - (иногда называют пряслице) - грузик на конце веретена.
        РАН - морская великанша, владычица глубин, недоступных человеку.
        РОЗДЫХ - мера расстояния, 5 - 6 км.
        СЕВЕРНЫЕ СТРАНЫ - общее название всех скандинавских стран.
        СЕВЕРНЫЙ ЯЗЫК - иначе древнесеверный, древнеисландский, иногда еще назывался датским, хотя на нем говорили по всей Скандинавии. В те времена отличий в языке шведов, норвежцев и датчан еще практически не было.
        СЕЙД - раздел колдовских чар, действующих на ум и душу жертвы.
        СЕЙД-КОНА - колдунья, ворожея, шаманка.
        СЕРЕДИНА ЛЕТА - у скандинавов праздник летнего солнцестояния, 21 июня.
        СЕРКЛАНД - дословно, Страна Рубашек, она же Страна Сарацин, обобщенное название мусульманских земель, куда скандинавы ездили за красивыми дорогими тканями.
        СИЛВЕРВОЛЛ - здесь так называется цент скандинавского присутствия на верхней Волге (современное название Тимерево), окрестности современного Ярославля.
        СКАДИ - великанша, жена бога Ньёрда, лыжница и охотница.
        СОТНЯ СЕРЕБРА - очень крупная денежная единица, состояла из 120 эйриров. Сотню серебра стоил выкуп за убийство свободного человека или 30 коров. По весу это было свыше 3 кг.
        СПЕ-ДИСА - дух-покровитель человека (обычно конунга).
        СРЕДНИЙ МИР (МИДГАРД) - «среднее огороженное пространство», мир, населенный и освоенный людьми, примерно как «белый свет».
        СТУРИМАН - главный на корабле, капитан.
        СУЛИЦА - короткое метательное копье (в отличие от собственно копья, предназначенного для ближнего боя).
        ТИНГ - народное собрание.
        ТОР - бог грома, победитель великанов.
        ТОРСХАММЕР - «молоточек Тора», украшение - подвеска в виде молоточка, широко распространенное у скандинавов во всех местах их проживания.
        УЛЛЬ - один из загадочных богов, но вероятно, в бронзовом веке именно он был главным богом солнца, потом был оттеснен в область стрельбы из лука/зимней охоты. Версия о его родстве с Ньёрдом, который был с связи с богиней Сив еще до ее брака с Тором, мелькает в науке.
        УМБОН - железная выпуклая бляха в середине щита. Нужна была для удобства держать щит и для защиты кисти.
        УППСАЛА - известный с V века город в Швеции, древний политический и религиозный центр, место пребывания конунгов.
        УРД - старшая из норн, богиня судьбы.
        УТГАРД - внешний мир «за оградой», внешнее пространство за пределами освоенного людьми. Примерно равно «темному лесу».
        ФАФНИР - дракон, обладатель сокровищ.
        ФЕЛАГИ - компаньоны по торговому предприятию, совместно владели товаром, кораблем и так далее.
        ФРЕЙР - бог плодородия и лета, податель урожая и мира.
        ФРЕЙЯ - прекраснейшая из богинь Асгарда, управляет плодородием, любовью, плодовитостью.
        ФРИГГ - старшая богиня скандинавов, жена Одина, покровительница брака и деторождения.
        ХАЗАРСКОЕ МОРЕ - Каспийское.
        ХАНГЕРОК - предмет древнескандинавской женской одежды, нечто вроде сарафана, надевался на сорочку или на сорочку и платье. Скреплялся крупными узорными застежками, обычно овальной формы, на бретелях через плечи. К этим застежкам на шнурах или цепочках подвешивали разные мелкие предметы - ножи, ключи и так далее.
        ХЁВДИНГ (сканд.) - человек высокого положения, вождь, глава чего-либо.
        ХЕДЕБЮ - один из крупнейших датских торговых центров тех времен, вблизи усадьбы конунгов, сейчас Шлезвиг (Германия).
        ХЕЛЬ - богиня смерти скандинавского пантеона, хозяйка мира мертвых, с лицом наполовину красным, наполовину иссиня-черным. Также страна мертвых в скандинавской мифологии.
        ХЁРГ - архаичная форма священного места/жертвенника в виде кучи камней.
        ХИРДМАН (hir?menn) - именно это слово переводчики саг и переводят как «дружинники» - оно обозначало основную часть королевской дружины. Снорри Стурлусон называет их «домашней стражей» конунга. Здесь употребляется как название военных слуг вождя со скандинавскими корнями, не забывшего родной язык.
        ХОВГОРД - поселение на острове Алсну.
        ХОЛЬМГАРД - в совр. литературе - Рюриково городище, поселение на Волхове близ Ильменя, со следами проживания богатой скандинавской дружины. Было основано в середине IX века (постройка укрепления произошла, по дендродатам, в 859 - 861 годах). Есть версия, что в ранних источниках (когда современного Новгорода еще не было) Новгородом именовалось именно Рюриково городище, но они с Новгородом никогда не были единым поселением (как и сейчас), и мне кажется сомнительным, чтобы два разных пункта могли по очереди или одновременно носить одно и то же имя.
        ЭГИР - морской великан, имеет девять дочерей.
        ЭЙНХЕРИИ - воины, павшие в битвах и обитающие во дворце Одина.
        ЭЙР - скандинавская богиня врачевания.
        ЭЙРИР - денежная единица (весовая), 27 г серебра.
        ЭЙСТЛАНД - земля эстов, место расселения западных финноязычных племен.
        ЭЙСЮСЛА - совр. Остров Сааремаа (Эстония).
        ЭРИЛЬ - как считается в науке, так назывался специалист по составлению рунических заклинаний и изготовлению амулетов и рунических камней.
        notes
        Примечания
        1
        Фелаги - компаньоны по торговой поездке, могли совместно владеть товаром, кораблем и так далее. (Здесь и далее примечания автора.)
        2
        Пятница у германцев была днем, посвященным Фрейе.
        3
        Хёрг - куча камней, место жертвоприношений.
        4
        «Немертвыми» (драугами) в эпоху викингов называли покойников, способных ходить в прежнем теле.
        5
        Принятая в то время метафора сексуальной связи.
        6
        Хрёд, Твегги - имена Одина.
        7
        Рёгнир (Вождь) - одно из имен Одина.
        8
        Роса чрева, брага воронов - кеннинги крови.
        9
        Ливень ресниц (Фрейи) - золото.
        10
        Речи Высокого, пер. А. Корсуна.
        11
        Ландветт - духи земли, хранители и хозяева каждой конкретной местности.
        12
        Тара - одно из трех главных имен верховного божества эстов.
        13
        Туони - повелитель царства мертвых у древних эстов.
        14
        Туонен - река, окружающая царство мертвых.
        15
        Имя Раудольв состоит из частей «красный, рыжий» + «волк».
        16
        То есть без колдовства.
        17
        «Солнечный камень» - пластинка исладского шпата, сквозь которую благодаря поляризации света можно обнаружить местонахождение солнца в пасмурную погоду. По крайней мере, по легенде.
        18
        Посыл - дух, способный причинить зло, насланный враждебно настроенным колдуном.
        19
        Из «Прорицания провидицы», перевод Софьи Свириденко.
        20
        Сестра Волка - Хель, владычица мира мертвых.
        21
        То есть жрец и судья, хранитель законов.
        22
        Прорицание вёльвы, пер. А. Корсуна.
        23
        То есть умерла; Сварожич - огонь, в данном случае - погребального костра.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к