Важное объявление: В связи с блокировкой в России зеркала ruslit.live, открыто новое зеркало RusLit.space. Добавте пожалуйста его в закладки.


Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / СТУФХЦЧШЩЭЮЯ / Север Гай: " Их Можно Убивать " - читать онлайн

Сохранить .
Их можно убивать Гай Михайлович Север

        — Подъем! — Зотт ударил ногой в стойку кровати.
        Мейриг вскочил и бросился одеваться. Клинса оторвал голову от подушки, посмотрел на часы.
        — В чем дело, кап?.. Что-то новенькое...
        — Что случилось? — отозвался Мейриг надевая майку.
        — Клинса! Ты проснешься когда-нибудь? — Зотт выбежал.
        — Так в чем дело? — повторил Клинса через три минуты в пультовой. — Проснулся, слушаю.
        — Кап? — Мейриг, застегивая куртку, посмотрел в монитор. — Вы все отключаете. Зачем?
        — Это что?.. — Клинса тоже посмотрел в монитор и замер. — Это что, правда?..
        — Быстро в ангар. Времени ноль.
        Зотт отключил пульт и вытолкнул обоих в дверь. Через двадцать секунд они ворвались в гулкое пространство ангара. Под зелеными габаритами шлюза мерцал полировкой шлюп. Кормовая рампа была разомкнута, в проем между створками впился фидер.
        — Так, — Зотт застыл. — Это что такое, капрал? — он посмотрел сквозь Клинсу.
        — Элемент... — пробормотал Клинса. — На зарядке...
        — Я вижу. Элемент на зарядке. В корпусе.
        — Откуда я знал, кап? Это все бред полный! До утра бы как раз зарядился... Это что, тревога, что ли? Не понимаю! Да бред какой-то, вообще! Все так делают!
        — Капрал Клинса. Три наряда. Если останемся живы. Вперед!
        Зотт подбежал к рампе, воткнул палец в сенсор. Створки разошлись до конца, обнаружив оранжевый индикатор заряда на торце элемента.
        — До утра бы, — процедил Зотт. — Мейриг!
        Тот уже подводил кар с резерв-элементом. Зотт вывел шток зарядки и оттолкнул фидер — аппарат откатился на подвеске в сумрак. Кар подошел к шлюпу; Клинса бросился к пульту. Зотт едва успел отскочить — фиксаторы отстрелились, недозаряженный элемент вышел из камеры.
        — Клинса, не дергайтесь, — хмыкнул Зотт, потирая ушибленное фиксатором плечо. — Экономьте нервы, будет хуже.
        Барабан повернулся, новый элемент двинулся на место старого.
        — Кап... — Мейриг провожал глазами двухметровый цилиндр. — Но ведь не может быть?
        Зотт закрыл и заблокировал рампу. Клинса ворвался в капсулу и воткнулся в свое кресло. Мейриг забрался за ним; Зотт залез в рулевое.
        — Теперь, милостью Клинсы... — Зотт вернул взгляд на монитор, где медленно подрастал столбик инициализации заряда. — Ноль двадцать пять, — озвучил он показания индикатора. — Ноль двадцать шесть, — сообщил он через десять секунд. — Еще двенадцать минут, капрал Клинса.
        — Кап! Да в чем дело, вообще! Я ничего не пойму! Что за бред ведь! Это что, правда они? Откуда? Как так?
        — Кап, это что, правда [они]? — повторил Мейриг. — Это что... Случилось?
        — Клинса, — Зотт не отрывал взгляда от индикатора. — Вы забыли где находитесь? Откуда такие вопросы — «откуда»?
        — Нет, в самом деле? Ведь три Перехода? Три точки... А мы здесь, почти в центре...
        — Мы далеко не в центре. И это значит, ты прав, — три точки. И это значит — война есть война, капрал Клинса. Потерять три точки, конечно, да — дикость. Но вот, видишь, — она случилась. Теперь война [здесь]. И я этого ожидал.
        — Но [здесь] за что воевать? — Клинса хмыкнул. — Здесь ничего нет, ха-ха.
        — Стандарт-гарнизон на Входе. Стандарт-гарнизон на Выходе. Кстати, на Входе, как видно, уже действительно ничего нет. А куда ни плюнь — попадешь в капрала. Притом, что кому-то элементарно лень выполнить элементарную норму. Вот [так] здесь ничего и нет. Капрал Клинса, — Зотт обернулся вправо, — если останемся живы... В следующий раз, прошу вас, не забывайте. Зарядка элемента производится [вне] камеры элемента. Зарядка элемента производится в барабане кара-податчика. Прошу вас, не забывайте, капрал технических войск. На протяжении всех восьми часов зарядки в камере шлюпа должен находиться резервный элемент. В теплом режиме. Это, вообще-то, должно быть ясно без объяснений. Или как? При посещении уборной надо пользоваться туалетной бумагой. Это ведь ясно без объяснений? Вы пользуетесь туалетной бумагой, капрал Клинса? Сегодня придется.
        Клинса и Мейриг молча глядели в монитор.
        — Могли быть на трассе уже три минуты, — Зотт смотрел в цифры. — За такие вещи, капрал Клинса, теряют звание. Если остаются живы.
        Наконец панели шлюза ушли — в холодный сумрак ангара опустился холодный полусвет полярного утра. Зотт в крутом тангаже вырвал машину в простор промерзшего неба. Снежный купол станции быстро пошел назад. Квадрат шлюза, парящий растопленным снегом, зиял на снежной поверхности будто рана от огромного четырехгранного клинка. В воздухе пеленой стояла снежная взвесь; через полминуты теплые оранжевые огни станции растворились в холодной сиреневой мгле. Только огни курса на мониторе сияли такими же теплыми светляками, и всё — вокруг холод и мрак, без конца и начала.
        — Быстрее, быстрее, быстрее, — спокойно повторял Зотт, постукивая пальцами по штоку управления. — Гости совсем уже близко. Вот и они, — Зотт вздрогнул в ответ на сигнал.
        — Успеем, — сказал Мейриг, впившись глазами в синий квадратик на мониторе. — Близко, но еще далеко... Кап, а что [конкретно] известно про их машины?
        — Все что известно — известно тебе.
        — Мне ничего особенного не известно.
        — Значит ничего особенного неизвестно.
        — Но ведь два года назад, на Два-двадцать?.. И три года назад, на Четыре-тринадцать?.. — Клинса так же напряженно смотрел на синий квадратик.
        — За последние четыре года взяли четыре машины.
        — Ну, это и так все знают. Я спросил конкретно.
        — А почему ты думаешь, что я знаю [конкретно]? За последние четыре года взяли четыре машины. Все что я знаю.
        — Но ведь, кап, вы же сами... — отозвался Мейриг. — Я, кстати, хотел у вас расспросить подробней... Ладно мы — три Перехода от линии. Но ведь [там]-то знают! А вы там были, кап. И недавно!
        — Я на самом деле знаю не больше вашего. Можешь поверить. И что я торчал полтора года [там] — не говорит ни о чем. Там тоже знают не больше. Чем здесь, за три Зоны. Я видел их аппараты, я знаю какие у них стволы. Кстати, ничего такого особенного. И я знаю, что их можно убивать. А это все что нам надо.
        — А это... Это правда, что никто не видел? Что? у них там под шлемом.
        — А зачем тебе знать? — усмехнулся Клинса. — Что у них там под шлемом? Тебе ясно сказано. Их можно убивать. Если это правда, конечно.
        — Капрал Мейриг не верит, — Зотт усмехнулся. — Я сам убил одного.
        — Значит правда?.. Что про вас говорят?..
        — А что про меня говорят? Звезду я получил не за это, Мейриг, что бы ни говорили. Здесь, на всей точке, только три человека — которые были [там]. Которые, то есть, реально знают что это вообще такое.
        — И они как раз ничего не расскажут, — хмыкнул Клинса.
        Ударил тревожный звонок. Зотт сжал кулаки на штоках.
        — Мы почти в зоне... Без паники, у нас свежий элемент, — он хмыкнул в сторону Клинсы. — Принцип пульсаторов у них...
        Ударил гонг. Шлюп окутался облаком мерцающей плазмы.
        — Один-ноль в его пользу. У нас еще две шкурки. Надеюсь хватит... Проклятье! До зоны четыре минуты. Купол на этих железках они не пробьют. Это я знаю точно.
        — Почему он не бьет? — через десять секунд сказал напряженно Мейриг.
        — Мейриг, принцип пульсации одинаков для всех. Разряд требует накопления. Это все написано в учебниках, дьявол! Он нас ударит еще раз, не сомневайся. Полминуты, и...
        Снова взорвался гонг. По плоскостям шлюпа снова брызнули призраки плазмы.
        — Два-ноль. В его пользу. Не успеваем... И не успеем.
        * * *
        Туман внезапно исчез. Шлюп выскользнул в необозримый простор под бездонным полярным небом. Бескрайнее снежное покрывало пестрело черными точками — группы камней, небольшие острова-трущобы, маленькие загадочные лабиринты. Со стороны полюса небо мерцало прозрачно-голубым топазом. Солнце уже поднималось под горизонт, и долгий холодный день уже просыпался, и тени каменных лабиринтов уже плотнели, и расползались по снегу длинными синими пальцами. Ветер внизу поднимал сизые вихри снега, сыпал на камни, снова сбрасывал в сторону, снова поднимал в воздух, снова бросал на черные зубы. Зотт направил шлюп вниз, к одному из каменных островков-лабиринтов.
        — Сейчас будет три-ноль. А четыре-ноль уже не будет.
        Шлюп несся на рискованной скорости — группа камней прямо по курсу росла очень быстро. Но Зотт не успел — на излизанной ветром породе уже различались трещины, когда гонг ударил в третий, последний раз. Плазма снова обволокла машину, и это было уже так низко, что Зотт едва успел компенсировать ход — торчащий обломок зуба едва не пробил корпус.
        Машина вонзилась в тоннель между каменными клыками. Дистанции для посадки не оказалось — шлюп ударил в скалу.
        — Вперед, — возник голос Зотта из звона, который не утихал и продолжал колыхаться в пространстве. — Вот и три-ноль.
        Мейриг разблокировал кресло, вывалился в синий холодный сумрак. Зотт распахнул крюйт-камеру, бросил карабин Мейригу, затем Клинсе, схватил свой.
        — У нас нет ничего кроме этих железок, — он активировал генератор. Сухой щелчок рассыпался треском по каменным стенам. Накопитель зажегся горячим рубином. — Капрал Клинса! — окрикнул Зотт, наблюдая как тот возится с разблокировкой кресла. — Быстрее, вам говорят! Сейчас он будет здесь. Я не знаю что мы увидим... Но он сейчас будет здесь, и все. Клинса здесь! — Зотт указал стволом на раскол в черном камне. — Мейриг здесь!
        Зотт указал в противоположную сторону, развернулся и, взрывая заветренный наст фиксаторами ботинок, понесся к расщелине метрах в сорока от точки посадки. У входа он обернулся и оглядел пещеры-трещины, в которых скрылись Клинса и Мейриг.
        — Спиной в камень. Без приказа не шевелиться, — Зотт скрылся в своей расщелине.
        Опустилась стылая тишина. Ветер замер, маленькие вихри сухого снега рассыпались по синему зеркалу наста, успокоились. Небо нависло над каменными клыками — словно наткнулось на острые черные зубы, и так застыло. Со стороны полюса, где под горизонтом уже просыпалось солнце, шел бледный спокойный свет. Тишина опустилась такая, что казалось — можно услышать как по синему насту крадутся тени.
        И вдруг стеклянную тишину расколол молот. Синий сумрак вспоролся синим огнем — где только что был покалеченный шлюп теперь дымилась небольшая, аккуратно выточенная во льду воронка. Дым вперемешку с паром расползался вокруг. Эхо прокатилось по черным стенам, рассыпалось в каменном лабиринте. Снова стало тихо, и только шипел растаявший снег.
        — Теперь только пешком, — попытался пошутить Клинса. — Или отобрать у него железяку, ха-ха!
        — Отобрать у него железяку, — хмыкнул Зотт. — Ну что ж, отберем у него железяку. С вами не пропадешь, капрал Клинса. Сейчас он будет здесь, и будет травить нас из нор. Без приказа ни жеста.
        — Это я понял.
        — Не «это я понял», а...
        — Кап! — позвал напряженно Мейриг. — Вам слышно? Он сел.
        — Мейриг, нас трое. Ствол у него из-за угла не стреляет.
        — А вы уверены?.. Что ствол у него из-за угла не стреляет?..
        — Кап, а если он нас сейчас слышит? И если понимает что мы сейчас говорим?
        — Капрал Клинса, повторяю. Знаю не больше чем вы.
        — Ну, если слышит и понимает, то ладно... А если нет — то слишком много о себе думает, ха-ха!
        — [Вам] бы следовало помолчать.
        Воздух раскололся треском. От черной породы — там где во тьме трещины скрывался Клинса — разлетелись злые красные искры.
        — Клинса, умер!
        Новый разряд снес каменный выступ над трещиной. Раскаленные клочья камня с жадным шипением вгрызлись в наст. Веер ударов вскромсал камень; вспышки разрядов заметались по черной породе. Клинса вскрикнул.
        — Ай, камень!.. Осколки!.. Тут мало места!..
        — Влип в стену!
        Невидимый стрелок продолжал крошить устье трещины. Разряды, теперь не переставая, кололи камень в горячий гравий.
        — Кап, он меня здесь достанет! Поджарит к черту! Кап, сделайте что-нибудь! Ну сделайте что-нибудь! Это все бред полный!
        — Клинса, умер! Влип в стену! Сдох к черту — он тебя не достанет! Только без нервов!
        Камень разогрелся так, что наст у подножия начал подтаивать. В коротких паузах между разрядами шипел снег, трещал раскаленный камень.
        — Ну сделайте что-нибудь!
        — Клинса, кретин! — крикнул Мейриг. — Ну просто сиди, спокойно!
        — Заткнись, идиот!.. Сделайте что-нибудь, кап!..
        Крошки сыпались сочно-красными искрами. Треск наполнил каменную поляну. Устье трещины заволокло дымом. Клинса заорал в голос.
        — Сидеть!
        Треск превратился в гром. Кромки трещины рдели багровым. Дым растекся по снежной площади, смешался с дымом черной воронки, стал заползать во все трещины, растекаться куда-то за камни.
        — С-с-суки!..
        — Без нервов, капрал! Сидеть!
        Клинса выскочил в дым. Осколок камня ударил его в затылок. Шлем звякнул металлом — чистый звон пронзил грязный треск как луч солнца завесу дождя. Клинса сорвался с ног, успел выставить руки — очередным разрядом его бросило в стену. Он не успел упасть — сполз по обугленной плоскости. Шквал разрядов затих. Остывающий камень продолжал тихо потрескивать. Дым постепенно растекся, обнажая изуродованную синеву наста. Труп Клинсы дымился под черным камнем. Тишина снова растеклась по каменному лабиринту.
        — Мейриг! К тебе он пойдет через тот коридор... Я сниму его через эту дыру. Ко мне он пойдет через... Видишь щель?
        — В-вижу...
        — Не дрожи так громко.
        — Кап! Почему он не грохнет всю эту хрень разом? Что за охота? Куда он пойдет? Зачем ему [вообще] вылезать из банки? Что за ясли? С кем мы воюем, вообще?
        — Зону в прицел. Мейриг... Тебе слабо представить, что они только с виду такие страшные? Мы [реально] не знаем с кем мы воюем. Все пятнадцать лет. Мы воюем только из-за ресурса Зон. Всё. А кто они такие, вообще? Откуда я знаю, Мейриг? И не мое это дело. И не твое. Им тоже нужны Зоны, потому что они тоже умеют Ходить. Всё! Железки у них страшные. И стволы у них страшные. Ну, так считается. Всё!
        — Но их ведь нельзя убить!
        — Во-первых, отставить нервы. Во-вторых — можно. В-третьих — кого в этом винить? Этих как Клинса? Стреляешь ты, я посмотрел в табеле, на «отлично». Вот и не промахнись. Зону в при...
        Зотт не договорил. Тишина снова лопнула звонким треском. Трещина из которой бил Мейриг озарилась огнем излучателя. Эхо пронеслось по черным столбам, рассыпалось в лабиринте, утихло. Ветер промчался по битому черному насту, снес последние клочья дыма. Тишина опустилась снова.
        — Кап... Кажется... Кажется, я... Его замочил.
        — Мейриг! Не верти головой, не вижу... Вижу. Ты его замочил. Видишь — это вовсе не страшно.
        — Кап! Я ничего не понимаю! Я ведь убил его!
        — Да. И что?
        — Как же так? Теперь я тоже? Убил этого... Это...
        — Мейриг. Я тоже убивал [это]. И что? Да не верти головой, дьявол!
        — Кап, почему он один? Я ничего не понимаю! Почему нам не говорят — ничего, вообще?
        — Потому что рассказывать нечего. Потому что никто ничего не знает.
        Зотт выскочил на изувеченный наст. Напротив из своей трещины выпрыгнул ошарашенный Мейриг. Чуть помедлив, он побежал к Зотту, спотыкаясь о зазубрины черного льда. Зотт свернул к расщелине вдоль которой бил Мейриг, добежал, обернулся.
        — Он там, — Мейриг, догнав, указал стволом в глубину. — Лежит... Я попал ему... Если у них есть сердце... И если оно там где у нас...
        Они вступили в прямой коридор между отвесными стенами. В перспективе виднелась площадка — и там, мушкой в прицеле стен, на снегу чернела фигурка.
        — Да, ты хорошо стреляешь, — Зотт хмыкнул. — Вперед, — он двинулся по коридору.
        * * *
        Они шли по чистому здесь насту, шли, шли, и черная фигура на синем льду приближалась. Они подошли, стали по сторонам.
        — Кап... — Мейриг приподнял ствол на лежащего. — Это что?.. Красное?..
        — Это кровь. Ты что, не видел крови?
        — В-видел. Значит... У них что, есть кровь?!
        — Интересное дело. Почему у них не должно ее быть? Он живой. Был то есть. Это не робот — ты это имеешь в виду?
        — У него кровь...
        — И карабин... Или что это там, — Зотт указал стволом. — И работает почти так же. Как ты заметил.
        — Кап, — Мейриг облизнул губы. — Давайте его... Перевернем. Это же он спиной лежит, правильно? Давайте посмотрим. Что у него. Под шлемом.
        — Нет, Мейриг. Не надо. Тебе мало, что ты его замочил? Тебе мало, что у него красная кровь? Ты теперь знаешь сам. Их можно убивать. И ты теперь... Тоже.
        — Кап! Но у него красная кровь.
        — Мейриг. Их можно убивать. Всё. А сейчас — кругом марш. Скоро здесь будут его друзья. А нам нужно разобраться с его железкой. До купола пять минут хода, но пешком-то мы не доберемся. Кругом!
        — Это ведь... Муж... Мужского пола?
        — Мейриг, время! — Зотт отвернулся, повернулся опять, хмыкнул. — И что?
        — А дети у них бывают?!
        — Откуда я знаю, Мейриг? Их можно убивать — и все! Время! Кругом!
        Зотт понесся по коридору, разбрызгивая ледяную крошку ботинками. Мейриг стоял, смотрел на замерзающее пятно темной крови. Зотт закричал ему издалека, размахивая стволом, на конце которого рдел огонек — веселый маленький светлячок в бескрайней синеве полярных сумерек. Мейриг отвернулся, побежал, остановился, обернулся — черная фигура лежала на синем льду, и ветер бросал на нее пыль взрытого шагами снега.
        * * *
        Они выбежали из лабиринта. Неподалеку в снег врылась черная масса.
        — Вот и смотри, Мейриг. Очень похоже на «тэ-тридцать». Смотри какой угол плоскости. Смотри какой шаг отражателей. Я так понимаю — это у них отражатели... А что еще, если не отражатели? В общем, уверен — с этой железкой мы справимся.
        Они подбежали к черному аппарату.
        — Точно, кап! Будто слизали! Смотрите, рампа открыта! Я понял — правая носовая?.. Но как же так? Все как у нас! Не может этого быть! Ведь это не люди, кап?
        — А что ты имеешь в виду — «не люди»? — Зотт подошел к черному борту, обернулся. — Ты видел — у них красная кровь. И у них могут быть дети. Как ты правильно поставил вопрос. Иначе откуда они берутся? Ведь если даже у них один пол — откуда-то они берутся?
        — А у них что, один пол?!
        — Откуда я знаю?
        — Ну, а с кем мы тогда воюем, пятнадцать-то лет?! Я ничего не понимаю!
        — А как же учебники?
        — Какие учебники? Там не написано откуда они берутся. Там написано, что они умеют Ходить, и таким образом тратят ресурс наших Зон. Там написано, что они тоже белковая жизнь, и как их, в целом, можно убить.
        — Кстати, Мейриг. А может быть, это [мы] тоже умеем Ходить, и тратим ресурс [их] Зон? Может быть, это [мы] — белковая жизнь? Тебе в голову не приходила такая идея? В машину, — Зотт подошел к поднятой рампе. — Смотри-ка! На самом деле — будто слизали... Я вот иногда думаю, кстати, — а кто у кого слизал? — он усмехнулся. — Четыре целых машины за последние восемь лет, и хоть бы кусок стабилизатора подержать.
        Зотт вспрыгнул в машину. Мейриг подбежал за ним, вспрыгнул вслед, замер в кресле.
        — Ну вот, — хмыкнул Зотт. — Осмотрись. Это не страшно.
        Мейриг стал осматривать интерьер.
        — Я ничего не понимаю!
        — Я тоже. Пока. А что? Что-то не так?
        — Все вроде бы так... Хотя как оно должно быть? А где штоки? Чем они управляют?
        — А это вам что, капрал Мейриг? — Зотт выставил руки. Из-под кресла выскочили фиксаторы и перехватили его под локти. — Локтевые контроллеры. Знакомо?
        — Да, но... У нас ведь такое только на банках?
        — И что? Контроллер что, нельзя поставить на тот же «тэ-тридцать»? Просто будет избыточен... И вообще, может быть это у них банка?
        — Какое-то оно... — Мейриг продолжал осматриваться, — не очень большое для банки. Банка же... Должна быть большая?
        — Теперь, — сказал Зотт, — должна войти рампа.
        Он положил ладони на гашетки локтевых контроллеров. На гашетках вспыхнули зеленые огоньки. В черноте монитора засияла паутинка линий, группы символов, точек, черточек. Правая рампа закрылась. Салон погрузился в сумрак, отточенный индикацией на экране. По лицу Зотта забегали разноцветные зайчики.
        — Кап! Но ведь нас снесут к черту!
        — Мейриг, отставить нервы, — Зотт изучал индикацию. — Придумаем. Ты сомневаешься?
        Он начал медленно отводить локти в стороны. Машина обволоклась снежным вихрем, мягко пошла наверх. Линии и полоски задвигались, символы стали меняться в непонятной игре. Мейриг растерянно смотрел в монитор.
        — Оно поднимается!
        — И что? Тебя удивляет, что машина слушается управления? Контрольное зависание, — сообщил Зотт в потолок, где на панели горели непонятные знаки. Он задержал локти, машина мягко зависла. — Маршевый плюс один, — Зотт осторожно сдавил гашетки.
        Машина упруго пошла вперед. Разноцветный узор индикации на мониторе снова переменился. Зотт набирал высоту — горизонт пошел в стороны — машина поднималась в небо.
        — Аппарат превосходный... Хотите порулить, капрал?
        — Нет. Потом как-нибудь.
        Мейриг долго смотрел в цветную паутину линий, затем в синюю бездну в экране рампы, затем снова стал осматривать интерьер.
        — Кап! — он вдруг схватил Зотта за локоть — тот едва удержал машину. — Это что?.. — он указал пальцем в угол лобовой панели.
        — Это?.. — Зотт всмотрелся. — А, это. Ты уже совсем не соображаешь, Мейриг? У тебя ведь тоже такое есть. И ты мне даже показывал. И мне даже понравилось. И я даже сказал, что вы друг другу подходите. Ну, в смысле, насколько это видно по фотографии.
        — Кап!..
        — Ну да. А что? Ты ведь сам говорил — откуда-то они берутся?
        — Но они ведь не люди!
        — Конечно не люди. Но оттуда, Мейриг, они и берутся. А откуда им еще браться? Ты можешь предложить что-то другое?
        — Кап! С кем мы воюем, вообще?!
        — Мейриг, их можно убивать. Остальное — не наше дело.
        * * *
        
 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к