Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / СТУФХЦЧШЩЭЮЯ / Силаева Ольга : " Мой Упрямый Принц " - читать онлайн

Сохранить .
Мой упрямый принц Ольга Силаева
        Когда я узнала, что отныне мы с сестрой - королевские невесты, обязанные ехать на отбор к мерзавцу-принцу, я разозлилась и ускакала в лес. И встретила там раненого аристократа, убегающего от погони.
        Он чуть не умер на моих руках. А когда открыл глаза, оказался самым надменным и заносчивым типом, которого я когда-либо встречала!
        Что ж, скоро я забуду о нём навсегда и уеду на королевский отбор. Лишь бы он мне и там не попался!
        
        Однотомник.
        Ольга Силаева
        Мой упрямый принц
        Пролог
        - Ну разве это не прелестно!
        Сестра крутилась перед зеркалом, разглаживая пышные воланы розового платья, и сияла.
        - Эстер, мы с тобой станем королевскими невестами! Неужели ты не рада?
        Сюзи и впрямь выглядела неотразимо. Нежно-розовое платье с дымкой кружевных вставок и вуалей облегало точёную фигурку, жемчужная вышивка, рассыпанная по вороту и туфелькам, добавляла ей шарма и очарования, а карие глаза сияли.
        Вот только она понятия не имела, что нас ждёт на самом деле.
        - Тебе тоже стоит переодеться, Эстер! - Она бросила на меня неодобрительный взгляд. - Сними уже эти свои дурацкие кожаные штаны! Когда ты в последний раз надевала платье?
        Я мельком оглядела свою одежду. Одета я была и впрямь как обычно: кожаные штаны, высокие ботинки на плотной шнуровке, жилет с глубокими карманами. Когда то и дело оказываешься в седле, переодеваться по десять раз на дню слишком накладно.
        Так что я лишь пожала плечами, прислонясь к дверному косяку.
        - Давно.
        - А швею и вовсе вызывала в прошлом году, - укоризненно произнесла сестра. - Ладно уж, подберу тебе что-нибудь. Тем более что грудь у тебя высокая, талия стройная, а ты всё это прячешь под…
        - Сюзи.
        Должно быть, что-то в моём тоне всё-таки пробилось через счастливый туман в голове сестры, потому что она тут же умолкла.
        Принц Сизмунд, наследник умершего короля, имел право взойти на трон лишь после свадьбы. И медлить он не желал: тотчас же после смерти отца были разосланы приглашения всем молодым аристократкам королевства. Незамужним, разумеется. Каждая из них объявлялась королевской невестой. И каждая из них, если только она не лежала при смерти, обязана была явиться на его зов.
        Но слухи о поведении принца доходили даже до нашего медвежьего угла, и то, что я слышала, нравилось мне всё меньше. То, как он обращался с братьями, с фрейлинами королевы-матери, какие слухи ходили об опозоренных девушках, о погибших репутациях…
        Если бы я могла, то притворилась бы безнадёжно больной прямо сейчас. Увы, укрыться от зоркого взора дорогой маменьки не удалось бы никому.
        И, что самое неприятное, принц со всем двором только что прибыл в Йевер, свою резиденцию в Озёрной долине, куда мы и должны были явиться. А Йевер - в двух шагах от нашего Монтера. И мне совсем не верилось, что этот визит случаен.
        - У принца… не самая лучшая репутация, - негромко сказала я. - И тебе стоит задуматься, почему он начинает сбор королевских невест именно здесь.
        - Потому что он заинтересовался нами, глупая! - Лицо сестры вновь просияло. - Об этом я тебе и твержу всё время! Он помнит, что князья Монтерские - древний род, и хочет, чтобы мы вновь породнились с короной! - Она вновь глянула в зеркало, прелестная и юная. - Почему ты не хочешь в это поверить, Эсти?
        «Мне не нравится, что Сизмунд сюда лезет, - чуть не ответила я. - И я не верю в его добрые намерения». Но доказательств у меня не было, а оскорблять будущего короля при сестре, заранее в него влюблённой, уж точно не стоило.
        - Сюзи, я знаю, что тебе хочется поскорее оказаться при дворе, - произнесла я как можно мягче. - Но подумай: такие браки не заключаются скоропалительно, по большой и чистой любви. Королевский брак - это в первую очередь деловая сделка. А что мы можем предложить короне? Монтерский лес? Пустую сокровищницу? Древний, но небогатый род без влиятельных союзников?
        Я сделала выразительную паузу.
        - Его высочество принц Сизмунд ищет будущую супругу, - произнесла я. - Но её имя наверняка уже обговорено. А королевские невесты… это так, видимость, красивая традиция. Десерт для скучающих придворных.
        «И мне очень не хочется, чтобы этим десертом оказались мы», - мысленно добавила я.
        Но моя младшая сестра лишь решительно качнула головой, вновь повернувшись к зеркалу.
        - Выбирать всё равно будет принц, - твёрдо сказала она. - И ни королева-мать, ни придворные ему не указ. Он не захочет жениться на нелюбимой женщине.
        - Ну конечно же, ты права, моя дорогая! - раздался за спиной знакомый голос. - Когда принц Сизмунд тебя увидит, то нипочём не сможет устоять!
        Маменька. Столь же непостоянная, сколь и неумеренная. Я беззвучно вздохнула. Если бы дядя оставил Монтер папе, маменькины привычки привели бы к тому, что наш лес был бы вырублен, а земли распроданы давным-давно. Папенька, привыкший ей повиноваться, слова бы поперёк не сказал.
        К счастью, дядя распорядился иначе, назначив наследницей меня и выделив Сюзи хорошее приданое. Папа, дядин младший брат, остался не у дел.
        - А ты, Эстер, могла бы и подумать о собственной сестре и обо мне! - накинулась на меня маменька. - Впереди смотрины при королевском дворе, а новые туалеты ещё не заказаны! В чём мы поедем? В обносках?
        - Дорогие же у вас обноски, судя по последним счетам от портного, - не удержалась я.
        - Как ты разговариваешь с матерью! - Маменька подобралась. - И отдай мне ключ от шкатулки, немедленно! На твоей сестре должны быть фамильные драгоценности, когда принц её увидит.
        Она вытянула вперёд руку.
        Я помедлила. Отдавать ключ не хотелось совсем, тем более что у маменьки были собственные драгоценности - по крайней мере, те, что она не успела продать. Но младшая сестра глядела так жалобно, что отказать ей я не могла. В конце концов, представление ко двору бывает лишь раз в жизни.
        - Если хоть одно из украшений окажется у ростовщика, - предупредила я, доставая ключ на тонкой цепочке, - у нас будет серьёзный разговор.
        Маменька фыркнула:
        - Да уж не сомневаюсь!
        Она смерила меня многозначительным взглядом.
        - А у нас с его высочеством, уверяю тебя, будет отдельный разговор о тебе. Да, в королевские невесты ты с твоими манерами явно не годишься, но уж подходящего супруга мы тебе подберём.
        Мне стоило труда не вздрогнуть. Да, дядя оставил мне Монтер, и по условиям завещания маменька не имела права ни продавать лес, ни увеличивать расходы на своё содержание. Вот только до моего совершеннолетия оставалось ещё полгода, а это значило, что опека надо мной сохранялась, пусть и формальная. И слова маменьки не были пустой угрозой.
        - Пожалуйста, не ссорьтесь! - взмолилась Сюзи. - Маменька, давайте лучше откроем шкатулку! Я так хочу подобрать драгоценности для первого приёма!
        Выражение лица маменьки мгновенно смягчилось. Но она всё же неодобрительно покачала головой, глядя на мой наряд:
        - Снова собралась скакать по лесам? Набралась от своего дяди, бродяжничаешь где ни попадя, собираешь свои травы и ещё хочешь, чтобы люди тебя уважали!
        - Составы из этих трав не раз облегчали вам жизнь, - парировала я. - И если бы эти травы вместо меня собрали браконьеры, некому было бы лечить папину поясницу и ваши расстроенные нервы заодно!
        Сюзи округлила глаза.
        - Эстер!
        Я вздохнула, мысленно упрекнув себя за несдержанность. Ни мама, ни Сюзи по-настоящему не понимали, как дядя любил Монтерский лес и как этот лес дорог мне. Как дядя учил меня собирать травы и делать объезд участков, распоряжаться вырубками и посадками, сохраняя лес прежним. Самая дорогая мебель королевства создавалась в наших мастерских, а грибы, ягоды и богатый озёрный улов кормили княжество даже в неурожайные годы. Но как объяснишь маменьке заботу о лесе, когда она считает мои умения «уделом грязных крестьян»?
        - Мне пора, - коротко сказала я. - В Йевере нас ждут лишь через неделю, так что я задержусь в лесу на день или два.
        - Ну Эстер! - протянула Сюзи. - Что тебе там делать, в этом лесу? Лучше давай готовиться вместе! Разберём мои платья, посплетничаем…
        - Маменька прекрасно справится с твоими нарядами. - Я потёрла лоб. - Здесь слишком душно. Если я буду сидеть здесь всю неделю, то просто свихнусь, когда мы наконец поедем ко двору.
        - Как ты выражаешься! - упрекнула маменька.
        - Как уж есть, - устало сказала я. - Заночую в охотничьей избушке. Или в деревне, если буду неподалёку.
        - Вот и выйдешь в итоге за деревенского, - в сердцах выпалила маменька. - Встретишь себе в лесу какого-нибудь дровосека, вылечишь от очередной хвори - и под венец! А что люди про твою сестру скажут после такого, тебя и не касается, да? Ни стыда, ни совести!
        Я хотела сказать, что уж лучше дровосек, чем его высочество, который не постыдился призвать всех невест королевства вне зависимости от того, хотят ли они ехать, или он им и даром не сдался. И что распоряжаться своей жизнью и своим счастьем куда важнее, чем постоянно тревожиться о том, «что люди подумают».
        Но я лишь повернулась и молча сбежала вниз по лестнице.
        Глава 1
        Когда начало темнеть, я ехала под кронами сосен, опустив поводья, в глубокой задумчивости. Сумка для сбора трав оставалась полупустой.
        Нас с Сюзи ждал королевский двор. Пусть и не настоящий столичный, но и в Йевере будет таиться опасность. Я не сомневалась, что смогу себя защитить при случае, но что делать, когда тебе приказывает король? Суверен - не пустое слово. Одна дерзость, и ты либо в опале, либо в темнице, а то и что похуже. И любая моя выходка может отразиться на Сюзи, которая совершенно этого не заслужила.
        Но сейчас я дышала воздухом соснового бора, и тёмные мысли медленно отступали прочь. Я была дома, и золотисто-рыжие колонны сосен за спиной защищали меня, готовые укрыть свою хозяйку. А под ногами слева и справа от тропы расстилался ковёр густого мха со вкраплениями черники. Взять бы корзинку, набрать ягод, заночевать здесь и забыть и о короле, и о маменькиных ручках, тянущихся к шкатулке с драгоценностями…
        Вот только солнце уже полчаса как скрылось, а пение птиц смолкло, словно перед грозой.
        Я нахмурилась. Словно отвечая на мои мысли, из-за реки донеслись дальние раскаты грома. Я запрокинула голову, вглядываясь в мрачные тучи в разрывах зелёных крон. Похоже, и впрямь будет гроза, и вернуться в замок я не успею. А потом дороги раскиснут, и тогда…
        И тут вдалеке послышался стук копыт.
        Отчаянный стук. Так гонят коня, скача с королевским поручением… или спасая свою жизнь.
        Я застыла. Бежать и прятаться было поздно, хвататься за узкий кинжал, притороченный к седлу, - рано.
        И тут из оврага на полном скаку вылетел взмыленный гнедой конь. Я успела оценить масть и великолепное сложение - и только тогда увидела седока.
        Парень ненамного старше меня, с длинными светлыми волосами, разбросанными по плечам. Он явно был ранен, и серьёзно: ещё несколько секунд, и он соскользнёт с седла.
        Уже не думая, я подстегнула Рыську и рванулась вперёд. В этот же миг по листьям застучал дождь. Над головой громыхнуло. Проклятье, угораздило же грозу разразиться в самый неподходящий момент!
        Плевать. Мне сейчас не до этого.
        Но я не успела: взмыленный конь споткнулся о поваленную сосну, и молодой человек всё-таки рухнул с седла. Конь взвился, громко заржал и бросился прочь. У меня даже не было мгновения, чтобы перехватить поводья: всё случилось слишком быстро.
        Я спешилась и стреножила Рыську, мысленно ругаясь про себя последними словами. И тут молодой человек открыл глаза.
        - Ты кто? - без церемоний спросила я.
        Его лицо пересекла короткая усмешка. Он разлепил губы:
        - Кажется… совсем скоро… это будет неважно.
        Я быстрым взглядом окинула перепачканную в крови рубашку, растрёпанные светлые волосы и бледное лицо. Похоже, если он и преувеличивал, то не сильно. А это значило, что до замка я могу его и не довезти. Два, три часа в седле? Не в таком состоянии.
        В следующий момент я замерла. Сквозь раскаты грома и крепчающий ветер мне послышались далёкие крики.
        - Они… погонятся за лошадью, - прошептал раненый. - И не сразу поймут, что…
        Я присвистнула.
        - За тобой ещё и гонятся?
        - Шестеро.
        - Почему? Что ты натворил?
        Его глаза закрылись. Кажется, он не потерял сознание, но был в забытьи. Я вздохнула. Похоже, толку от расспросов не будет.
        Дождь лил всё сильнее, и я нетерпеливо откинула мокрые пряди с лица. Если и нужно было принимать решение, то сейчас. Над головой сверкнула молния, высвечивая белое лицо раненого. Порыв ветра растрепал его волосы, испачканные кровью. Помочь ему было некому - если не я, он останется здесь умирать.
        И я решилась.
        - В конце концов, - произнесла я сквозь зубы, - нападать вшестером на одного, да ещё и раненого, нечестно.
        Я быстро залезла в седельную сумку и достала рулон белого полотна, которое тут же промокло. Неважно: повязке предстояло просуществовать лишь четверть часа, не больше.
        Я разодрала на раненом рубашку, мимоходом оценив загорелую кожу, неплохое сложение и упругие мышцы на животе. Да уж, папеньке до такого было далеко. Но и на дядю, смуглого и жилистого, молодой человек не был похож: красивые руки с короткими ногтями были явно привычны к физическим нагрузкам, но не к тяжёлой работе.
        - Кто же ты такой? - пробормотала я.
        Но медлить было некогда. Я быстро обтерла живот и бока раненого куском мокрой ткани и, вытерев кровавые потёки, чуть не выругалась вновь: рана на боку уходила вниз и выглядела очень опасной. И очень глубокой. Левое плечо также было рассечено, но это могло потерпеть.
        Я туго забинтовала бок влажной тканью - и едва успела с криком отскочить в сторону, прихватив парня с собой. В следующий миг сосна за спиной затрещала от очередного порыва ветра и рухнула всего в локте от нас.
        Следующая молния высверкнула наверху одновременно с громовым раскатом. Дождь шёл всё сильнее, и уже в полусотне метров ничего нельзя было разглядеть за стеной воды, барабанящей по потемневшим стволам, щедро поливающей мох.
        Впрочем, как бы гроза ни мешала мне сейчас, неизвестным преследователям она помешает ещё больше. Я взглянула на запад. До охотничьего домика минут десять верхом, но с раненым…
        Можно подумать, у меня есть выбор.
        Я освободила ноги лошади и потрепала Рыську по холке.
        - Довезёшь ведь двоих? - прошептала я. - Я знаю, что довезёшь.
        Лошадь ткнулась мне мордой в руку. Я с трудом перевалила юношу через луку седла, мысленно благодаря дядю за бессчётные тренировки, и вскочила в седло, аккуратно придерживая раненого.
        - Домой, - вполголоса произнесла я и ударила пятками. - Дорогу ты знаешь.
        В охотничьем домике я ночевала чуть ли не чаще, чем дома. Там я сушила собранные травы, там отсиживалась от гнева маменьки, когда та узнала о содержании дядиного завещания… и там я чувствовала себя дома куда больше, чем в своих покоях в замке. Ни маменька, ни сестра, ни папенька с пьяными друзьями в охотничьем домике не появлялись: избушка всегда считалась вотчиной дяди. А это значило, что меня не потревожат.
        Дождь барабанил по плечам, бил по пальцам, я едва различала деревья сквозь пелену воды, но хитро расставленные метки, которые не заметил бы никто, кроме меня и дяди, уверенно вели меня к цели.
        Короткий стон раненого потонул в очередном раскате грома.
        - Почти приехали, - хрипло сказала я, обхватывая парня крепче. - Только не умирай, ладно? А то я плохо обращаюсь с лопатой.
        - Уже прикидываешь… как меня ловчее закопать? - пробормотал он, не открывая глаз. Мокрые волосы облепили лицо и потемнели, губы запеклись.
        - Ну вот ещё, - с наигранной бодростью сообщила я. - Ты парень крепкий, лопату вместо меня удержишь, так что будешь осенью картошку выкапывать. Не нам же с сестрой надрываться, верно?
        - Вот уж чего я точно не собира…
        Свистящий шёпот утих на полуслове: парень вновь потерял сознание.
        - Ничего, - прошептала я. - Мы успеем.
        Следующие пять минут тряски показались мне вечностью. Наконец среди высокого подлеска возник знакомый тёмный силуэт охотничьего домика. Позеленевшая, но прочная черепичная крыша, крепкая дверь… и единственная кровать.
        Я мысленно вздохнула, понимая, что придётся уступить постель раненому. Всё-таки я эгоистка: Сюзи на моём месте с радостью пожертвовала бы спальным местом ради молодого красавца. А я тут мечтаю о чистых простынях и горшке с горячими щами.
        В желудке согласно заурчало. Вот щей-то с ржаным хлебушком я сейчас откушала бы с большим удовольствием. Достала бы овощей из погребка, ковригу из седельной сумки…
        Увы, придётся подождать.
        Оказавшись за стеной кустарника, я осадила лошадь, добрела до навеса и наконец-то смогла спешиться. Кое-как добралась до двери с раненым на руках, дважды чуть не рухнув в грязь по дороге. К счастью, обошлось.
        Я действовала машинально, уже не усталым разумом, а инстинктами. Захлопнуть дверь, развести огонь, осторожно сгрузить раненого на стол, накрытый чистой простынёй, вымыть руки ледяной водой с мылом, а потом сбрызнуть крепкой спиртовой настойкой и вытереть насухо, бережно достать из потайного сухого шкафа заветные склянки. Мази и травяные сборы не заменят умелого хирурга, я знала. Но здесь его взять было неоткуда, за окошком по-прежнему бушевал ливень, и времени было в обрез.
        С собой у парня была лишь поясная сумка, явно сшитая на заказ, и короткий нож на поясе. Я оставила их на полу. Пора было позаботиться о самом госте.
        Раздев раненого до пояса, я взялась за пояс его штанов и на миг заколебалась, хоть это было и глупо. Не то чтобы я не видела голых мужчин, просто я не видела их… так близко. Маменька уж точно упала бы в обморок, увидев меня сейчас.
        Но я не могла позволить себе смущаться. Так что я глубоко вздохнула и стянула с парня сначала штаны, а потом и подштанники, изо всех сил стараясь не смотреть на самые, хм, незнакомые мне места. Не время сейчас было для близкого знакомства, ох, не время! Да и вообще я как-то… не стремилась.
        - Мы ведь не будем стесняться, правда? - пробормотала я, отшвыривая грязные тряпки ногой в другой угол комнаты. - Подумаешь, голый мужчина наедине с невинной княжной. Если этого никто не видел, значит, этого и не было. Вот ты же не видел?
        Ответом мне был лишь тихий стон. Я сжала губы. Неужели парень всё-таки умрёт? И я зря приютила беглеца, рискнув собственной репутацией? Я на миг представила разъярённую маменьку, круглые глаза сестрёнки, и из горла вырвался непрошеный смешок. Ещё и под венец отдадут, с них станется.
        Впрочем, скорее уж парня на ком-нибудь женят от греха подальше. А будет упираться, напомнят: лучше под венец, чем в гроб. Так что незваному гостю лучше бы выздороветь по-тихому и так же тихо покинуть княжество: и ему будет лучше, и мне.
        Лишь бы не умер у меня на руках, право слово.
        Я принялась за обработку длинной и глубокой раны на боку. Парень не пришёл в себя, даже когда я начала обрабатывать рану чёрной горькой смесью собственного приготовления, а уж я по себе знала, что даже самый неглубокий порез, на который попадает хоть капля, жжёт адским огнём.
        Но я больше ничего не могла сделать. Разве что…
        Теласса. Королевская трава. Некоторые сборщики трав платили за неё целое состояние, вот только её сила зависела не только от узких звёздчатых листьев. Заваренная обычными руками, она мало чем отличалась от простого чая, придающего бодрости. А вот в дядиных руках она творила чудеса, дважды на моих глазах заживляя страшные раны за считаные дни. Втайне я считала это простым совпадением, но не зря же дядя говорил, что я унаследовала его умения и его руки.
        Я открыла дальний ящик буфета и огорчённо вздохнула: из связки трав, собранных ещё вместе с дядей, осталось лишь три раскрошённых листа. Что ж, всё лучше, чем ничего.
        Я размочила листы в миске с тёплой водой и вдохнула ароматный пар. В голове прояснилось, и я невольно улыбнулась, ставя миску рядом с раненым и стараясь, чтобы он тоже ощутил этот запах. Лес ранним утром, первые лучи солнца, блеск реки сквозь стволы сосен…
        - Не умирай, - прошептала я. - Пожалуйста, не надо.
        Мне показалось или матовое лицо, влажное от пота, немного порозовело?
        Я окунула чистую тряпицу в миску, подождала, пока та как следует пропитается отваром королевской травы, и начала осторожно протирать раненого. У него вырвался лёгкий стон, но дыхание явно стало мягче, спокойнее.
        - Спасибо, - прошептала я, сама не знаю, кому это говорю: дяде, королевской траве или голому парню, который вдруг раздумал умирать.
        Вода быстро остыла, и запах летнего утра иссяк, оставив за собой лишь шум ливня за окном. Но самое главное было сделано. Я улыбнулась и принялась зашивать рану.
        Когда я закончила стягивать нитками рану на плече, дождь наконец начал утихать. Раскаты грома слышались всё дальше, и я с облегчением подумала, что, куда бы ни отправилась погоня, этот домик они не нашли. Последнее, чего бы мне хотелось, - объясняться с шестью вооружёнными мужчинами. Я чувствовала себя совершенно разбитой, и всё, чего мне хотелось, - оказаться в своей постели дома, уснуть и проснуться к завтраку, чтобы в столовой ждали оладьи со сметаной и горячий чай. Чтобы нежданная встреча мне просто приснилась.
        Увы, обнажённый длинноволосый парень на моём столе, целомудренно прикрытый простынёй на уровне бёдер, был ужасающе реальным.
        «Впрочем, не то чтобы совсем уж ужасающе», - подумала я, глядя в осунувшееся и побледневшее, но всё же привлекательное лицо. Сюзи была бы в восторге от его внешности, да и мне сложно было назвать молодого незнакомца некрасивым.
        Но мои проблемы с ним, я чувствовала, только начинались.
        В последний раз обработав раны и закрепив повязки, я пододвинула стол к кровати (тот отозвался душераздирающим скрипом, но раненый даже не шевельнулся), кое-как переложила парня на постель и накрыла сначала одеялом, потом тонким пледом.
        - Всё будет хорошо, - прошептала я. - Честно. Ну… я надеюсь.
        Мне самой остались кресло-качалка и дядин меховой кожух. Длинный, до колен, но одеяло он не заменит.
        Чудовищно мешала влажная после дождя одежда, но раздеваться до нижнего белья при незнакомом мужчине я не рискнула. Ладно, просохнет кое-как у камина. Лягу так.
        Но сначала я вышла на улицу, расседлала и обтёрла Рыську и убедилась, что у неё довольно воды и сена. К счастью, собранные травы, уложенные в непромокаемые седельные сумки, почти не пострадали.
        Устроившись в кресле, я прикрыла глаза, слишком усталая, чтобы думать о том, что я буду делать дальше. Вместо этого я начала машинально считать падающие за окном дождевые капли.
        И сама не заметила, как заснула.
        Глава 2
        Я проснулась от скрипа кровати. За окном пробивался серый утренний свет.
        «Кажется, надо ехать домой, - промелькнула сонная мысль. - Вот только почему я сижу в кресле в такой неудобной позе?»
        Я пошевелилась с трудом: затекло всё тело. Сбросила меховой кожух - и наконец-то всё вспомнила.
        Гроза. Бегство. Раненый парень на моей лошади. Глубокая рана на его боку и жгучие настойки. И последние листья королевской травы, которые я потратила… надеюсь, не напрасно.
        - Вот тебе и доброе утро, - выдохнула я.
        - Доброе? - раздался хриплый язвительный голос. - Я бы его так не назвал.
        Я чуть не подпрыгнула на кресле.
        Давешний раненый незнакомец лежал на постели и смотрел прямо на меня. Весьма дерзко, надо сказать: высокомерия в его взгляде хватило бы на дюжину потомственных аристократов. А ещё во сне он разметался, и теперь плед комком валялся на полу, а одеяло сползло так, что едва прикрывало… то, что должно было прикрывать.
        - Ну? - поинтересовался он. - Как насчёт представиться и объяснить, где я? Может быть, соизволишь рассказать? Или мне дождаться того, кто тащил меня через весь лес?
        Я открыла рот. Ничего себе у него манеры! Что ж, раз уж он настолько вольготно устроился, обойдётся без излишнего сочувствия.
        - Это я тащила тебя через лес, - отрезала я. - И начинаю подозревать, что зря.
        Он прищурился. Под этим пристальным и тяжёлым взглядом я чувствовала себя неуютно.
        - Верю, - кивнул он. - Что ж… спасибо.
        Таким тоном благодарят служанку за вовремя поданное полотенце. Даже на месте служанки я бы оскорбилась.
        - Как ты себя чувствуешь? - поинтересовалась я. - Уже можно выкидывать тебя за дверь или стоит подождать до завтрака?
        Молодой человек смерил меня очередным высокомерным взглядом.
        - С такой-то заботливой хозяйкой? Пожалуй, я предпочту поголодать.
        Голос ещё не очень-то его слушался. Да и повязки уже успели пропитаться кровью. Я вздохнула и встала, глядя на полупустые склянки и миски, оставленные ночью на столе. Придётся заново делать перевязку.
        Незнакомец шевельнул правой рукой. Осторожно, словно проверяя, слушаются ли пальцы. Сделал жест, словно хотел перехватить рукоять кинжала, но коротко охнул и поморщился.
        - Что, уже за оружие собираешься взяться? - поинтересовалась я. - Для чего, интересно? Чтобы переступить через моё хладное тело и без помех насладиться завтраком, обедом и ужином?
        - Можно подумать, что тут есть приличное вино, я не говорю уже о еде. - Он фыркнул слабо, но отчётливо. - Угораздило же меня…
        - Это меня угораздило, - машинально поправила я и подошла к буфету. Придётся пожертвовать льняной рубашкой… эх, надо было запастись чистыми тряпками, но кто же знал, что придётся выхаживать здесь неизвестно кого!
        Я не сразу поняла, что произнесла последние слова вслух. Ох.
        - Я уже понял, что я… - молодой человек поморщился, - докучливая обязанность, которой желательно провалиться куда-нибудь побыстрее. Можешь не напоминать. - Ещё один высокомерный взгляд, на этот раз куда холоднее. - Не беспокойся. Я постараюсь покинуть эту лачугу как можно скорее. И заплачу… за гостеприимство.
        Угу. Заплатит он. Конь со всеми его вещами ускакал, одежда разодрана, ни денег, ни оружия, кроме ножа. Лишь поясная сумка, вряд ли набитая бриллиантами.
        - Хотя бы скажи, как тебя зовут, любитель приличного вина, - устало сказала я, принимаясь рвать рубашку на полосы.
        Парень неожиданно замолчал. Что, ему настолько память отшибло?
        - Лер, - наконец сказал он.
        Простое крестьянское имя. Впрочем, его дают сыновьям и наёмники, и военные.
        - Эстер, - холодно произнесла я.
        Лер неожиданно моргнул, глядя на меня так пристально, словно я стояла перед ним в вечернем платье и семейной тиаре, позируя для парадного портрета старшей княжны Монтерской.
        - Аристократическое имя, - хрипло сказал он. - Надо же.
        Я безразлично пожала плечами.
        - Дядя был влюблён в одну аристократку. Она, ясное дело, дала простому лесничему от ворот поворот. Вот её имя и досталось мне.
        …Что, кстати, было почти правдой. Дядя когда-то влюбился без памяти в красавицу Эстер Рист, дочь герцога и будущую герцогиню. А поскольку герцогство граничило с землями нашего княжества, оба семейства признали брак весьма желательным.
        Вот только Эстер полюбила его величество, отца принца Сизмунда. И кончился этот роман очень, очень плохо.
        А дядя так и не женился: однажды полюбив, он не смог забыть эту любовь. Глупо, конечно. Если бы у него появились свои сыновья, исчезла бы угроза, что мой папенька растранжирит все деньги и пустит княжество по миру. А так эта ноша лежит на моих двадцатилетних плечах. Которые для этого, признаться, хрупковаты, да и возможностей у меня меньше, чем у мужчины. Вот решит маменька выдать меня замуж, и что тогда?
        - А ты не замужем? - хрипло поинтересовался Лер, словно угадав мои мысли. - Вроде здоровенная девица.
        Я чуть не поперхнулась. Здоровенная девица, значит?
        - Была замужем, - небрежно сказала я, со сладкой улыбкой подходя к кровати и расправляя будущие повязки с таким видом, будто хочу кого-то придушить. - И не раз. Но вот незадача: ни один из моих супругов не пережил брачную ночь. Такая жалость! Ума не приложу, с чего бы это они вдруг?
        По красноречивому взгляду Лера можно было понять, что он весьма понимает, с чего бы они это вдруг. Но я, не обращая внимания на эту напряжённую работу мысли, решительно принялась разматывать повязку на его плече.
        - И никаких скабрёзных шуточек, - предупредила я. - Я невинная девушка!
        - А как же безвременно почившие мужья? - поднял брови Лер.
        - А они скончались в самый интересный момент, - ехидно парировала я. - Так что не успела я изведать супружеского счастья!
        Я размотала повязку и с тревогой осмотрела рану. Шуточки шуточками, но, как бы Лер ни хорохорился, до выздоровления ему было далеко, да и бледность никуда не исчезла. Изнеможение, усталость, две раны, потеря крови…
        Сейчас не помешала бы ещё горсть листьев королевской травы. Благодаря дяде я даже знала поляну, где те растут, - секрет, который мы хранили вдвоём. Но до поляны не меньше получаса верхом. Оставить раненого здесь?
        Лер вдруг пристально посмотрел на меня. Я начала уже привыкать к этому взгляду.
        - Всё плохо? - негромко спросил он.
        - Да уж не очень-то хорошо, - пробормотала я и потянулась за заживляющей мазью. Всё-таки мне понадобится теласса. Даже если это простое суеверие, интуиция шептала, что королевская трава уже помогла Леру. И стоило попытаться ещё раз.
        Или поехать в город и привезти аптекаря? Я поморщилась. Нет. Дядя поэтому и учил меня травам, что на местных «целителей» надежды было мало, а то и вовсе никакой.
        - Как это случилось? - спросила я, указывая на рану на боку.
        - Предательство. Дуэль. Бегство от ревнивого мужа. Кража драгоценностей князя Монтерского. - Лер устало прикрыл глаза. - Придумай историю поромантичнее.
        Я возвела глаза к небу. Только охотников за семейными драгоценностями нам и не хватало. Мало мне было маменьки!
        Впрочем, по слабой улыбке легко было понять, что Лер шутит, отвлекая моё внимание. И ещё - что он не очень-то хочет раскрывать истинную причину.
        - Так предательство или дуэль? - уточнила я. - Тебя могли пырнуть отравленным кинжалом? Или твои преследователи сплошь честные, благородные люди?
        Лер покачал головой, не открывая глаз.
        - Яда не было, - пробормотал он. Похоже, наша перебранка окончательно его вымотала. - Я нужен им живым.
        - Им - это кому? Братству обманутых мужей? Потомственным грабителям огородов? Браконьерам? - Я вздохнула. - Слушай, мне всё-таки не помешает знать, что ты натворил. Одно дело - соблазнить хозяйскую дочку или угнать породистого скакуна, и совсем другое - прирезать кого-нибудь на холодную голову. Или нескольких кого-нибудь. Вдруг я сейчас приеду на рынок за капустой, а там окажется, что король сменился!
        Короткий горький смешок.
        - Вряд ли.
        - Вот и я думаю, что вряд ли, - вздохнула я и потянулась за очередной склянкой.
        - Я украл… кое-что ценное, - вдруг произнёс Лер. - Но это принадлежит мне. Даю слово.
        Я внимательно посмотрела на него. Аристократом он не выглядел, несмотря на всё своё высокомерие. Но «даю слово» прозвучало серьёзно, искренне, и дядя, я знала, этому слову поверил бы.
        - И возвращать это «кое-что», как я понимаю, ты не собираешься.
        Лер сжал губы. Лицо его сделалось упрямым и жёстким, а в глазах мелькнул тёмный огонёк. Решимость драться до конца, но не отступать.
        - Нет.
        Я коротко кивнула.
        - Я поняла.
        Пока я обрабатывала рану на плече, Лер морщился, но терпел. Но когда я решительно сдвинула одеяло и потянулась к ране на боку, он перехватил мою руку.
        - Что ещё? - мрачно спросила я. - Хочешь попросить, чтобы я не подглядывала? Я не очень-то умею исцелять на ощупь, знаешь ли: практики маловато.
        Его лицо было напряжено, зубы стиснуты: похоже, резкое движение рукой ох как не пошло ему на пользу.
        - Хочу попросить о другом, - тихо, но с силой произнёс Лер. - Не выдавай меня. Я действительно… хорошо заплачу. За любую помощь.
        «А деньги тебе нужны, я вижу», - прозвучала в воздухе недосказанная мысль. Я окинула взглядом бревенчатые стены, которые неплохо было бы заново законопатить к зиме, потемневшую мебель и старинный каменный очаг. Нет, охотничья избушка была выстроена на совесть, но потёртые половики на полу, да и мои собственные ботинки, удобные, но поношенные, намекали, что в деньгах мы, мягко говоря, не купаемся.
        Я вздохнула. Что ж, честная просьба заслуживает честного ответа.
        - Я не знаю, - честно сказала я. - Если всё же окажется, что ты убийца или что укрывать тебя - это значит поставить моих близких под удар, вряд ли я смогу молчать.
        - О том, чтобы помочь мне скрыться, и вовсе речь не идёт, как я вижу, - пробормотал Лер. - Мой конь ведь убежал?
        - С концами, - подтвердила я.
        - А в сумку ты так и не заглянула, - странным тоном произнёс Лер, глядя на свой поясной мешочек, который всё так же бесполезно валялся в углу.
        Я пожала плечами:
        - На что она мне? Ты же в моих вещах не копаешься.
        - А если бы начал?
        - Тогда я прихватила бы тебя в деревню и попросила бы старосту найти тебе хорошую невесту, - огрызнулась я. - Раз уж ты так девичьими секретами интересуешься.
        - Себя в жёны не предлагаешь?
        - А тебе так хочется?
        Лер поднял бровь.
        - Ну что ты. Всю жизнь мечтал жениться на ехидной дочке дровосека с аристократическим именем.
        «Вот ведь дались им всем эти дровосеки!» - подумала я.
        - Убери руку, - решительно сказала я вслух и потянулась к повязке на боку. - Я собираюсь наконец начать пытки и мучения, а ты мне мешаешь.
        Лер устало вздохнул и неохотно отнял руку, позволяя мне заняться его боком. Я задержала дыхание, изо всех сил пытаясь не отводить взгляда, и откинула одеяло в сторону.
        - Ждала этого момента всё утро, я вижу, - насмешливо произнёс он.
        - Ну конечно, всю жизнь мечтала сопровождать раненых воришек до ночного горшка, - огрызнулась я. - Чем быстрее я справлюсь, тем быстрее ты туда попадёшь.
        Мысленно я поёжилась: сейчас, когда он в сознании, Леру придётся нелегко: рану будет щипать неимоверно. Не хотела бы я сейчас быть на его месте.
        Но Лер вынес обработку и перевязку стоически, лишь закусив губу до полной белизны. И с облегчением выпил полкружки бульона, едва я поднесла ложку к его губам.
        Управившись со всеми делами, накормив и вычистив Рыську, я вернулась в дом. Несколько минут я молча смотрела на гостя, который также без слов смотрел на меня. И наконец решилась.
        - Я уеду ненадолго, - коротко сказала я. - За травами. Через пару часов вернусь.
        Лер помолчал, глядя на меня. Сейчас он уже не смотрел на меня так пристально, но странное ощущение осталось.
        - Хорошо, - произнёс он так, словно давал мне своё высочайшее разрешение. - Поесть в этой лачуге что-нибудь найдётся?
        В горшке томились щи, да и свежесваренного бульона с гущей оставалось ещё предостаточно. Я вздохнула.
        - Приеду - накормлю, а пока лежи тихо и не броди по окрестностям. Если я приеду и увижу, что все мои труды пошли прахом, тебе точно не поздоровится.
        - Мне и так не очень-то здоровится, - огрызнулся Лер.
        - Вот и посмотрим, сколько у тебя будет здоровья, когда я вручу тебе лопату и заставлю копать, - ехидно пообещала я. - Всё-таки я хрупкая девушка, так что особо нетерпеливые покойники должны закапываться собственноручно. Возражения есть?
        Возражения, судя по лицу Лера, были. Но вместо того, чтобы спорить, он с обессиленным видом закрыл глаза, и я поняла, что ему куда хуже, чем он пытается показать. И времени у меня в обрез.
        Я коротко кивнула и вышла на крыльцо.
        Пока Рыська бодро шла рысью по мокрой земле, я сидела в седле, надвинув капюшон, и думала о своих следующих шагах. В замке меня вряд ли хватятся: я ночевала в лесу и по две, и по три ночи, и до визита к королевскому двору ещё оставалось время.
        А вот с раненым гостем нужно было решать что-то прямо сейчас.
        Впрочем, что тут решать? Убедиться, что раны этого парня зажили, достать ему новую одежду и немного денег, указать путь из леса, и пусть идёт своей дорогой. Какой бы та ни была.
        Даже если части меня и не хотелось с ним расставаться. Плевать на высокомерие: передо мной был кто-то, с кем я не чувствовала себя одинокой. Я сама не заметила, как легко мы начали перебраниваться, словно давние знакомые. С сестрой так не получалось, да и с ровесниками среди соседей тоже, не говоря уже о деревенских знакомцах. Разве что только с дядей…
        Сердце на миг сжалось. Неужели последние полтора года мне было настолько тяжело?
        По крайней мере, простым наёмником Лер точно не был. Или это моё воображение так разыгралось, не желая верить, что я спасаю не переодетого аристократа, а всего лишь умелого молодого вора с хорошей фигурой и острым язычком?
        Я невольно улыбнулась. И тут я услышала топот копыт.
        Я мгновенно выпрямилась в седле и подстегнула Рыську. Встреча с кем бы то ни было совершенно не входила в мои планы, тем более так близко от поляны. Я уже видела приметную кривую сосну; от неё до заветных кустиков телассы оставалось чуть более двухсот шагов по прямой.
        Но я не успевала: меня уже заметили. Двое коней перешли в галоп, послышался окрик, и я обречённо обернулась, глядя на двух вороных и их всадников. Те были одеты в добротные, но не очень-то пригодные для каждодневных поездок по лесу наряды из дорогой замши, и это сказывалось: похоже, оба попали под вчерашний ливень, и замша местами выглядела размокшей и жалкой.
        Ни на их одежде, ни на упряжи не было знаков различия, указывающих на дом, которому они служили. Впрочем, их не носила и я.
        Один из всадников удивлённо присвистнул, увидев моё лицо под капюшоном.
        - Девка! Одна, верхом, надо же!
        Я села ещё прямее.
        - Я помощница лекаря княгини Монтерской, - процедила я. - Чем обязана?
        - А девица-то с норовом, - заметил второй. - Гарен, может, заберём её с собой?
        Я бросила взгляд на загорелые жилистые руки и двойной кинжал у бедра. Его напарник, Гарен, мало чем уступал своему товарищу. Нет, мне от них не вырваться. И не сбежать: великолепные вороные скакуны явно были куда быстрее моей Рыськи.
        - Что вам нужно? - устало спросила я. - Мне нужно набрать трав до обеда, и я тороплюсь, иначе это время вычтут у меня из жалования.
        Это прозвучало естественно, я знала. Но Гарен лишь ухмыльнулся и, подведя своего коня ближе к моему, потрепал меня по щёчке.
        - Не спеши, красавица, - произнёс он фальшиво-сладким тоном. - Сначала расскажи нам кое-что. Ты ведь и вчера вечером здесь была?
        «Откуда он знает?» - мелькнуло в голове. Но я тут же поняла: влажные пятна на штанах, которые не успели до конца высохнуть.
        - Сразу обратно поехала, - неохотно сказала я. - Как дождь начался, не до того стало. Я… грозы боюсь.
        Глаза Гарена нехорошо блеснули.
        - Ага. В грозу тут была, значит?
        Я молча смотрела на него.
        - Беглеца мы ищем, - ласково сказал его напарник. - Раненого, так что далеко ускакать он не мог. Ты подумай, девица, видела вчера в лесу кого?
        Я открыла рот, но он погрозил мне пальцем, многозначительно коснувшись кинжала.
        - Сначала хорошо подумай. Хочешь перед его высочеством отпираться, что ему солгала? Беглец-то не простой, а с королевского двора в Йевере! Смекаешь, чем дело грозит, если соврёшь?
        Теперь я по-настоящему открыла рот в изумлении. Королевский беглец?
        - Что же он натворил? - вырвалось у меня.
        - Он вор, - веско произнёс напарник Гарена. - И очень опасный. Если расскажу, что ещё за ним числится, - быстрый взгляд на Гарена, - ты мне не поверишь. И лучше бы тебе не знать.
        Сердце заколотилось быстрее.
        - Что? - наивно спросила я. - Неужели… ох, неужели он убил кого-то? Или… - я стыдливо опустила глаза, не договаривая, - или обидел? Женщину?
        Гарен хохотнул.
        - Скорее уж наоборот. Но не твоего ума это дело, - в его голосе появились нетерпеливые нотки. - Говори уже, видела или нет?
        - В такой дождь разве кого увидишь, - уклончиво произнесла я.
        - А вот мы видели, - зловеще сказал Гарен. - Поймали гнедого коня из королевских конюшен, на котором он ускакал, и нашли следы крови на седле. Парень ранен, и кровь до сих пор течёт. Так что он где-то здесь, в лесу, раненый и пеший. Помощница лекаря, говоришь? Значит, ты эти земли знаешь вдоль и поперёк.
        - Не очень-то, - пожала я плечами. - Да и сколько тут того леса? Отсюда до опушки не так далеко, а там и Рист. Если где и искать вашего пленника, то в герцогстве. Там стража только ворон и ловит, а тут всё строго. Князь свою стражу не распускает.
        - Князь у вас - одно название, - фыркнул Гарен. - Слышали мы, что тут всем девка заправляет. Ничего, недолго ей осталось…
        Он резко замолчал, получив тычок от напарника. Я напряглась.
        - Недолго что? - с деланой лёгкостью произнесла я. - Она же наследница, её так просто не сместить.
        - А король на ней женится! - хохотнул Гарен. - На всех! Слышала про королевских невест? Из Йевера ни одна девственницей не уедет!
        Меня передёрнуло.
        - Ладно, девка, - тон Гарена неуловимо изменился. - Последний раз спрашиваю: видела парня? Следы крови, следы, ветви обломанные, что угодно - видела?
        «Последний раз спрашиваю».
        Я помотала головой.
        - Точно? Ты же знаешь, что значит королевское правосудие, - его голос стал обманчиво мягким. - Принц Сизмунд - наследник королей. Он увидит все твои помыслы.
        Будь на дворе времена короля Рейнара, деда нынешнего принца Сизмунда, я всерьёз испугалась бы. Как рассказывал дядя, от королевского взгляда хотелось сквозь землю провалиться, особенно когда ты недоплатил налогов в прошлом году. Вот только упорно ходили слухи, что Сизмунд этого дара не унаследовал. И что воспитание под крылышком королевы-матери, мягко говоря, тоже не пошло принцу на пользу.
        Гарен смотрел на меня в упор, и я невольно сглотнула. Готова ли я поставить свою собственную жизнь на кон, доверившись слухам?
        - Понимаешь, что тебе грозит? - повысил голос Гарен. - Если солжёшь, его величество тут же об этом узнает.
        - Высочество, - машинально поправила я. - Он ещё не женился.
        - Дура, - фыркнул напарник Гарена. - Ещё выкаблучивается.
        Сердце бешено стучало. Если признаваться, то сейчас. Сказать, что видела огонёк в охотничьем домике - и всё. Они заберут Лера, и все мои проблемы исчезнут. Меня не смогут обвинить в укрывательстве, и я спокойно поеду ко двору королевской невестой. А заносчивый, высокомерный беглец исчезнет из моей жизни.
        «С такой-то заботливой хозяйкой? Пожалуй, я предпочту поголодать».
        Что же он украл, что его ищут королевские ищейки?
        …Но кем бы он ни был, он мой гость, и я обещала его не выдавать.
        …Если это не принесёт неприятностей моей семье! А они будут! И у Сюзи тоже!
        «Я украл… кое-что ценное. Но это принадлежит мне. Даю слово».
        Что же мне делать?
        Мысли пронеслись в моей голове за полсекунды. И колебаться дальше было нельзя.
        Я пожала плечами.
        - Никого я не видела. И не увижу, надеюсь. - Я зябко вздрогнула, почти не притворяясь. - Сейчас быстренько трав наберу и вернусь, пока ваш беглец на меня не наткнулся.
        Двое мужчин переглянулись.
        - Не нравится мне всё это, - произнёс Гарен, качая головой. - Упустили его, и теперь…
        - Допросить бы девку, раз уж больше ничего не нашли, - лениво бросил его напарник. - Взять с собой в Йевер, и все дела. Там из неё мигом всё вытрясут.
        Гарен поморщился:
        - Она на своей кобылке далеко не уедет. До Йевера - точно нет. Сколько эта деревенская кляча в галопе продержится? Минуту от силы.
        Я мысленно перевела дух, благодаря небо за то, что Рыська выглядела такой неказистой. В Монтере всегда были выносливые лошади, пусть и небыстрые.
        - Рист, - проронил Гарен. - Держу пари, он уже в Ристе. Он ведь туда и направлялся. Даже раненый… девка права, тут недалеко. Или рухнул где-то на опушке.
        Вот только охотничий домик, куда я отвезла Лера, находился совсем в другом направлении. Но этими сведениями я точно делиться не собиралась.
        Мужчины снова переглянулись, ничего не говоря.
        - Ладно, - тяжело уронил Гарен две вечности спустя. - Помощница лекаря, значит? В случае чего мы за тобой вернёмся.
        Я молча наклонила голову, пряча лицо под капюшоном.
        Уезжайте, пожалуйста, уезжайте…
        Гарен смерил меня долгим взглядом и наконец развернулся. Пришпорил лошадь, и его напарник стрелой последовал за ним.
        Когда топот растворился среди деревьев, я наконец выдохнула и немеющими руками вцепилась в шею лошади.
        - Вперёд, миленькая, - прошептала я. - Нам нужно управиться очень быстро.
        Но заветные кусты телассы никак не удавалось отыскать в приметной низинке. Королевская трава пряталась, не даваясь в руки.
        Говорили, что королям древности достаточно было приготовить из этой травы простой настой или обтереть лицо раненого, и тот немедля открывал глаза. Но когда я со смешком упомянула эту легенду и напомнила о нашей дальней связи с королевским домом, дядя нахмурился и замолчал. А потом негромко, но очень жёстко потребовал, чтобы я больше не высказывала глупых идей.
        - Дядя, - прошептала я. - Думаешь, нам правда достался дар древних королей? Хотя бы чуть-чуть, самую капельку?
        Но мне нужно было найти траву. Нужно, чтобы исцелить Лера, которого я, кажется, по-настоящему жалела. И хотела ему помочь.
        Я машинально провела рукой по острым стеблям. И внезапно замерла, нащупав знакомые звёздчатые листья.
        Дальнейшее было проще простого. Уже через три минуты я вновь была в седле с заветной травой, бережно упакованной в сумку. Ласковое похлопывание по тёплой шелковистой шее, короткий шёпот на ухо - и Рыська поскакала к дому.
        Глава 3
        Осторожно приоткрыв дверь, я услышала глубокое дыхание.
        Лер спал. Израненному телу нужен был отдых, и, похоже, мой ночной гость им воспользовался.
        Я закрыла за собой дверь и, опасливо взглянув на Лера, начала раздеваться. Влажная одежда мне здорово поднадоела, а запасные штаны, увы, пришлось в прошлый раз взять с собой домой, когда они окончательно разодрались. И с тех пор мне так и не удалось забрать их от швеи. Я подозревала, что её работу втихую саботирует маменька, чтобы я наконец начала носить приличествующие княжне юбки.
        Что ж, юбки так юбки.
        Когда я вылезла из кожаных штанов, мне на миг показалось, что дыхание Лера изменилось. Но когда я, разом напрягшись, обернулась, он снова ровно дышал.
        Домашнее клетчатое платье село как влитое. Увы, оно было неприлично коротким, лишь на две ладони ниже колен. В тринадцать его ещё с грехом пополам можно было носить, но в двадцать? Вот и пришлось оставить платье здесь, чтобы маменька «случайно» не приказала его выкинуть, как и другие детские вещи, которые были мне дороги.
        Маменька… Я вздохнула. Сюзи маменька любила, но лишь потому, что красивая дочь тешила её собственное тщеславие. В остальном маменька любила свой комфорт, а также желала управлять всеми вокруг. И моё старшинство наследницы стояло у неё костью в горле.
        Я одёрнула подол, быстро переплела косу и тайком глянула в треснутое зеркало. Вот уж не думала, что меня в таком виде увидит хоть один мужчина. Впрочем, он и не увидит, спохватилась я. Если я буду вертеться у зеркала.
        Я разожгла уже совсем было потухший камин. В этот раз отвар приготовился быстро: листья телассы были совсем свежими. Знакомый ароматный пар коснулся ноздрей, и усталость вновь отступила, сменившись надеждой. Лицо Лера расслабилось во сне. Я помедлила и обтёрла влажной тканью его лоб. Повязки сменю попозже. Пусть спит. А из оставшихся листьев я позже приготовлю мазь.
        Взгляд сам собой упал на поясной мешочек, забытый в углу. Я не хотела туда смотреть, но возвращалась к нему снова и снова.
        «Это принадлежит мне. Даю слово».
        «Не выдавай меня. Я действительно… хорошо заплачу».
        Конь из королевских конюшен? Лер, во что ты вляпался?
        Королевский беглец. Королевские ищейки. И я не выдала его, сама не зная почему.
        Мне до боли хотелось открыть мешочек и заглянуть внутрь. Что же украл Лер? Что заставило его гнаться, дважды раненного, на породистом коне от шести всадников?
        Искушение сделалось необоримым. Я сжала руки в кулаки. Нельзя, нельзя копаться в чужих вещах, я сама сказала, что это низкое занятие!
        Но что, если меня посчитают сообщницей? Что случится с моей репутацией? С репутацией моей сестры?
        Я глубоко вздохнула и наконец решилась. Я только посмотрю и ничего не буду трогать. Мне просто нужно знать.
        Я неслышными шагами приблизилась к буфету и наклонилась над вещами моего гостя, лежащими на полу. Вещей было совсем немного: прямой нож в простых кожаных ножнах и поясная сумочка хорошей работы. Небольшая: здесь мог бы, пожалуй, поместиться упитанный котёнок, но точно не взрослый кот. Я вспомнила, как в детстве упрашивала маменьку разрешить нам взять котёнка - хотя бы от пухлой рыженькой Буфы, которая так хорошо прижилась при кухне. Увы, маменька была непреклонна. Приходилось втайне от неё спускаться в кухню, чтобы потискать пушистую тёплую кошку. Сюзи один раз заснула с Буфой в обнимку, прислонившись к печке, и, когда её нашли, вышел знатный скандал. Если бы не дядя…
        Интересно, а у Лера была кошка? Брат? Семья? Что заставило его воровать, бежать и прятаться?
        Я машинально погладила сумочку, на миг и впрямь представив, что под рукой греется пушистый котёнок. И внезапно нащупала что-то округлое и твёрдое.
        Дальше мои пальцы действовали совершенно самостоятельно. Медленно, чтобы не звякнул металл, я расстегнула застёжку, вторую… и с нетерпением откинула кожаную крышку-клапан.
        И обомлела.
        Лер не шутил про княжеские драгоценности. Уж если что, он скорее преуменьшил.
        Тиара князей Монтерских, которую мне предстояло надеть после совершеннолетия, выглядела скромно и бледно по сравнению с обручем-диадемой, который оказался в моих руках.
        Два луча из сияющей платины струились навстречу друг другу, встречаясь на середине лба и окружая тонкий каплеобразный сапфир, похожий на кусочек ночного неба. Тонкая гравировка блеснула в пламени камина, и я заметила веер крошечных бриллиантов, искусно спрятанных среди рукотворной листвы у висков.
        Я застыла, любуясь этой красотой. Очень хотелось её примерить, но я боялась, что уже не смогу её снять. От неё пахло солнцем и луной, летом и лесом - и необыкновенным искусством мастеров, создавших и оправу для сапфира, и невидимые искры бриллиантовой росы на листьях. Руки перебирали прохладный металл, но я видела солнце, сияющее сквозь листву дубовой рощи, жёлуди на ветвях, росу на утренней траве…
        «…И прочую романтическую муть, - ехидно произнёс в моей голове голос раненого гостя. - Это же платина и сапфиры, глупая девчонка. Сумасшедшие деньги, если найти правильного заказчика».
        Я вздрогнула и бросила взгляд на кровать, но мой ночной гость по-прежнему спал, раненый и обессиленный. Вот только сейчас я знала о нём значительно больше, чем пять минут назад. У кого же Лер украл этот обруч? Такая красота не продаётся в ювелирных лавках. Это чья-то семейная реликвия… но чья?
        Увы, я не знала. Сюзи разбиралась в подобных вещах куда лучше меня, запоминая даже самые мелкие детали на портретах. Я же предпочитала помнить лица и привычки, но мало кого знала, кроме ближайших соседей. Впрочем, оно и к лучшему: не нужно давать от ворот поворот оскорблённому барону, а то и герцогу. Нежеланные брачные предложения куда опаснее украденных диадем.
        Но и краденые семейные реликвии могут принести вору и его сообщникам много неприятностей. Вплоть до отрубленной головы.
        Я быстро, дрожащими руками принялась убирать украшение обратно. В мешочке ещё был кошелёк с деньгами, но я едва его заметила. Справившись с застёжками, я бросила сверху ворох скомканных грязных повязок и отпрянула от них, словно от ядовитого куста, ощетинившегося колючками. Хватит с меня чужих тайн.
        Я достала горшок со щами и щербатую глиняную миску. Ужасно хотелось есть, а позавтракать так и не получилось.
        Лер вдруг резко дёрнулся и коротко застонал, не открывая глаз. Кажется, ему снилось что-то неприятное.
        - Лер! - негромко позвала я.
        Он не слышал. Здоровое плечо резко дёрнулось, сбивая в сторону плед.
        - Никогда… не женюсь, - слетел с его губ хриплый шёпот. - И ты меня… не заставишь.
        - Да я как-то и не очень собиралась, - ошеломлённо сказала я. - И вообще, я почётная дочь дровосека, моё дело - топор.
        Лер не слышал. И, кажется, у него начинался жар.
        Я взяла склянку с противолихорадочным отваром - и отставила в сторону. В таком состоянии Лер просто её разольёт.
        Вместо этого я осторожно подошла к краю кровати и села рядом на корточки.
        - На ком тебя собираются женить? - тихонько поинтересовалась я. - Эй?
        - Королевские… невесты, - хриплый шёпот едва можно было различить. - Перепуганные… глупые… ни одна из них…
        - Да, мы такие, - со вздохом сказала я. - Хотя кое-кого за такие слова можно бы и в угол. В королевский.
        С губ Лера сорвался хриплый смешок. Глаза его закатились: он не говорил со мной, но видел кого-то ещё.
        - Я никогда не мог понять, что ты на самом деле думаешь, - прошептал он. - Так глупо… правда? Может быть, мы смогли бы не ненавидеть друг друга… но твоя мать… никогда бы этого не допустила.
        Я склонилась над Лером. Что это ещё за семейные тайны? И не королевского двора ли они касаются?
        Впрочем, вряд ли Лер говорит о королеве-матери. Скорее всего, это уже у меня фантазия разыгралась.
        Но уточнить у Лера я не могла. С его губ слетали слова, с каждым разом всё более бессвязные. Лоб становился всё жарче, а влажную ткань, смоченную в отваре телассы, Лер просто отшвырнул прочь, резко дёрнув головой.
        - Я не умру, - различила я напоследок. - И когда-нибудь я… получу… свободу.
        Наконец он затих. Я вздохнула с облечением и медленно, по капле, влила в его рот жаропонижающий отвар.
        А потом поднялась с корточек и села на самый край кровати. Вздохнув, откинула одеяло и занялась повязками. Королевская трава всё-таки помогла: воспаление явно начало уменьшаться, и кровь больше не текла. Я вновь смочила раны отваром телассы, с грустью думая, что, наверное, легенда про королевскую траву так и осталась легендой, иначе Лер уже встал бы на ноги.
        - Надо было звать сюда древнего короля, - пробормотала я, закончив с повязками. - Или хотя бы какого-нибудь завалящего принца, грязного и нечёсаного. Возложил бы он на тебя свои королевские лапы, ты бы вмиг и исцелился.
        - Скорее уж, сразу бы отдал концы, - хрипло прошептал Лер.
        Его ресницы дрогнули. В пламени камина Лер был похож на ожившего мертвеца, готового вцепиться в горло непорочной девы. Но непорочная дева была согласна и на это. Лишь бы мертвец осмысленно вспомнил, кто он, где он и где здесь ближайшее кладбище.
        - Ну наконец-то ты пришёл в себя, - проворчала я вслух. - Я уже собралась послать за гробовщиком.
        Лер закашлялся.
        - Долго же… ему придётся сюда добираться, - выдавил он. - Я видел карту: отсюда до герцогства и то быстрее доехать, чем до ваших, с позволения сказать, деревень.
        - А ты, часом, не в герцогство Рист собирался? - невинно заметила я. - Тут твои преследователи проходили мимо, так они именно так и подумали.
        Лер рывком попытался приподняться, но я удержала его ладонью.
        - Где они?!
        - Оставили подзатыльников к чаю и поскакали себе дальше, - невозмутимо сказала я. - Ну, и ещё напугали меня до полусмерти в лесу, сказав, что тебя ищут по поручению королевского двора. Но это дело житейское, правда? Королём больше, королём меньше, подумаешь. Лес-то, чай, немаленький.
        Лер заморгал, глядя на меня как на сумасшедшую. Поднёс здоровую руку к виску и нахмурился, словно прислушивался к чему-то, но никак не мог услышать.
        - Всё в порядке? - спросила я.
        Лер выразительно посмотрел на меня.
        - В полном, - саркастически произнёс он. - Прямо-таки замечательно себя чувствую. Сейчас взлечу с кровати птицей… - он закашлялся, - и убегу в закат.
        - Уковыляешь, ты хочешь сказать, - хмыкнула я.
        Поднятая бровь была мне ответом. Сейчас Лер походил не на беспомощного пациента, а на вельможу, небрежно раскинувшегося в алькове.
        - Уж точно не останусь составлять тебе компанию. Так что там тебе сказали о королевском дворе?
        В его голосе не мелькнуло ни тревоги, ни нетерпения. Словно и впрямь неторопливый разговор за чаем.
        - Ничего, хотя я их спрашивала, - пожала я плечами. - Лишь сказали, что ты вор, и очень опасный. А заодно упомянули, что если я солгу, меня ждёт королевское правосудие. - Я выделила голосом слово «королевское». - Потому что принц Сизмунд распознает любую ложь.
        - Врут, - фыркнул Лер. - Вот его дед владел даром королей по-настоящему, да и отец знал, когда ему врут. А Сизмунд - пустышка. Даже если ты каким-то чудом окажешься в его присутствии, он ничего не узнает, если сама не расскажешь.
        - Откуда ты знаешь? - быстро спросила я.
        Короткая усмешка.
        - Слухами земля полнится.
        - Тогда и остальное, что говорят о нём, правда? - негромко спросила я. - Что он не очень-то добр к своим молодым гостьям и будущим королевским невестам стоило бы поостеречься?
        Лер остро взглянул на меня.
        - Может быть. Прямого насилия от Сизмунда бояться не стоит, но у него есть приближённые, а королева-мать к их шалостям относится… снисходительно. И репутацию при королевском дворе сберечь сложно. Но говорить о Сизмунде, - он поморщился, - я не хочу. Что ещё тебе сказали?
        Я заколебалась.
        - Ещё упомянули, что поймали твоего коня.
        - То есть Астер цел? - Глаза Лера вспыхнули. - Хоть какие-то хорошие новости.
        - Тебя ищут, - с нажимом сказала я. - И лучше бы тебе рассказать мне правду.
        Лер криво усмехнулся, обводя взглядом избушку.
        - Уверена? Я вот смотрю на тебя и знаю, что тебе не хочется ничего знать. Ты бы с радостью меня спровадила, успокоила бы себя мыслью, что я лишь очередной воришка, и осталась бы тут, в своей избушке, у грязного камина без единой пары запасных штанов. Кстати, неплохие лодыжки.
        Его взгляд бесцеремонно скользнул по подолу моего слишком короткого платья ниже, ощупывая мои ноги. Я вспыхнула.
        - Ах ты!..
        - Я, - самодовольно согласился Лер. - Кстати, а почему ты им меня не выдала?
        Я хотела ответить, но запнулась. Честно говоря, я сама не была уверена почему. Чтобы было с кем пикироваться у камина? Потому что вшестером на одного - нечестно? Других причин почему-то в голову не приходило. Разум молчал, кроме разве что внутреннего голоса, который орал во всё горло: «Обмануть королевских ищеек? Да ты вообще с ума сошла!»
        - Могла бы выдать, наверное, - помолчав, сказала я. - Но они переворошили бы всё тут, и пришлось бы собирать все травы заново. Да и уборку я не люблю.
        Лер с иронией усмехнулся.
        - Да уж. В моих по… спальне тоже постоянный беспорядок. Понятия не имею, откуда берутся все эти сладости под кроватью.
        Я вспомнила, как таскала кусочки шоколада со стола для Сюзи и как мы делили их в темноте спальни, и не сдержала улыбки.
        - Магия, не иначе, - серьёзно сказала я. - Хм… а что ты хотел сказать вместо «спальни»? Мне показалось, что-то интересное.
        Лер резко замолчал, словно сказал лишнего. Коснулся виска и вновь пристально посмотрел на меня, но теперь его взгляд прояснился. Кажется, он и впрямь почувствовал себя лучше.
        - Ужасно пить хочется, - хрипло прошептал он.
        Я налила воды в кружку.
        - Осторожнее, - предупредила я. - Тебе сейчас лучше пить понемногу.
        - Знаю, - шёпотом выдавил он.
        Я подсела поближе и поднесла кружку ко рту раненого, чувствуя жар мужского тела сквозь тонкое одеяло. Вдруг ужасно захотелось прилечь и устроиться рядом. Глаза закрывались от усталости, а тут ещё и украденная диадема… и зачем я только полезла в его вещи?
        Внезапно Лер резко оттолкнул от себя воду. Кружка с дребезжанием покатилась по полу.
        - Убери, - прошипел он. - И убирайся сама. Хочешь - выкини меня за дверь, мне плевать.
        Он откинулся на подушку: похоже, эта вспышка ярости его добила.
        Я уставилась на него. Что это за приступ высочайшего гнева?
        - Ты что? - только и вырвалось у меня.
        Вместо ответа взгляд Лера, холодный и гневный, метнулся в угол, к груде грязных повязок, под которой лежал мешочек с диадемой. А потом вновь вернулся ко мне.
        - Будешь отрицать? - холодно спросил он.
        Я моргнула. Как он узнал? Как он мог узнать?
        - Ты же спал, - прошептала я, не осознавая, что выдала себя.
        Холодный взгляд сделался ледяным.
        - Я спал. А ты, по-видимому, нет.
        Мне стоило труда не отвести взгляд. Раньше на меня так не смотрел никто. Дядя никогда не позволял себе повышать голос (даже на папеньку, хотя тот, на мой взгляд, заслуживал, особенно когда напивался выше глаз). Маменька, конечно, могла дойти и до визга, но я привыкла пропускать монологи о её «бедных нервах» мимо ушей.
        А сейчас я и впрямь почувствовала себя нашкодившей дочкой дровосека. На миг. На один миг, но этот миг мне крайне не понравился.
        Я выпрямилась и встала с кровати, подняв с пола кружку.
        - Я понятия не имею, о чём ты, - отчётливо произнесла я, возвращаясь к роли хозяйки. - Твои вещи в целости и сохранности, и я не хочу больше говорить на эту тему. Мы поняли друг друга?
        Лер минуту глядел на меня. А потом на его губах появилась кривая усмешка.
        - Вот как, значит, - произнёс он. - И часто ты врёшь своим близким? Если, конечно, у тебя они есть, эти близкие.
        - Можно подумать, тебя это касается, - огрызнулась я.
        На этот раз его усмешка была полна горечи.
        - Больше, чем ты можешь себе вообразить.
        В комнате воцарилась негодующая тишина.
        - Ты тоже солгал, - с горечью сказала я. - Ты сказал, что эта вещь принадлежит тебе, но очевидно же, что это не так.
        Лер молчал. Так, словно вообще не хотел со мной разговаривать.
        Про себя я осознавала, что неправа. Кем бы ни был мой раненый гость, я решительно сказала ему, что не буду трогать его вещи, но нарушила своё слово. Я была виновата не только перед Лером, но и перед собой, перед родом князей Монтерских, и дядя бы этого не одобрил.
        Но признавать свою вину я не собиралась.
        Поэтому я круто развернулась, бросила сумку на стол, уселась на табурет и принялась сортировать травы. Остатки телассы нужно будет ещё правильно засушить. Слишком большой редкостью она была, чтобы позволить зря пропасть хоть одному листику.
        - Поверить не могу, что ты достала королевскую траву, - голос Лера вдруг разрезал тишину. Уже не злой, просто усталый. - Я не видел её много лет.
        - Не думаю, что она такая уж действенная, - рассеянно отозвалась я. - Да и в дядиных руках она приносила куда больше пользы, чем в моих.
        - В древности были монархи, которые могли исцелять своим прикосновением. Возможно, у твоего дяди в крови текли несколько капель крови древних королей. - Лер хмыкнул. - Вдруг в ваши лесные края сто лет назад забредал переодетый принц?
        - Вот уж кого нам не хватало, так это переодетых принцев, - проворчала я, раскладывая травы. Давным-давно один из князей Монтерских женился на принцессе королевской крови, но об этом я упоминать не собиралась. - Да и вообще это всё сказки.
        - Сказки или нет, в любом случае ты унаследовала лишь крохи. - Лер поморщился, коснувшись плеча. - До древних королей тебе далеко.
        - Вот к своим древним королям и обращайся, - огрызнулась я. - Лопату одолжить?
        - Не советую так шутить, - голос Лера сделался холоднее.
        Наши взгляды скрестились.
        - Что, выдашь меня его высочеству, когда тебя всё-таки к нему притащат? - подняла бровь я.
        - Нет, - устало сказал Лер. - Но я бы на твоём месте держался от королевского двора подальше.
        - С чего бы мне? - парировала я. - Дочерей дровосеков в королевские невесты не зовут.
        Что-то странное мелькнуло у Лера в глазах.
        - Ну-ну. Посмотрим, что скажут королевские целители, если узнают, что простая девчонка где-то собрала свежую телассу, да ещё и искусна в обращении с ней. Вряд ли тебя отпустят так просто.
        - Так всё-таки искусна или полная бестолочь? - уточнила я. - Ты уж определись.
        Лер окинул взглядом мои пальцы, куда менее нежные, чем мне бы хотелось.
        - Не знаю, - наконец сказал он. - Но делиться твоим секретом с кем попало я бы не стал.
        Дядя не зря запрещал мне говорить о королевской траве: он не очень-то любил королевский двор и принца Сизмунда в частности. Хоть дядя наверняка понимал, что целительские умения повысят мою ценность как невесты, он не желал, чтобы я оказалась чьей-то пленницей или племенной кобылой. Он хотел, чтобы я осталась в Монтере. И я, признаться, разделяла его мнение целиком и полностью.
        - Дядя тоже не хотел, чтобы я упоминала о телассе при ком-то, - коротко сказала я.
        - Но ты приготовила мне телассу всё равно, - проронил Лер. - Я был бы даже благодарен, не полезь ты туда, куда не следует.
        - Да уж я поняла, что благодарности от тебя не дождёшься, - фыркнула я.
        - Я же сказал, что заплачу.
        Я лишь пожала плечами, собираясь сказать, что мне не нужны его деньги, но лицо Лера вдруг приобрело отрешённое выражение. Казалось, он уже забыл про то, как я копалась в его вещах.
        - Я упал с лошади, когда был ребёнком, - произнёс он, глядя в никуда. - Отбил себе всё, что только можно. Помню, как братец запихнул меня в седло, и я уже тогда понимал, что хорошо это не кончится, но я был таким… маленьким. Беспомощным. И эта беспомощность сводила меня с ума. Знаешь, когда ты понимаешь, что тебя вот-вот обманут или унизят, но у тебя просто нет выбора?
        - Немножко, - осторожно сказала я.
        - Лекарь говорил, что я не встану с постели ещё два месяца, но отец отобрал у него последние листья телассы и заварил мне настой. Я был абсолютно уверен, что это не поможет: уж отец-то точно не был одним из древних королей. - Лер усмехнулся с понятной лишь ему самому иронией. - Но теласса помогла. Я поднялся на ноги уже через неделю.
        Лер бросил взгляд на травы, разложенные по столу. Помолчал.
        - Есть умения, в которые не очень-то веришь, - наконец сказал он хрипловатым голосом. - Может быть, тебе просто повезло, а может, ты станешь куда лучшей целительницей, чем твой дядя. А может быть… - он запнулся, - дело во мне. Но такие таланты часто приносят больше горя, чем счастья.
        - Почему? - тихо спросила я.
        Вместо ответа Лер закрыл глаза. И долго лежал молча.
        Но когда я уже отчаялась услышать ответ, решив, что он заснул окончательно, его губы дрогнули.
        - Потому что рано или поздно ты оказываешься на спине коня, скачущего в неизвестность, с украденным кошельком, погоней за спиной и совершенно без союзников. И далеко не всегда тебе на пути встречаются дочки дровосека с целительскими умениями, способные без страха взглянуть в глаза королевским посланцам. Кстати, ты очень мило и стеснительно переодевалась. Настолько быстро, что я даже не успел разглядеть твои бабушкины панталоны.
        Я вскочила с табурета.
        - Ах ты!.. Ты всё-таки не спал! И вообще, на свои панталоны посмотри! Точнее, на их отсутствие!
        - А я думал, что мне снится хороший сон, - парировал Лер сонно. - В розовую клеточку. И не догадывался, что это явь, пока не увидел тебя в этом платье.
        - Зар-р-раза, - мрачно произнесла я. - Я ведь отомщу. Вот только встань на ноги!
        Но Лер, торжествующе улыбнувшись напоследок, уже спал.
        Глава 4
        Поздно ночью, когда избушка была погружена в дремоту, я набросила на себя кожух и забралась с ногами в кресло-качалку.
        Почему-то сейчас мне было особенно одиноко, хотя мой раненый гость спал в двух шагах от меня. Может быть, потому, что я знала: он уедет, а я останусь здесь. При королевском дворе мы с сестрой будем окружены молодыми людьми и фрейлинами вдовствующей королевы, но я сомневалась, что нас там ждут друзья. Пусть даже Сюзи будет чувствовать себя в своей тарелке, но насколько ей, юной, наивной и свежей, будет там безопасно? Если нам обеим стоит беречь нашу репутацию… сбережём ли мы её?
        Мне захотелось отвлечься от грустных мыслей. Я бросила украдкой взгляд на Лера, убедившись, что он спокойно спит. И тихонько приоткрыла полированный ящичек, неприметно стоящий под креслом.
        Вместе с платьем сюда перекочевала и пара других детских сокровищ. И среди них была потрёпанная книга с картинками. Я провела рукой по переплёту и распахнула книгу посередине.
        «Королю известны все мысли и тайные помыслы своих подданных. Поэтому ни одна королевская невеста не сможет обмануть его сердце. А если и попробует…»
        Я уставилась в огонь. Дар королей был настоящим. Короли действительно могли ощущать помыслы подданных, знали и чувствовали, когда им врут. Именно поэтому династия не прервалась и ни один заговор так и не увенчался успехом. Дед принца Сизмунда, его величество Рейнар, вообще вселял ужас. Его сын, отец нынешнего принца Сизмунда, оказался куда мягче. Но его любили - и за сниженные подати, и за урожайные годы, и за красивое лицо, вычеканенное на монетах. Неужели Сизмунду дар и впрямь не передался? И теперь короли станут обычными людьми, которых сможет обмануть любой?
        А ведь я почти королевская невеста. И принц может выбрать и меня.
        - Каково бы это было - быть королевой? - прошептала я.
        - Уже собралась занять престол? - раздался сонный голос Лера.
        Я быстро захлопнула книгу, пойманная на горячем.
        - Просто задумалась.
        - Ну-ну. - Лер зевнул. - Разбуди, когда будешь разбирать трон на дрова.
        В полумраке он казался почти здоровым. Королевская трава вперемешку с моими мазями подействовали так хорошо, что днём Лер впервые попробовал встать. И даже самостоятельно дошёл до угла с ночным горшком, целомудренно прикрытым ширмой. Ещё чуть-чуть…
        …И мне нужно будет возвращаться домой. Я вздохнула.
        - Почему ты изображаешь высокомерного аристократа? - спросила я. - Если бы ты был переодетым герцогом, явно было бы лучше затаиться и не показывать, кто ты. А если нет, то вдвойне зачем?
        - Хороший вопрос. - Лер пожал плечами. - Тогда встречный вопрос: почему ты, хорошая наездница и знаток трав, явно более грамотная, чем твои сверстницы, изображаешь крестьянскую девчонку?
        - Чтобы меня оставили в покое, - мгновенно произнесла я. - Замужество будет немногим лучше тюрьмы: я лишусь всего, что мне дорого. Да и насилие от навязанного мужа - штука нехорошая.
        Лер кашлянул в темноте, и я вдруг вспомнила, что, судя по словам, обронённым во сне, он тоже не очень-то желал вступить в брак. Я не выдержала и рассмеялась.
        - Только не говори, что ты тоже, - я вытерла глаза, - изображаешь из себя высокомерного нахала, чтобы от тебя шарахались девицы!
        - Ну уж нет. Девицы на такое поведение как раз слетаются, как мухи на мёд, благодарю покорно.
        - А почему тогда?
        - Потому что мне это нравится.
        - Нравится быть высокомерным, отталкивающим людей типом?
        Лер прикрыл глаза и с коротким стоном откинулся на спину.
        - Это способ выживания. Когда к тебе стремятся люди, когда ты желанный собеседник и точка притяжения… Иногда это кому-то не нравится. Не нравится настолько, что твои люди начинают умирать, а ты не можешь ни защитить их, ни сопротивляться. И порой отделиться от них, остаться одному - единственный способ их спасти.
        - Дай уточню. - Я подняла бровь. - То есть кто-то, обладающий властью, не желал видеть рядом конкурента? Кто? Твой друг? Родственник?
        Лер не ответил, но я не унималась:
        - Может быть, ты был частью банды и главарю не понравился слишком обаятельный соперник в твоём лице? Настолько, что этот беспощадный главарь начал убивать всех твоих союзников?
        Лер закашлялся в кулак, но тут же вновь обрёл невозмутимое выражение.
        - Примерно так и есть. Но… не совсем.
        - Хм?
        - Есть дама, которая всегда ненавидела меня сверх меры и считала соперником своему сыну, - просто сказал Лер. - Главарю банды, если тебе так проще. Если кто-то из моих друзей исчезал, погибал на дуэли, умирал от несчастного случая на охоте или отправлялся в изгнание, за этим стояла она. - Лер помолчал. - Мне пришлось измениться. Сейчас я уже не тот беспечный ребёнок, которому хочется быть в центре внимания.
        Я вздохнула. Да уж, попала как кур в ощип. То королевский двор, то ищейки, то маменька, а то вот этот… несостоявшийся главарь банды. И куда деваться простой дочери дровосека?
        Я рассеянно взглянула на книгу. Королевский профиль на иллюстрации холодно и гордо смотрел вперёд. Я поёжилась. Не хотела бы я быть его женой.
        - Я ещё понимаю, почему вокруг аристократов будто мёдом намазано, - произнесла я. - Или вокруг обаятельных мерзавцев, по которым вздыхают юные барышни. Но короли-то, которые видят каждого насквозь! Это же страшные люди! Представляю, каково было невесте короля Рейнара, с его-то даром. Его же боялись все подданные!
        - А он боялся её, - прозвучал негромкий голос.
        - Что?!
        - Сама подумай. Представь, что ты Рейнар. Ты просыпаешься, спихиваешь с кровати кошку, берёшь с вешалки корону и мантию, тренируешь перед зеркалом пронзительный взгляд, чтобы все от ужаса падали в обморок побыстрее, и идёшь завтракать.
        Я с трудом сдержала смех.
        - Допустим, представила.
        - Хорошо, - голос Лера стал ниже, серьёзнее. - К столу выходит женщина, которую ты любишь больше жизни. Она прекрасна. Но ещё она живая, у неё порой болят зубы, портится настроение, а в голове мелькают злые мысли. Обычный человек едва заметил бы, но ты не обычный человек. И когда ты ощущаешь совершенно отчётливое: «Зачем я только вышла за него замуж?» - оно вонзается тебе прямо в сердце и никуда не девается на протяжении всего дня.
        - Один раз и пропустить можно, - возразила я.
        - Можно. Но это не одна фраза, не секундное настроение - это незаживающая рана, в которую бьют раз за разом, пока не начинаешь верить, что тебя уже не может полюбить никто. И король Рейнар… - Лер помолчал, - боялся таких дней. Но кто знает? Возможно, я только придумываю, а на самом деле они были образцовой парой.
        - Тогда он боялся бы ещё больше, - тихо сказала я. - Боялся, что эта идиллия исчезнет, потому что понимал, насколько редко и невозможно такое счастье.
        - Вот видишь, - в голосе Лера мелькнули ехидные нотки. - Даже до тебя дошло.
        - Благодарю покорно, - кисло сказала я.
        - Не благодари. Просвещение мирных крестьян - моё давнее призвание.
        Я лишь фыркнула.
        - Теперь твоя очередь рассказывать, - заметил Лер.
        - О королях я ничего не знаю, - быстро сказала я. - И о королевских невестах тоже.
        - Но ты говорила, что твой дядя, лесничий, был влюблён в аристократку с именем Эстер, а она отвергла его, - возразил Лер. - Я запомнил. Интересная, должно быть, история. Расскажешь мне?
        - А у нас что, вечер семейных преданий? - огрызнулась я.
        - Не поверишь, но да. Так что? - Что-то неуловимое скользнуло в его тоне. - Расскажешь?
        Я помолчала. Правда, почему нет?
        - Дядя действительно любил Эстер, - произнесла я, на миг забыв, что этой истории лучше бы остаться в тени. - Давным-давно. Но его возлюбленная полюбила женатого мужчину.
        Его королевское величество и отца нашего принца Сизмунда, будь он неладен.
        - Он не бросил свою жену, но не отказался и от Эстер, сделав их публичный роман лакомой пищей для сплетников. - Я запнулась. - А потом, родив сына, Эстер скончалась от горячки за несколько недель. И за это мой дядя корил себя превыше всего.
        Долгая пауза.
        - За что именно? - подчёркнуто бесстрастным тоном спросил Лер. - За то, что Эстер родила сына от другого мужчины?
        - Если бы рядом с его Эстер во время родов оказался дядя, а не лекари, полностью преданные коро… жене того мужчины, он спас бы её, - тихо сказала я. - Он спас бы любимую и от заражения, и от родильной горячки, и ему было бы плевать, что её сын рождён от другого. Он даже женился бы на ней, позволь она ему это.
        Но вышло так, как вышло. Эстер Рист тихо похоронили, а юный внебрачный сын короля остался при дворе. Он даже получил герцогство по материнской линии, но её величество настояла, чтобы его не смели туда отпускать. Она слишком боялась, что, получив свободу, юноша станет соперником её собственному сыну, маленькому Сизмунду. Как один из потенциальных наследников и возможный заговорщик, принц должен был жить в королевском дворце под строгим присмотром.
        Других внебрачных детей, что любопытно, у короля не было. Неужели Эстер была единственной, ради кого он изменил жене? Возможно, единственной, кого он вообще любил?
        Лицо Лера было бесстрастной маской.
        - Эстер умерла, - произнёс он ровным голосом. - И твой дядя так и не женился?
        - Нет.
        Я узнала о своей тёзке почти случайно. Незадолго до смерти дяди, когда он уже лежал в постели с воспалением лёгких, у нас был короткий, отчаянный ночной разговор - и тогда я в первый и последний раз целиком услышала эту историю. И до сих пор не могла понять, почему Эстер Рист выбрала женатого короля, вражду всего двора и возлюбленного, который мог читать её помыслы и видеть сквозь любую ложь.
        - Глупо она поступила, - тихо сказала я. - Глупо и неправильно. Уж лучше не выходить замуж вообще, чем поступать… так.
        - То есть лучше бы её сына и вовсе не существовало? - прозвучало с иронией.
        - Подарить жизнь сыну - это прекрасно, - раздражённо сказала я, совершенно этого не чувствуя. - Но как насчёт её собственной? Вполне могла бы сказать: «Мой милый, вы прекрасны, но я хочу ещё пожить, спасибо. Да и у вашей супруги в руках подозрительно тяжёлый подсвечник, знаете ли».
        Лер неожиданно фыркнул, словно знал, о ком я говорю.
        - Поразительно хорошее описание.
        - Да? Спасибо. Я старалась.
        Мы помолчали в темноте.
        - Наверное, Эстер была необыкновенной женщиной, раз твой дядя попросил назвать тебя в её честь, - негромко произнёс Лер. - А твоя мать? Ты её любишь?
        - Обожаю, - вздохнула я. - Особенно её визг по утрам. Каждый раз поднимает мне настроение. Но я не хочу о ней говорить, ладно? Вот сестру я люблю.
        - С её упоминания и началось наше знакомство, как я помню, - заметил Лер. - И с недвусмысленной угрозы заставить меня копать картошку.
        - Сюзи замечательная, - тихо сказала я. - И я боюсь за неё. Есть разные… охотники за приданым. И я очень хочу, чтобы она не пострадала.
        Огонь в камине почти прогорел, но даже в полной темноте я физически ощущала пристальный взгляд Лера.
        - Ты ведь сделаешь всё, чтобы её защитить, - внезапно произнёс он. - Правда?
        Я пожала плечами, придерживая меховой кожух.
        - Более или менее, - сухо сказала я.
        - То есть если кто-то будет угрожать ей, - негромко, но чётко сказал Лер, - ты выдашь меня. Если те же королевские ищейки будут шантажировать тебя её жизнью.
        Я открыла рот, собираясь возразить. И поняла, что возражать мне нечего.
        - Давай спать, - только и сказала я. - Надеюсь, до этого не дойдёт. Тебе ещё несколько дней тут выздоравливать, между прочим.
        - Вряд ли у меня есть столько времени, - почти беззвучно ответил Лер.
        Я внезапно представила, что измышления Лера стали правдой. Увидела будто наяву, как Гарен прижимает Сюзи к стене и шарит у неё под платьем, как объявляют нашу семью предателями, как выгоняют из дома маменьку в разодранном платье…
        Мне вдруг жгуче, до боли захотелось, чтобы Лер убрался отсюда. Чтобы я вообще его не встречала, чтобы не было ни перепалок, ни откровенных разговоров в темноте. Чтобы всё это произошло где-то ещё. Не со мной. Чтобы я утром уехала домой, в замок, а Лера больше нигде не было.
        Я тут же устыдилась этого желания. Проклятье, он же ранен, болен, как я вообще могу желать вышвырнуть его отсюда?
        Я перевела дух. К счастью, Лер, в отличие от короля Рейнара, отнюдь не умел читать мысли.
        - Лер? - тихо позвала я.
        - Что? - не сразу отозвался он.
        - Я хочу, чтобы ты остался здесь и выздоровел. И забудь про… шантаж и всё остальное.
        - Я понял, - негромко ответил он.
        Но легче мне от его слов не стало. Потому что мне вдруг показалось, что Лер услышал нечто совершенно другое.
        С утра я отправилась в погребок за картошкой. На полянке неподалёку можно было набрать в корзинку великолепных рыжих лисичек и поджарить их, чем я и занялась, заодно сварив свежую порцию сытного бульона для больного.
        И присвистнула, размотав повязки.
        - Не знаю, что пошло тебе на пользу, но ты явно выздоравливаешь быстрее, чем следовало бы.
        - Ну, прости, что разочаровал. - Лер поправил одеяло так, чтобы оно не лежало слишком уж пикантно. - Кстати, почему ты так смущаешься? Неужели правда никогда не видела голых мужчин… м-м, так близко?
        - Можно подумать, ты видел много голых женщин, - огрызнулась я. И осеклась, поняв, что сказала.
        - Вообще-то немало, - задумчиво произнёс Лер. - Как-то мне везло на них в последнее время.
        «Никогда… не женюсь», - вспомнила я.
        - Это потому, что тебя хотели женить? - с любопытством спросила я. - И поэтому подсовывали обнажённых красоток одну за другой?
        - Ты не представляешь, как права. - Лер поморщился, глядя на бульон. - Что, опять?
        - Жареное мясо съели, а вино выпили, - мстительно парировала я. - Так что угощайся. Слушай, а ты правда сбежал из королевских темниц? С королевского чердака? Из тронного зала? И откуда у тебя диадема?
        Лер со вздохом отложил ложку.
        - Ты ведь не отстанешь, да?
        - Не отстану, - решительно подтвердила я. - Я правда хочу понять. Зачем красть драгоценности? Сумки с деньгами было бы достаточно. Зачем так злить принца Сизмунда? Да и королева-мать, я слышала, не прощает.
        Лер смерил меня очередным слишком пристальным взглядом.
        - Так ты не знаешь, чья это диадема, - медленно произнёс он.
        - Чего ты хочешь от дочери дровосека? - хмыкнула я. - Я и читаю-то по складам.
        - Ах да, конечно, - вздохнул Лер. - Кстати, твои дорогие родственники тут так и не показались.
        - А я сирота, - пожала плечами я. - Ну, или семья бросила меня здесь, чтобы я наконец уже умерла от голода и отчаяния и не позорила честных людей очередным отказом выходить замуж за деревенского кузнеца. Мои мужья не переживают брачную ночь, помнишь? Не хочется оставлять лошадей неподкованными.
        Лер лишь возвёл глаза к небу. Само собой, он догадался, что я не простая крестьянка. К счастью, он понятия не имел, насколько непростая.
        - Так почему? - негромко спросила я. - Почему ты украл у будущего короля?
        - Во-первых, он заслуживает того, чтобы у него крали. - Лер передёрнул плечами. - А во-вторых, я ехал домой. Просто домой. Чтобы жить там, не мешая никому.
        - Тогда конь и диадема явно были лишними, - заметила я.
        Лер поднял брови:
        - Хочешь сказать, я должен был уйти пешком и в рубище? И далеко бы я добрался?
        - Ты и так не очень-то преуспел.
        На это у него ответа не нашлось.
        Мы замолчали. Потрескивал огонь в камине, и ужасно не хотелось уезжать. Вообще не хотелось покидать лес, возвращаться в замок, примерять платья, стоять на возвышении в окружении швей и мерных лент, слушать шипение маменьки, готовиться к роли королевской невесты…
        Но надо.
        Я резко встала.
        - Мне надо уехать.
        - Надолго? - только и спросил Лер.
        - На один день. Возможно, я останусь там ночевать, но утром точно буду здесь. - Я вздохнула. - Мне надо уехать, иначе меня хватятся. И если доберутся сюда, тебе это точно не понравится.
        Да уж. Вот визгу будет…
        Ещё один задумчивый взгляд.
        - Не думаю, что тебе стоит возвращаться, - негромко сказал Лер. - Если ты приведёшь погоню…
        - В эту глушь никто не сунется, - вздохнула я. - Уж поверь мне.
        - Верю, - неожиданно кивнул он. - Но ты недооцениваешь королевских ищеек.
        - А ты? Ты ведь знал, что за тобой погонятся. - Я остро посмотрела на него. - И всё же надеялся от них уйти. Куда ты вообще собрался ехать?
        Лер отвёл взгляд.
        - Мать оставила мне немного земли и дом. Там живут люди, которые мне верны… относятся с симпатией. Я хочу жить там, а не за решёткой.
        - А диадема?
        - Ей не место у Сизмунда, - уверенно произнёс Лер. - Он не владеет ей, и её нужно вернуть туда, где она должна быть.
        - Не на твою голову, надеюсь? - съязвила я.
        - Я не отказался бы, - неожиданно серьёзно отозвался Лер. - Когда у тебя за спиной есть преданные люди, замок и армия, чувствуешь себя куда увереннее.
        В следующую секунду он нахмурился, задумавшись о чём-то.
        - Что? - негромко спросила я.
        - Ничего. Пустяки. - Он тряхнул головой. - Так когда, ты сказала, ты вернёшься? - Очередной острый взгляд. - Одна, я надеюсь? Без толпы с вилами и топорами?
        Я вздохнула. Опять?
        Но Лер смотрел на меня требовательно и пристально, и я уже научилась отличать по его взгляду, что так просто он не отстанет.
        - Совсем одна и без королевских ищеек, - утомлённо пообещала я. - Хотя лучше бы ты закопал эту свою диадему где-нибудь подальше.
        - Нет, - последовал короткий ответ.
        - Что ж, как знаешь.
        Я собралась быстро, привычно - куда более долгим делом было собрать и разложить припасы для раненого. Напоследок я приготовила отвар из листьев телассы, хотя Лер и не просил об этом. Жаль было расставаться с остатками королевской травы, но я подавила в себе эту мысль. Ничего, даже если Лер окреп, ещё немного настоя ему не повредит. А я… ну, надеюсь, на нашей поляне вырастет ещё.
        Лер молча следил за мной. Сегодня его обычное высокомерие потускнело, он сделался мягче… или это я к нему привыкла? С утра ему удалось вымыть и расчесать длинные светлые волосы, и он смотрелся куда привлекательнее, чем в нашу первую встречу под ливнем. Да и обаяния ему точно было не занимать, даже в теперешнем состоянии.
        Сюзи бы он точно понравился. А вот маменьке - определённо нет.
        Впрочем, о чём это я? Они никогда его не увидят и не узнают о нём.
        Уже положив руку на дверь, я обернулась.
        - Если тебе что-то понадобится, можешь взять всё, что хочешь, - негромко сказала я. - Только книгу оставь, пожалуйста.
        - Даже платье оставлю, - с серьёзным видом кивнул Лер. - Хотя вот его бы я взял. На сменные повязки - самое то.
        Я не выдержала и зашипела сквозь зубы, забыв о манерах. Лер хмыкнул:
        - Да, деревенское происхождение и впрямь не скроешь. А жаль. Если тебя приодеть, вполне сошла бы за фрейлину вдовствующей королевы. С доступом к королевской шкатулке, между прочим.
        - Очень нужно, - фыркнула я. - Это для тебя всё счастье в драгоценностях. И помогли тебе те сапфиры?
        Лер неожиданно моргнул, глядя на меня.
        - Жаль, что мне придётся уехать отсюда, - негромко сказал он. - Ты… необычная. Говоришь то, что думаешь. Это редкость.
        - Поживи у нас в деревне, очень удивишься, когда поймёшь, что все так делают, - вздохнула я, поправляя сумку. - Мы люди простые, без изысков. Всё, я поеду. С топором осторожнее, ладно? Хорошему дровосеку без него никак.
        - Буду иметь в виду.
        Наши взгляды встретились в последний раз. Губы Лера разомкнулись, он поколебался, собираясь что-то сказать…
        Но лишь кивнул мне на прощание.
        Глава 5
        Замок встретил меня суматохой и беготнёй, словно перед осенней ярмаркой. Я спешилась, отдала поводья Рыськи одному из мальчишек при конюшне, Франу, и быстро направилась внутрь. У меня было не очень-то хорошее предчувствие. А ещё - ощущение, что оно вот-вот оправдается.
        Мои родители и Сюзи стояли посреди залитого солнцем холла. Сестра вся сияла. А вот маменька мгновенно обернулась ко мне с таким видом, словно передо мной была кобра, разом учуявшая добычу.
        - Явилась, - ядовито сказала она. - Сделала родной матери одолжение!
        - Вообще-то родной себе, - парировала я. - Это мой дом. Что здесь происходит?
        - Королевский гонец тут происходит! - не выдержал папенька. Невысокий, лысоватый, он и сам по себе выглядел не очень-то импозантно, но, куда хуже, от него вновь несло вишнёвой наливкой. - Нас вызывают в Йевер, срочно!
        - А это значит - прямо сейчас, - агрессивно вклинилась маменька. - Нас ждут, понимаешь ты?
        Ждут. Прямо сейчас. Пока меня в охотничьей избушке ждёт раненый Лер.
        Мне с трудом удалось сохранить лицо спокойным. Я не ждала, что принц Сизмунд проявит такое нетерпение! Хотя умом я понимала, что, если он или королева-мать что-то задумали, лучше всего для них будет выбить нас из колеи и позвать вот так, внезапно. Перенести время и потом ещё распинать нас, что мы явились так поздно.
        Но это не значило, что мы обязаны управиться со сборами за полчаса. Я не позволю гонять нас с сестрой, как крестьянских девок.
        - Нас никто не ждёт на ночь глядя, - холодно возразила я. - Даже если мы погонимся во весь опор, в лучшем случае мы уроним свою репутацию, а то и окажется, что комнаты ещё не готовы. Соберёмся как подобает и поедем завтра с утра, как должно.
        - Эсти, мы же опозда-аем! - тревожно проныла Сюзи.
        - Извинимся и скажем, что нас застала врасплох внезапная смена планов. В конце концов, мы рассчитывали на то, что у нас в запасе пять дней. Его высочество будет дураком, если не примет это в расчёт.
        - Эстер! - скандализованно прошипела маменька.
        И тут за спиной деликатно кашлянули. Ох. Кажется, кто-то ещё слышал, как я назвала принца Сизмунда дураком.
        «Кстати, а где королевский гонец?» - запоздало спохватилась я.
        И обернулась.
        Посланец оказался приятного вида мужчиной лет пятидесяти. Великолепная выправка, неброская, но очень дорогая тёмная одежда и совсем немного серебра в волосах. Выглядел он подчёркнуто бесстрастно, вот только глаза были встревоженными. И вряд ли из-за нас, потому что на маменьку и сестру он взглянул равнодушно. А вот на мой костюм для верховой езды уставился с явным интересом.
        - Альбер Рист, - поклонился он. - Имею ли я честь говорить с княжной Монтерской?
        - Рист? - подняла я бровь. - Не в родстве ли вы с герцогом Ристом?
        - Его дальний родственник, - сдержанно произнёс он. - Двоюродный дядя, если быть точным.
        - Я хозяйка замка, - кивнула я. - У вас есть что-то для меня?
        Гонец, поклонившись, вручил мне две бумаги. Верительную грамоту, скреплённую королевской печатью, - её я едва пробежала глазами. А вот вторая бумага…
        Королевский приказ. Тот самый, о котором упомянула маменька.
        Я прошлась взглядом по строкам дважды. Увы, содержимое бумаги от этого не изменилось.
        «Явиться в Йевер не позднее, чем…»
        И дата. Мы должны быть в Йевере завтра. А это значило, что завтра утром нам придётся выезжать.
        Но у меня всё же было несколько часов. Я тайком перевела дух.
        - Добро пожаловать в замок Монтер, - сухо произнесла я. - Благодарю вас за хорошие новости. Мы с сестрой преисполнены предвкушения и будем рады наконец увидеть его высочество. Уверена, вам и самому не терпится возвратиться к блеску королевского двора.
        По лицу гонца скользнуло странное выражение, и он едва заметно поморщился. Похоже, не одна я не желала ехать в Йевер.
        Но Альбер Рист лишь поклонился.
        - Боюсь, дела призывают меня в другое место, но я очень рад за вас и вашу сестру, княжна. Скажите, в ваших лесах не происходило чего-нибудь необычного за последние дни? Простите моё любопытство, но до меня доходили странные слухи.
        Он вопросительно смотрел на меня, а я чувствовала, как сердце уходит в пятки. Сейчас я была не дочкой лесничего перед парой стражников: в холле собственного замка стояла Эстер Монтерская и держала ответ перед королевским посланцем.
        И пусть Альбер Рист и не умел читать чужие помыслы, его опыт явно не стоило скидывать со счетов.
        - Что именно вы имеете в виду? - вопросом на вопрос ответила я.
        - Ой, да ничего у нас не происходит! - не выдержала маменька.
        - Я слышала, недавно в лесу искали беглеца, - вставила Сюзи, тут же смутившись. - Ну, то есть моя горничная мне об этом сказала, но я… я, конечно…
        - Благовоспитанной барышне не стоит интересоваться такими вещами, - с пониманием кивнул Альбер Рист. - Конечно, я понимаю.
        - В лесу видели королевских ищеек, - отрывисто сказала я. - Но те так никого и не поймали.
        Наши взгляды встретились. Тревога в глазах посланца вдруг сменилась облегчением. Неужели он знал о побеге Лера и переживал за его судьбу?
        - Не поймали, вы говорите? - совершенно спокойно спросил он. - Что ж, должно быть, он уже покинул княжество.
        - Должно быть, так, - согласилась я.
        - Эстер, хватит стоять на месте, пошевеливайся! - Маменька шагнула вперёд. - Пока ты скачешь по лесам, твои наряды ещё не готовы! Твои вещи ждут тебя наверху, и до ужина я видеть тебя здесь не желаю! И тебя, Сюзетта!
        Маменьке не было особого дела до моих нарядов, а у Сюзи всё давным-давно было готово. Просто ей хотелось показать при королевском посланце, что властью здесь обладает она.
        И этого я точно не собиралась допускать.
        - Маменька, - произнесла я спокойно, - вы плохо себя чувствуете? Вам нельзя так нервничать, вы же знаете. Может быть, вам стоит остаться дома? Мы с сестрой вполне можем поехать в Йевер под присмотром папеньки. - Я мило улыбнулась. - Ведь мы так ему доверяем.
        Сюзи покосилась на покрасневший нос нашего достойного родителя, не выдержала и хихикнула. Винные пары, я уверена, почувствовал даже королевский гонец.
        - Ну что ты, доченька, - произнесла маменька сладко, но таким тоном, что ясно было: она этого не забудет. - Просто волнуюсь за вас двоих. Сюзи, дорогая, ты можешь идти.
        Сестра молча округлила глаза, но без слов присела и, взглядом спросив у меня разрешения, направилась к лестнице.
        Очень хотелось побеседовать с Альбером, чтобы вызнать что-нибудь про Лера, но я боялась сама себя обхитрить, выдав, что знаю больше, чем кажется. Увы, знание о моём госте было обоюдоострым мечом.
        И что мне делать с самим Лером?
        «Съезжу в избушку после ужина, - решила я. - Отвезу припасы, скажу, что меня увозят родители… в общем, совру что-нибудь про смотрины и жениха-кузнеца».
        Я на миг представила принца Сизмунда в кузнице и сдавленный вопль, когда тот со всей дури попадает молотом по большому пальцу. И фыркнула, сдерживая смешок.
        Вечером. Нужно лишь аккуратно улизнуть из замка.
        Но вечером мои планы изменились.
        За столом Сюзи трещала о всякой ерунде, папенька разливался соловьём перед королевским гонцом, не забывая подливать себе и гостю, а маменька… ох. Маменька не отставала от меня, устроив настоящий допрос о моих платьях.
        - А лимонное с кружевами, которое я тебе заказала из столицы?
        «И в котором я выглядела, как кружевной мешок с картошкой», - чуть не добавила я.
        - Подарила горничной, - мстительно отозвалась я.
        - Виталине?! - зашипела маменька. - Этой девке?
        - Угу, - рассеянно откликнулась я. Голова гудела: последние несколько часов я провела за чтением отчётных книг, а также отдавала распоряжения. Да, я могла спать спокойно: преданные люди, которых отбирал ещё дядя, за полтора года стали лишь опытнее, а воров среди челяди не терпели. Я могла без сомнений оставить на них замок. Но голова болела от бесконечных подсчётов всё равно.
        - Ты никогда меня не слушаешь! Попомни мои слова, без моей помощи ты вообще не выйдешь замуж!
        Я уже хотела было намекнуть ей, что было бы неплохо оставить эту тему до того времени, как нас не будет внимательно слушать королевский посланец, как у входа случился переполох.
        - Поймали! Поймали! - раздались голоса. - Беглеца поймали!
        Земля ушла у меня из-под ног.
        Глаза у Сюзи сделались круглые-круглые. Маменька приоткрыла рот. А вот королевский посланник заметно побледнел.
        В следующий миг в столовую влетел Фран. Глаза мальчишки сверкали так, словно он только что услышал об объявлении войны и уже мысленно полировал древний рыцарский шлем.
        Я спокойно встала, и мужчины тут же поднялись за мной. Папенька с сожалением оторвался от утиной ноги и метнул на меня такой взгляд, словно это я испортила ему ужин. Альбер Рист поднялся спокойно, не торопясь.
        - Что такое? - ровным тоном спросила я. - Фран, почему ты врываешься сюда, как на пожаре? Что-то горит?
        - Нет, Э-эс… княжна! - Фран вовремя изобразил поклон.
        - Тогда выйди и зайди с докладом о себе, как полагается.
        Я кивнула дворецкому, безмолвным изваянием застывшему у стены, и тот едва заметно подмигнул мне в ответ.
        Фран протяжно выдохнул, но поплёлся к выходу.
        - Что случилось? - громким шёпотом спросила у меня Сюзи. - Это тот самый беглец?
        - Сейчас узнаем, - спокойно сказала я.
        На этот раз Фран зашёл, чеканя шаг.
        - Беглеца, которого искала королевская стража, нашли! - выдохнул он в один присест.
        В горле заледенело.
        - Неужели? - произнёс мой голос. - И что же это за беглец?
        - Говорят, он украл что-то из сокровищ короны! За ним гнались по личному королевскому приказу!
        Если они нашли охотничий домик, мне точно конец.
        - Где же его нашли? - вступил в разговор Альбер. Его голос тоже был спокойным, но я научилась распознавать напускное спокойствие.
        - На опушке леса, уже на границе герцогства! Он угнал лошадь, но на открытом поле… в общем, когда он выехал из леса, его догнали! - Фран перевёл дух. - Говорят, он израненный весь был, одежда в лохмотьях, без оружия, но всё равно сопротивлялся!
        Но хотя бы не выдал меня. Иначе бы я сейчас разговаривала не с Франом, а с королевской стражей.
        Мне нужно было продолжать играть роль. Ничего ещё не закончилось.
        - И его не прикончили на месте? - Я поморщилась. - Что ж, надеюсь, его ждёт подобающее наказание. Я не потерплю, чтобы по моим землям бродили воры, да ещё и угоняли лошадей.
        - Лошадь он угнал уже не на ваших землях, - с плохо скрытой горечью произнёс Альбер Рист. - Ещё немного, и он добрался бы… впрочем, уже неважно.
        Я обернулась к нему.
        - Вы знаете, кто это был?
        - Да, кто? - с живым интересом вставила Сюзи.
        В моём голосе было лишь равнодушное любопытство. Сердце заныло при мысли, что Лер мигом бы меня раскусил.
        Неужели его и правда повесят?
        - Знаю, - сухо сказал Альбер. - Будьте уверены, из Йевера он уже не уедет. Разве что его высочество распорядится иначе, но я бы на это не рассчитывал.
        Лер в Йевере, в подземелье, в сырой камере, раненый… Я пошатнулась, но удержалась на ногах. Нельзя. Нельзя показывать слабость.
        - Что ж, - сухо сказала я, усаживаясь, - новости мы послушали. Давайте ужинать.
        - Какая ты бесчувственная, Эсти, - упрекнула меня сестра.
        - Просто прагматичная. - Я холодно улыбнулась Альберу. - Утка в клюквенном соусе великолепна, не так ли? Наш повар просто превзошёл себя.
        Точно рассчитанный наклон головы был мне ответом.
        - Разумеется.
        Я мысленно вздохнула. Может быть, мне и удалось обмануть своим напускным равнодушием и королевского гонца, и всех остальных.
        Но себя я обмануть не могла.
        После ужина я всё-таки отправилась на «короткую верховую прогулку», ловко обойдя маменьку и спустившись чёрным ходом. К счастью, темнело поздно, и у меня ещё был впереди час сумерек. А потом… ну, доеду по главной дороге. Не впервой.
        Мои платья были готовы. Опасения сестры я пропустила мимо ушей: раз в месяц я заведённым порядком примеряла все свои наряды на случай внезапного визита соседей. Мой гардероб вполне мог выдержать даже представление при дворе. Другое дело, что давно стоило бы его обновить, но за неделю мне всё равно не хватило бы времени.
        Да и не до платьев сейчас. Я должна вернуться в лес. Должна узнать, действительно ли поймали «моего» беглеца. Вдруг Лер всё ещё ждёт меня в избушке? Ждёт помощи?
        Когда я подошла к стойлам, Рыська лишь меланхолично подняла на меня взгляд и отвернулась. Так поздно мы с ней обычно никуда не ездили, поэтому подобной подлости она от меня не ожидала.
        Я потянулась за седлом. Прости, Рыська, но судьба одного раненого беглеца мне дороже твоего вечернего покоя. Понятия не имею почему.
        - Княжна, - раздался сзади мужской голос. - Куда-то направляетесь?
        Альбер Рист, королевский посланник, стоял за моей спиной, скрестив руки на груди.
        - Просто короткая прогулка перед сном, - холодно сказала я, продолжая седлать лошадь. Рыська смотрела осуждающе, но не сопротивлялась.
        - Позвольте вас проводить, - с нажимом произнёс Альбер. - Будущей королевской невесте совершенно не стоит ездить верхом без охраны.
        - Я езжу верхом одна уже больше пяти лет, - резко сказала я.
        - Но сейчас обстоятельства изменились, вы не находите? - Альбер перехватил поводья. - Прошу прощения, но я вынужден настаивать. Боюсь, я дал слово вашему отцу, что за вами присмотрю.
        - Хотите сказать, успели распить вместе с ним пару бутылок? - бросила я. - Точнее, пил он, а вы смотрели и слушали?
        Альбер неожиданно улыбнулся.
        - Всё верно. Вижу, ваш дядя не ошибся в вас, отдав вам Монтер.
        Я вздохнула. Альбер меня не отпустит одну, это я уже поняла.
        Впрочем, он явно расстроен, что пленника поймали. А это значило, что он скорее на стороне Лера и сочувствует ему. Если поймали кого-то другого, то, увидев Лера в избушке, Альбер не будет поднимать скандал. Или же я просто не пущу его внутрь.
        Я подумала и кивнула.
        - Едем.
        По дороге королевский посланник молчал, погружённый в свои мысли. Лишь когда он убедился, что мы направляемся в лес, на его губах появилась лёгкая улыбка. Но он так ничего и не сказал.
        - Что? - резко поинтересовалась я.
        - Ничего, - с совершенно невозмутимым видом произнёс он. - Я еду за вами.
        Я бросила на него мрачный взгляд. Даже в сгущающихся сумерках по лицу гонца было заметно, что он что-то подозревает. Меж тем до избушки осталось совсем немного. Если и попробовать расспросить его, то сейчас.
        - Раз уж вы набились мне в спутники, - бросила я, - почему бы вам не рассказать мне о сегодняшнем беглеце, которого преследуют аж по королевскому приказу?
        - Не совсем по королевскому, - непринуждённо отозвался мой собеседник. - Насколько я понимаю, её величество королева-мать куда более встревожена, чем его высочество. У неё… очень крутой нрав.
        - Должно быть, она имеет большое влияние на принца Сизмунда?
        Мой собеседник помедлил.
        - У её величества весьма… своеобразные методы воспитания. Дающие превосходный результат, разумеется.
        Я мысленно отметила это для себя.
        - Разумеется.
        - А его высочество ещё не король, - уронил Альбер. - Впрочем, совсем скоро вы и другие невесты ему в этом поможете.
        Я прикусила язык. Альбер задел больную тему.
        - Неужели я увижу принца уже завтра? - пробормотала я.
        - И королеву-мать тоже, - в его голосе послышались предостерегающие нотки. - Лучше бы вам спрашивать о них, чем о том беглеце.
        - Почему?
        Альбер со значением посмотрел мне в лицо.
        - Думаю, вы знаете почему, княжна. Потому что вы слишком независимы на своих землях. Потому что вы, как и ваш дядя, весьма смело отвергаете предложения, которые вредят Монтерскому лесу. В том числе, кстати, от людей, верных вдовствующей королеве, а обид своим фаворитам она не прощает. И вы ещё не достигли совершеннолетия, и вот это - самый важный фактор из всех.
        - Опека надо мной находится у моих родителей, вы это хотите сказать?
        - Судя по слабохарактерности ваших родителей, они уступят королевской воле очень быстро, - значительно произнёс Альбер, и я вздрогнула. - И поверьте, желающие не будет медлить, когда речь зайдёт о вашей будущности. Ведь у них всего полгода до вашего совершеннолетия.
        Я мысленно выругалась, но Альбер ещё не закончил.
        - И не стоит забывать, что вы с сестрой - очаровательные девушки, а при дворе много охотников за женской красотой. Да и его высочество крайне интересуется всеми своими невестами. Даже теми, на которых в итоге не женится.
        «Слышала про королевских невест? Из Йевера ни одна девственницей не уедет!»
        Я стиснула зубы.
        - А про согласие невесты его высочество что-нибудь помнит?
        - Принц Сизмунд полагается исключительно на своё обаяние и не принуждает никого, но его приближённые куда менее щепетильны, - серьёзно сказал Альбер. - Так что я посоветовал бы вам и вашей младшей сестре быть осторожными. Хм, а что это впереди?
        Я замерла. Зрение у Альбера было куда острее моего. Если бы я не знала, что впереди охотничья избушка, увидела бы лишь смутную тень за массой кустов.
        - Я действительно ехала сюда за некоторыми вещами, - коротко сказала я. - Простите, вас я внутрь не приглашаю. Подождите снаружи.
        Альбер молча поклонился. Я вздохнула с облегчением и спрыгнула на землю.
        Дверь избушки была плотно прикрыта.
        А внутри было пусто. Камин давно прогорел, на смятой постели, накрытой пледом, не осталось следов крови, а на столе…
        …Лежали несколько монет из полновесного золота. Достаточных для вызова лучшего столичного лекаря и отдыха в дорогой лечебнице.
        «Я действительно… хорошо заплачу. За любую помощь».
        С уходом Лера избушка не просто опустела. Словно раньше в ней искрилось что-то, разговор, смех, аромат королевской травы… но больше нет.
        Как и самого Лера. Впрочем, я прекрасно знала, где он сейчас, верно?
        Я быстро собрала самые дорогие из трав и склянок, мысленно пожалев, что закончилась теласса. Вряд ли она просто так растёт в королевском парке на каждом шагу. Скорее всего, я нарву новых листьев очень не скоро.
        Золотые монеты отправились в сумку вслед за травами. Помедлив, я открыла полированный ящик и взяла оттуда зачернённый стилет, старый подарок дяди. Я не носила его раньше, но после слов Альбера я не колебалась: королевский посланник знал, о чём говорил. Мне нужно защищать себя и сестру.
        Жаль только, что Лера некому сейчас защитить.
        Я помедлила на пороге, вдыхая воздух. Казалось, слабая тень королевской травы всё ещё витала здесь, напоминая о Лере. О наших разговорах, дневных и ночных. О чём-то вроде дружбы, которая не началась и не закончилась.
        Или просто о глупых размышлениях одной молодой девушки, которой очень не хотелось возвращаться домой.
        «Всю жизнь мечтал жениться на ехидной дочке дровосека с аристократическим именем».
        Я тряхнула головой, вышла из избушки и захлопнула за собой дверь. Провернула ключ в замке раз и ещё один раз. Всё.
        И холодно улыбнулась, увидев вопросительный взгляд Альбера.
        - Я готова.
        Казалось, он хотел спросить что-то.
        Но, как и Лер, так и не спросил.
        Глава 6
        Когда карета выехала на аллею, ведущую к летнему дворцу, Сюзи издала восхищённый вздох, похожий на стон.
        Дворец его высочества Сизмунда не просто стоял на берегу Йеверского озера. Он раскинулся прямо на воде, и белоснежные балконы первого этажа манили не менее, чем затейливые башенки. Можно было наклониться над перилами или протянуть руку - и покормить лебедей, провести ладонью по прохладной глади воды, сорвать белоснежную кувшинку.
        Балконы шли один за другим, но два или три были расположены под углом, в отдельных миниатюрных закутках, где в сумерках за вечерними зарослями рогоза и камыша можно было, пожалуй, спрятать целую лодку. Или даже мокрого и отфыркивающегося таинственного поклонника. Правда, он наверняка расчихается и испортит всю картину: вечером здесь будет прохладно.
        - О-о, Эсти, я надеюсь, что нас поселят там! - Сестра с восторгом указала на гирлянду окон за полупрозрачными занавесками, выстроившихся в ряд у самой воды. - Представляешь, как здесь прекрасно вечером?
        - Угу, особенно ночью, когда гасят огни, - хмыкнула я. - Уверена, здесь поют чудесные серенады в темноте. Или сразу лезут через окно, если у певца голос сел.
        - Эстер, прекрати пугать сестру! - зашипела маменька. - Эжен, скажи ей!
        Папенька, дремавший напротив, встрепенулся.
        - Сказать что, дорогая? У нас, кстати, не осталось той волшебной вишнёвой наливки, которую я просил упаковать?
        - Ты допил последнюю бутылку полчаса назад, - кисло отозвалась маменька. - И я до сих пор жалею, что позволила тебе!
        Я пожала плечами. При королевском дворе пили много и часто, так что вряд ли вид моего папеньки кого-то удивит. Скорее уж, наоборот, заставит понять, что с ним не стоит иметь никаких дел и лучше сразу обращаться ко мне.
        К счастью, наши дражайшие родители уедут обратно в Монтер завтра же утром, так что долго краснеть за них нам с Сюзи не придётся.
        - Где бы нас ни поселили, я очень надеюсь, что двери в наши покои будет непросто открыть, - твёрдо сказала я. - И лучше бы ночью под рукой было что-нибудь тяжёлое.
        - Что за бредни! - фыркнула маменька. - Его высочество никогда…
        - Само собой, он «никогда» не захочет, чтобы его гостьи отрастили шипы, - сквозь зубы произнесла я. - Но я придерживаюсь иного мнения.
        - Можно подумать, что мы едем не в гости к его высочеству и королеве-матери, а готовимся защищать осаждённую крепость! - упрекнула меня Сюзи.
        Я хотела сказать, что именно так и обстоят дела. И тут карета остановилась.
        - Они приехали! - донеслось до меня.
        - …Княжна Монтерская с сестрой? Наконец-то! Его высочество уже заждался!
        Лицо сестры просияло. Мне же очень захотелось прыгнуть на первую попавшуюся лошадь и унестись отсюда, скача во весь опор.
        И тут я услышала знакомый голос:
        - Эстер! Сюзетта! Вы великолепно выглядите, мои дорогие!
        Я просветлела. Управляющий Йеверским дворцом, Франц Олив, был хорошо мне знаком и не раз бывал в нашем замке. Человек старой закалки, заставший даже последние годы короля Рейнара. Другое дело, что он, увы, лицо подневольное и вряд ли скажет хоть слово поперёк его высочеству.
        - Княжна. - Франц поклонился мне. - Прошу, простите мою фамильярность.
        - Конечно же, Франц! - перебила сестра. - Мы же с вами накоротке, помните!
        - Мы опоздали? - торопливо осведомилась маменька, пытаясь выпрыгнуть из кареты первой.
        - Вы прибыли как раз вовремя, хотя её величество уже начала… выказывать беспокойство, - дипломатично ответил Франц.
        - Что ж, избавим её от этого беспокойства, - мрачно сказала я. - Что от нас требуется?
        - Вас проведут в ваши комнаты, где вы сможете привести себя в порядок. Ужин принесут туда же, так что вы сможете поесть перед приёмом. Завтра вы будете приглашены в столовую к остальным гостьям. - Франц явно выглядел смущённым. - Сожалею, но сегодняшний приём будет только для королевских невест и приближённых принца. Ваши родители на него не приглашены.
        И почему я не удивлена?
        Впрочем, помощи от маменьки в любом случае было бы немного. Если меня прилюдно начнёт лапать пьяный герцог, она лишь порадуется, что нашла мне жениха. Увы, радость её продлится лишь до того дня, как герцог протрезвеет и начнёт наводить в княжестве свои порядки.
        Франц поклонился.
        - Прошу вас следовать за мной.
        Я подобрала юбки и первой выпрыгнула из кареты, отказавшись от протянутой руки. Сюзи вышла куда более изящно, и проезжающие мимо всадники невольно приостановились, любуясь точёной ножкой, на миг показавшейся из-под платья.
        Карета осталась позади, и теперь мы шли по тщательно убранному дворцовому саду, среди изящно подстриженных деревьев и ажурных скамеек. Сюзи с восторгом оглядывала фигурные кусты, миниатюрные фонтаны и безупречные ряды бархатцев, обрамляющих газоны. Похоже, здесь без устали трудилась целая армия садовников.
        Франц вёл нас неприметным маршрутом, идущим в стороне от главных аллей, и я была ему за это благодарна. Но молодые люди и пары, гуляющие по саду, оборачивались на нас всё равно. Сюзи, я видела, остро переживала из-за своего помятого платья и запылённых рук, но шла гордо и спокойно. Я же чувствовала себя ещё более неловко: во время пути мне не раз приходилось выпрыгивать из кареты, отдавать распоряжения, пачкать подол, и сейчас я выглядела далеко не самым привлекательным образом. Моего тёмно-синего платья хватило бы на то, чтобы встретить гостей в полутёмном холле Монтерского замка, но ярким днём в королевских садах Йевера оно смотрелось весьма плачевно.
        - Так-так-так, и кто же это у нас тут? - раздался ленивый женский голос. - Две перепуганные провинциалки?
        Я обернулась.
        Ослепительная красавица в воздушном лимонном платье, трепещущем полупрозрачными пелеринами на ветру, презрительно смотрела на нас. Изящная причёска из каштановых локонов, украшенная топазовой заколкой, и такое же броское топазовое кольцо на пальце довершали картину.
        - Вы не туда смотрите, - вежливо произнесла я. - Вам нужно обернуться вот к тому кусту. По-моему, именно там вы оставили свои манеры.
        Глаза красавицы сузились. Франц, стоящий в тени изящной беседки, окончательно слился с можжевеловой изгородью.
        - Я слышала только об одной приглашённой ко двору неотёсанной мужичке, которая не знает о манерах, - процедила красавица. - Княжна Монтерская, верно? И её пустоголовая сестра, я вижу.
        Сюзи была готова на неё броситься, но я удержала её за запястье.
        - Позволь ей говорить, - тихо произнесла я. - Можем услышать что-нибудь интересное.
        - Вам стоит знать только одно, - ледяным тоном, с расстановкой сказала красавица. - Забудьте о том, что вы королевские невесты. У его высочества лишь одна невеста, и это я, Розали Фоссе. Если этот факт вдруг ускользнёт от вашего внимания, я вам напомню, и это напоминание останется на ваших милых личиках на всю оставшуюся жизнь. Всё понятно?
        - Фоссе, Фоссе… - Я сделала вид, что задумалась. - Сюзи, по-моему, такого рода не существует.
        Сюзи посмотрела на меня удивлённо: уж про род герцогов Фоссе, давних приближённых короля, весьма лакомых до королевских милостей, забыть было невозможно. Но она тут же подхватила игру.
        - И я не припомню, - весело сказала она. - Наверное, одна из горничных примерила платье хозяйки и замечталась.
        На лице Розали появилась нехорошая улыбка.
        - Скоро вспомните, - пообещала она. - К тому дню, когда меня объявят будущей королевой, вас никто не захочет взять даже в горничные.
        Она сделала изящный жест, и от ближайшего фонтана устремилась в нашу сторону парочка аристократок. Похоже, численное преимущество вот-вот будет не на нашей стороне.
        - Ах да, ещё одно, - небрежно бросила Розали. - Мне покровительствует сама королева-мать. Так что к вам она отнесётся… сами поймёте как? Или мне подсказать?
        Её подруги тем временем присоединились к ней и заняли боевые позиции. Мы переглянулись. Розали торжествующе улыбнулась, поправляя идеальные каштановые пряди.
        - Будьте паиньками, и я найду вам хороших женихов. А возомните себя королевскими невестами - и найдёте… кое-что другое.
        Я быстро сделала знак Францу, и мы с Сюзи последовали за ним. С подругами Розали мы едва-едва, но всё же разминулись на посыпанной песком дорожке.
        - Действительно провинциалки, - полетело нам вслед.
        Раздался женский смех.
        - Ох, да на эту, в синем, даже принц-бастард не посмотрит!
        - Тихо ты! - прошипела другая девица. - Он же узнает, что ты так его назвала!
        Смех стих. Мгновенно наступила мёртвая тишина.
        Я нахмурилась. О ком это они?
        Но Франц уже свернул в сторону бокового входа, и нам пришлось, ускорив шаг, последовать за ним.
        Покои, выделенные нам, выходили окнами на воду, как и мечтала Сюзи. И располагались в весьма укромном уголке дворца: с углового балкона нас было практически не видно, а изумительная плакучая ива закрывала правый край полностью.
        Но, кроме излишней уединённости, меня всё устраивало. Две спальни с небольшими балконами, уютные и простые. Модно обставленная ванная со всем необходимым. И гостиная-будуар с диваном, обитым узорным шёлком, а также пухлые стулья и столики на гнутых ножках, уставленные изящными безделушками.
        - Ну, допустим, неплохо, - произнесла я, оглядываясь. - Хотя дополнительный засов не помешал бы. Так, на всякий случай.
        - Эстер, знаешь, иногда ты перегибаешь палку. - Сестра, раскладывающая на диване шляпки, посмотрела на меня с укоризной. - Допустим, здесь таится кто-то… с нехорошими намерениями. И эта Розали - фу! - порядочная дрянь. Но мы же в Йевере! Мы вот-вот увидим королевский двор и его высочество!
        Она раскинула руки и закружилась по комнате.
        - И станем настоящими королевскими невестами! - торжествующе заключила она. - И никакая Розали нам ничего не сделает! Не на виду же у всего двора!
        - А не на виду? - уточнила я.
        - А не на виду все поймут, что это она, и неприятности будут уже у неё. - Сюзи набросила на лицо вуаль и замерла у зеркала. - Принц Сизмунд никогда ей этого не простит. Он хочет выбрать сам, а не чтобы выбрали за него.
        Я мрачно подумала, что тут Сюзи была права. Вряд ли принцу хочется, чтобы его возможных любовниц избили до синяков в тёмной подворотне. Сначала надо рассмотреть товар лицом.
        В дверь постучали и, не дожидаясь ответа, нажали дверную ручку.
        На пороге стояла молодая девушка в чепце и чёрном платье горничной. Под моим вопросительным взглядом она сделала реверанс.
        - Княжна, меня послали помочь вам подготовиться к приёму, - заученно сказала она. - Помочь вам разобрать вещи, одеться, сделать причёски…
        - В одиночку? А где вторая горничная?
        Она потупилась.
        - Другие горничные заняты…
        - И кажется, я знаю почему, - пробормотала я. И чьих это рук дело, что нам с сестрой на двоих осталась лишь одна горничная. - Как тебя зовут?
        - Лили. - Она критически осмотрела моё платье, даже не пытаясь скрыть жалость во взгляде. - Это ваше лучшее платье?
        Я представила, как она составляет рапорт Розали Фоссе или её величеству королеве-матери, и поморщилась. Впрочем, что нам терять? Пусть она с подругами считает нас отсталыми провинциалками. Тем сильнее будет их удивление, когда они увидят нас на приёме воочию.
        - Помоги моей сестре, - ровным голосом сказала я. - Делай всё, что Сюзи скажет. Я справлюсь сама. И в следующий раз, когда будешь стучаться в дверь, дождись ответа.
        Застегнуть платье на спине - невелика задача. Вот только волосы…
        Я задумалась. И вдруг поняла, что я буду делать.
        Окинув свою спальню взглядом, я вышла на балкон. Оперлась на перила - и затаила дыхание.
        Под окном плавали лебеди. Белоснежные, необыкновенно чистые, с изогнутыми шеями и роскошными крыльями. Отсюда открывался великолепный вид на Йеверское озеро, уже подёрнутое сумеречной дымкой, и окружающий его королевский парк. Дворец полукругом раскинулся над серым зеркалом воды, и, сдвинувшись к левой кромке балкона, я могла вытянуть голову и увидеть и яркие огни в бальном зале, и тёмное крыло, которое Франц по пути назвал королевским.
        Интересно, во дворце ли сейчас принц Сизмунд? Его младший брат, Вейнар, должно быть, остался в столице: он был ещё совсем ребёнком. Но королева-мать, разумеется, приехала со старшим сыном. Кстати, а где внебрачный сын короля, сын Эстер Рист, которую так любил мой дядя?
        Стоп. Я моргнула. Кажется, я забыла сделать очевидный вывод.
        «Принц-бастард»! Ну конечно же, девицы имели в виду именно его! Внебрачный сын короля, формальный герцог Рист, герцог без герцогства. Интересно, какой он? Дядя не любил, когда при нём говорили о Ристах, так что я даже не помнила точного имени. Роллар? Леллео? Впрочем, и нас с сестрой мало кто знал как Эстер и Сюзи - лишь как княжну Монтерскую и её младшую сестру.
        Два принца, законный сын и внебрачный. Как-то они ладят?
        Я вскинула голову, разглядывая эркеры и балконы королевского крыла. Где-то там королевские покои. Спальня его высочества, которую скоро займёт он сам и его супруга. Королевская невеста… королевская жена.
        Стоять, вытянув голову, было неудобно, и я уже собиралась повернуться и уйти в спальню, как на балконе третьего этажа появилась стройная светловолосая мужская фигура.
        Увы, с такого расстояния я не могла различить лицо, но сердце забилось быстрее. Неужели принц?
        Незнакомец вдруг наклонил голову, и у меня появилось чувство, что он смотрит прямо на меня. Смотрит и видит и дорожную грязь на моём платье, и раскрасневшееся лицо, и растрепавшиеся пряди волос у лба. Я мысленно прокляла себя за то, что вышла на балкон, не переодевшись.
        Я отвела взгляд, чувствуя, как горят щёки. А потом упрямо тряхнула волосами. Смотрит? Да пускай! Мне стыдиться нечего. Когда я спасала Леру жизнь, я выглядела и похуже.
        Я вскинула голову и гордо, почти дерзко посмотрела вверх.
        Но балкон уже пустовал.
        Глава 7
        Я стояла перед зеркалом, разглядывая свой наряд.
        Тот же тёмно-синий цвет, но уже не холодный и строгий, а цвета глубокой ночи. Открытые плечи, неглубокий, но соблазнительный вырез, муаровый блеск и пышные воланы, таинственно скрывающие и одновременно намекающие на то, что под этим платьем можно найти. Слишком смелый вырез, который раскрывался в танце, я забраковала, оставив лишь намёк на него, но обнажённая шея, плечи и длинные, выше локтя, рукава-перчатки вполне дополняли закрытый низ.
        Издалека можно было подумать, что я всё ещё в дорожном платье. Но очень издалека.
        Я потянулась к чёрному бархатному ларцу и осторожно его открыла.
        Тиара князей Монтерских возвышалась на подставке. Шесть тёмных как ночь сапфиров и шесть чёрных бриллиантов, вплетённых в зубцы чернёного серебра. Как раз в тон моему наряду.
        Строго говоря, я не имела права надевать эту тиару публично до своего двадцать первого дня рождения. Но небольшое незнание этикета простительно наивной провинциалке, не так ли? К тому же с этой тиарой мне не нужно будет плести сложную причёску. Достаточно убрать волосы наверх.
        Когда всё было готово, тиара мягко легла на волосы. Последний взгляд в зеркало, глубокий вздох, чтобы убрать дрожь в кончиках пальцев… Готово.
        Я повернула ручку двери и оказалась лицом к лицу с сестрой.
        Сюзи выглядела безупречно. Серебристое платье подчёркивало великолепную фигуру, добавляя блеска, пышные волосы, убранные в сетку из жемчужин, сияли, а туфельки, подобранные в тон к наряду, казалось, вот-вот увлекут хозяйку в танец. Сюзи вся была движением, нарядная, яркая - и я с облегчением убедилась, что все взгляды будут на ней, а я останусь в тени.
        Я покосилась в зеркало на своё тёмно-синее муаровое платье. В тени в буквальном и в переносном смысле.
        Сюзи просияла, увидев меня:
        - Вот теперь ты наконец похожа на себя! Великолепно!
        Лили же смотрела на меня и мою тиару с явным испугом, словно только сейчас поняла, что дерзила настоящей княжне. Она присела и быстро сделала движение, словно собиралась выйти, но я покачала головой:
        - Ты ведь собираешься доложить кому-то, как мы выглядим, верно? Так вот, этого делать не стоит.
        - Что вы, как можно! - возмутилась Лили.
        По её глазам я видела: донесёт. Сразу. А Розали Фоссе, озлобленная новостями о привлекательности соперниц, мешкать не будет. Я не знала, что она сможет предпринять и на что способна, но предпочла бы выяснить это попозже.
        Я вдруг вспомнила мёртвое молчание, которое наступило, когда кто-то из подруг Розали упомянул принца-бастарда. И шагнула к Лили, глядя ей прямо в глаза.
        - Я узнаю, - произнесла я зловещим тоном. - Принц-бастард скажет мне. Ты ведь знаешь, что он способен проследить за каждым твоим шагом, Лили?
        Девушка пискнула. Кажется, она знала о нём куда больше, чем мы.
        - Не может, - сдавленно сказала она. - Принц-бастард только слухи собирает… ой!
        Она ойкнула и зажала себе рот.
        - Если не хочешь с ним встретиться, помогай нам. Помогай моей сестре. - Я положила руку на плечо Сюзи. - Розали близко, но я ещё ближе.
        Лили сглотнула и кивнула. Когда она вылетела за дверь, мы с Сюзи переглянулись.
        - Забудь о ней. - Сестра беспечно кивнула на дверь. - Подумаешь! Ничего плохого она не расскажет.
        Сюзи обернулась к зеркалу и с мечтательной улыбкой поправила причёску.
        - Да и волосы она уложила отлично.
        - Тебе удалось что-нибудь из неё вытащить? - быстро спросила я. - Горничные ведь сплетничают.
        - Да! - Сюзи хлопнула в ладоши. - Лили подтвердила, что невест в Йевере до сих пор очень мало и в ближайшую неделю больше никого не ждут! Никого-никого, Эсти! Принц будет весь мой… - Она смутилась. - То есть весь наш.
        - Мне он даром не нужен, ты же знаешь, - машинально ответила я. Лицо Лера вдруг мелькнуло перед глазами, и я досадливо мотнула головой. - И вообще, от этих принцев одни проблемы. Уж лучше с дровосеками на ярмарке поплясать.
        - Маменьку хватил бы удар, - хихикнула Сюзи.
        - Не говори, - рассеянно пробормотала я.
        Думала я совершенно не об этом. Новость о невестах была важнее, чем казалось моей сестрёнке. Да, конечно, в отсутствие соперниц куда легче завоевать сердце принца. Но ещё таким образом можно тихо заключить нежелательный для невесты брак или скандальную сделку, не поднимая шума. Королевский гонец не зря меня предупреждал.
        И стоит быть настороже.
        Сюзи поправила волосы перед зеркалом.
        - Эсти, а как ты думаешь… - Она помедлила и продолжила смущённо: - Принц Сизмунд сразу увидит мои чувства? Ведь он может заглянуть ко мне в мысли… узнать, что я чувствую?
        В груди ёкнуло. Вот уж надеюсь, что точно нет!
        - Я надеюсь, его высочество не будет растрачивать свой великий дар по таким пустякам, - мягко сказала я.
        - Это не пустяки! - возмутилась сестра. - Это его сердце! Все короли проверяли чувства своих невест, ты разве не слышала?
        - И слышала, и читала. Но принц Сизмунд может и не владеть даром, ты об этом подумала?
        Сюзи закусила губу.
        - Не может быть, чтобы в королевской семье никто не владел даром, - наконец сказала она. - Хоть кто-то из братьев, хоть один из них!
        - Ты в это веришь?
        - Всем сердцем. - Сюзи лукаво взглянула на меня. - И если это принц Сизмунд, он сразу поймёт, как сильно он мне нравится! В этом я не сомневаюсь ни на минуту.
        Я в свою очередь мягко отодвинула от зеркала сестру и взглянула на себя. Тиара, прямая аристократическая осанка, серьёзное лицо… Да уж, точно не дочь дровосека из охотничьей избушки.
        Что бы сказал Лер, если бы увидел меня сейчас?
        - Ну так что, идём? - нетерпеливо спросила сестра.
        Я вздохнула. Да уж, от приёма не отвертеться.
        - Не знаю, что нас ждёт, - честно призналась я. - Но будь осторожна, хорошо?
        Но Сюзи лишь с легкомысленным видом рассмеялась:
        - Эстер, ты опять за своё! Ничего плохого не случится, вот увидишь! Идём!
        Я не была в этом так уверена, но молча выскользнула в коридор вслед за ней.
        Что-то мне подсказывало, что вечерний приём нас удивит.
        Длинная галерея, казалось, длилась вечно. Наконец перед нами распахнулись золочёные створки, и я с тайным трепетом ступила внутрь.
        Под огромными люстрами, блистающими отполированным хрусталём, оказалось куда многолюднее, чем я ждала. На мгновение гости слились для меня в одно марево лиц над цветными пятнами платьев. Но ещё секунда, и я уже изучала вереницу дам и кавалеров, получая такие же заинтересованные взгляды в ответ.
        Моя тиара явно привлекла внимание: других таких в зале не было. Неудивительно: юные дочери графинь и герцогинь приехали сюда с сопровождающими, а их матери, имеющие право носить диадемы на официальных приёмах, остались дома. Впрочем, и наследниц древних родов было немного: в глаза бросались лишь мундиры офицеров и скромные платья фрейлин. Не самая высокопоставленная публика. Похоже, принц Сизмунд действительно не торопился со сбором невест.
        Зачем же нас с сестрой вызвали так срочно? Почему ему так важны именно мы?
        Два трона в противоположном конце зала были пусты. А с левой стороны кто-то небрежно поставил ещё одно кресло, задвинув его почти в угол.
        Сюзи бесстрашно шагнула вперёд первой, восторженно разглядывая сияющие люстры, и скептические взгляды тут же сменились восхищёнными. Моя восемнадцатилетняя сестра блистала, красивая, юная, и я не удержалась от улыбки, глядя, с каким выражением смотрит на неё Розали Фоссе, стоящая в окружении офицеров и таких же, как она, разряженных подруг. Слишком броские и откровенные наряды, на мой вкус, но, возможно, его высочество предпочитает скорее раздетых, чем одетых претенденток на трон?
        Возле противоположного входа в зал началось резкое оживление. А минуту спустя гости расступились, и вперёд выступила пожилая женщина в просторных одеяниях цвета пыльной розы. На ней не было короны, лишь крошечная золотая тиара. Но по четырем следующим за ней фрейлинам в нарядах такого же цвета, испуганным и бледным, нетрудно было понять, кто эта женщина.
        Я склонилась в поклоне вслед за гостями-мужчинами: у высшей аристократии было право не приседать даже перед королём. Но Розали, я заметила, сделала глубокий реверанс, подчёркнуто склонив голову, - и удостоилась за это благосклонного монаршего взгляда.
        - Его высочество задерживается, - объявила королева-мать, занимая левый трон. - А у нас, кажется, новые гостьи? Подойдите, мои дорогие.
        Её улыбка и приветливый, хотя и покровительственный тон выглядели и звучали совершенно искренне. Сюзи мигом просияла, а я впервые задумалась: может быть, мои страхи и впрямь глупы и беспочвенны? И мы всего лишь пробудем здесь несколько недель, поприветствуем помолвку принца с Розали Фоссе и поедем домой?
        Ну да, конечно. Ведь никому не нужно процветающее княжество с роскошным и нетронутым лесом, принадлежащее неопытной девчонке. Совсем-совсем никому.
        Я напряглась, усилием воли гася подобные мысли. Если принц Сизмунд услышит мои слова, если поймёт, что я думаю о нём и о его матери на самом деле…
        «Сизмунд - пустышка. Даже если ты каким-то чудом окажешься в его присутствии, он ничего не узнает, если сама не расскажешь».
        «Откуда ты знаешь?»
        «Слухами земля полнится».
        Лер, Лер… Откуда же ты знал так много?
        Смутная догадка глухо застучала в висках, но тут же пропала. Дядя не любил, когда я рассуждала о невероятных вещах. Слишком часто они оказывались неправдой.
        - Какая прекрасная тиара, - произнесла королева-мать, цепко оглядывая чёрные бриллианты на чернёном серебре. - Как прошло ваше путешествие, княжна? Вы очень спешили сюда, не так ли?
        - Очень, - честно произнесла я. - Особенно маменька. Она так желала выразить своё почтение вам и его высочеству!
        Одна из бледных спутниц королевы-матери наклонилась к ней и прошептала что-то.
        - О да, ваши родители уже получили королевскую аудиенцию, - мгновенно улыбнулась королева-мать. - Ваша мать очень сокрушалась, что её дочери могут не найти себе супругов при дворе. Но не беспокойтесь: я лично прослежу за тем, чтобы все отвергнутые королевские невесты привлекли поклонников из знатных родов.
        Глаза Сюзи заблестели, мне же очень захотелось сжать кулаки. Королевам не отказывают, а отвергнуть поклонника, навязанного её величеством, будет куда сложнее.
        - Впрочем, - «сжалилась» королева-мать, - я верю, что такие красавицы справятся и сами.
        Её величество одарила меня очередной покровительственной улыбкой. Похоже, она прекрасно понимала, что я чувствую себя здесь не в своей тарелке, и ей это нравилось.
        - Скажите, дорогая моя, вы и впрямь хотите стать королевской невестой? - всё ещё улыбаясь, спросила она. - Я хотела бы услышать это из ваших уст.
        Я задержала дыхание. Что мне сказать? «Нет, пошёл бы ваш принц куда подальше!»? С радостью, но я не самоубийца.
        Но и выглядеть жалко и униженно я тоже не желала.
        - Я не знаю, сочтёт ли он меня достойной этой чести, ваше величество, - холодно произнесла я, не опуская взгляда. - Моя сестра куда красивее.
        Королева-мать скептически подняла бровь, но вновь милостиво улыбнулась:
        - Ценю вашу скромность. А вы сами считаете себя достойной, княжна?
        Она явно не собиралась оставлять меня в покое. Я сильно подозревала, что другие невесты не подвергались унизительному допросу перед всеми гостями. Та же Розали Фоссе, к примеру. Это из-за моей тиары или королева-мать спланировала всё заранее?
        Я почувствовала, как меня охватывает злость. Она выставила нас перед всем залом, как дрессированных собачек, и ждёт, что я буду умолять, чтобы её сын взял меня в жёны?
        Я выпрямилась.
        - Я считаю себя достойной выйти замуж за того, кого полюблю.
        В зале вдруг стало очень тихо.
        - Надо же, - раздался насмешливый мужской голос. - Какая искренняя и трогательная надежда встретить истинную любовь.
        Сюзи вдруг побледнела так, что, казалось, вот-вот упадёт в обморок. Я медленно обернулась.
        Принц Сизмунд улыбался мне с обезоруживающей искренностью.
        Я сразу его узнала по портрету: общее сходство было несомненно даже без знаменитой королевской рубиновой диадемы. Сейчас голову его высочества украшал лишь изящный обруч из тончайшего золота, с гроздью сияющих рубинов на лбу.
        Не я одна пожирала его глазами: Сизмунд был весьма хорош собой. Высокий и светловолосый молодой хищник, который двигался с кошачьей грацией прирождённого охотника. Уверенный в себе, проницательный, сильный. И кого-то он мне напоминал…
        По всему залу придворные склонялись в поклонах, и я машинально присела вслед за Сюзи. И поймала любопытствующий взгляд принца, устремлённый в декольте моей младшей сестры.
        Я выпрямилась первой. Щёки сестры алели, как июльские розы.
        - Как любезно с вашей стороны отличить меня и мою сестру, ваше высочество, - ровно произнесла я. - Мы счастливы быть здесь.
        - А уж я-то как счастлив. - Следующая хищная улыбка предназначалась моей сестре. - Нам необходимо как можно быстрее узнать друг друга, дорогая?..
        - Сюзетта, - сдавленно пискнула сестра, вмиг растеряв всю уверенность и не отрывая от принца обожающего взгляда. Взгляд Розали Фоссе, напротив, наполнился искренней ненавистью.
        Принц подарил сестре ещё один снисходительно-многообещающий взгляд.
        - Сёстры-соперницы, - протянул он. - Как любопытно. И какая прямота от вас, княжна. Девушка, которая говорит, что думает, - это редкость при дворе. Знаю я одного упрямца, которому вы определённо понравитесь. Возможно, он даже изменит свои взгляды на женитьбу.
        По его лицу словно пробежало мрачное облако.
        - Сын мой! - упрекнула королева.
        - Но это подождёт, - вновь очаровательно улыбнулся принц. - Надеюсь, мы с вами очень скоро познакомимся ближе.
        Он одарил долгим взглядом Сюзетту, и та просияла ярче солнца.
        - Наслаждайтесь приёмом, дорогие невесты. Впереди у вас много развлечений.
        Его хищная усмешка явно намекала, что совсем уж невинными эти развлечения не будут.
        Среди девушек прошёл шепоток. Другие королевские невесты явно не одобряли внимания, оказанного новоприбывшим. Сюзи же светилась, будто принцесса из сказки.
        Принц, больше ничего не сказав, прошёл к своему трону плавным шагом, словно тигр, идущий на своё законное место в пещере. По моей спине пробежал холодок. Принц явно готов был идти напрямую к любой цели, а Сюзи, похоже, и рада была упасть прямо ему на руки. Как бы она и дверь покоев не открыла ему ночью…
        Впрочем, Альбер Рист говорил правду: принц не был похож на того, кто берёт своё силой. Скорее уж он предпочтёт выжидать, пока влюблённая девушка сама не откроет перед ним дверь спальни. Ведь играть с добычей гораздо веселее. И, судя по взгляду, который Сизмунд бросил на Сюзи напоследок, можно было не сомневаться, на кого собрался охотиться его высочество.
        Королева-мать больше не смотрела на нас, что, как я надеялась, означало конец аудиенции, и я быстро потянула сестру прочь.
        И тут двери на противоположном конце зала распахнулись. Фрейлины, стоящие ближе всего к дверям, вздрогнули и попятились.
        Я настороженно отступила, не отпуская руку сестры. Кто знает, чего эти девицы испугались и что там может произойти?
        В следующую секунду гости отхлынули, и я увидела одинокую фигуру на пороге.
        Глава 8
        Придворные тут же сомкнули ряды, и я ничего не успела заметить, кроме мелькнувшего тёмно-синего рукава, обшитого по обшлагу серебряным позументом, и золотого блеска на светлых волосах.
        Вряд ли незнакомец был долгожданным гостем. Перед ним склонялись, но отнюдь не с такой охотой, как перед его высочеством. А вот круг пустоты вокруг него ширился с каждой секундой.
        - А вот и ты, Лерео, - бросил Сизмунд холодно. - Мог бы отлежаться после своих… очередных выкрутасов.
        - Ну что ты, дорогой брат, - последовал ответ, произнесённый таким же ледяным до прозрачности голосом. - Как же я мог оставить тебя без присмотра в такой важный день? Что, если среди твоих невест окажется недостойная и ты совершишь роковую ошибку?
        - Когда-нибудь он доиграется, - прошептала своему спутнику фрейлина, стоящая рядом со мной. - Как он только смеет? Когда Сизмунд взойдёт на трон…
        Я едва её слышала. Сюзи - та ловила каждое слово, но я застыла деревянной статуей. Очень глупой деревянной статуей, по которой давно плачет топор дровосека.
        Потому что я узнала бы этот голос с закрытыми глазами.
        - Ты, - прошептала я. - Ты!
        Последние сомнения слетели с меня, как осенние листья с облетающей берёзы. Пристальный взгляд, неожиданная проницательность, блестящие догадки, аристократические манеры…
        Лерео. Лер. Мой раненый гость оказался внебрачным сыном короля. Братом принца Сизмунда, которого тот, по-видимому, не очень-то жаловал.
        И чувства были взаимны.
        Лерео, брат принца Сизмунда. Принц-бастард, обладавший королевским даром.
        И превосходный лжец.
        - Принц-бастард, - прошептала я вслух. - Не зря тебя так назвали.
        - Ты что! - шикнула на меня сестра. - Про него так говорить нельзя, помнишь?
        Гости, расслабившись, вновь рассредоточились по залу, и я наконец получила возможность рассмотреть своего бывшего гостя.
        Лер сидел в том самом отодвинутом в угол кресле, которое я заметила раньше. И устроился там весьма вольготно, закинув ногу на ногу. Усевшись без разрешения своего брата, между прочим.
        Он совсем не изменился. И одновременно выглядел совершенным незнакомцем.
        Менял его не только безупречный костюм, подобающий члену королевской семьи. Другая осанка, разворот плеч, взгляд, уже не просто высокомерный, а королевский. Появись он с таким видом в моей избушке, я могла бы сколько угодно повторять, что я княжна, и он лишь пожал бы плечами и спросил: «Ну и что?»
        А в его волосах сверкала та сама золотая диадема с ночным сапфиром, которую я вертела в руках. Та самая, которую я считала украденной. Герцогская диадема. Маленькое герцогство Рист, куда беглец Лер так стремился добраться. Герцог Рист действительно хотел попасть домой, вот только королевские ищейки поймали его раньше.
        Трудно сопоставить грязного мокрого парня и внебрачного сына короля. И уж тем более сложно представить, что на принца охотятся, как на раненого зверя.
        …Впрочем, похоже, об этом побеге никто из придворных не знал. Как и о глубине его дара. Я не видела ни страха, ни настороженности в лицах гостей, лишь лёгкое презрение. Они не знали, что он читает их мысли.
        Но я помнила. Я закусила губу, вспоминая чересчур пристальный взгляд Лера в охотничьей избушке. И предпочла бы не знать эту слишком опасную тайну.
        - Не думал, что ты явишься. - Принц Сизмунд выпрямился, царственным взором окидывая зал. - Что ж, это к лучшему. Возможно, мы подыщем невесту и тебе.
        Угу. Вот уж о чём я мечтаю от всего своего дровосечьего сердца, так это обрести ещё одного королевского жениха.
        - А он красавчик, - шепнула мне Сюзи на ухо. - Хотя, конечно, никакого сравнения со старшим братом.
        Её величество смерила Лера таким взглядом, словно обнаружила таракана на подоле собственного платья. Крепкого, наглого, вальяжного таракана. С брюшком.
        - Ваше здоровье ещё хрупко, сын мой, - припечатала она не терпящим возражений голосом. - Вам стоит удалиться в свои покои, пока вы не подхватили ещё худшую… простуду.
        Лер с весьма непочтительным видом пожал плечами.
        - Благодарю за искреннюю заботу о моём здоровье, но я прекрасно себя чувствую и здесь, ваше величество, - тем же тоном произнёс он. - Предпочитаю бывать на виду, знаете ли. Дабы мне не оказали ещё большую… заботу. Тем более что в Йевер прибыли новые гостьи, которыми мне хочется полюбоваться.
        - Это можно сделать и позже, - отрезала королева-мать.
        Лер не повёл и бровью.
        - Ваше величество, мы можем так пререкаться весь день. Впрочем, тем интереснее, правда? Вы столько можете мне рассказать. Не наверстать ли нам те печальные дни, пока я валялся… с простудой? И обсудить, что именно стало её причиной?
        Королева-мать вдруг заметно поблёкла. И отвернулась.
        Принц Сизмунд бросил странный взгляд на свою мать, хмурясь. Потом перевёл вопросительный взгляд на брата, и его глаза заметно расширились, когда Лер ответил насмешливой улыбкой.
        Если бы я умела читать мысли, я наверняка увидела бы такой немой диалог:
        «Я велел тебя вернуть, но не убивать! Твои раны - это её рук дело?»
        «А ты сомневался?»
        - Лер, - прошептала я.
        Словно услышав меня, Лер с небрежным видом повернул голову, будто скрывая зевок, - и его взгляд, прорезав толпу наточенной рапирой, безошибочно нашёл моё лицо.
        И тут же равнодушно соскользнул, устремившись к группке смеющихся, флиртующих в окружении кавалеров придворных фрейлин. Словно меня не существовало.
        Я стиснула зубы. Сейчас, после этого равнодушного взгляда, внутри вновь вскипела злость. Принц, не принц - всё едино. Он лжец! Предатель! Он врал мне каждую секунду, когда был в охотничьей избушке! Читал мои мысли без разрешения и даже не извинился!
        Поглощённая собственной яростью, я не сразу услышала шелест платьев. А зря.
        - Посмотри, Юджина, как провинциалки разоделись сегодня, - протянул женский голос. - Прелестно, правда? Как думаешь, остались ли у них ещё приличные платья?
        Даже не оборачиваясь, я мгновенно поняла, кто это.
        - Розали, дорогая. - Я повернулась к ней, словно невзначай качнув головой так, чтобы сапфиры на тиаре лишний раз блеснули. - Вас так укололо небрежение принца? Очень вам сочувствую.
        Розали весьма отчётливо процедила сквозь зубы слово, которое приличным барышням знать вовсе не полагалось. Сюзи охнула. Но Розали тут же улыбнулась так мило, что любой решил бы: это слуховая галлюцинация.
        - Я навела о тебе справки, Эстер, - издевательским тоном сообщила Розали. - Оказывается, ты бродишь по лесам и собираешь травки с крестьянскими парнями. Ну и как, вдоволь повалялись на мягкой травке?
        - Она тебя подзуживает, - шепнула Сюзи. - Не поддавайся!
        Я холодно улыбнулась. Ну уж нет. Чтобы какая-то там Фоссе безнаказанно оскорбляла Монтер? Мой род и мой дом?
        Сейчас она у меня получит. И я буду не я, если не придумаю для неё такие слова, которые прозвучат пощёчиной.
        - В Монтере очень красивые сосны, - медленно и отчётливо произнесла я. - Озёра, вокруг которых потрясающие грибные места. Великолепный воздух и не просто полезные травы - исцеляющие. Владельцы Монтера заботились о нём, и теперь нашему лесу нет равных. Книжные полки из нашего ясеня стоят в самых дорогих библиотеках королевства, а дубовые рощи славятся на весь мир: говорят, те, кто заснёт там хоть раз, навеки будут избавлены от бессонницы.
        Кто-то из придворных хмыкнул. Вокруг нас уже начали толпиться: оказывается, мы собрали аудиторию.
        Я сделала шаг к Розали. Один лишь шаг.
        - Монтерский лес - мой дом, и я посвящаю каждый свой день тому, чтобы он продолжал дышать и расти, - чётко проговорила я. - Кстати, вам туда ход закрыт. Навсегда.
        За моей спиной присвистнули. Розали заметно спала с лица. Это было оскорбление, и не заметить его было невозможно. И, судя по лицам её подруг, тем было очень интересно, как выкрутится их некоронованная повелительница.
        - Ох, да кому нужна эта ваша лесная грязь? - наконец скривила лицо Розали. - Можно подумать, я мечтаю собирать ягоды в вашем прославленном болоте, как простая крестьянка.
        Она откинула голову, и роскошные волосы рассыпались по плечам, привлекая завистливые и восхищённые взгляды.
        - Да и вообще, - усмехнулась Розали с намёком, - королевским особам разрешения не нужны.
        - Не нужны, - согласился знакомый голос из-за моего плеча. - Но незваный гость всегда может заблудиться или споткнуться о неподходящую корягу. А уж на что способны дикие лесные пеньки, если на них случайно присесть! Я бы не связывался.
        Лер стоял справа от меня, скрестив руки на груди. И очень задумчиво смотрел на Розали и её подруг.
        Юджина, не церемонясь, потянула Розали за рукав, но та лишь дёрнула головой, высвобождаясь. Её взгляд, устремлённый на Лера, вдруг сделался заинтересованным.
        - Я слышала, вы были больны, мой принц, - в её голосе проскользнула такая искренняя забота, что я позавидовала её актёрскому мастерству. - Можем ли мы что-нибудь сделать? Приказать слугам приготовить целебный чай, например?
        Ну-ну. Ищем союзников в стане королевской семьи, значит?
        Лер даже не взглянул в мою сторону.
        - Благодарю, но нет, - в его голосе была лишь прохладная вежливость. - Я не любитель трав и прочего деревенского знахарства. Изрядная дрянь, надо признаться.
        Я чуть не скрипнула зубами.
        - Даже королевская трава? - опрометчиво возразила Сюзи. - Наш дядя не раз говорил, что она спаса… ой!
        Я не смогла пнуть её по лодыжке, но весьма выразительно сжала ей руку. Молчи же ты! А то захочет принц Сизмунд завести себе личную целительницу, чтобы массировала ему плечи и приносила тапочки перед сном, и прости-прощай свобода.
        Я бросила тоскливый взгляд в сторону толпы желающих королевского тела. Хоть бы кто это тело напоил и увёз отсюда подальше, что ли!
        Кажется, в моём следующем взгляде, устремлённом на Лера, светилась очень красноречивая надежда, потому что даже его ледяная броня на миг дала трещину.
        Но он лишь прохладно кивнул.
        - Было приятно побеседовать. Хорошего вечера, господа и дамы.
        Но напоследок его взгляд остановился на Юджине, и я физически ощутила, как съёжилась девушка, которая назвала его сегодня принцем-бастардом.
        - Да, - насмешливо подтвердил он. - Мне передали ваши слова. Но я бы на вашем месте не волновался, виконтесса Гате. Вы ведь ищете расположения моего брата, а не моего собственного. Любое оскорбление в мой адрес лишь возвысит вас в его глазах.
        - Ты в этом уверен, братец? Так плохо обо мне думаешь?
        Гости расступились. Принц Сизмунд незаметно приблизился к нам.
        Юджина торопливо присела, скрывая румянец. Вот уж не повезло девице оказаться в центре королевской перепалки!
        - Я подозреваю, что да, - невозмутимо ответил Лер брату. - Ведь когда я валялся в постели с простудой, ты даже не навестил меня с цветами.
        Сюзи не выдержала и фыркнула, но тут же сделала серьёзное лицо.
        - В следующий раз приду с твоей будущей невестой и заставлю заключить брак прямо на больничном ложе, - в шутливом тоне Сизмунда мелькнула угроза. - Думаю, это будет лучше цветов.
        Лер словно невзначай коснулся левого бока.
        - Да, я уже понял, чем кончаются твои визиты, - чётко произнёс он, глядя в глаза брату. - Но я бы на твоём месте занялся твоими собственными невестами, которые стоят прямо здесь. А то как бы её величество королева-мать снова не проявила… фантазию.
        Принц Сизмунд вспыхнул. Лер совершенно прозрачно указывал ему, что у королевы-матери куда больше власти, чем его брат думает.
        - Закончим этот разговор, - небрежно произнёс Сизмунд, кинув недовольный взгляд на недоумевающих гостей. - Но к твоей женитьбе мы ещё вернёмся.
        - Всегда к твоим услугам.
        Лер повернулся, вновь не дожидаясь разрешения брата, и направился прочь.
        Ряды придворных тут же сомкнулись за ним, и когда я посмотрела Леру вслед, то увидела лишь удаляющуюся спину и золотой отблеск диадемы на светлых волосах.
        Принц Сизмунд тоже смотрел вслед брату, и на его лице было выражение, которое я не могла ни прочитать, ни понять. Не ненависть, скорее горечь.
        Что чувствовал Сизмунд, не обладая великим даром королей, но владея почти абсолютной королевской властью? И что ощущал Лер, зная мысли и помыслы всех вокруг, но оставаясь королевским пленником?
        Я не знала. Но подозревала, что так или иначе мне предстоит это узнать.
        Когда перед нами открылись двери покоев, всё, чего я хотела, - рухнуть на постель и заснуть. Пусть вламываются и губят мою репутацию, лишь бы не разбудили.
        Увы, внутри нас ждала отнюдь не самая долгожданная гостья.
        - Вот вы где, мои дорогие, - зловещим тоном произнесла маменька. - Ну как, повеселились?
        - Как жаль, что вас не было, маменька, - ангельским голоском проронила Сюзи. - Мы прекрасно провели вечер.
        - Надеюсь, - кисло согласилась маменька. - Эстер, я надеюсь, ты нас не опозорила… ах ты!
        Она лишь сейчас увидела мою диадему и даже, забывшись, протянула к ней руку.
        - Ты не имеешь никакого права её носить!
        - А вы не имеете никакого права мне указывать!
        Маменька открыла рот, явно собираясь разразиться очередной речью о пользе дочерних добродетелей, но вдруг бросила взгляд на мой сундук с нарядами, который я так и не удосужилась разобрать, и внезапно усмехнулась.
        - Что ж, отдыхайте, девочки. Завтра с рассветом Эжен и я уезжаем домой. Лучшее лекарство от всех нервов.
        Она подошла к Сюзи и любовно обхватила за плечи.
        - А кое-кто, я слышала, уже завоевал расположение принца! Продолжай в том же духе, моя дорогая. И не прячься за сестру. Помни, что она завидует тебе и всегда будет завидовать.
        - Да, я такая, - утомлённо сказала я. - Изрядная злодейка и интриганка, особенно по ночам. А теперь можно мы уже ляжем спать?
        - Спать, как же, - фыркнула маменька. - Сплетничать будете, конечно. Что, успели налюбоваться придворными красавцами?
        Сюзи бросила на меня многозначительный взгляд. А я вдруг подумала, что не обратила никакого внимания на придворных красавцев. Едва я увидела Лера, всё остальное просто выскочило из головы.
        Я ощутила, что краснею. Ну что такое!
        - Вообще-то, мы действительно устали, - не выдержала я. - И вам пора идти спать, раз уж вы собрались выезжать с рассветом.
        Маменька покосилась на меня с подозрением, но я лишь пожала плечами.
        - И ведите себя скромно, - припечатала она напоследок. - Особенно ты, Эстер! И не смей переходить дорогу сестре, я тебя знаю!
        - А я предпочла бы не знать, - пробормотала я совсем тихо, когда дверь захлопнулась за маменькой. Вот иногда глаза бы на неё не глядели, честное слово. Пусть лучше едет на… домой.
        - Всё хорошо? - Сюзи с тревогой смотрела на меня. - Эстер, выбрось её слова из головы, она сама не знает, что говорит!
        - Всё она знает, - мрачно проворчала я.
        Но сестра была права. Стоило лечь спать и набраться сил. Кто знает, что ждёт нас утром.
        Я зевнула.
        - Завтра наверняка будет тяжёлый день. Нужно выспаться.
        Я открыла дверь в спальню и вдруг поймала необычно задумчивый взгляд сестры.
        - Знаешь, а принц Лерео посматривал на тебя, когда ты не видела, - заговорщицким тоном сообщила она. - По-моему, он тобой заинтересовался!
        Я хмыкнула.
        - Да ну? И как именно он на меня смотрел? Словно представлял меня без платья или будто собирался подстеречь в тёмном углу и отобрать фамильные драгоценности?
        - Скорее второе, - с извиняющимся видом потупилась Сюзи. И тут же оживилась: - Но смотрел же!
        - Потрясающие новости, - пробормотала я, сдерживая очередной зевок.
        И наконец шагнула в спальню.
        Глава 9
        Я проснулась от свиста над своей головой и удара о дерево. Словно что-то воткнулось в стену над кроватью.
        Первым порывом было вскочить, но вместо этого я перекатилась и рухнула на пол, мысленно проклиная себя, что оставила окно открытым. Если тут по ночам шляются наёмные убийцы…
        А зачем, кстати? Не затем же, чтобы залезть в спальню жертвы и на скорую руку соорудить себе бутерброд. Неужели я кому-то понадобилась мёртвой?
        Или нет?
        Я осторожно приподняла голову, разглядывая короткий нож, вонзившийся в стену. И присвистнула: на кончике ножа висел клочок бумаги. Записка.
        Та-ак… интересно же во дворце работает почта!
        Стараясь не высовываться, я подползла к стене за кроватью, быстрым движением вскинула руку и выдернула нож. Секунда, и записка оказалась у меня в руках.
        Всего три слова. «Надо поговорить, дровосечка».
        «Прибью», - бессильно подумала я. Он ещё и дразнится!
        Впрочем, это точно Лер?
        Я внимательно осмотрела бумагу. Больше ничего. Только эта фраза - и короткая, будто начерченная детскими каракулями схема на другой стороне. И пунктирная линия, ведущая от моей спальни…
        …за угол, направо, вверх по лестнице и сразу в закуток холла. И дверь направо.
        Совсем недалеко. Хм. И если поймают, можно будет отговориться тем, что я искала что-нибудь поесть, потому что королевская семья - скаредные жмоты. На приёме даже закусок не было! А обещанный ужин, принесённый нам в комнаты перед приёмом, был, мягко скажем, так себе.
        В животе согласно заурчало. Ладно, я отправляюсь в ловушку. Но если там не будет хотя бы кусочка сыра, пусть этот лжец и обманщик пеняет на себя, читая мои мысли. Потому что в них будет сиять надпись «ЖАДИНА» вот такими буквами. Я злая и голодная королевская невеста, в конце концов. По крайней мере, для него.
        А за «дровосечку» в адрес княжны Монтерской Лер ещё ответит.
        Тяжёлая дверь в гостиную была приоткрыта. А ещё там неярко горел свет.
        - Заходи, - послышалось негромкое приглашение из-за двери.
        Я мысленно выругалась. Само собой, он знает, кто к нему пришёл. Каждую секунду этот обманщик будет читать мои мысли, а я буду вынуждена это терпеть. Может, отключить ему этот дар стулом по голове?
        - Не получится, - последовал невозмутимый ответ. - Разве что снова уложить меня в постель с тяжёлой раной. Но у тебя духу не хватит.
        Можно подумать, он видит меня насквозь.
        …М-да.
        Я тяжело вздохнула и зашла.
        Лер сидел в кресле напротив камина, сцепив руки. Отблески огня танцевали по книжным полкам, высвечивая кожаные корешки и незнакомые названия. Кажется, меня позвали в библиотеку.
        - Любишь читать? - поинтересовалась я. - И много у тебя чтимых авторов?
        - Да уж не одна-единственная книжка с картинками.
        На этот раз на Лере не было золотой диадемы, и выглядел он куда менее торжественно: расстёгнутые верхние пуговицы на белой рубашке, небрежно висящий ремень брюк, да и ноги, закинутые одна на другую, оказались босыми. Элегантные придворные туфли валялись неподалёку.
        - Ты вообще понимаешь, что будет, если нас тут застанут вдвоём? - поинтересовалась я.
        - Ах да. - Лер неохотно поднялся. - Стоит немного перестраховаться.
        - «Немного»?
        Не удостаивая меня ответом, он гибко встал, потянулся, - и вдруг согнулся пополам, охнув.
        Я тут же бросилась к нему, поддерживая под локоть.
        - Эй, ты же ещё не выздоровел!
        - Мне лучше знать, - отрезал Лер.
        - Да ну? - Я фыркнула. - Держу пари, прочитай я твои мысли, увидела бы совсем другую картину.
        Лер обречённо вздохнул и достал из кармана ключ со сложной фигурной резьбой.
        - Закрой дверь. Она очень плотная, так что нас никто не услышит.
        Я покачала головой:
        - Сначала ты сядешь обратно. И, кстати, если ещё хоть раз назовёшь меня дровосечкой, я тебе отомщу.
        Лер разом напрягся, но позволил мне усадить его в кресло.
        - Как отомстишь? - очень спокойно спросил он.
        - Да уж найду как, - хмыкнула я и подошла к двери. - Выйду за твоего брата, например.
        - Вот уж он будет счастлив, - пробормотал Лер.
        - Даже не сомневаюсь, - подтвердила я. Ключ провернулся дважды, и я бросила его Леру, который тотчас его поймал. - Слушай, а если сюда кто-нибудь придёт?
        - В три часа ночи? - поднял бровь Лер. - Захочет приобщиться к знаниям?
        - Ну вдруг тут тоже есть книжки с интересными картинками?
        Мы уставились друг на друга. В животе вновь предательски заурчало.
        Я с намёком уставилась на Лера. Тот вздохнул.
        - Ты очень выразительно думаешь.
        - И?
        - Поесть тут особенно нечего. Но если ты заглянешь в буфет, может, и найдёшь что-нибудь. Прислуге было приказано проследить за тем, чтобы гости не оставались голодными.
        - Плохо же они следили за нами с Сюзи, - огрызнулась я. - Ни второй горничной, ни нормального ужина.
        - Возможно, касательно вас у них был отдельный приказ от королевы-матери. - Лер смерил меня холодным взглядом. - Она не любит слишком независимых барышень. Кстати, как тебе роль королевской невесты?
        Вместо ответа я подошла к бару. Вазочка с джемом, полупустая сырная тарелка, накрытая хрустальным колпаком, тонкие ломтики поджаренного хлеба и початая бутылка хереса.
        - Ты пьёшь? - спросила я, не оборачиваясь.
        - А какого ответа ты от меня ждёшь? «Нет-нет, никогда»? Или «пью похлеще твоего папочки, просто ты об этом не знала»?
        Я чуть не выронила сыр из рук. За спиной Лер издал смешок.
        - Неужели не догадываешься, каким будет ответ, королевская невеста?
        Но я уже догадалась.
        - Ты нарочно изображаешь из себя никчёмного бездельника, собирающего мерзкие сплетни, а возможно, и пьяницу тоже, - произнесла я. - Если есть возможность продемонстрировать любовь к вину, ты это тоже делаешь. Потому что ты боишься. Верно? - Я повернулась к Леру. - Боишься публично раскрывать свой дар. Боишься, что тебя признают опасным. И боишься, что тебя убьют.
        Лер секунду смотрел на меня. А потом коротко, невесело рассмеялся.
        - Нет, ты серьёзно? Убьют единственного наследника Каледонской ветви, унаследовавшего королевский дар во всей полноте? Ни у Сизмунда, ни у Вейнара нет даже крохи моего дара.
        - Но тебя всё же ранили. И очень серьёзно.
        - Превратности судьбы. - Лер пожал плечами. - Сизмунд не хотел этого, конечно. Приказ моего брата звучал так: «Поймайте, но не смейте его убивать или калечить». А вот её величество добавила: «Убейте, но поймайте», - и мои преследователи выбрали второе. Я очень ретиво убегал, знаешь ли.
        - Улепётывал, ты хочешь сказать.
        Лер смерил меня взглядом, но возражать не стал.
        - Королева-мать хотела тебя убить, - тихо сказала я.
        - Я вырос и стал серьёзным претендентом на престол. И когда она поняла, что я сбежал и могу поднять восстание, это её так испугало, что она совсем потеряла голову.
        - Думаешь, она повторит свою попытку?
        - Вряд ли. Думаю, после сегодняшней нашей беседы Сизмунд ей запретит.
        - Но тебя могли убить, - подчеркнула я. - Запросто. И ещё могут.
        - Не могут, - устало сказал Лер. - Даже мой брат никогда не будет таким идиотом.
        - Но всё же ты попытался сбежать от этого идиота, рискуя жизнью, - негромко сказала я. - Почему?
        Лер обвёл рукой библиотеку.
        - А это не очевидно?
        Огонь уютно потрескивал в камине. Книги, за право прикоснуться к которым многие отдали бы душу. Прекрасная мебель, роскошь, высшее общество, превосходное вино…
        И тюрьма, сбежать из которой невозможно.
        - Что ж, - произнесла я вслух, - ты хотя бы попробовал.
        Молчание было мне ответом.
        Я намазала два поджаренных кусочка джемом и положила их на тарелку рядом с кусочками сыра. Херес, подумав, я решила оставить кому-нибудь другому.
        Потом я пересекла комнату и плюхнулась в соседнее кресло. Ну ладно, помолчим.
        Вот только с моей-то стороны никакого молчания не будет. Каждая мысль отпечатается у Лера в голове. Мои кулаки сжались сами собой. Вот предатель!
        - Ты мне врал, - вырвалось у меня.
        - Да.
        - Ты всё время читал мои мысли!
        - Да.
        - И не признался. Даже не намекнул!
        Поднятая бровь была мне ответом.
        - И как, по твоему предположению, это выглядело бы? «Я - беглый брат короля, и всех, кто способствовал моему побегу, ждёт опала и тюрьма. Как ты к этому относишься?»
        - Ты поставил своё благополучие на первое место!
        - Да. А ты поступила бы иначе?
        Я молчала. Своё благополучие… я не знала. А вот судьбу сестры…
        - Мог бы не выпендриваться с диадемой и чтением мыслей, там в избушке, - буркнула я. - Я вообще не узнала бы про твой дар.
        Повисло молчание.
        - Я переборщил, - неожиданно смущённо сказал Лер. - Мне было чудовищно плохо, я едва соображал… сама помнишь.
        - И что уж там, ты хотел похвастаться, какой ты прекрасный и проницательный, - ехидно вставила я, вертя в пальцах кусочек сыра.
        Лер смерил меня таким взглядом, что простая фрейлина мгновенно поджала бы хвост и выбежала из комнаты. Но я, повидавшая его без подштанников, лишь бесстрашно уставилась в ответ.
        - Ты ведь сразу понял, кто я, - произнесла я. - Едва я сказала тебе своё имя.
        - Имя моей матери. - На лицо Лера легла тень. - Конечно, я догадался.
        Наступило молчание.
        - Ты ведь совсем ничего о ней не знаешь, да? - тихо спросила я.
        - Альбер рассказал немного. Но он редко бывает при дворе. Кто же оставит мне верного союзника?
        Я закусила губу. Я надеялась увидеть Альбера, надеялась получить его поддержку, но, похоже, этому не суждено случиться. По крайней мере, не скоро.
        - А дорогая матушка моего братца уничтожила всю память об Эстер Рист. - Лер прикрыл глаза. - Я даже не видел дом, где она росла. Я хотел поехать в герцогство, просил… но ты можешь догадаться, с каким успехом.
        - Да уж, - пробормотала я.
        Но Лер всё-таки сбежал, хотя за ним наверняка наблюдали. И из столицы в Йевер он уж точно ехал чуть ли не под конвоем. Как же он смог украсть коня и ускользнуть?
        Лер усмехнулся, не открывая глаз.
        - Я и не говорил, что это было легко.
        - И твой брат ничего не заподозрил? Не понял? Не… почувствовал твои намерения?
        Лер покачал головой:
        - Сизмунд не видит чужие тайные помыслы. Можешь не бояться.
        - Можно подумать, без дара он белый, нежный и пушистый, как первый снег, - буркнула я. - Твой братец - будущий король, и власти у него предостаточно.
        Лер приоткрыл глаза. Теперь он смотрел на меня, и его взгляд был таким же холодным и безразличным, словно мы вновь стояли на приёме.
        - В опасности, - раздельно проговорил он, - как раз ты. Всю правду о моём даре знают Сизмунд и его мать. Остальные думают, что я всего лишь проницателен, а заодно собираю «мерзкие сплетни».
        - И больше никто не знает?
        - Дар проявляется не в раннем детстве, а позже, когда ты более или менее умеешь держать себя в руках. Но даже тогда я бывал неосторожен. - Лер вздохнул. - Пошли слухи. Пришлось врать и говорить, что я подкупаю слуг, чтобы узнавать чужие секреты. И то понадобилось несколько лет, чтобы шепотки об «истинном принце» смолкли.
        В голосе Лера не было ни малейшей горечи. Только усталость.
        - У тебя был шанс стать «истинным принцем»? - тихо спросила я. - Забрать трон?
        Лер фыркнул.
        - При законном сыне и живой королеве, которая меня ненавидит? Как ты себе это представляешь?
        - Так и представляю, - пожала плечами я. - Королевский дар вызывает больше уважения, чем какая-то там злобная бабёнка.
        Лер покачал головой, сдерживая смех.
        - Слышала бы тебя её величество.
        - Она и так от меня не в восторге, - отмахнулась я, расправляясь с очередным треугольником ароматного сыра. - Так почему тебе не побыть истинным принцем? Не собрать сторонников?
        - И въехать в столицу на белом коне? - голос Лера был полон иронии. - Ты забыла, что я рассказывал тебе о своих друзьях?
        Я нахмурилась. Мы ведь говорили об этом, верно?
        «Порой отделиться от них, остаться одному - это единственный способ их спасти».
        Лер кивнул, откидываясь в кресле.
        - Ты помнишь.
        - Поэтому ты ничего никому не рассказываешь, - тихо сказала я. - Чтобы не пострадали те, кто тебе дорог. Альбер Рист, например.
        - Разве что раз в месяц изобличаю какую-нибудь девицу, чтобы пощекотать всем нервы, - пожал плечами Лер. - Или намекаю её величеству, что её грязные секреты мне известны. Моему братцу не стоит забывать, какую змею он пригрел на груди.
        - Думаешь, рано или поздно ему надоест твоё соседство?
        Лер медленно покачал головой.
        - Не думаю. У нас… сложные отношения. Возможно, если бы не его мать, мы бы даже подружились в детстве. Но она проследила за тем, чтобы у Сизмунда были совсем другие друзья… и чтобы он возненавидел меня так же сильно, как ненавидит меня она сама. У неё не всё получилось, к счастью. Но…
        - Сизмунд тебя не любит, - прошептала я. - Не верит тебе.
        - Он единственный во всём королевстве, чьи мысли я не могу прочитать, - просто сказал Лер. - Сизмунд для меня закрытая книга. Иногда мне кажется, что мы можем понять друг друга, но чаще я думаю, что это невозможно. Сизмунд боится меня, не может не бояться. А его мать поддерживает в нём этот страх.
        - Потому что не желает терять власть.
        - Само собой.
        - Он… совсем не владеет даром? - поколебавшись, спросила я. - И его младший брат, Вейнар, тоже?
        Лер покачал головой.
        - Нет. Они оба королевской крови, так что я не могу читать их помыслы. Но Сизмунд, кажется, злится от этих недоспособностей ещё больше, чем если бы у него их не было совсем.
        - Злится настолько, что заманивает в постель беззащитных девушек и рушит им жизнь? - спокойно спросила я.
        - Да, Сизмунд испортил пару репутаций, - пожал плечами Лер. - Но девицам тоже надо было думать, что с ними будет потом, а не висеть у принца на локте с умильными улыбками и не предлагать себя на блюдечке. Если не думать головой, бывают последствия.
        - А ты циник, - с горечью бросила я.
        Усмешка Лера была под стать моему тону.
        - А ты сомневалась? Нельзя вырасти при дворе, читая мысли, и сохранить сердце.
        - А честь? - тихо спросила я. - Её ты сохранил?
        - Об этом стоит судить тебе, не так ли?
        Мы помолчали. Я искоса смотрела на Лера. Сейчас он казался куда бледнее, чем на приёме. Ему стоило бы провести эти дни в постели, а он решил распустить хвост на приёме - и вот результат.
        Хм. Он что, настолько хотел увидеть меня?
        - Даже не надейся, - лениво пробормотал Лер. - Прекрасный раненый принц случайно встречает в лесу крестьянскую княжну, падает ей в объятья, она с романтическими вздохами обшаривает его карманы, потом они видят друг друга на королевском приёме, она признаётся ему в своих высоких чувствах, он ей - в своих низменных… в общем, совет да любовь. Но это не наша сказка.
        - Ну да, - ехидно произнесла я. - И именно поэтому ты так старательно высматривал меня с балкона, да?
        Я била в никуда, но, похоже, попала в точку. Лер выглядел почти смущённым.
        - Просто хотел проверить, приехали ли вы, - безразлично сказал он.
        - М-м-м. Так я тебе и поверила.
        Жаль, что я не могу читать его мысли. Впрочем, если бы мы оба могли слышать мысли друг друга, наверное, тут же пошли бы вешаться.
        - Когда-нибудь твои романтические фантазии тебя доконают, - не без сарказма проронил Лер.
        - Нет у меня никаких фантазий, - буркнула я. - Мне бы княжество отстоять. Нежные вздохи - это вообще не ко мне.
        - Ну да, твоя сильная сторона - это обшаривание карманов. - Лер потёр раненое плечо. - Кстати, спасибо. Лечить ты тоже умеешь.
        - То-то ты оставил деньги на столе и сбежал, не дожидаясь окончания лечебных процедур.
        - Решил сэкономить.
        Я фыркнула. Лер слабо улыбнулся.
        - Кстати, ты больше не смотришь на меня так пристально, словно хочешь пробуравить меня насквозь, - произнесла я. - Это необязательно, чтобы читать мысли?
        - Это помогает, когда я чувствую себя… слабым. - Лер поморщился. - Кстати, тебе и этого не стоит знать.
        - Я не просила тебя разбалтывать сокровенные тайны. И вообще, интересно получается: разглашаешь ты, а проблемы у меня.
        - Не просто проблемы, - голос Лера вновь стал серьёзным. - Я уже сказал, что ты в опасности, и повторяю ещё раз. За этим ты и здесь. Или ты думала, я позвал тебя в гости затем, чтобы просто перекусить?
        Я виновато глянула на свои перепачканные джемом пальцы.
        - Ну-у…
        - Я не желаю, чтобы ты делилась моей тайной с кем-то. Ты должна молчать о моём даре. - Лер наклонился вперёд. - И я хочу, чтобы ты мне поклялась.
        Это было… неожиданно. Клятва? Настоящая клятва?
        - Но ведь я уже давала тебе слово, - осипшим голосом произнесла я. - Не смотреть в твою сумку. И нарушила его.
        - Слово - да. Но вассальная клятва - другое дело.
        У меня перехватило дыхание. Вассальная клятва? Настоящая? Данная при двух свидетелях? А потом, после церемонии, - подписанный документ с личной печатью принца и с моей? Такому невозможно дать обратный ход. Вассальную клятву не отменяют. Её дают раз и навсегда, и действует она, пока тот, чьим вассалом ты остаёшься, не умрёт.
        - Хочешь, чтобы мой род вечно служил тебе и твоим потомкам? - ядовито спросила я.
        - Думаю, потомков не будет. - Лер чему-то поморщился. - Ещё не хватало, чтобы мой сын или дочь стали марионетками королевы-матери. Хватит с неё одного меня. Так что по наследству твоя клятва не передастся. В документе, разумеется, мы это пропишем в самых недвусмысленных формулировках.
        Угу. Вот только от этого не легче.
        - Я всё равно не могу принести клятву престолу, пока не стану княгиней Монтерской. Раньше это невозможно: моё совершеннолетие наступит лишь через полгода.
        - Верно. Но кто говорит о клятве престолу? Я говорю о клятве лично мне.
        Я невольно рассмеялась.
        - Ты, должно быть, принимаешь меня за дурочку!
        - Принимаю. Потому что если ты не примешь мою защиту, ты будешь мертва.
        - А что будет, если нас увидят вместе? И виноваты будут твои записочки!
        Мы замерли так близко друг от друга, что я чувствовала на лице его дыхание.
        - И вообще, - произнесла я сквозь зубы, - тебя ведь хотели женить, верно? Это из-за этого ты сбежал? Из-за навязанного брака?
        - А тебя только это и интересует?
        - Меня интересует, что скажет твоя будущая жена, узнав, что ты принимаешь вассальные клятвы от кого попало!
        Лер закашлялся. А потом охнул, сжимая бок.
        - Когда же это… кончится…
        Он откинулся на спинку кресла. На висках выступил пот.
        - Королевская трава помогла бы, - пробормотала я. - Но у меня нет её с собой!
        Я вдруг ахнула, понимая.
        - Так вот почему тебе так быстро стало легче, когда я сделала отвар телассы! Потому что ты и есть потомок древних королей!
        - Если ты намекаешь, что из меня песок сыплется, подумай ещё раз, - пробормотал Лер, всё ещё сжимая бок. Ему явно было нехорошо.
        - Я могу вернуться к себе в спальню и собрать трав, - предложила я. - Телассы у меня больше нет, но можно попробовать заварить отвар…
        - Угу. - Лер отнял ладонь от бока и с трудом выпрямился. - Вот тогда-то у нас точно начнутся проблемы.
        - Больше, чем сейчас? - издевательски спросила я.
        Он лишь стрельнул в меня взглядом, тяжело дыша.
        - Очень больно? - совсем другим тоном спросила я.
        Лер дёрнул головой.
        - Справлюсь. И, кстати, для тебя я «ваше высочество».
        Я посмотрела на него так, что даже без чтения мыслей было понятно: я ему это «высочество» ещё припомню.
        Я закусила губу. А ведь Лер будет знать каждую мою мысль. В любом разговоре, при любой встрече. И если я задумаю что-то, если захочу… не знаю чего, но чего-то, что ему не понравится, если у меня просто промелькнёт неприятная для него мысль - он будет знать.
        - Буду, - негромко сказал Лер.
        - Знаю, - огрызнулась я. - И не хочу быть с тобой связанной! Ни клятвами, ни этим… вот… всем. Вылечила и ладно! А сейчас я хочу домой.
        Сердце заныло. Если бы у Лера не было этого проклятого дара, если бы он был просто одним из королевских гостей, я бы искренне обрадовалась, встретив друга. А вместо этого вижу принца, который, похоже, напялил дружескую маску лишь затем, чтобы я не выдала его тайну. И всё, что ему нужно, - побыстрее меня заткнуть.
        - Я просто хочу отсюда уехать, - прошептала я.
        - Не получится.
        Я вскинула взгляд на Лера. Его лицо ничего не выражало, но в глазах я прочла то же выражение, что и у Альбера Риста.
        Предостережение.
        - Что нас ждёт? - быстро спросила я. - Меня и Сюзи?
        Лер развёл руками с невесёлым видом.
        - Сюзи ведь не выйдет замуж за Сизмунда, верно? - медленно спросила я.
        Он покачал головой:
        - Я не знаю. Я же говорил, что не могу читать его мысли. Но рыцарского благородства я бы от Сизмунда не ожидал.
        - Просто так нас отсюда не выпустят, - прошептала я. - Что же мне тогда делать?
        - Лавировать между рифов, - сухо сказал Лер. - И убраться отсюда, как только у вас появится эта возможность.
        - Лучше было бы и вовсе сюда не приезжать, - с досадой произнесла я.
        - Твою сестру всё равно привезли бы сюда, и ты бы не удержала её дома, - бесстрастно сказал Лер. - И ты об этом знаешь.
        Знаю, конечно. Ох, знаю…
        Тяжка доля королевских невест, нечего сказать. Я покосилась на Лера. Впрочем, женихам тоже достаётся.
        - Хотя бы скажи, на ком тебя хотели женить? - не выдержала я.
        - На портретах, - отмахнулся Лер. - Никого конкретного не предлагали, просто выложили изображения королевских невест. Твоё, кстати, тоже там было.
        - Весьма польщена.
        - Не стоит. Выглядела ты там чудовищно.
        Наши взгляды встретились, и я прыснула.
        - Когда меня рисовали, дядя долго что-то обсуждал с художником, - отсмеявшись, сказала я. - Должно быть, меня нарочно изобразили… менее интересной.
        Мы помолчали. Мы с Сюзи застряли здесь, и нам нужна была любая помощь. А Лер мог её оказать. В конце концов, я ведь просто прошу об ответной услуге, верно?
        Я глубоко вздохнула и решилась.
        - Помоги мне не стать королевской невестой, - твёрдо сказала я. - И моей сестре тоже. Я помогла тебе, и ты мне должен. Я хочу, чтобы Сюзи уехала отсюда целой и невредимой, а если ей предложат замужество - пусть она сама захочет выйти за этого человека замуж. А его помыслы ты проверишь.
        Лер смотрел на меня, и его брови поднимались всё выше и выше.
        - Может, тебе ещё и спинку потереть? - осведомился он язвительно. - Или уговорить братца, чтобы тот женился на вас двоих одновременно?
        - Не паясничай!
        - А ты не веди себя так, будто тебе всё позволено! - внезапно рявкнул Лер. - И помни, с кем говоришь!
        Его лицо вновь стало ледяной высокомерной маской. Настала зловещая тишина. Огонь в камине почти прогорел. Я тоскливым взглядом окинула сыр, оставшийся на тарелке. Наверняка уже успел засохнуть.
        - Ладно, - ровным голосом сказала я и встала. - Я ухожу. Сам разбирайся со своими опасными тайнами. И не смей больше писать мне записки! И уж тем более подкрадываться к моей спальне, чтобы метнуть нож в стенку. На лодке, или с карниза, или… не знаю как, но даже не думай! А сестру я как-нибудь защищу сама.
        Лер открыл рот и попытался привстать. И сел обратно. Он знал, что переубедить меня не удастся.
        - У меня нет абсолютной власти, - устало сказал он.
        - Но хоть какая-то есть, - с горечью парировала я.
        - Есть. Но любая, даже самая формальная власть требует подтверждения. Вассальная клятва и есть это подтверждение.
        - Это чересчур крупное подтверждение, - сквозь зубы сказала я. - Защищать тебя, хранить твои тайны, выступать против твоих врагов, передать тебе право выдавать меня замуж…
        - Упаси меня от последнего, - фыркнул Лер.
        - Ты и без последнего получаешь чересчур много!
        Лер неожиданно устало пожал плечами, откидываясь в кресле.
        - Как хочешь, - произнёс он. - Но если тебя выдаст замуж мой брат или королева-мать, твой супруг получит всю власть. И воспользуется ею куда хуже, чем ты или даже я. Попробуй представить себе, чем всё может обернуться для Монтерского леса.
        - Но ты - вассал своего брата!
        - Фактически я его пленник, - пожал плечами Лер. - Хотя, надо заметить, никакой вассальной клятвы я ему не приносил - в отличие от его приближённых и других благородных особ, оказавшихся поблизости.
        - В королевской семье это подразумевается, - устало сказала я.
        - Нет. Изменник, преступивший вассальную клятву и поднявший руку на брата, достоин смерти. Но если он не давал никакой клятвы и совершил успешный переворот, его не сможет осудить даже самый строгий знаток обычаев. - Лер невесело улыбнулся. - И не забудь, что вассал моего вассала - не мой вассал. Ты не будешь подчиняться моему брату. Только мне.
        Я устало прикрыла глаза. Какая разница? У Лера нет власти меня защитить. Ему всего лишь нужно, чтобы я хранила его тайну и не смела проболтаться.
        - И это тоже, - произнёс Лер, когда я подошла к двери. - Но некоторая власть у меня всё-таки есть. Подумай, пока не стало слишком поздно.
        - Вот ещё!
        Лер вздохнул.
        - Да, я успел заметить, что ты этим занятием не увлекаешься.
        Я вспыхнула.
        - Да ты… - начала я, повысив голос.
        - Тихо. - Лер бросил мне ключ. - До рассвета осталось недолго, а окна очень хорошо пропускают крики экзальтированных девиц. К тому же я и так прекрасно знаю, что ты хочешь мне сказать.
        - Лучше бы ты мозгами пользовался так, как своим даром, - пробурчала я уже тише, поворачивая ключ в замке. - Мог бы ещё в избушке сказать мне, кто ты, а не дурить мне сейчас голову своей вассальной клятвой. Ты же видел, что я не выдала тебя королевским ищейкам!
        - Я не собирался больше с тобой встречаться, - неожиданно сказал Лер из-за спины. - Я бы добрался до Риста и держал там оборону. Брат не посмел бы затевать настоящую осаду и оставил бы меня в покое. Ты и я никогда больше не увиделись бы.
        - И то хлеб, - произнесла я язвительно, пытаясь затушить чувство внезапно вспыхнувшей горькой обиды. Не хотел больше меня видеть, да? - Жаль только, что ты не остался в избушке подольше. Ты мог бы окрепнуть, выздороветь… и успешно сбежать.
        - Да, - непонятным тоном сказал Лер. - Жаль.
        Я обернулась.
        - Почему? - тихо спросила я. - Почему ты ушёл?
        Возможно, за ответом именно на этот вопрос я и пришла.
        - Потому что ты ясно этого пожелала, - просто сказал Лер. - Ты сама устыдилась своего желания, но оно было. Спасти сестру от опасности, защитить свой дом - и избавиться от меня.
        Я отвела взгляд. Да, было. Я тут же произнесла вслух совсем другое, но Лер привык доверять мыслям, а не словам.
        И зря. Потому что доверять надо поступкам. А Лер - идиот.
        Я с вызовом посмотрела на него, прекрасно зная, что он прочитал последнюю мысль.
        И, бросив ему ключ, вышла.
        В коридоре было темно и тихо. На лестнице я сбросила туфли, подхватила их одной рукой и пошла вниз в одних носках, но на середине пролёта ступенька всё же предательски скрипнула. Я вздрогнула, застыла…
        ….и услышала шорох быстро удаляющихся шагов. Звук, который я не перепутала бы ни с чем. Не после замковых игр и бесконечных пряток с Сюзи.
        Кто-то видел, как я спускаюсь по лестнице.
        И вряд ли об этом забудет.
        Глава 10
        Рано утром Сюзи постучала в мою дверь.
        - Вставай, соня! Завтрак через полчаса!
        Я с трудом разлепила веки. Завтрак… потом нужно ехать в лес, стоит проверить дальние делянки…
        В следующий момент в памяти всплыла вчерашняя ночь, и я резко села.
        Королевский дворец в Йевере. Вечерний приём. Лер - принц Лерео, и сверкающая диадема с сапфиром на его лбу. А потом наша долгая ночная беседа и это дурацкое требование вассальной клятвы.
        Я невесело усмехнулась. Хорошо день начинается.
        Ладно, хватит ныть. Я решительно откинула одеяло и встала. Рядом Сюзи, и мой долг - защищать её. Особенно если принц Сизмунд и впрямь не собирается жениться на моей очаровательной, доброй и наивной сестрёнке.
        Но в гостиной меня ждал сюрприз.
        Сюзи печально смотрела на мой открытый сундук. А в руках у неё было…
        …то самое жуткое лимонное платье с кружевами, которое маменька так хотела всучить мне.
        И, похоже, добилась своего.
        - Что за… - начала я.
        Сестрёнка подняла голову.
        - Я хотела помочь тебе распаковать вещи, как обычно, - растерянно и виновато произнесла она. - А тут… вот. Кажется, наша маменька покопалась в них до этого.
        Я сжала губы. Маменька всё-таки похозяйничала в моём сундуке. Взяла и запихнула туда самые жуткие платья, сверху аккуратно уложив красивый наряд, чтобы я не заподозрила неладное сразу же. Я собирала вещи сама, но не буду же я перепроверять всё ещё раз за две минуты до отъезда!
        - Похоже, всё плохо, - мрачно сказала я. - И новые платья за такое короткое время не сшить.
        - Можно послать за платьями в Монтер…
        - Угу, вот только большой вопрос, получится ли что-нибудь привезти, - вздохнула я. - Маменька наверняка заранее позаботилась и спрятала мои наряды в такую дыру, что даже Виталина не найдёт.
        Сюзи закусила губу, раздумывая. И вдруг просияла:
        - Знаю! Ты наденешь одно из моих платьев сегодня! А потом… ну, придумаем что-нибудь!
        Я скептически посмотрела на сестру. Наши фигуры были похожи, но не настолько же! К тому же я была выше её почти на полголовы.
        - Я просто испорчу твоё платье!
        - Значит, испортишь, - отмахнулась сестра. - Но идти на завтрак в этой тряпке, - она с негодованием отшвырнула кружевное мешковатое нечто, так заботливо подобранное маменькой, - я тебе не позволю!
        Я не сдержала улыбки. Когда Сюзи бывала в таком настроении, спорить с ней было бесполезно. Я знала ещё лишь одного такого упрямца.
        …Принца Лерео. Лера.
        Улыбка тотчас же исчезла с моих губ. Я кивнула сестре.
        - Давай посмотрим, что ты можешь мне одолжить без ущерба для себя.
        Сюзи просияла и кинулась к своему сундуку.
        Закрытое платье зелёного шёлка оказалось мне коротко на половину ладони, но пришлось с этим смириться. Куда сильнее меня пугали те наряды, которые маменька с любовью собрала мне в дорогу. И эта женщина хотела, чтобы я вышла замуж? Да в таких нарядах мне дорога только в монастырь!
        В столовую мы с сестрой вошли бок о бок, высоко подняв головы. И были награждены приветливым кивком вдовствующей королевы.
        - Садитесь, мои дорогие, - ласково попросила она. - Нет-нет, Сюзетта, ваше место слева от меня, как новоприбывшей и самой младшей. Ваша старшая сестра может сесть вон там, рядом с Розали. Кажется, вы уже подружились.
        Мы с Розали обменялись вежливыми улыбками. «Хорошая погода сегодня, не так ли? - читалось в нежной улыбке Розали. - Кстати, я тебя убью и закопаю».
        Впрочем, в моём собственном взгляде тоже явно было не обещание долгой дружбы. Но куда хуже, нас разлучали с сестрой за столом. Как я теперь буду наступать ей на ногу в нужных местах?
        Но делать было нечего. Не опуская головы, я прошла к своему месту.
        Подножка была молниеносной. Скатерть едва качнулась, пока нога Розали со змеиной скоростью попыталась меня подсечь.
        Но я успела споткнуться в лесу о сотни коряг и разбить нос по меньшей мере четырежды, прежде чем научилась держать равновесие.
        - В лесу мне приходилось и потруднее, - прошептала я, усаживаясь.
        Розали чуть не зашипела.
        - Бедная нищенка, - тут же насмешливо бросила она. Негромко, но так, чтобы услышали соседки. - Сразу видно, что платье с чужого плеча.
        Сама она была одета в прелестный наряд кремового цвета. В моей душе тут же проснулась зависть, но я подавила её усилием воли. Вернусь домой - закажу такое же. Ещё лучше. Когда появятся свободные деньги.
        …Или хотя бы куплю Рыське новое седло.
        - Угу, - подтвердила я, расправляя на коленях салфетку. - Её величество одолжила, наверное. Просыпаюсь с утра, а тут оно, висит на перилах. Как было не надеть? Вдруг я пренебрегла бы королевским подарком?
        Розали скептически уставилась на меня. «Да нет, врёшь!»
        - Или это был подарок от принца Сизмунда? - задумчиво спросила я. - Хотя что это я. Принц вообще ничего не оставил бы, намекая, что хочет видеть своих невест… м-мм, неглиже. - Я склонилась к Розали. - Кстати, а вас он без платья уже видел? Просто интересно.
        Я нарушала все возможные правила хорошего тона, я знала. Но Лер, я чувствовала, меня бы одобрил.
        При мысли о Лере на лицо выползла ухмылка. Вот нахулиганю тут, а он будет гулять по дворцу и смотреть в чужих мыслях, что я натворила. Сразу вздохнёт с облегчением, что до вассальной клятвы дело не дошло. С таким вассалом никаких врагов не надо!
        …Впрочем, тут лучше не переборщить. Одно дело - шуточки с Розали Фоссе, и совсем другое - целый наследный принц.
        - Так что скажете, виконтесса? - светски спросила я. - У принца есть признанная фаворитка или он смотрит лишь на своих невест?
        По лицу Розали скользнуло досадливое выражение. Ага, то есть принц ещё не спал ни с кем из них. Не успел.
        - А вообще, действительно, чего это я спрашиваю, - пробормотала я. - Будь у него официальная фаворитка, вашими молитвами она давно слетела бы с лестницы и сломала себе шею.
        Розали внезапно торжествующе улыбнулась.
        - Кстати, о лестницах, - тихо, но злорадно мурлыкнула она. - Я слышала, кое-кто любит бродить по ночам. И даже не в одиночку.
        Я застыла. Розали слышала, как я спускаюсь? Или ей доложили, что дверь в мои покои открывалась? Что она знает? Кто-то знает о моей встрече с Лером?
        - То есть в замке есть привидения? - невинно уточнила я. - Да?
        Усмешка Розали сделалась ещё более торжествующей. Так или иначе, но она попала в точку - и знала это.
        - Совсем скоро ты попадёшься, - прошептала она. - Тебя и твою сестру вышвырнут отсюда с позором. И я с нетерпением этого жду.
        Но тут нас начали обносить блюдами, и Розали мгновенно замолчала.
        А на том конце стола её величество, напротив, начала весьма интересный разговор.
        - …Рада наконец вас встретить, моя дорогая, - донёсся до меня её материнский голос. - Вы очаровательно выглядите этим утром.
        - Благодарю вас, ваше высочество, - произнесла Сюзи, чуть покраснев. - Вы слишком добры.
        - Я говорю правду, дитя моё. Вы станете украшением двора, как мой сын и говорил мне вчера. Вы знаете, я беспокоилась о вас. - На лице королевы-матери была искренняя тревога. - Эта страшная гроза несколько дней назад! Надеюсь, дороги не пострадали? Вам не помешали поваленные деревья?
        Я мгновенно насторожилась, отвлекаясь от нежнейшей творожной запеканки с изюмом. Гроза! Гроза, когда я встретила Лера, раненого, убегающего!
        - Что вы, ваше величество! - улыбнулась Сюзи. - Эстер никогда не допустила бы ничего подобного! В Монтерском лесу следят за дорогами. Правда…
        - Да, дитя моё?
        - Эстер поехала в лес прямо перед грозой, - призналась Сюзи, бросив на меня взгляд. - И я за неё ужасно волновалась!
        Вокруг стола раздалось аханье.
        - Какой ужас! - произнесла Юджина Гате, подруга Розали. - Вы, должно быть, ужасно промокли!
        Я с сожалением поглядела на недоеденную запеканку. Но пришлось ответить.
        - Дождь застал меня в лесу не в первый раз, - спокойно сказала я. - Я привыкла к мелким неудобствам. Обязанности хозяйки Монтерского леса куда важнее.
        - Ваши обязанности в том, чтобы принимать гостей и слушаться супруга, - упрекнула её величество. - А не ездить по лесу в одиночку в такую погоду. Верно, милая?
        Она с улыбкой обернулась к моей сестре. Сюзи вновь покраснела. Монаршья милость была для неё в диковинку, как и для меня. Вот только я знала цену этой милости, я говорила с Лером, а Сюзи… Сюзи видела себя принцессой из сказки.
        - Да, ваше величество, - с запинкой произнесла Сюзи. Её собственный омлет с томатами давно лежал забытым. - В лесу во время грозы… очень неуютно.
        - Когда вы наконец уступите часть Монтерского леса королевскому двору, там построят павильоны, и вам не нужно будет больше гулять под проливным дождём, княжна, - улыбнулась мне королева. - Впрочем, я слышала, ночные прогулки по лестницам тоже приходятся вам по душе?
        На лице Розали сияла торжествующая улыбка.
        Ах ты, зараза! Что ж, получай!
        - Я искала еду, ваше величество, - невинно произнесла я. - Вот только, боюсь, виконтесса Фоссе не только объела нас с сестрой на целую горничную, но и посетила все буфетные в окрестности: я так и осталась голодной.
        Брови королевы-матери поползли вверх. Среди фрейлин послышались смешки. Сюзи прикрыла ладонью рот, и даже Юджина фыркнула. Я лишь невинно моргала. Что вы, когда я сказала о «всех буфетных в окрестности», я имела в виду лишь буфетные, а не мужчин. А вы о чём?
        - Вернёмся к Монтерскому лесу, - быстро произнесла королева-мать, меняя тему разговора. Мои слова про горничную она, разумеется, пропустила мимо ушей. - К той ужасной ночи, когда шла гроза. Скажите, моя дорогая, ваша старшая сестра успела добраться домой?
        Вот сейчас самое время наступить сестре на ногу. Увы, Сюзи сидела на другом конце стола. Мне очень захотелось взять сдобную булочку с подноса и запустить ею в королеву. Что-то мне подсказывало, что маленький Лер так поступал, и не раз.
        На миг на лице сестры промелькнула тень борьбы. Но лгать королеве-матери непредставимо. Уж точно не для Сюзи.
        - Эстер не успела добраться до дома, и ей пришлось заночевать в охотничьей избушке, - выдавила Сюзи. - Но там вполне уютно. Наш дядя так делал не раз, а Эстер - его наследница.
        Глаза королевы-матери внезапно сверкнули, и я окончательно осознала, что её величество сейчас думает вовсе не о моих приключениях в лесу. Нет, она думала о беглеце королевской крови, которого искали как раз в тех краях. И её величеству было очень интересно, где он провёл эти дни.
        Нужно будет предупредить Лера об этих расспросах. Впрочем, уж он-то наверняка знает и так.
        - Должно быть, вы встретили на пути королевскую стражу, - спокойно произнесла королева. - Надеюсь, она вас не очень напугала, княжна? Королевские ищейки в те дни прочёсывали лес, чтобы найти опасного беглеца.
        - Я слышала о беглеце, - ровным голосом произнесла я. - Должно быть, он был важен для его высочества?
        Королева-мать поморщилась.
        - Его искали слишком долго, - процедила она. - А это значит, что его кто-то укрывал. В вашем лесу, княжна!
        Я почувствовала, как спина покрывается холодным потом. Да что ж это за завтрак такой, нормально поесть - и то не дают!
        - Тогда нужно расспросить беглеца с пристрастием, - невозмутимо произнесла я. - Уверена, если надавить на него, он выдаст всех, кто ему помогал.
        - И о ком же это вы говорите, мои дорогие невесты?
        Принц Сизмунд в роскошном бордовом наряде, похожем на пижаму с золотыми галунами, стоял в дверях столовой.
        Все, кроме королевы-матери, немедленно вскочили. Я обречённо поняла, что запеканку сегодня всё-таки не доем.
        - Мы говорили о беглеце, которого с трудом удалось поймать на самой границе герцогства, - холодно произнесла королева-мать. - Сын мой, вы знаете, что я выступаю за самое жестокое наказа…
        - Знаю, - неожиданно холодно перебил королеву-мать Сизмунд. - Успеется. Вы знаете, что я не забываю оскорблений.
        - Надеюсь на это, - подчёркнуто произнесла её величество.
        - А я надеюсь, что моя стража не будет перевирать мои же приказы. Они почти убили его, хотя я приказал вернуть его живым, - Сизмунд говорил сквозь зубы, подчёркивая каждое слово. - Я крайне недоволен поведением своих людей - и не только. Может быть, мне стоит приказать брату спуститься в казармы и узнать, кто отдавал им неверные приказы?
        Королева-мать неспешно сложила салфетку. Её лицо выражало лишь безразличие.
        - Как вам будет угодно, сын мой, - сухо сказала она. - Я не вмешиваюсь.
        - Надеюсь на это, - жёстко ответил принц.
        Но тут же улыбнулся, будто вспомнив что-то приятное.
        - Собственно, я зашёл к вам, чтобы пригласить дам на небольшую, но приятную лодочную прогулку. Кавалеры из числа моих приближённых уже приглашены и ждут только вашего слова.
        - Как, ваше высочество, - нежным голосом произнесла Розали, - вы приглашаете нас? Такой честью будет оказаться в одной лодке с вами!
        В глазах Сюзи тоже заплескалась надежда. «Неужели я окажусь в одной лодке с его высочеством? - читалось в её лице. - Если да, это будет потрясающий день!»
        - И это лишь один из многих дней, которые нам предстоит провести вместе, - многообещающе проговорил принц. - Поверьте, простая лодочная прогулка померкнет перед тем, что ждёт вас впереди. Впрочем, думаю, впечатлений вам хватит и сегодня.
        - Мы не сомневаемся, ваше высочество! - прощебетала Юджина.
        - Сын мой, напоминаю вам, что невесты ваших дедов и прадедов проходили строгие испытания, - предостерегающе сказала королева. - Без них ваши предки не смогли бы понять, кто из невест достоин стать королевой. Вы по-прежнему отвергаете традицию, проверенную поколениями?
        Я невольно поёжилась. Знаем мы эти традиции, проверенные поколениями. Если кратко, можно назвать их: «Спасайся кто может!»
        - Испытания? Кому нужны испытания, когда есть развлечения? - отмахнулся принц. - Так куда лучше, уверяю вас. И для моих очаровательных невест… и для меня.
        Взгляд принца Сизмунда словно невзначай остановился на Сюзи, и та ответила ему влюблённым взглядом. Уголки губ принца приподнялись.
        - Надеюсь, вы будете помнить о правилах приличия, - веско произнесла королева-мать. - Молодая девушка не может оказаться в лодке наедине с кавалером, это совершенно недопустимо! Сын мой, проследите, чтобы в каждой лодке было не меньше троих приглашённых.
        - Разумеется, матушка, - невинно улыбнулся её сын. - Впрочем, ваши опасения беспочвенны. Разве я или мои люди выглядят способными покуситься на чью-то честь, да еще и при свете дня?
        - При свете дня - вряд ли, - одними губами произнесла я, не удержавшись.
        Королева-мать прицельно посмотрела на сына, словно пытаясь напомнить ему что-то. А потом её взгляд словно случайно соскользнул на меня.
        - Ваши приближённые давно изъявляли желание рассмотреть королевских невест попристальнее, - со значением сказала она. - Наконец-то им выпадет такая возможность.
        - Не забывайте, что это мои невесты, матушка, - ледяным голосом ответил её сын.
        В его взгляде сверкнула сталь. Хм, похоже, королева-мать начала строить свои матримониальные планы чересчур активно.
        Её величество тут же отступила.
        - Разумеется, сын мой. Развлекайтесь. Кавалеры, я уверена, тоже найдут эту прогулку забавной.
        Только самой наивной девушке осталось бы неясно, что это будет не простая прогулка.
        Нас ждали смотрины.
        Глава 11
        Озеро сверкало лазурью на солнце так ярко, будто мы стояли на морском берегу. А у мостков, устланных алым ковром ради высоких гостей, ждали шесть чёрных лодок с яркими навесами. И с узкими, изукрашенными золотом скамьями с мягкими сиденьями, на которых нам и предстояло устроиться. Между скамей примостились миниатюрные столики с гнёздами под прохладительные напитки. Похоже, прогулка будет продолжительной.
        - Неужели его высочество сам будет грести? - прошептала одна из фрейлин.
        Но тут же замолчала, увидев гребцов, запрыгивающих на свои места на краю вытянутой кормы. А следом за ними к мосткам подошли и молодые люди - ровно по числу королевских невест и фрейлин.
        Увы, спутников будущего короля едва заметили: все взгляды были устремлены на бархатный камзол принца Сизмунда. На кого упадёт его взгляд?
        Но принц не спешил. Медленно и с упоением он начал представлять нам кавалеров, с которыми мы с сестрой ещё не были знакомы. Сюзи улыбалась молодым людям с искренним интересом, получая в ответ заинтересованные взгляды.
        На меня обращали куда меньше внимания, чем на сестру, тем более что я старалась оставаться во вторых рядах, чтобы не показывать чересчур короткое платье. Но один из спутников принца, рыжеватый аристократ с аккуратными усами, продолжал пожирать меня взглядом, и от этого взгляда мне становилось не очень-то уютно.
        - …И наши новые гостьи: княжна Монтерская Эстер и её сестра Сюзетта, - закончил принц, сделав особый упор на моём имени. А потом улыбнулся моей сестре:
        - Прошу вас, моя дорогая.
        Когда его высочество подал Сюзи руку, она вложила в неё свою с таким видом, что вот-вот воспарит в небеса. Остальные невесты разом разочарованно выдохнули. Лишь Розали Фоссе выглядела так, словно ничего не произошло.
        Я же выдохнула с облегчением. И слишком рано, как оказалось.
        Вслед за принцем, выбравшим себе спутницу, вперёд шагнул тот самый рыжеватый аристократ с усиками. В хорошо сшитом костюме, всё же не скрывавшем ощутимого брюшка.
        - Дорогая княжна, окажите мне честь быть вашим спутником сегодня, - произнёс он с ленцой, но настойчиво. - Уверен, я смогу вас развлечь.
        На миг я потеряла дар речи.
        Впрочем, что это я? Это всего лишь одна прогулка.
        - Конечно же, - улыбнулась я. - М-м, простите, ваше имя?
        По лицу рыжеватого типа скользнуло недовольство, но он ответил учтиво:
        - Вилье. Шевалье Вилье, к вашим услугам.
        - Рада знакомству, - широко улыбнулась я. - Но поскольку правила приличия требуют, чтобы в лодке было как минимум трое… быть может, мы захватим мою близкую подругу? Розали, дорогая, прошу, присоединитесь к нам!
        На лице Розали Фоссе отобразилась мгновенная паника, но она тут же взяла себя в руки. И с очаровательным, умоляющим, беззащитным видом повернулась к принцу Сизмунду, который только что помог моей сестре спуститься в лодку и вновь выпрямился.
        - Ах! - вырвалось у неё.
        Красавица сделала шаг, споткнулась, чуть не рухнув в воду, и с артистизмом упала на одно колено, да так, что взбитые юбки кремового платья очень удачно приоткрыли лодыжки, а рукав сполз с плеча.
        Я мысленно фыркнула. Одни несчастья, да и только.
        Принц, будто заколдованный, сделал шаг к упавшей девушке. А потом, забыв о приличествующей королевским особам неспешности, метнулся к Розали, будто охотничий пёс, которого спустили с поводка.
        - Виконтесса, моя дорогая, вы не ушиблись?
        - Я… чувствую некоторую слабость. - Розали взмахнула ресницами, жалобно глядя на принца. - Но теперь, когда вы рядом, мой принц, я верю, что со мной ничего не случится. Ведь… ведь правда?
        Как по-моему, она чудовищно переигрывала. Но обнажённые лодыжки в кремовых чулках говорили сами за себя.
        Его высочество торопливо помог Розали подняться. И, позволив ей опереться тонкими пальчиками на свою руку, с улыбкой провёл в лодку, где та с торжествующим видом уселась рядом с Сюзи. Надо отдать должное сестре, её улыбка даже не поблёкла. Вот уж кто умел владеть собой в нужную минуту, когда от этого зависело что-то по-настоящему важное. Если бы она ещё промолчала на завтраке у королевы!
        Вилье, всё ещё стоящий рядом со мной, нетерпеливо кашлянул.
        - Похоже, ваша подруга прекрасно устроена, - в его голосе промелькнули недовольные нотки. - Настал ваш черёд, вы не находите?
        - Нахожу, - раздался голос, полный знакомого ехидства. - Шевалье, не проводите меня в лодку? Вы так настойчиво это делаете, что мне тоже захотелось поддаться вашим чарам. Можете даже внести меня туда на руках, я не против.
        Я с трудом скрыла смех.
        Лер, одетый тщательно, но с куда меньшим количеством золотого шитья, чем его брат, отвесил поклон сначала мне, потом моему спутнику.
        - Так что вы говорили о том, чтобы в лодке был третий лишний, княжна? - светски поинтересовался он. - Пожалуй, я готов составить вам компанию. Тем более что вон в той лодке с прошлого раза остался персиковый ликёр, а я, признаться, питаю к нему слабость.
        - Проклятый пьяница, - под нос пробормотал Вилье. Я едва его услышала.
        Но Леру и не нужно было его слышать.
        - Кстати, вам не говорили, что я выигрываю все дуэли? - участливо сообщил он моему кавалеру. - Вам стоит помнить этот простой факт.
        Рапиры на боку Лера не было, но взгляд Вилье стрельнул туда всё равно.
        - Никогда не поверю, что вы настолько хороший фехтовальщик, - почти фыркнул он.
        - О, дело не в этом. - Лер наклонился к нему. - Я принц и могу убить кого угодно, а убивать меня нельзя. - «Потому что я нужный и полезный принц», - будто наяву услышала я несказанное завершение фразы. - Просто имейте это в виду.
        Вилье заметно скрежетнул зубами, но с учтивым кивком указал мне на лодку.
        - Прошу вас.
        Лер, впрочем, даже не подумал подать мне руку. Вместо этого он ехидно покосился на протянутую руку Вилье, а потом на меня, будто бы намекая, что грех отвергать авансы такого поклонника.
        Я мрачно посмотрела на них обоих и решительно направилась в лодку сама.
        В лодке я осторожно уселась на мягкое алое сиденье, с облегчением ощутив тень навеса. Увы, у прекрасного сооружения была и обратная сторона: ткань нависала над сидящими импровизированным балдахином, так что со стороны было сложно понять, что происходит внутри. Если бы мы оказались там вдвоём с Вилье… или с Вилье и запуганной фрейлиной, которая скорчилась бы в углу и молчала бы… Как далеко зашёл бы мой самопровозглашённый поклонник?
        Лер запрыгнул в лодку легко, но всё же поморщился, усаживаясь. Мне вдруг захотелось расстегнуть ему рубашку - только чтобы проверить рану на боку, разумеется. Интересно, окажись мы здесь вдвоём, я поддалась бы искушению?
        Я слишком поздно вспомнила, рядом с кем я сижу, и тихо выругалась. Лер даже не потрудился скрыть насмешливую, почти самодовольную усмешку.
        - Просто жалею раненых и убогих, - прошипела я. - И всяких спивающихся принцев.
        - Да-да, вы совершенно правы, княжна, - бухнул голос Вилье, а в следующую секунду он сам залез в лодку, разом её качнув. - Пить с утра совершенно немыслимо! После заката - ещё куда ни шло, но сейчас…
        - То-то вы позавчера напились до такого свинского состояния, что гонялись за горничными, - заметил Лер. - Надеюсь, одна из них подставила вам подножку-другую.
        По лицу Вилье я поняла, что Лер угадал. Точнее, воспользовался даром.
        - Ваше высочество потрясающе догадливы, - сладко произнесла я. - Завидую вашей прозорливости. Кстати, мы уже отплываем?
        Лодка с принцем, Розали и моей сестрой уже отошла от причала и медленно плыла по озеру. Лер вздохнул и подал знак гребцу. Тот тотчас же поклонился, и мы мягко оттолкнулись от берега.
        Лер, оставаясь верным себе, тотчас же налил себе из бутыли, наполненной золотистой жидкостью. Вилье покривился, но я заметила, что Лер, едва поднеся бокал к губам, тут же его отставил, не сделав ни глотка.
        Наши глаза на миг встретились. Пристальный взгляд Лера скользнул по моему лицу.
        «Будь осторожен. Её величество расспрашивала мою сестру, и Сюзи призналась, что я ночевала в лесу после грозы. Королева-мать что-то подозревает».
        Но Лер едва заметно пожал плечами. «Знаю, - говорил его взгляд. - Но доказательств у неё нет».
        Я быстро отвернулась. Ещё не хватало, чтобы Вилье заметил, как мы с Лером играем в гляделки.
        - Похвально, как его высочество принц Сизмунд заботится о королевских невестах, - проронила я, глядя на идущую впереди лодку. - Но не боится ли он, что девушки, обделённые его вниманием, огорчатся так, что сильнее невозможно? Поклянутся вечно хранить невинность в память о его красоте и добродетелях, а то и вовсе уйдут в монастырь?
        Лер бросил на меня предостерегающий взгляд, но меня было уже не остановить.
        - Разве это не возможно? - невинно добавила я. - Моя сестра, к слову, не может оторвать глаз от его высочества, и можно ли её винить? Вот вы стали бы осуждать меня, шевалье, если бы я вернулась в Монтер отвергнутая и поклялась бы никогда не выходить замуж?
        Выражение лица Лера ясно говорило, что он бы такой благородный поступок только одобрил.
        Вилье кашлянул. На его лице отобразилось лёгкое беспокойство.
        - Право, разве такая очаровательная девушка… - он бросил на меня выразительный взгляд, - откажется от выгодного замужества? Ведь супруг, с которым вас свяжут общие интересы, может оказаться куда привлекательнее воображаемой великой любви. Да и бывают обстоятельства, когда замужество… - он сделал подчёркнутую паузу, - необходимо.
        - Это какие обстоятельства? - невинно взмахнула ресницами я. - Например, если бы его высочество принц Лерео случайно выпал из лодки, а вы набросились бы на меня и навсегда погубили мою репутацию?
        Вилье начал медленно багроветь.
        - Княжна, я никогда не поступил бы таким недостойным образом!
        - Никогда-никогда? - уточнила я. - Вообще никогда? И готовы в этом поклясться в присутствии его высочества, который сидит прямо здесь? Я с радостью приму вашу клятву.
        Лер закатил глаза.
        - Увы, мы не всегда властны над обстоятельствами, - напыщенно ответил Вилье. - Не в моих силах дать вам клятву, что все приближённые его высочества окажутся совершенными рыцарями.
        Он бросил злобный взгляд на Лера, словно намекая, что речь идёт именно о нём.
        - Но в моём лице, - подчеркнул Вилье, - вы всегда можете найти защитника.
        Всё-таки пытается выкрутиться, гад. Ну уж нет.
        - Значит, не все здесь рыцари, - задумчиво протянула я. - То есть бывает такое, что девушку компрометируют и против воли выдают замуж? И со счастливым молодым мужем ничего не случается? Ну, вдруг он утопится от радости? Случайно.
        Лер закашлялся.
        - Что-то мне подсказывает, что к озеру вам лучше не подходить, Вилье, - проговорил он сквозь сдавленный смех.
        Вилье ответил ему убийственным взглядом.
        - Стало быть, не слышали ни о чём подобном? - разочарованно спросила я. - Жаль.
        - Когда девушку компрометируют, порой она сама провоцирует подобные обстоятельства, что не идёт на пользу в первую очередь ей самой, - намекнул Вилье. - А его высочество бывает весьма строг, когда речь идёт о репутации его придворных. Если общество ожидает брака, ни невесте, ни жениху не удастся его избежать. Разве было бы лучше, если бы опозоренная девушка осталась одна?
        Я долго смотрела на Вилье, пока лодка скользила на воде в полном покое. И наконец серьёзно кивнула:
        - Спасибо, шевалье. До этой прогулки я думала, что все мои опасения - лишь глупые фантазии и мне здесь ничего не грозит. Вы уверили меня в обратном.
        Вилье стиснул зубы.
        - Если бы его высочество выбрал для прогулки другую лодку, - процедил он, не глядя на Лера, - я направил бы ход ваших мыслей в совершенно другую сторону.
        Лер хмыкнул.
        - Да ладно, Вилье, - чересчур развязно произнёс он, хлопнув Вилье по плечу. - Я прекрасно всё понял. Мой братец по совету своей матушки посоветовал тебе присмотреться к княжне, поухаживать за ней, а заодно и намекнул, какой она лакомый кусочек. Давно твоё семейство в долгах? Вот-вот. Поэтому твой отец когда-то мудро пристроил тебя к юному принцу. И теперь, когда вы выросли вместе и ты так долго покрывал его маленькие «шалости», он наконец приготовил тебе награду.
        Лер посмотрел на меня и ухмыльнулся:
        - Вот только награда-то кусается.
        - Какое тебе дело! - огрызнулся Вилье, разом забыв о манерах. - Уж ты-то вообще отвергаешь каждую невесту, которую тебе подкла… предлагают!
        - Мой дорогой Вилье, я готов жениться только на той девушке, которая будет искренне меня обожать, приносить мне домашние туфли, ходить вокруг меня на цыпочках и не лезть туда, где ей не место. - Лер не посмотрел в мою сторону, но покачивающийся носок левого ботинка многозначительно указывал на меня. - Увы, среди королевских невест нет ни одной подходящей. Да и как-то неприлично подбирать объедки брата, вы не находите?
        Вилье разом подбоченился
        - Объедки? Да как вы смеете оскорблять девушку, сидящую рядом с вами!
        - А я её оскорбляю? - Лер изогнул бровь. - Насколько я понял, княжна не желает стать ничьим обедом или ужином и мечтает только о монастыре, желательно с самыми строгими правилами. Ведь верно, княжна?
        - Конечно, ваше высочество, - процедила я сквозь зубы. - Все мои мечты - о монастырском огороде. Увы, я должна вернуться в Монтерский лес и защищать его от всяких проходимцев, гоняющих там на лошадях почём зря.
        «И вообще, не лезь, а то достану из сундука топор!» - говорил мой многозначительный взгляд.
        Лер, казалось, вообще не шевельнулся, но носок его ботинка тут же перестал на меня указывать.
        - Мне нет дела ни до княжны, ни до других королевских невест, - лениво сказал он. - Но я не люблю тебя с детства, Вилье, ещё с тех давних пор, когда ты подговорил Сизмунда подсадить меня на лошадь и я почти расшибся насмерть. Благодаря тебе мои отношения с братом, и так не самые тёплые, испортились окончательно. Так что я с радостью подпорчу твой выгодный брак. - Холодная улыбка. - Пока я при дворе, боюсь, ты так и умрёшь холостяком.
        Вилье сжал кулаки.
        - Поворачивай лодку! - приказал он гребцу. - Не желаю находиться рядом с этим наглецом ни одной лишней минуты!
        - Но для этого вовсе не нужно поворачивать лодку, шевалье, - насмешливо улыбнулся Лер. - Вам всего лишь нужно выпрыгнуть. Вода холодная, но вы справитесь, не так ли?
        Он кивнул гребцу, уже начавшему поворачивать лодку обратно.
        - Продолжай грести в прежнем направлении, милейший.
        - Нет, обратно!
        - Я сказал: туда же, куда и раньше.
        - Даже не смей! - завопил Вилье.
        Наша лодка сделала полный оборот на воде. Потом ещё один. Я едва сдерживала смех.
        - Господа, у вас всё в порядке? - окликнул нас молодой человек из соседней лодки.
        - Всё отлично, - отмахнулся Лер. - Просто решили позабавить нашу очаровательную гостью.
        Молодой человек перевёл взгляд на меня. Юджина, висящая у него на рукаве, сделала кислое лицо.
        - Княжна?
        - Мы просто обсуждали управление лодкой, - мило улыбнулась я. - На озере стоит такая потрясающая погода, что королевским невестам можно было бы посоревноваться в скорости под парусом, вы не находите? Призом победительнице могло бы послужить свидание с его высочеством. Правда, было бы интересно?
        - Безумно, - согласился Лер. - Уверен, свидание с принцем тут же всех вдохновило бы до невиданных высот. Правда, невесты тут же оказались бы в озере в мокрых платьях, но, думаю, его высочество не стал бы возражать.
        «А вот невесты - да!» - красноречиво сказал взгляд Юджины.
        - А можно ещё устроить конные скачки в лесу! - просияла я, глядя на неё. - Представляете, как романтично: его высочество распахивает объятья усталой победительнице, а та падает с коня прямо ему в руки!
        Взгляд Лера, который однажды уже упал мне в руки, чуть не прожёг меня насквозь.
        - По-моему, пора ехать дальше, - подчёркнуто сказал он. - Спасибо вам за беспокойство, господа, и отдельное спасибо вам, княжна, за вашу богатую фантазию, но у нас всё в порядке.
        По взгляду Юджины было заметно, что она так не думает. А уж если судить по лицу Вилье, тот с радостью запихнул бы меня куда-нибудь в монастырские подвалы сразу после свадьбы. Но я лишь мило улыбалась.
        Дальше мы плыли в тишине. Я прикрыла глаза, наслаждаясь прогулкой. Лер тоже был молчалив.
        А вот Вилье долго и пристально смотрел на Лера, словно перебирая в уме гадости. И наконец решился:
        - Сдаётся мне, принц, вы завидуете своему брату, - ядовито сказал он. - Очаровательные невесты, улыбки, прекрасные девушки, нетерпеливо ждущие свидания с его высочеством, а вам приходится навязываться в спутники даме, чтобы к вам хоть как-то проявили внимание!
        - Вообще-то я проявлял внимание не к даме, а к персиковому ликёру и к вашим матримониальным планам, - проронил Лер. - Но если уж вы так настаиваете…
        Он небрежно взглянул на меня.
        - Княжна, вы выйдете за меня замуж?
        - Нет, - отрезала я.
        - А за него?
        - Нет! - выпалила я раньше, чем поняла, что говорю.
        Лер повернулся к Вилье и развёл руками:
        - Вот видите? Прямота - лучший путь к истине. Посмотрите правде в глаза, Вилье: лучше вам всё-таки остановиться на горничных.
        - Однажды я всё-таки вызову вас на поединок, принц, - процедил Вилье.
        - И проиграете, - зевнул Лер. - Потому что я не явлюсь.
        - Трусите?
        - Нет, просто поединки проходят на рассвете. А я люблю поспать.
        «А ещё - скакать по лесу сломя голову», - ехидно подумала я, заработав колкий взгляд от Лера. Как же это порой бывает прекрасно - поддразнить его так, чтобы никто не слышал!
        - Буду вам благодарен, - с нажимом сказал Вилье, - если вы оставите княжну в покое!
        - В вашем покое? - поднял бровь Лер. - То есть в ваших покоях? Княжна, не советовал бы. Там вечно неубрано и валяются грязные… м-м…. не хочу оскорблять ваш слух. И еды днём с огнём не сыскать.
        Я еле сдержала смешок.
        - Вы мне за это ответите! - стукнул кулаком Вилье.
        Я вцепилась в борта лодки: та начала опасно раскачиваться.
        - Высадите меня на причале у дворца, и побыстрее, - холодно сказала я, повернувшись к гребцу. - Господа, я устала, поэтому провожать меня не нужно.
        - Я прослежу, - тут же вставил Лер. - Дабы шевалье всё же не пошёл провожать вас до самой спальни - из самых чистых намерений, разумеется.
        Шевалье выпрямился.
        - Княжна, несмотря на все эти инсинуации, уверяю вас, что мои намерения совершенно честны! Если, впрочем, вы по-прежнему подозреваете меня в бесчестных вещах… что ж, будущее нас рассудит.
        Это что, прозвучало как угроза? Я посмотрела на Лера, и тот едва заметно кивнул. Вот ведь!
        Впрочем, если его высочество «закрепил» за Вилье роль моего жениха, другие самопровозглашённые поклонники не посмеют выступить против. То есть мне нужно будет остерегаться одного Вилье… правда?
        Я вновь вопросительно посмотрела на Лера. Но тот не стал ни кивать, ни качать головой. Вместо этого его губы едва заметно шевельнулись, выплетая одно-единственное слово.
        «Королева».
        Королева-мать. Вот о ком стоило помнить. За всеми союзами в итоге стояла именно она, и у неё была власть принудить меня к браку. Да, официально эта власть принадлежала моим родителям, но я лучше всех знала, насколько она была эфемерной - и насколько охотно моя маменька пойдёт навстречу её величеству. И как знать, что королева-мать решит для Сюзи?
        Я закусила губу. Я готова была сражаться до последнего, вплоть до того, чтобы пнуть жениха в коленную чашечку в самый последний момент. Но Сюзи!
        Сюзи…
        Как же мне защитить её?
        Я мрачно покосилась на Лера. Уж точно не вассальной клятвой. Монтерский лес принадлежит моему княжеству, и я не готова отдать его посторонним людям. Ни королеве-матери, ни принцу Сизмунду, ни Вилье, ни даже Леру!
        Я пристально посмотрела на Лера, чтобы узнать, услышал ли он меня. Но он сидел, глядя в одну точку, и на его лице было странное выражение. Не то злость, не то тоска.
        И смотрел он туда, где причаливала к берегу лодка с его братом.
        Едва я выпрыгнула из лодки, отмахнувшись от руки Вилье, я ощутила, как в воздухе повисло радостное ожидание. Невесты толпились вокруг Сизмунда с таким видом, словно с каждым словом из его рта вылетали бриллианты самой чистой воды. Розали Фоссе увивалась вокруг него змеёй.
        Я плавно подошла и остановилась чуть поодаль.
        - …Нет, приглашения с золотым тиснением подготовить не успели, - с усмешкой отвечал Сизмунд на вопрос Юджины Гате. - Я люблю делать свои развлечения внезапными. Но до бала есть ещё несколько часов - вдоволь времени для прекрасных дам, чтобы отдохнуть, привести себя в порядок и одеться как полагается.
        Бал! Сегодня будет бал? Сердце заколотилось. Вот уж неожиданно!
        Я поймала оценивающий взгляд Сизмунда, устремлённый на Сюзи. О чём он думал в эту минуту? О том, чтобы помочь ей одеться на бал или раздеться после бала?
        Пфф! Ещё не хватало нам пускать принцев в свои покои! И так некоторые из них залезают в чужие мысли как к себе домой.
        - Бал, - мечтательно промурлыкала Розали. - Ах, ваше высочество! Как внезапно, но как прекрасно!
        Я внезапно закусила губу, вспомнив, что на мне платье, одолженное у сестры. Новое взять неоткуда, а бал уже этим вечером, проклятье! Что же мне делать!
        Я поймала неожиданно задумчивый взгляд Лера и резко отвернулась.
        Заметив меня, Сюзи тут же подскочила ко мне.
        - Бал, Эсти! Настоящий бал! - Она схватила меня за руки. - И так скоро, сразу после нашего приезда! Я ужасно рада, а ты?
        Она резко замолкла, глядя на моё платье. Она вспомнила.
        - Бал - это потрясающе, - бесцветным голосом произнесла я. - И ты будешь там блистать. А я…
        Буду выкручиваться. Но как, я не имела ни малейшего понятия.
        Глава 12
        Вернувшись в спальню, я долго смотрела на наряды, разложенные на кровати, чувствуя, как меня мало-помалу охватывает отчаяние.
        Сюзи с радостью отправилась в свою спальню, чтобы вздремнуть перед танцами, но мне было не до сна. Я понятия не имела, что мне надеть сегодня вечером на бал. Допустим, сейчас я могу отговориться нездоровьем, а завтра? А послезавтра? Куда бы ни позвал своих невест принц Сизмунд, не голой же я туда пойду!
        И уж тем более не в том, что выбрала мне маменька. Вон то, коричневое, с протёртым бархатом и жуткими лентами? Или глухое чёрное, с завышенной талией, в котором я напоминала себе бутылку чернил?
        Честно, уж лучше голой.
        Я тихо застонала. Второй раз отбирать платье у сестры не годится, но что мне делать? Идти на поклон к другим невестам и выслушивать их насмешки? Посылать за платьями домой? Но кто их привезёт и как?
        Я уже почти решила вызвать Франца и договориться, чтобы он нашёл мне что-нибудь на сегодняшний вечер, а потом послал бы в Монтер кого-то из верных людей за моими платьями, как в окно ударил камешек. Потом ещё один.
        Я вздохнула и обернулась. Ну что ещё?
        Под окном в зарослях рогоза и камыша стояла лодка. Совсем небольшая, с одной скамьёй и без всякого навеса. И в ней, небрежно положив руки на уключины вёсел, сидел его высочество принц Лерео. На этот раз его волосы были стянуты в хвост, а вместо роскошного костюма он выбрал простой чёрный камзол.
        - Ну? - вместо приветствия поинтересовалась я через окно.
        Его глаза опасно блеснули.
        - Ещё одно «ну», и вместо того, чтобы напроситься с тобой и Вилье на очередную лодочную прогулку, я вежливо отойду в сторону. Ещё какие-нибудь слова у тебя в запасе есть?
        Я вышла на балкон и облокотилась на перила, мимоходом проверив, что лодку действительно нельзя углядеть из окон. Разве что со второго этажа, но…
        - Там сейчас никто не живёт, - отмахнулся Лер. - Дворец полупустой. И, кстати, я всё ещё не услышал подходящего приветствия.
        Я устало завела глаза к небу, но всё же изобразила реверанс.
        - Добрый вечер, ваше почти-настоящее высочество.
        Лер хмыкнул:
        - Сойдёт. Так вот, у меня есть проблема.
        Я моргнула, откидывая с прочь настырную ветвь ивы, лезущую в глаза.
        - Извини? У тебя проблема, и ты приехал с ней ко мне?
        - Проблема как раз в тебе, - подчёркнуто холодно сообщил Лер. - Сегодня, когда я полез к вам двоим на прогулке и одарил Вилье парой хлёстких реплик, я всего лишь хотел его уязвить и показать ему его место. Но теперь, когда я… скажем так, услышал разговор придворных…
        «Точнее, прочитал их мысли», - поправила я. Лер поморщился:
        - Да. Оказалось, что Вилье воспринял моё вмешательство как объявление войны. Он, разумеется, и раньше хотел получить тебя в жёны - точнее, твоё княжество. Но теперь скомпрометировать тебя стало для него делом чести.
        - Хорошенькая у него честь, - хмыкнула я.
        - Это не шуточки, - повысил голос Лер. - Тебе нравится, когда тебя… - он очень выразительно промолчал, не произнося вслух слово, о котором мы оба подумали, - компрометируют?
        - Нет, - мрачно сказала я. - Меня ни разу не компрометировали, и не малейшего желания подвергаться этому процессу у меня нет.
        «Меня даже не целовали ни разу!» - подумала я и тотчас попыталась придушить эту непрошеную мысль. Увы, не удалось: серьёзное выражение на лице Лера тут же сменилось ехидной ухмылкой.
        - Ну вот заодно и попробуешь, - невозмутимо сказал он. - Но я бы на твоём месте не стал.
        - Да уж, - пробормотала я.
        Минуту мы молчали. Плескалась вода под балконом, и лодка Лера покачивалась на едва заметных волнах. Лишь его светлые волосы и лицо выделялись в сумерках.
        Я стиснула зубы. Мало мне было проблем! Пять минут назад я сходила с ума из-за того, что у меня нет подходящего бального платья, а теперь я узнаю, что меня, оказывается, хотят взять в жёны и готовы ради этого на всё! И что теперь делать? А если принц устроит ночные развлечения, где подловить «заблудившуюся» одинокую невесту в темноте будет легче лёгкого? На что пойдёт Вилье, чтобы достигнуть цели?
        Я невольно покосилась на Лера. Тот вздохнул.
        - Определись уже, дочь дровосека. Чего ты хочешь: чтобы я отвечал на все твои невысказанные вопросы или делал вид, что пропускаю твои интимные откровения мимо ушей?
        Я моргнула. Интимные… интимные откровения…
        Слово «интимный» ударило в виски. Я тряхнула головой, пытаясь выбросить это слово из мыслей, но поздно: цепочка ассоциаций уже развёртывалась вовсю. Секунда, и в голове разом пронеслись образы самых интимных действий, от ночного горшка до смены запачканного нижнего белья.
        Проклятье, как перестать думать? Как, как, как?!
        И Лер всё это видит и слышит! Я чуть не завопила. Захотелось обхватить голову руками и спрятаться за перила. Но единственное, что я могла, - удрать.
        Не глядя на Лера, я сделала шаг назад. Ещё один. А потом рванулась с балкона в спальню, захлопнув за собой дверь и тяжело дыша.
        Проклятье! Не могу поверить, что он только что видел и слышал то, что было в моей голове!
        Я плюхнулась на кровать и закрыла голову руками. Ужас, ужас, ужас!.. Не хочу об этом думать!
        …Но как не думать о белой берёзе, если тебе приказали не думать о белой берёзе?
        Я зажмурилась и заставила себя сделать глубокий вдох. Потом ещё один. Вдох… выдох… Вдох… выдох… третий… четвёртый…
        Спокойно. Всё хорошо. Сейчас я одна и могу думать обо всём, что мне придёт в голову. Никто не смеет ни в чём меня упрекнуть. Мысли - это лишь мысли, а всякие естественные надобности, журчащие струйки и грязные штаны - это часть жизни.
        И вообще, Лер наверняка уплыл и можно выдохнуть. И снова порыдать над платьями… точнее, над их отсутствием.
        Стоп. Я напряглась. А почему я не слышала, как отплывает лодка? Неужели Лер ни разу не взмахнул вёслами?
        Я медленно встала и подошла к балконной двери.
        И обречённо вздохнула: лодка оставалась на своём месте. Как и Лер, невозмутимо доставший из ниоткуда записную книжку и делающий в ней пометки острым куском карандаша.
        - То, о чём я думаю, - не твоя забота, - решительно сказала я. - Считается только то, что я говорю вслух. Услышал что-то ещё - сам виноват.
        - Угу, - кивнул Лер, не отвлекаясь от записной книжки.
        - И мне не стыдно! Совсем!
        - И снова угу. - Лер закрыл книжку. - Так что, вернёмся к подробностям насильственных замужеств или остановимся на лёгкой и безопасной теме ночных горшков?
        Я смерила его взглядом, который у дяди сошёл бы за испепеляющий, но Лер даже не начал тлеть. А вот мои щёки горели огнём.
        - Как ты вообще с этим справляешься? - неохотно спросила я.
        - Со стеснительными девицами, которые не могут не думать о разных якобы стыдных мелочах, зная, что я всё слышу? - Лер вскинул бровь. - Ты у меня первая.
        - Ну спасибо! - буркнула я.
        - Ну пожалуйста. - Лер зевнул. - Просто прими как данность, что это далеко не самая важная твоя проблема. И забудь. Или не забывай. Само утрясётся.
        Он насмешливо уставился на меня.
        - Так что? Обсудим серьёзные темы?
        - Давай уже про замужество, - неохотно кивнула я. - Как этот Вилье хочет меня скомпрометировать?
        Лер пожал плечами.
        - Попробует тебя опозорить. Остановить в коридоре, заманить в альков или беседку… на что ещё ему хватит фантазии. Ты выйдешь отсюда замужней так или иначе.
        - А потом?
        - Что потом? Земли перейдут в прямое управление твоего мужа, лес вырубят, зайцы разбегутся. Или ты про брачную ночь?
        - Ты прекрасно знаешь, - произнесла я сквозь зубы, - что на брачную ночь мне плевать.
        - Ну да, прирежешь несчастного супруга топором или зарубишь стилетом. - Лер иронично усмехнулся. - Но если дело дойдёт до твоей брачной ночи с Вилье, это значит, что я проиграл. Вилье успел растрезвонить, что я бросил ему вызов. Если я уступлю ему, моё влияние при дворе окончательно сведётся к нулю. А меня это не устраивает.
        - Ты вообще о ком-нибудь думаешь, кроме себя?
        - Иногда. Редко. Почти никогда. - Лер устало вздохнул. - Просто прими как данность, что наши проблемы связаны и каждый из нас в первую очередь думает о себе. Так получилось.
        - И ты заботишься о своём влиянии, - скептически произнесла я. - А у тебя есть влияние?
        Насмешливая улыбка была мне ответом.
        - Нужно быть дураком, чтобы обладать моими способностями и совсем его не иметь. Когда я предлагаю тебе вассальную клятву, я делаю это не просто так.
        - Ты дашь мне слово, что ни со мной, ни с Сюзи ничего не случится, если я дам клятву? - в упор спросила я. - Что мы уедем отсюда незамужними и невинными, Монтер будет принадлежать нам и ты не втравишь нас в гражданскую войну?
        Лер невесело усмехнулся.
        - Ты же знаешь, что нет.
        - Знаю. И именно поэтому никакой клятвы ты от меня не дождёшься.
        Мы замолчали.
        - Мы столкнулись с братом сегодня, - внезапно сказал Лер. - Просто обменялись парой слов, не больше. И Сизмунд выглядел почти виноватым.
        - Может быть, он переживает, что тебя чуть не убили?
        - Не знаю. - Лер помолчал. - Но я удивился.
        - Вы ненавидите друг друга с детства, - тихо сказала я.
        - Да. - Лер запнулся. - Когда я был ещё совсем маленьким, я пытался, хотел… но неважно. Это уже не имеет значения.
        - Имеет, - возразила я. - Вы оба смутно понимаете, что могло бы быть по-другому.
        - Не могло, - покачал головой Лер. - Не при королеве-матери. Впрочем, Сизмунд вырос, я вырос… мы давно уже достаточно взрослые, чтобы принимать свои решения. Но ничего не изменилось. Между нами не будет дружбы. Только непонимание.
        - Странно, что матушка Сизмунда не уговорила сына запереть тебя где-нибудь.
        - Королева-мать боится упускать меня из виду, - просто сказал Лер. - Любых тюремщиков можно уговорить, обворожить, подкупить. Особенно с моими талантами.
        - А если запереть тебя где-нибудь в подвале дворца?
        Короткая усмешка.
        - Не думаю, что ей удалось бы уговорить Сизмунда. Он может быть жестоким, бесчувственным, но запереть в подвале собственного брата? Да и как? Сумасшедшим меня не объявить, а другие отговорки не помогут. К тому же я - единственный отпрыск Каледонской ветви, обладающий полным королевским даром. Даже королева-мать понимает, что, уничтожив меня, Сизмунд выкопает могилу собственной династии.
        Лер помолчал.
        - Но главное, Сизмунд просто этого не захочет. И дело не в скандале и не в тени, которую это бросит на репутацию короля. Просто…
        - Твой брат испытывает к тебе родственные чувства, - тихо сказала я.
        Лер бросил на меня из лодки ироничный взгляд.
        - Угу. Ещё представь, как он приносит мне именинный пирог.
        - Сложные у вас отношения, - вздохнула я.
        - Да нет у нас никаких отношений. Сизмунд едва меня терпит, я же порчу его игру по мере возможности. И сейчас, благодаря тебе, - подчеркнул Лер, - недостаток этих возможностей особенно ощутим.
        - Потому что, если меня найдут в разорванном платье в объятьях Вилье, это будет значить, что ты не смог расстроить его игру и проиграл?
        - Именно. Рад, что с третьего раза до тебя дошло.
        Я не произнесла ничего, но подумала так выразительно, что у Лера покраснели кончики ушей.
        - Я ничего не слышал, - проронил он.
        - Я заметила.
        Лер прикрыл глаза.
        - Устал ужасно, - пробормотал он. - Так хочется тишины…
        Мне вдруг стало его жалко.
        - Вокруг тебя постоянный шум, да?
        - И это мягко сказано. - Он покосился на меня. - Хотя в твоей хижине было не намного тише.
        Я знала, что он нагло лжёт и преувеличивает, но на этот раз не стала ничего говорить. Просто тайно улыбнулась про себя.
        - Зато ты знаешь все-все тайные планы, - негромко сказала я. - Можешь защитить себя… даже немного защитить меня, если захочешь.
        Лер устало прикрыл глаза, но возражать не стал. Я подалась вперёд.
        - Чего ещё стоит ожидать от Сизмунда? Какие развлечения он может придумать?
        Лер нахмурился, выпрямившись в лодке, и бросил долгий взгляд в сторону горящих окон дворца.
        - Вряд ли что-нибудь совсем уж из ряда вон выходящее, - медленно сказал он. - Уж точно не сразу. Да и его люди не будут лезть на рожон. Если княжну Монтерскую на следующий же день после приезда найдут в чужих объятьях, число желающих появляться при дворе резко поубавится.
        - То есть пока мне можно спать спокойно?
        - Более или менее. Пока.
        Ничего хорошего это не предвещало.
        - Ясно, - мрачно сказала я. - Что ж, пойду готовиться к балу. Нужно же…
        И тут я услышала приглушённый стук в дверь гостиной. Я напряглась, а Лер вдруг едва заметно улыбнулся.
        - Конечно-конечно, - серьёзно произнёс он. - Не пойдёшь же ты на бал без юбки. Хотя Сизмунд, думаю, оценил бы.
        Я смерила Лера взглядом, представляя в юбке его самого. В короткой, до середины бёдер. Или вовсе в набедренной, из перьев. Улыбка на лице Лера стала явственнее.
        В дверь снова постучали. Я быстро кивнула Леру на прощание и кинулась в спальню. Не стоит медлить, а то Сюзи проснётся, заметит меня на балконе, выйдет, увидит Лера… и ничем хорошим это не кончится.
        Я выскочила из спальни одновременно с сонной и зевающей Сюзи. Взглядом спросила у неё разрешения открыть дверь, повернула ручку - и натолкнулась на Франца.
        Я заморгала. Управляющий Йеверским дворцом самолично пришёл к нам?
        - Что случилось, Франц? - спросила я.
        Франц хитро улыбнулся, и я вдруг увидела двух горничных у него за спиной. У обеих на руках висели по пять или шесть кружевных футляров с платьями.
        Я открыла рот.
        - Доставлено лично для вас, княжна. - Франц со значением посмотрел на меня. - Из Монтера, срочно. Как раз успели к сегодняшнему балу.
        - Из Монтера, - медленно произнесла я, касаясь выглядывающей из кружевной обёртки алой каймы наряда, который я видела впервые в жизни. - Да-да, конечно же, я как раз ожидала… доставку из дома. Прошу вас, заносите.
        Сюзи ахнула и тут же начала помогать снимать футляры с нарядов.
        Но я даже не взглянула на них. Вместо этого я быстро шагнула в спальню, плотно затворила за собой дверь - и кинулась к балкону.
        Но там уже никого не было. Только плыл на воде обрывок белого кружева.
        Десять минут спустя, когда за Францем закрылась дверь, я стояла в спальне и растерянно смотрела на столь любезно доставленные платья.
        И первым среди них оказался такой же кремовый наряд, как у Розали. Почти такой же, но выполненный с куда большей простотой - той самой безыскусной простотой, которая является непременным признаком высшей аристократии.
        Если начистоту, этот наряд стоил столько же, сколько все платья Сюзи, вместе взятые. И доставить эти туалеты в такую минуту мог только тот, кто знал, как сильно они мне нужны.
        - Кто же ты? - прошептала я. - Неужели…
        Сюзи просунула голову в дверь спальни.
        - Эсти! - Её глаза восторженно распахнулись. - Можно посмотреть? Ну можно же?
        - Даже не надейся! - Я заслонила кровать собой. - Это ты у нас собираешься покорять сердца, а не я. Так что пусть Лили оденет тебя как следует. - Я бросила взгляд в зеркало. - Ей ещё нужно будет уложить мне волосы.
        Сюзи разочарованно вздохнула, но, не удержавшись от последнего взгляда на платья, исчезла, прикрыв за собой дверь.
        А я глубоко вздохнула и зажмурилась.
        Лер. Лер! Ну конечно, это он, правда? Кто ещё мог знать? Кто ещё захотел бы мне помочь? Здесь, при королевском дворе, где у нас с Сюзи не было друзей? Слишком хорошо я запомнила его загадочную улыбку и обрывок кружева на воде.
        Я провела рукой по гладкому шёлку. Похоже, Лер действительно читал мои мысли с большим увлечением, раз заметил, что мне понравился именно кремовый наряд Розали. Вот только где он достал платья так быстро, да ещё и такие, которые идеально сядут на меня? Я успела приложить пару платьев к себе и не сомневалась, что проблем с примеркой не будет.
        Прикинуть размеры на глаз - дело нехитрое, особенно если поручить это опытной швее, но откуда взялись сами платья? В груди похолодело. А если это платья одной из его любовниц?! Допустим, Лер не жаждет жениться, но это же не значит, что он живёт монахом!
        Интересно, а раньше Лер помогал кому-нибудь так, как помог мне?
        Я закусила губу. Эта мысль как-то невзначай пришла мне в голову, а теперь никак не желала уходить.
        Что скажет Лер, если я его спрошу? А я ведь спрошу!
        Я глубоко вздохнула и решительно подхватила с кровати самое роскошное платье из золотисто-бежевой тафты, с высоким складчатым воротом-веером, подчёркивающим вырез на груди. Если впереди бал, я буду танцевать!
        И посмотрим, что будет.
        Глава 13
        Сюзи затрепетала, когда мы вошли в знакомый тронный зал.
        В этот раз всё было по-другому, начиная с элегантной сцены в углу зала, где расположился струнный квинтет. Двери в соседнюю залу, закрытые прежде, были распахнуты, и я успела увидеть столы с закусками и сверкание сотен прозрачных бокалов.
        - Как же красиво, - прошептала Сюзи. - Эсти, это же наш первый бал!
        И одна из королевских невест откроет его вместе с принцем. Уж это мы обе знали.
        Знала об этом и Розали, блистающая в своём алом с серебром наряде среди своих подруг. Она наградила нас двоих очередным презрительным взглядом, и я невольно поёжилась, вдруг заметив в зеркале, что вырез на моём платье почти такой же глубокий, как и у неё. Но я-то не собираюсь никого соблазнять!
        - Я вся дрожу, - шепнула мне Сюзи. - Неужели он вот-вот…
        Она не договорила.
        Заиграли трубы. В этот раз явление его высочества было обставлено со всей возможной помпой - и оно того стоило. Блеск королевского двора ослеплял даже здесь, в провинциальном Йевере. Но мне всё равно хотелось исчезнуть отсюда как можно быстрее. Увы, мои желания в расчёт не принимались.
        - Мои дорогие гости! - раздался хорошо поставленный голос его высочества. - Я рад приветствовать вас в моём дворце в этот вечер. Обещаю вам, мы сделаем его незабываемым вместе.
        Принц Сизмунд выглядел великолепно. Одетый в белое с золотым, высокий, подтянутый, с истинно королевской улыбкой на губах. Если бы в детстве меня попросили нарисовать настоящего принца, я бы нарисовала его. А Сюзи, как водится, подрисовала бы ему кошачьи усы, хихикая.
        Увы, сейчас ей было не до шуточек: моя малышка-сестра влюбилась по-настоящему. Её глаза следили за принцем, не пропуская ни малейшего жеста, и чуть не наполнились слезами счастья, когда Сизмунд едва заметно кивнул ей, а уголки его губ дёрнулись вверх. Ужасно похоже на полуулыбку Лера, между прочим. Бр-р! Нет уж, спасибо. Одного ехидного и упрямого принца мне хватит с головой.
        Сюзи дёрнула меня за рукав, и я не сразу поняла, что, задумавшись о Лере, пропустила окончание речи Сизмунда. А тем временем один из лакеев проскользнул к Розали Фоссе, прошептал что-то ей на ухо - и королевская невеста, разом просияв, последовала за ним.
        - …Его высочество принц Сизмунд открывает бал с виконтессой Фоссе! - раскатился по залу голос церемонимейстера.
        - Может, они сразу поженятся и мы уже уедем? - пробормотала я, но осеклась, увидев взгляд Сюзи.
        Сестра улыбалась, и её руки лежали спокойно. В этот момент она была воплощением идеальной аристократки. Но в глазах плескалось грустное разочарование.
        Его высочество предложил Розали Фоссе руку, и Сюзи, теперь уже не в силах скрыть эмоции на лице, спешно отвернулась.
        Вслед за его высочеством на паркет начали выходить другие пары, и до меня внезапно дошло, что мы с Сюзи, такие хрупкие и изящные в наших бальных нарядах, стоим посреди метафорического бассейна, полного пираний.
        - Сюзи, мне кажется, нам стоит выйти в соседний зал перекусить… - начала я.
        Поздно.
        - Княжна! Я надеялся, что увижу вас этим вечером!
        На лице Вилье играла самодовольная улыбка. Рыжие усики были уложены волосок к волоску.
        - Вы ведь танцуете, не так ли? - Он склонился к моей руке, которую я чуть было не отдёрнула. - Позвольте пригласить вас.
        - Этот танец уже заканчивается, - быстро сказала я.
        Во взгляде Вилье мелькнуло злорадство.
        - Ну что вы. Пока его высочество и виконтесса не закончили танцевать, мы вполне можем присоединиться к ним.
        Проклятье! Я машинально оглядела зал. Увы, спасти меня было некому. Даже Лера нигде не было видно. Решил, что танцы ему ни к чему? Или просто проспал? Уединился с любовницей? Ехидно решил предоставить меня собственной судьбе?
        Что ж, будем выкручиваться сами.
        - Боюсь, у меня слишком болит голова после лодочной прогулки, - прохладно сказала я. - К тому же вопрос замужества мы уже прояснили, не так ли?
        Вилье едва заметно поморщился, но тут же вновь заулыбался.
        - Но вы здесь, княжна. Стало быть, вы не так уж и больны?
        - У меня не было выбора, - пожала плечами я. - Поверьте, я с радостью осталась бы в своих покоях с книгой, но я вынуждена подчиниться воле его высочества. К тому же моя младшая сестра нуждается в сопровождении.
        Музыка начала смолкать. Я с облегчением выдохнула. Кажется, от этого танца я отделалась. Но будет следующий, и что тогда?
        Кажется, Вилье подумал о том же, потому что по его лицу расплылась очередная торжествующая улыбка.
        - Ну сейчас-то, княжна, вы мне не откаже… - начал он.
        И вдруг осёкся. Его высочество принц Сизмунд закончил танцевать и теперь вёл Розали прочь из круга танцующих. Прямо к нам.
        - Шевалье, поручаю виконтессу вашим заботам, - небрежно сказал его высочество, выпуская руку Розали. - Боюсь, мне придётся украсть одну из ваших дам.
        Сюзи мгновенно просияла. Я тоже невольно улыбнулась, радуясь за неё. Хотя как знать, что лучше: танцевать с принцем-соблазнителем или оказаться заброшенной?
        Но тут Сизмунд кивнул мне:
        - Княжна? Я приглашаю вас на танец.
        Мне стоило усилий не распахнуть рот от изумления. Но всё же удалось сдержаться, и я лишь скромно присела перед принцем.
        - Это честь для меня, ваше высочество.
        - Великолепно, - небрежно бросил Сизмунд, подавая мне руку. И обернулся через плечо: - Кстати, Вилье, не советую вам надоедать младшей княжне. Она находится под моим личным покровительством. Так и передайте… остальным.
        Вилье сглотнул и спешно кивнул. Я скрыла улыбку.
        Музыка вновь заиграла, и танцующие заняли свои позиции. Я последовала их примеру, чувствуя себя так, словно я не жду бального танца, а обнажаю оружие перед поединком.
        - Итак, - легко начал принц Сизмунд, подхватывая меня за талию. - Вы знаете, зачем вы здесь?
        - Ради удовольствия от вашего общества, ваше высочество, - мгновенно ответила я.
        - Да, разумеется. Но кроме этого?
        Я бросила взгляд на явно недовольного Вилье.
        - Вряд ли вы хотите, чтобы я обратила внимание на шевалье Вилье, - проронила я. - Для этого у вас слишком хороший вкус.
        Его высочество поморщился.
        - Следите за собой, княжна. Вилье - один из моих доверенных людей, и его любит моя мать. Не стоит выказывать столь неучтивых мыслей на его счёт.
        Я молча наклонила голову.
        - Вы правы в одном, - неохотно произнёс Сизмунд. - Вилье желает сблизиться с вами. Но вы свободны отказаться от любого навязанного супружества. Помните договоры, которые предлагали вашему дяде?
        - О передаче в аренду части Монтерского леса королевской семье, - мёртвым голосом сказала я. - Я помню.
        - Ну и вот. - Лёгкая улыбка заиграла на лице Сизмунда. - Что же ещё я могу к этому добавить? Как говорится, умному достаточно.
        То есть от меня требуют того же, что когда-то предлагали дяде через посредников. Поделитесь своим лесом, забудьте о благополучии княжества, ведь денежки пойдут вам в карман. Хорошая же компенсация для вашей нищей семейки, что вы кочевряжитесь?
        - Что же я получу, согласившись на такое щедрое предложение, ваше высочество? - Я не смогла сдержать иронии на слове «щедрое».
        Принц поднял бровь.
        - Скорее, вам стоит задуматься о том, чего вы не получите. Вернёмся к Вилье. Вы ведь уже успели достаточно его узнать, не так ли?
        Я умела владеть собой, но внутри меня всю передёрнуло.
        - Да, - ровно сказала я. - Истинный придворный и безупречный кавалер.
        - Хотите познакомиться с ним ещё ближе?
        На губах принца играла учтивая улыбка, но глаза оставались холодными. Интересно, как изменилось бы выражение его лица, если бы я сейчас разбила ему нос за такие дрянные предложения?
        Может, Лера попросить? Впрочем, от него дождёшься, как же.
        - Вы хотите, чтобы я сделала выбор, ваше высочество? - холодно уточнила я. - Или брак с кем-то по вашему выбору, или договор на Монтерский лес?
        - На часть леса, - поправил Сизмунд. - Не такая уж и высокая цена за руку и независимость наследницы Монтера, не так ли?
        Словно по заказу, музыка примолкла. По моей спине прошёл холодок.
        - Я не хочу выходить замуж за того, кого не люблю, - ровно произнесла я.
        Сизмунд неожиданно невесело усмехнулся.
        - Вы повторяете мои собственные слова, княжна. И слова моего брата, надо сказать. Хотя этот высокомерный упрямец не любит никого, кроме себя, и никогда не любил.
        На миг принц отвёл взгляд, словно смутившись собственной откровенности, но тут же вновь усмехнулся хищной королевской усмешкой.
        - Моё предложение не безделица, - негромко произнёс он, наклонившись ко мне. - Я знаю, что вы будете о нём помнить. И хочу, чтобы вы помнили ещё вот что: я не буду вмешиваться. Если Вилье поведёт себя непорядочно или грязно - это будет его дело. Расплата за ваше упрямство, если хотите.
        Вот что ощущает затравленная дичь на охоте. Словно я бегу по лесу, а за мной летят гончие, всадники, а во главе их - шевалье Вилье с рогатиной. В эту минуту я танцую с принцем, но для него я никто, и все охотники на мою руку знают об этом. А Вилье - первый из них. Здесь даже не нужно насилия: достаточно, чтобы нас увидели вдвоём в момент, где моя юбка задрана до колен, а Вилье страстно целует мне ручки. Бр-р!
        Вот только что-то было не так. Я не зря унаследовала княжество после дяди. У меня были мозги. И сейчас мой мысленный голос настойчиво кричал, что не всё так просто.
        Я подняла брови.
        - Ваше высочество, вы серьёзно хотите выдать меня, наследницу княжества и одну из самых завидных невест в королевстве, за своего нищего и невоспитанного любимца, у которого нет ни капли обаяния? Что-то здесь не сходится.
        Несколько секунд Сизмунд внимательно смотрел на меня, ни разу, впрочем, не перепутав фигуры танца. Танцевал он превосходно; мне даже стало жаль, что на моём месте сейчас не Сюзи.
        - Мне нравится ход ваших мыслей, княжна, - неожиданно произнёс он. - Вы действительно догадливы. Но обсуждать эту тему не время и не место, тем более что ваши мысли весьма… прозрачны.
        Настала моя очередь моргать. В каком это смысле «мои мысли весьма прозрачны»? Кроме Лера, ещё ни один надменный аристократ не пробирался мне в голову. А проберётся, так я найду способ его выкинуть! Причём сапогом, а не вассальной клятвой. Дочь дровосека я или кто?
        - Боюсь, я не поняла вас, ваше высочество, - с холодной вежливостью произнесла я.
        - Неважно, - отмахнулся Сизмунд. - Поймёте. Или же до этого просто не дойдёт.
        Он бросил быстрый взгляд за моё плечо и усмехнулся, увидев кого-то.
        - Впрочем, ставлю на то, что я прав. Редко когда при моём дворе бывают такие необычные невесты. А необычные невесты порой находят… своеобразных поклонников.
        Музыка ещё не смолкла, но Сизмунд, пользуясь своей привилегией, уже вёл меня на место. Прямо к трепещущей Сюзи, которая не смела поднять на принца глаза. Один раз он выбрал вместо неё Розали, второй раз - её собственную сестру. Кого он пригласит теперь?
        Но Сизмунд вдруг озорно улыбнулся.
        - Княжна Сюзетта, - произнёс он неожиданно тёплым тоном. - Видите, я запомнил ваше имя!
        - Да, ваше высочество, - прошелестела Сюзи, не поднимая глаз.
        - Я мельком заметил весьма разнообразные закуски в соседней зале. - Сизмунд кивнул на виднеющиеся из-за раскрытых дверей столы, накрытые белоснежными скатертями. - Не соизволите ли отведать их со мной? Мне срочно необходима спутница, чтобы оценить кулинарные вкусы моего повара. - Он сделал крошечную паузу. - Говорят, по тому, что выбирает женщина за столом, можно понять, что она выберет в спа… в другом месте.
        Я выразительно кашлянула.
        - Впрочем, это лишь легенда, - без малейшего смущения добавил его высочество. - Быть может, мы обсудим с вами другие легенды, княжна? Без… посторонних?
        Сюзи бросила на меня красноречивый взгляд. «Я ужасно боюсь, - говорили её глаза. - Но это ведь потрясающе, правда?! Он выбрал меня!»
        В следующий миг Сизмунд предложил Сюзи руку, и она, так и не подняв глаз, лёгкой птичкой последовала за ним.
        «Приятного аппетита, дети мои», - мрачно подумала я.
        Справедливости ради, моё настроение было бы куда менее мрачным, если бы пять минут назад его высочество не угрожал выдать меня замуж абы за кого. Во рту всё ещё горчило от недавнего унижения. «Если Вилье поведёт себя непорядочно или грязно…»
        А ведь поведёт. И что я буду делать? Не за топор же браться, в самом-то деле.
        Вновь заиграла музыка, и я торопливо спохватилась, что вновь оказалась на самом виду. Взгляд упал на ближайшую колонну. Прекрасное место, чтобы спрятаться…
        - К-княжна! - раздался радостный голос.
        Я повернулась. Ох. Тут без топора точно не обойтись.
        Кавалер, размахивающий руками прямо передо мной, был пьян вусмерть. Даже пьянее папеньки в день его рождения, а это уже о чём-то говорило.
        - Па-азвольте пригласить вас на… на… - Он изобразил нечто вроде замысловатого па, запутавшись в собственных ногах, но, увы, так и не рухнув. - Да к чему эти п-пустые церемонии! Не изволите ли?
        Я подалась в сторону и, отступив на два шага, быстро пошла прочь. Через весь зал он за мной не потащится, ведь да же?
        Увы, я ошиблась. За спиной послышались тяжёлые шаги. Проклятье! Что, если он, паче чаяния, пьяно схватит меня за плечо или наступит на подол платья?
        Что ж, тогда этот пьяница получит то, что заслуживает. Я резко развернулась. Плевать на хорошие манеры!
        И тут мой рот открылся от удивления.
        К пьянице через весь зал спешил Вилье, выставив вперёд грудь. Весь в стремлении защитить невинную деву, а уж лицо - картина благородного негодования. Ничего себе у меня защитник от пьяных мужланов!
        Но пьяный мужлан не успел сделать и шагу, как его внезапно подхватили за шиворот.
        - Какая приятная встреча, - мурлыкнул Лер в лицо пьянице. - Стало быть, вы приглашаете на танец и дам, и кавалеров? И впрямь: не бывает неподходящих партнёров, бывает мало выпитого.
        Я не сдержалась и фыркнула. Пьяница попытался освободиться, но Лер сжал его железной хваткой - и изящно, как заправский кавалер, утянул на танцевальный пол.
        Растерянный и одураченный пьяница попытался вывернуться, повернуться в танце, сделать хоть что-нибудь, но взгляд Лера враз стал жёстким, а в следующий миг его нога выполнила меткую подножку. Пьяница взревел, перевернулся в воздухе - и с грохотом рухнул на паркет.
        В зале поднялся такой шум, что музыку почти нельзя было разобрать. Половина зрителей смеялась в голос, остальные же прыснули прочь от упавшего. Сквозь толпу уже пробирались стражники.
        - Интересно, что скажет его высочество, - ошалело пробормотала я.
        - Даже и не знаю, - произнёс вкрадчивый голос над ухом. - Пригласит одну растрёпанную княжну на следующий танец?
        Я чуть не подпрыгнула.
        - Лер! Как ты так быстро здесь оказался?
        - Прошмыгнул мимо танцующих, - пожал плечами Лер. - Оказываться там, где мне быть не положено, и не оказываться там, где быть очень даже стоит, - это полезный талант. Думаю, после двадцати с лишним лет при дворе даже ты научилась бы.
        - Скорее, проломила бы стену топором и убежала бы в лес, - вздохнула я. - Лер… кто его послал?
        Лер задумчиво посмотрел вслед пьянице, которого уволакивали двое стражников, держа того под мышки. Шум потихоньку стихал, и музыканты вновь начали играть.
        - Сложно сказать. Я вижу, что его науськали, но не вижу кто. Ему передали чужой приказ. - Он потёр лоб, оглядывая присутствующих. - И я не знаю, кто отдал этот приказ. Впрочем, если это не Сизмунд, я узнаю очень быстро. Сама понимаешь.
        - Да уж, - вздохнула я.
        Лер умел читать любые мысли, кроме мыслей своего брата. И очень жаль: я не отказалась бы узнать, что Сизмунд думает о сестре.
        Я покосилась на Вилье. Тот уже обсуждал что-то со своими приятелями, но на щеках его горели багровые пятна. Словно он был зол на что-то, словно у него украли заслуженную победу…
        В сердце вдруг заполз червячок сомнения.
        - Вилье хотел меня спасти, - медленно произнесла я. - И спас бы, если бы не вмешался ты. Неужели этот пьяница был нужен для того, чтобы Вилье проявил себя благородным рыцарем?
        Глаза Лера сузились.
        - Правда? Интересно.
        - Кстати, тебе пора бы куда-нибудь деться, - нервно напомнила я. - Пока о нас не начали сплетничать.
        Лер высоко поднял брови. Ох. Кажется, я и впрямь потеряла берега: предложить принцу проваливать подальше - это не просто дурной тон, а чуть ли не граничит с изменой.
        - Деться? - протянул он. - Что ж, это можно.
        В следующую секунду Лер подхватил меня за талию тем же движением, что и Сизмунд совсем недавно, и увлёк к другим танцующим.
        - Эй! - выдохнула я.
        - Побольше почтения, - напомнил Лер.
        Я едва не рассмеялась, поймав раздосадованный взгляд Розали. Та танцевала с кем-то из офицеров и, похоже, сама была бы не прочь поймать Лера в танце. Тем более что Сизмунд и Сюзи так и не вернулись из соседней залы даже для того, чтобы посмотреть на скандал.
        Я уловила взгляд, которым Розали в очередной раз окинула роскошный ворот моего наряда, и посерьёзнела.
        - Лер… мои платья. Как тебе удалось их достать?
        - Понятия не имею, о чём ты.
        - Ле-ер! - предостерегающе протянула я. - Я жду ответа!
        - Леер - это такой трос на корабле, без которого рассеянные невесты сваливаются за борт, - невозмутимо заметил Лер. - А я - его высочество принц Лерео, спасибо большое. В которого ты уже начинаешь влюбляться, кстати.
        От такого беспардонного и, главное, неправдивого заявления у меня перехватило дыхание.
        - Врёшь!
        - Допустим. - На лице Лера заиграла хитрая ухмылка. - Но о платьях ты тут же забыла, так ведь?
        Я мрачно промолчала. Нет. Не забыла. И не успокоюсь, пока ты мне не ответишь!
        - Ты могла бы и догадаться, откуда я их взял, - голос Лера смягчился. - Для будущей избранницы Сизмунда гардероб шьют заранее. Сорок платьев, шестьдесят, сто - достаточно лишь подогнать по фигуре. Вряд ли кто-то хватится десятка нарядов, если быстро пошить новые. А золото в кармане швей вполне избавляет от лишних вопросов.
        Я недоверчиво моргнула.
        - Вот так просто?
        - Вот так просто.
        - Я думала, что ты забрал их у любовницы, - неохотно сказала я. - Впрочем, ты уже наверняка это прочёл в моих мыслях.
        - Не успел, но спасибо за напоминание. - Лер поднял бровь. - Ты серьёзно так думала? Что мне позволят иметь постоянную любовницу?
        Я моргнула.
        - Ну… да?
        - Глупость. - Лер вздохнул. - Вот уж полная глупость. Или девушка оказалась бы невольной шпионкой королевы-матери, или стала бы заложницей.
        Он позволил мне обернуться вокруг оси и вновь привлёк к себе.
        - И мне до сих пор стоит быть осторожным, - задумчиво произнёс он. - Пожалуй, приглашу Розали на следующие два танца. А потом Юджину и остальных подружек. Как тебе такой план?
        - Потрясающе, - кисло отозвалась я.
        - Знал, что ты одобришь.
        Минуту мы танцевали молча. Музыка текла, размеренная, спокойная, а Лер вёл в танце так же уверенно, как и его брат. И мне было необыкновенно приятно чувствовать свои пальцы в его руке. Очень… надёжно. А его рука на моей талии…
        …Ох. Я спешно отвела взгляд.
        - Не лезь в мою голову, - предупредила я.
        - Ага. - Лицо Лера выглядело подозрительно невинным.
        Я решила сделать вид, что ничего не замечаю, вновь отдаваясь танцу и собственным ощущениям. Там, где Сизмунд властно вёл меня за собой, в движениях Лера я не чувствовала напора, лишь плавность. Всё равно что качаться на морских волнах. Или в старом гамаке: у нас висел один перед охотничьей избушкой, пока окончательно не разлохматился, а новый гамак мы с дядей повесить не успели…
        Я глубоко вздохнула. Не буду думать о грустном. Лучше вспомню о Сюзи. Не тащит ли её Сизмунд в какой-нибудь тёмный угол, пока я тут развлекаюсь?
        - Сизмунд не будет компрометировать её прямо на балу, и ему ещё нужно думать о танцах с другими невестами, - беспечно отозвался Лер. - Тебе не о чем беспокоиться… сегодня.
        - Ну спасибо. Утешил.
        - Всегда к твоим услугам.
        Мы обменялись понимающими усмешками. Я вдруг подумала, что мне давно не было так приятно танцевать. Ни с кем.
        - Жаль, мы не сможем танцевать всю ночь, - вырвалось у меня.
        На лице Лера заиграла ехидная ухмылка.
        - Понравилось?
        - Я… эй, я не это имела в виду! - спохватилась я. - И ты это знаешь! Я просто не хочу танцевать с кем попало, потому что это может оказаться второй Вилье! Или третий!
        - Хм, то есть я не Вилье? Совсем-совсем не Вилье? И даже не почётный?
        Теперь он откровенно издевался. Но в глазах плескались смешинки.
        - Я просто имею в виду, что, пока ты будешь танцевать с Юджиной, вокруг меня начнут виться проходимцы, - устало сказала я. - И Сизмунд предупредил, что не будет вмешиваться в эти назойливые ухаживания, если только я не решусь подписать договор, передающий ему часть Монтерского леса.
        Взгляд Лера вдруг сделался очень пристальным.
        - Вот как, - тихо сказал он.
        - А ты думал, что твой брат - образец бескорыстия? - язвительно поинтересовалась я. - Зря.
        Наши взгляды скрестились. Музыка продолжала играть, мы по-прежнему танцевали, но в эту секунду для нас двоих не существовало ничего, кроме этого перекрестья взглядов. Насколько далеко готов зайти Сизмунд?
        - Ты знаешь, какую защиту я готов тебе дать, - почти беззвучно сказал Лер.
        «А ты знаешь, что я готова на это ответить. Нет, Лер. Никакой вассальной клятвы».
        Лер чуть побледнел.
        - Кстати… - Я поколебалась. - Ты… с тобой ничего не случится после всех этих танцев? Ведь твои раны…
        - Я выпил… всякую и разную дрянь. - Лер поморщился. - Завтра будет раскалываться голова, но я справлюсь. Мне нельзя валяться в постели. Только не сейчас.
        - Ну да, вдруг Вилье коршуном кинется на меня и унесёт замуж, - вздохнула я. - И все твои блестящие планы противостоять его интригам разлетятся на осколки.
        Лер помрачнел, но ничего не ответил.
        Дальше мы танцевали молча. Без напряжения, но прежняя лёгкость ушла, будто нас обоих накрыло огромное дождевое облако. Самым краем, но гроза, мы оба знали, была неминуема.
        Осталось лишь ждать, пока она прольётся.
        Сюзи всё же удалось протанцевать с его высочеством. Дважды, хотя, если верить её рассказу, она чувствовала себя так, будто танцевала с ним весь вечер. И, хотя я никогда бы в этом не призналась, я чувствовала себя так же. Один танец с Лером был… как все танцы, вместе взятые.
        А после танца, едва Лер выпустил мою руку, я вдруг увидела Сизмунда. Принц с непроницаемым лицом стоял в дверях рядом с восторженной до полуобморока Сюзи. И смотрел его высочество прямо на нас.
        Лер двинулся к дверям в соседний зал и на минуту задержался возле Сизмунда. Тот кивнул Сюзи, отпуская её, и на несколько секунд братья остались наедине.
        Я не знала, что Лер сказал Сизмунду, но после этого бал прошёл удивительно спокойно и для меня, и для Сюзи. Мы танцевали, обе, но ни один танец не оказался неприятным. К большому моему счастью, Вилье больше не стал меня приглашать. Может быть, успел получить головомойку за то, что сцена со спасением от пьяницы провалилась?
        Я не знала. Но танец с Лером посреди бала остался в сердце как нечто удивительно уютное, словно прогулка на лодке в ясную лунную ночь.
        Часть меня хотела увидеть его снова. Поговорить с ним.
        Увы, вместо этого меня ждала совершенно другая компания.
        Глава 14
        Следующие дни прошли тихо. Чересчур тихо.
        Ни балов, ни развлечений. Мы оказались в полном распоряжении её величества королевы-матери. Фактически - в роли её гостий и фрейлин.
        Её величество больше не изводила Сюзи допросами за завтраком, уделяя куда больше внимания Розали Фоссе. Но не раз и не два я замечала, как задумчивый взгляд королевы-матери останавливается на моей сестре.
        Я прекрасно понимала, о чём королева-мать думала в эти мгновения. О том, что принц Сизмунд оказывает моей сестре столько же внимания, сколько и Розали. И о том, что, пригласив нас в качестве королевских невест, её величество совершила ошибку. Она хотела всего лишь отобрать у меня Монтер, но не получится ли так, что это Сюзи заберёт у неё королевство?
        Я усмехалась сама себе в эти минуты. Кроткая Сюзи в роли королевы? Да её величество съест мою сестру и не поперхнётся! Да и принц Сизмунд не образец будущего мужа, если уж совсем честно.
        С каким удовольствием я поделилась бы этими мыслями с Лером! Увы, я не видела его с того памятного вечера, когда мы танцевали вместе.
        …И как танцевали!
        Но он самым таинственным образом исчез. И если не лукавить, я по нему скучала.
        Чаще всего мы проводили дни и вечера в королевском саду, переходящем в парк на берегу озера. К большой досаде остальных невест, его высочество редко посещал нас, и у меня создалось впечатление, что он не то выжидает, не то оценивает невест издалека. А может быть - страшно предположить! - занимается государственными делами и готовится принять корону. Наследный принц всё-таки. Бывают же чудеса, верно?
        Впрочем, скорее можно предположить, что его высочество дал возможность своим приближённым познакомиться с нами поближе. А заодно и даёт мне время подумать, отдать ли часть Монтера королевской семье. Потому что каждый день, едва мы выходили в сад, скрываться от ухаживаний Вилье становилось всё сложнее. Он не был назойлив - возможно, неудача на балу его остудила, а может быть, вмешался принц. Но я чувствовала на себе его взгляды всё чаще, а другие невесты даже начинали перешёптываться.
        - Похоже, старшая провинциалочка выбыла из гонки, - насмешливо произнесла Розали за обедом. В этот день королева-мать не присутствовала в столовой, и виконтесса Фоссе вела себя куда развязнее.
        - А мы куда-то гнались? - подняла брови я. - То-то у вас такой загнанный вид.
        Розали сверкнула глазами.
        - Сегодня вечером, - подчёркнуто сказала она, - его высочество устраивает вечернюю прогулку и фейерверки в саду, и он сообщил мне об этом лично. Не просто передал карточку с золотым тиснением, а послал слугу, чтобы удостовериться, что я буду.
        - Наверное, хочет запустить вас в небо вместо фейерверков, - серьёзно сказала я, мельком заметив, как побледнела Сюзи.
        Розали лишь презрительно улыбнулась.
        - Он соскучился по мне, - победно сообщила она. - И думал именно обо мне. А не о каких-то там девицах из медвежьего угла!
        - Может быть, мы с тобой пропустили гонца, - прошептала я, склонившись к погрустневшей сестре. - Или Розали его съела.
        Сюзи чуть не поперхнулась рисовым пудингом.
        - Кстати, - вставила Юджина, - принц Лерео тоже будет. Не поверите, где он был! Его высочество принц Сизмунд отослал брата на целебные грязи - тут, неподалёку, прямо под Йевером!
        Девушки за столом оживились.
        - Да ну!
        - Не может быть, - робко сказала одна из фрейлин. - Всем известно, что его высочество своего брата терпеть не может!
        - Оказывается, принц Лерео был ранен, - театральным шёпотом сказала Юджина. - Там такие шрамы… то есть я ничего не видела, просто мне рассказала горничная, которой шепнула помощница лекаря! И главное, он не рассказывает, где его так угораздило! На дуэли, наверное, но с кем? Кто бы осмелился драться с принцем?
        «Рассказала бы я тебе», - мрачно подумала я.
        - Её величество была крайне недовольна, - понизила голос Юджина ещё сильнее, хотя это было уже невозможно. - Слышали? Не желала отпускать принца Лерео из дворца, протестовала, возмущалась, говорила, что нечего его баловать… но принц Сизмунд настоял. Сказал, что брату нужно следить за своим здоровьем, пока он не вогнал себя в могилу… или его не вогнали в могилу? - Она пожала изящными плечами. - В общем, принц Лерео возвращается сегодня. Исцелённый, как говорят. Там весьма неплохие лекари.
        Я подавила смешок. Представляю, какое у королевы-матери было лицо, когда Сизмунд сообщил ей, что с её волей никто не считается. Сын всё-таки нашёл достойный способ отомстить матери. И правильно сделал. По её приказу чуть не убили последнего принца, обладающего даром королей. Бьюсь об заклад, это здорово разозлило Сизмунда. Вряд ли он испытывает сильные братские чувства к Леру, но, может быть, до Сизмунда наконец дойдёт, что отдавать в руки матери подобные решения - это очень плохая идея.
        - Кстати, княжна, - ехидно произнесла Розали, обращаясь ко мне, - вы не боитесь, что его высочество прочитает ваши помыслы и поймёт, насколько вы на самом деле не желаете быть королевской невестой? А может быть, даже и не хотите находиться с ним рядом?
        - Будьте осторожны, как бы принц Сизмунд не прочитал ваши мысли, - парировала я. - Вдруг окажется, что у вас в планах много всего интересного сразу после свадьбы? Например, целая вереница чужих буфетных, одна другой краше.
        …И не только буфетных, но и кавалеров.
        Розали побагровела.
        - Княжна, вы бы побереглись, чтобы ваши поклонники не разбежались от такого отсутствия манер, - колко поддела Юджина. - Впрочем, шевалье Вилье не отступится, даже если вы залезете на дерево и ляжете там спать, как принято у вас в лесу. Похвальное постоянство с его стороны.
        - Лишь бы наша королевская гостья не задрала взгляд выше, - процедила Розали. - Потому что там ей точно не будут рады!
        Выше? Я живо представила, как прыгаю Леру на руки, пылко и с надрывом признаваясь в пламенной любви. Сбежит. Точно сбежит. Я бы на его месте точно сбежала бы.
        …А вдруг не сбежит?..
        Нет. Нет! Я тряхнула головой. Вот уж точно нет!
        Розали с любопытством смотрела на меня. Я мысленно вздохнула. Кажется, мне нужно лучше контролировать выражение лица.
        - Как скажете, виконтесса, - безразлично сказала я.
        Розали вспыхнула в торжествующей улыбке. Что ж, пусть насладится триумфом. Лишь бы не вспоминала лишний раз, что ей стоит остерегаться не колючую меня, а куда более мягкую Сюзи. Я покосилась на сестру. Впрочем, если дело дойдёт до настоящей стычки, Сюзи сможет постоять за себя. Она княжна Монтерская, в конце концов. И даст любой Розали сто очков вперёд.
        Сюзи заметила мой взгляд и успокаивающе улыбнулась. Вот уж кто не затевает перепалки за столом. Может быть, она куда мудрее меня?
        Завтрак закончился. Розали поднялась из-за стола первой, будто королева, и я заметила, как фрейлины спешно начали подниматься за ней. Неужели они все так уверены, что принц выберет её?
        - Жду вас вечером, - покровительственно сказала она. - На моём празднике.
        - Нужно будет засунуть фейерверк ей под юбку, - прошептала Сюзи.
        Я прыснула.
        - Вряд ли это возможно, - с сожалением сказала я. - Но можно увести у неё принца. Это тоже может сработать.
        Сюзи оглядела опустевшую столовую.
        - Эсти… а ты точно не хочешь замуж за принца Сизмунда? - нерешительно спросила она. - Я знаю, ты желаешь мне удачи, но… если совсем честно? Ведь мы обе королевские невесты, и…
        - Ты чувствуешь себя виноватой, что у тебя почти есть целый принц, а мне даже поджаренного бёдрышка не досталось? - серьёзно спросила я.
        - Эсти! - Сюзи покатилась со смеху.
        Мы вышли из столовой и направились в солнечный сад. В этот ранний час сразу после завтрака здесь было поразительно тихо. Плющ увивал беседки, покачивались на слабом ветру розы, и блестели ухоженные листья на фигурных деревьях.
        - Мне не нравится Вилье, - твёрдо сказала я. - И никто из друзей Сизмунда. И он сам. И его брат тоже. Ты можешь спать спокойно.
        Сюзи, казалось, хотела что-то сказать, но лишь улыбнулась чему-то.
        - Так и не скажешь, кто прислал тебе наряды? - лукаво спросила она.
        Я решительно помотала головой.
        - Они приехали из дома, - твёрдо сказала я. - И всё тут.
        - Не верю! - Сюзи закружилась вокруг оси. - Не может быть, чтобы твои длинные, яркие, роскошные, потрясающие платья явились из ниоткуда просто так! С ними наверняка связана романтическая история, я это знаю и ты знаешь!
        Ехидная улыбка Лера пронеслась перед глазами, но я упрямо отогнала её.
        - Сюзи, я уже всё рассказала.
        - Нет, не рассказала! - Сюзи красноречиво оглядела пустую аллею, намекая, что никто не подслушивает, и перевела взгляд на моё утреннее голубое платье. - У нас никогда не хватило бы денег, и я знаю, что ты всегда на себе экономишь!
        - Просто заказала заранее на всякий случай.
        Я держалась до последнего, но это последнее, кажется, уже наступило. Несколько дней натиска Сюзи могли сломить кого угодно.
        - Ну Э-эсти! Расскажи правду! Ты же знаешь, я никому не скажу!
        Я мысленно вздохнула. О том, что за нарядами стоит Лер, сестра рано или поздно догадается, пусть даже она и не получила подтверждения своим выводам. Кто ещё знал о моих пропавших платьях, кроме нас с сестрой? Кто обращал на меня внимание, кроме Лера и Вилье? А у Вилье подобных средств просто не было.
        - Неужели всё-таки от тайного поклонника? - восторженно прошептала Сюзи. - Я с самого начала это подозревала! Ну Эсти же!
        Сюзи смотрела так умоляюще, что я начала колебаться. В конце концов, рано или поздно она увидит лодку Лера у нашего балкона, и тогда без объяснений точно будет не обойтись.
        - Ты ведь хочешь похвастаться, хочешь, - многозначительно сказала сестра. - И знаешь, что я от тебя не отстану! Розали от зависти лопнула бы, если бы увидела все твои наряды сразу! Кто тебе их подарил?
        Я отвела взгляд. Ещё раз за разом говорить сестре: «Нет, не скажу, это моя тайна», - подразумевая: «Не твоё дело»? Но я же не железная! А это Сюзи, моя сестра, самый близкий мне человек после смерти дяди… и мне слишком тяжело врать ей дальше.
        Я обвела взглядом аллею. Пусто. Ох, не к добру я откровенничаю!
        - Помнишь, ты заметила, как один… м-м… поклонник смотрел на меня на приёме?
        - Лерео… - Сюзи оборвала себя. - Конечно!
        - Я помогла ему не так давно, - произнесла я. - Принц Лерео получил из Монтерского леса редкие травы. А взамен… что ж, взамен я получила эти платья.
        Глаза Сюзи сделались круглыми-круглыми.
        - Он в тебя влюбился! - охнула она. - Не зря он танцевал с тобой тогда! И перехватил того жуткого пьяницу!
        Я фыркнула. Влюблённый Лер, порхающий на крыльях любви? Может, ещё и перелетающий на балкон с платьем в зубах и кружевным бельём под мышкой?
        - С чего бы это? Принц Лерео много с кем танцевал, и дольше, чем со мной. А пьяницу остановил бы любой. Даже Вилье, и он почти успел, кстати.
        Сюзи отмахнулась.
        - Пусть, но я всё равно права насчёт платьев! Такие роскошные наряды, да на твою фигуру, да ещё и тогда, когда они тебе особенно нужны! Это же надо было иметь и подкупленную швею, и готовые наряды, и… кто знает что ещё!
        Я пожала плечами. Я действительно спасла Леру жизнь, но любовь тут совершенно ни при чём. Каждая услуга, которую оказывал мне Лер, имела двойное дно: он хотел, чтобы я сохранила его тайну, хотел, чтобы я пошла у него на поводу и дала вассальную клятву, а я не желала её давать. И ничего романтичного в этом не было.
        - Не в этом дело, - помедлив, сказала я. - Просто… он мне благодарен.
        - Ну да, как же! - фыркнула сестра, лукаво глядя на меня. - Держу пари, на самом деле он…
        Я смерила сестру взглядом. Та торопливо вскинула руки.
        - Молчу, молчу!
        - Не стоит говорить никому, особенно королеве-матери, - тихо сказала я. - Мы ей явно не по душе, Сюзи. Она не зря тебя расспрашивала о той грозе: ей очень не нравится расположение принца к тебе, и она использует любые средства, чтобы очернить нас. Не нужно давать ей в руки оружие.
        Сюзи притихла и кивнула.
        - Я понимаю. Я не хочу… рисковать. Только не его чувствами.
        На мгновение она отвела взгляд. А потом прямо посмотрела на меня.
        - Я люблю его, - тихо сказала она. - Я по-настоящему его люблю. Я доверила бы ему каждую свою мысль.
        - А вот я - наоборот, - проворчала я.
        - Знаю. - Глаза сестры блеснули. - Но, может быть, ты доверила бы свою жизнь кому-то другому, а? Например…
        - Не произноси его имени, - предупредила я. - Даже не думай!
        Сюзи лишь торжествующе улыбнулась:
        - А вот буду думать! И, не поверишь, даже пожелаю тебе удачи! Если я чувствую себя как принцесса из сказки, почему тебе не найти здесь свою сказку со своим принцем?
        Угу. Вот уж будет сказка так сказка. Можно детей перед сном пугать.
        Но я лишь утомлённо возвела глаза к небу. Спорить с сестрой в таких вещах было бесполезно. Лучше подумать о том, что нас ждёт.
        Вечерняя прогулка с принцами. И я увижу Лера. Снова.
        …Ведь увижу, правда?
        Фонарики горели на воде. Светящиеся матовые шары плыли по тёмной водной глади, словно лебеди, рассекающие водное зеркало вечернего озера.
        Сюзи восторженно охнула, глядя на мостки. Двенадцать лестниц спускались к воде, и каждая увешена крошечными огоньками, указывающими путь к озеру. Сад, погружённый в таинственную полутьму, теперь пестрел таинственными аллеями и уединёнными беседками, а негромкая струнная музыка, доносящаяся от веранды дворца, довершала картину. Пахло вербеной и азалиями, росой на розах и тонкими духами, к которым примешивались древесные мужские ароматы. Королевская свита вышла на охоту, и кое-кто уже чуял дичь.
        - Сюзи, никуда не ухо… - начала я, и тут запели фанфары.
        Принц Сизмунд, сопровождаемый приближёнными, спускался по ступеням дворца так небрежно, словно шёл купаться. Не хватало лишь полотенца, болтающегося на плече.
        - А, мои дорогие невесты, - приветствовал он нас. - Кажется, все уже в сборе?
        Сияющая Розали Фоссе материализовалась из-за кустов так быстро, словно при королевском дворе было привычным не только чтение мыслей, но и перемещения по щелчку пальцев. И мгновенно оказалась окружена свитой подруг.
        - Счастлива видеть ваше высочество, - пропела она, склоняясь в реверансе. - Нам очень вас не хватало.
        - Славно, славно, - протянул Сизмунд, глядя на её обнажённые плечи в обрамлении нежно-розовой ткани. - Право, я тоже скучал без ваших очаровательных лиц. Виконтесса, не соблаговолите сопровождать меня на прогулке к озеру? Мне хочется посмотреть, как в свете вечерних фонарей выглядит ваше прекрасное лицо.
        Прекрасное лицо Розали сияло, как злорадная луна.
        - Но и вы не отходите далеко, княжна. - Принц одарил Сюзи многообещающим взглядом. - Я хочу поговорить с вами позднее, а сейчас прошу вас сопровождать нас. Орьен, предложите даме свою руку.
        Один из кавалеров, одетый в лиловое, тут же склонился перед Сюзи. Я невольно отошла, давая им дорогу, и поморщилась: туфель мгновенно коснулась вечерняя роса.
        «Странно, что нигде нет Вилье, - мелькнула в голове мысль. - Не к добру».
        Впрочем, нужно было пользоваться случаем. Быстро, пока меня не заметили, я скользнула на аллею, ведущую к дальним мосткам. Стилет в рукаве служил иллюзорной защитой, но я надеялась, что она мне не понадобится. В королевском саду, на расстоянии крика - какой идиот попробует на меня напасть?
        - О, желающих будет много, - раздался знакомый насмешливый голос.
        - Ты уж точно не среди них, - буркнула я, чувствуя предательское облегчение. - Что ты здесь делаешь, Лер?
        - Может быть, всё-таки обернёшься?
        Я неохотно обернулась. Ну на что ещё тут смот…
        …реть.
        Лер выглядел так, что у принца Сизмунда, как бы хорош тот ни был, не осталось бы шансов, встань они рядом. Чёрный наряд великолепно подчёркивал фигуру и был подогнан так хорошо, что я мгновенно представила бесконечные примерки перед зеркалом. Никакой вышивки или украшений, только тонкий вкус и превосходное чутьё. И самое интересное, его наряд выглядел идеально в тон моему кокетливому вечернему платью. «Чёрному как ночь», - ехидно подсказало воображение.
        …Ну да, чёрному. Я же не совсем юная глупышка, чтобы бродить по королевскому саду в белом, чтобы меня было видно издалека.
        - Ты чего это так вырядился? - подозрительно спросила я. - Решил, что сегодня подходящая ночь для государственного переворота?
        Лер укоризненно покачал головой.
        - Вот почему каждый раз, когда я тебя вижу, ты из утончённой аристократки превращаешься в неотёсанную дочь дровосека?
        - Скорее уж племянницу, - пробормотала я, чтобы скрыть смущение. Я понятия не имела, почему я так делала! Просто… оно само так получалось.
        Да и слишком уж большое у Лера преимущество. Когда рядом принц, читающий твои мысли, единственное, чем ты можешь ответить, - удачной подколкой, чтобы он понял, что ты вовсе не боишься его великого дара.
        Ну, почти не боишься.
        - Ладно, ты замечательно выглядишь сегодня, - сдалась я. - Доволен?
        - Весьма. - Лер пошёл рядом, приноравливаясь к моему шагу. - Но, что куда приятнее, только что закончилась моя приветственная встреча с братом и его матерью, и мне больше не нужно слышать ни его голос, ни её мысли. Уверен, они чувствуют такое же облегчение.
        - Как там целебные грязи? - поинтересовалась я. - Всё ещё бурлят? Или ты там так весело плескался, что теперь там пустошь и обмеление?
        - Пустошь и обмеление у меня. - Лер потёр лоб. - Ты не представляешь, сколько шпионов там отиралось. По-моему, они интересовались содержимым моих подштанников ещё сильнее тебя.
        - Если кто-то и думает о твоих подштанниках, то только ты, - парировала я.
        …Чёрные, короткие, обтягивающие великолепные ягодицы, худощавое загорелое тело… да что ж такое-то!
        Лер вежливо поднял бровь:
        - Правда?
        Подштанники, в последний раз похабно вильнув в моей голове, растворились в вечерних сумерках. Я обречённо вздохнула.
        - И даже бить тебя по голове бесполезно, да? Ну естественно, ты ведь даже на смертном одре мои мысли читал.
        - И ни капли об этом не пожалел, - заверил меня Лер. - Впрочем, скорби по погибающему герою там, пожалуй, было маловато.
        - Попробуем ещё раз? - с готовностью предложила я, схватившись за ближайшую толстую ветку.
        Лицо Лера осталось невозмутимым, но он всё же отступил на шаг.
        - Ладно, мир, - неохотно сказала я. - И… тебя здесь не хватало.
        - Ещё бы, - тут же хмыкнул он. - Её величество, я заметил, крайне недовольна тобой и Сюзеттой. Особенно тобой. Хорошо ещё, она действительно не знает, кто укрывал меня в лесу… но подозрения в твой адрес у неё есть. И слабее они не становятся.
        Я поморщилась. Вряд ли королева-мать отступится и прекратит поиски.
        - И поисков она не прекратит, - подтвердил Лер. - Тебе лучше пресечь её попытки в зародыше, потому что она, кажется, вот-вот решится прочесать Монтерский лес целиком. Если я правильно помню, ты его хозяйка, не так ли?
        Я сжала кулаки. Ну, держись, её величество!
        - Да, - процедила я. - И без моего разрешения она туда не войдёт.
        Лер странно посмотрел на меня.
        - Сейчас ты независима, конечно, - произнёс он. - Но ты вообще представляешь, насколько хрупка твоя независимость? Одно-единственное слово в приёмном зале, одна фраза моего брата, объявляющая твой будущий брак, - и всё кончено.
        - Вряд ли всё будет настолько просто с наследницей княжества, - колко сказала я.
        Лер смотрел на меня с сожалением.
        - У моего братца не так давно были развлечения… на водах, - медленно сказал он. - И репутация молодой особы, которая сопровождала его, была испорчена безвозвратно. Её выдали замуж, конечно, Сизмунд не пожалел приданого. Но эта история запомнилась. И я очень сильно подозреваю, что она повторится. Если приказа брата тебе недостаточно, подумай об этом.
        Я вспомнила Вилье и вздрогнула.
        - То есть если его высочество позовёт своих невест купаться…
        - К счастью, у каждой женщины есть прекрасный предлог, чтобы отказаться. Лунные дни и всё такое прочее.
        Я вспыхнула. Приличные мужчины о подобных вещах не говорят!
        - Перед приличным мужчиной сегодня вытряхивали столько грязного белья, что твои панталоны особого значения не имеют, даже чёрные и кружевные, - отмахнулся Лер, покосившись на мою грудь словно невзначай. - Особенно после нашей возвышенной дискуссии о моих подштанниках. Кстати, платье тебе идёт.
        - Угу, - невинно проронила я. - И панталоны тоже.
        Мы переглянулись и захихикали. А потом я вдруг осознала его слова.
        - Лер… ты имел в виду, что переслушал много непристойных мыслей? Или, когда ты говоришь о чьём-то нижнем белье, ты на самом деле видел…
        Я оборвала себя. Неважно. Это меня не касается!
        Вместо ответа Лер с ироничной улыбкой поднял передо мной ветку, предлагая пройти. Аллея заканчивалась, и впереди уже трепетали огни мостков.
        Я кашлянула.
        - Гм… мы ведь забудем, о чём я только что тебя спрашивала, верно?
        Лер широко ухмыльнулся мне в ответ. Вот уж кто точно не собирался забывать.
        - О, женское любопытство - прекрасная черта. Думаешь, едва выздоровев, я тут же окунулся в омут разврата?
        Он подал мне руку, и я неохотно её приняла: тропу в темноте почти не было видно.
        - Я ничего не думаю, - прохладно сказала я. - По крайней мере, не должна думать.
        - Но думаешь. - Лер поднял бровь. - И гадаешь.
        - Ещё скажи, что ни разу не участвовал ни в каком разврате и вообще невинен, как первый снег, - пробормотала я.
        Лер смерил меня таким выразительным взглядом, что я начала думать, что принц Сизмунд купался на водах с молодыми особами не один.
        - Было дело, - неожиданно сказал Лер. - Мой восемнадцатый день рождения. Сам не знаю, что тогда нашло на нас обоих, но Сизмунду по щелчку пальцев привезли девиц, жаждущих провести ночь с принцем, и мы с братцем отправились веселиться. Здорово напились, как я помню. Впрочем, девицы остались довольны.
        «Надеюсь, вы не забыли им заплатить», - чуть не вырвалось у меня.
        - Ничего себе… момент братского единства, - выдавила я вслух.
        - Да, бывали дни. Необычные, мягко говоря. - Лер поморщился. - Пока королева-мать не узнала об этом, разумеется.
        - А твой отец? - тихо спросила я. - Он не останавливал её?
        - Отец…
        Лер остановился, опершись на ствол яблони. В полумраке я едва могла разглядеть его лицо.
        - Отец редко думал о семье. Он слишком пытался дотянуться до Рейнара… и боюсь, что безуспешно. Он вмешивался даже в самые незначительные решения вместо того, чтобы довериться куда более компетентным министрам. И порой это не очень хорошо кончалось. Даже Сизмунд мудрее него… хотя я бы сказал, просто ленивее.
        - То есть Сизмунд будет хорошим правителем?
        - Он не вмешивается, - просто сказал Лер. - Просто не выгоняет министров и не позволяет матери проталкивать своих любимчиков. Иногда именно это и нужно.
        Я хмыкнула.
        - Ты не так уж сильно его презираешь, оказывается.
        Лер промолчал. Я посмотрела на него внимательнее.
        - Знаешь… Сизмунд пару раз смотрел на тебя с таким выражением лица, словно ему хотелось с тобой поговорить. Поговорить, а не ругаться. Может, он даже был бы не прочь снова напиться с тобой вместе.
        - Это у него быстро проходит, - отмахнулся Лер. - Поверь мне.
        А жаль. Я вздохнула. Это же можно было бы помирить братьев, выгнать королеву-мать куда-нибудь, гм, на целебные источники, и настали бы мир и покой! А потом выдать Сюзи за подобревшего Сизмунда, а где одна свадьба с принцем, там и вторая…
        …Ох, что мне только в голову лезет?
        - Ладно, я верю, - быстро сказала я, изо всех сил надеясь, что Лер отвлёкся и не ухватил крамольную мысль. - То есть твой отец был слишком занят, его супруга тебя ненавидела, а Сизмунд то завидовал тебе, то пытался с тобой сблизиться, но ненадолго. Непростая жизнь.
        - Едва ли тебе пришлось проще. Родители, которым нельзя довериться, очень милая, но наивная сестра… и дядя, который заменил тебе отца, но вот уже полтора года его нет.
        Я сглотнула.
        - Да.
        - Я даже не горевал по отцу как следует, - внезапно сказал Лер. - Я не видел его неделями, мы едва разговаривали, и я уже настолько привык к этому, что…
        Он умолк.
        - Но довольно о грустном. - Лер глубоко вздохнул и подал мне руку. - Пойдём полюбуемся фонариками над водой.
        Но далеко уйти нам не дали.
        Лер вдруг нахмурился и прижал меня к себе. В следующий миг его ладонь зажала мне рот так плотно, что я не смогла бы даже её укусить.
        Я попыталась вырваться, но Лер держал меня ещё крепче. Он что, с ума сошёл? Вокруг никого нет, а он будет зажимать мне рот? Может быть, ещё и набросится с… пристойными намерениями? Для непристойных, пожалуй, Лер слишком порядочен.
        …Что, наверное, к лучшему. Наверное.
        Неподалёку хрустнула ветка. Прошелестело платье, и мне показалось, что я увидела за стволами женский силуэт. Дуновение ветра, и всё стихло.
        Ещё секунда… Вторая… Третья.
        Наконец Лер медленно выпустил меня и отнял ладонь от моего лица.
        - Ну? - прошипела я. - И что это было?
        Лер стоял абсолютно неподвижно, хмурясь.
        - А королева-мать ничего не знает об этом, - пробормотал он. - Она знала, что я узнаю, и вместо этого позволила ей «действовать по обстоятельствам». Как интересно. И неглупо.
        Я смотрела на него, ничего не понимая. А потом начала понимать.
        - Я не услышала ни звука, - прошептала я. - Но ты услышал! Ты услышал чьи-то мысли!
        Лер рассеянно наклонил голову, всё ещё хмурясь. Я дёрнула его за рукав.
        - Ну? И что ты услышал? При чём тут королева-мать и кому она позволила действовать по обстоя…
        Я осеклась. Глупо было не понять сразу. Какой женщине благоволила королева-мать? Уж точно не мне и не моей сестре. Она покровительствовала одной-единственной королевской невесте - Розали Фоссе. И позволила дочери герцога действовать по обстоятельствам.
        Я сжала кулаки.
        - Она… Розали что-то сделает с моей сестрой? Лер, быстро, где она? Её нужно предупредить!
        Но Лер не сдвинулся с места. Он стоял посреди неосвещённой аллеи, прикрыв глаза, и его лицо было застывшим, напряжённым, словно он решал какую-то сложную задачу. Наконец, не открывая глаз, он коснулся моей руки, и это прикосновение было почти нежным.
        - Эстер, - произнёс он негромко, и я вздрогнула: он впервые назвал меня по имени. - Стой здесь и никуда не уходи. Это понятно?
        - Так, а ты куда собрался?
        Вместо ответа Лер сжал мою руку.
        - Никуда не уходи, - раздельно произнёс он.
        И исчез в тенях.
        Несколько мгновений я стояла одна, тяжело дыша.
        А потом, не размышляя, даже не думая, ринулась за Лером.
        Я не умела ходить по лесу совершенно беззвучно, как дядя. Но если уж Розали в светло-розовом платье прокралась по саду так, что я едва её заслышала, уж мне-то точно нельзя ударить в грязь лицом.
        Я быстро двинулась в ту же сторону, что и Лер. И мысленно выругалась: на пути оказалась освещённая кленовая аллея.
        Что ж, придётся её пересечь.
        Я ступила на песок и быстро, лёгкими шагами пересекла дорожку между двумя бледно-жёлтыми пятнами от фонарей. Ещё шаг, и я достигла спасительной тени невысоких алых клёнов.
        - Куда же вы спешите, безупречная княжна?
        Вот предупреждал же меня Лер!
        Я обернулась, уже зная, кого увижу.
        Вилье, разодетый в охряные шелка в тон его рыжим усикам, сладко улыбался мне, одновременно совершенно ясно обозначая своей позой, что тут же шагнёт мне наперерез, реши я вновь исчезнуть среди листвы.
        Я вздохнула. Неужели он думает, что я буду играть в эти детские игры?
        Я оглядела ближайший клён с гибкими, но весьма хлёсткими злыми ветками.
        - Шевалье, давайте разойдёмся тихо, - предложила я. - Я хочу провести этот вечер без вас. Если вы будете настаивать, то… хм, мирно мы не разойдёмся.
        - Почему же? - картинно удивился шевалье. - Я как раз хотел бы поговорить с вами тихо и мирно. - Он сделал шаг вперёд. - Здесь, в таком безлюдном месте, у нас появилась прекрасная возможность, вы не находите?
        Он меня искал, поняла я. Искал по всему саду, надеясь, что застанет меня одну.
        И что ему сказать? «Ещё один шаг, сударь, и я закричу»? Так он только рад будет.
        - Я слышал, вы ищете других кавалеров, - мурлыкнул Вилье. Врёт, не мог он такого слышать! - Даже заказали новые наряды из Монтера, как говорят. Неужели нашли себе новую жертву?
        Я представила Лера в роли жертвы и чуть не фыркнула. Ну да, эта жертва сама кого хочешь найдёт и приголубит! А то и с коня рухнет в руки ничего не подозревающей княжне! Знаем мы этих умирающих принцев - везде приземлятся на четыре лапы, прямо к миске с королевской травой.
        - Понятия не имею, о чём вы, - светски сказала я. - Принц Сизмунд - моя истинная любовь, вы не забыли? Я даже принцу Лерео отказала в браке, хоть он и спрашивал. И вы тоже, кстати.
        Лицо Вилье исказилось.
        - Вы забываетесь, княжна, - прорычал он. - Отказать наследнику рода Вилье без должных причин и объяснений не можете даже вы!
        «Я-то как раз и не такое могу», - мысленно вздохнула я. Не могу только сбежать.
        Я коснулась толстой ветви с выступающими острыми сучками и погладила яркие листья, чувствуя, как они шуршат под пальцами. Выражение лица Вилье сделалось по-настоящему охотничьим. Нет, не уйдёт.
        - Точно не хотите разойтись миром? - обречённо спросила я.
        Вместо ответа шевалье сделал ещё шаг. Я стыдливо прикрылась веткой.
        - Учтите, что никто другой не посмеет встать у меня на пути, - процедил Вилье, наклоняясь вперёд. - Сам принц подтвердил мои права. Вы станете моей, а иначе…
        Но я так и не узнала, что будет иначе, потому что в эту секунду я натянула ветку до упора, будто целясь из лука, и выпустила её прямо в лицо Вилье.
        И попала в яблочко: один из сучков врезался ему точно под надбровную дугу. Вилье взвыл, хватаясь за лицо.
        «По-моему, сейчас самое время убежать», - мелькнуло в голове.
        Додумывала я эту мысль, уже несясь прочь сломя голову.
        Глава 15
        Я почти окончательно потерялась, когда впереди в огоньках фонарей появилась озёрная гладь.
        В ту же минуту я увидела на песчаной полосе вдоль берега двух молодых людей. И длинные светлые волосы одного из них были мне подозрительно знакомы.
        Я спряталась меж стволов, чтобы меня не заметили, и принялась слушать.
        - Ну? - послышался раздражённый голос принца Сизмунда. - Если ты просто так сорвал мне свидание и спугнул мою юную Монтерскую фею, клянусь, ты…
        «Попробуй спугни этих Монтерских фей, - словно наяву зазвучал в голове иронический голос Лера. - Даже если захочешь - никуда не денешься».
        Но вместо этого Лер подчёркнуто молчал, пока Сизмунд не оборвал себя.
        - Что? - совсем другим тоном спросил он. - Лерео, это что-то серьёзное?
        Теперь принц смотрел на брата по-другому, без прежнего презрения, и взгляд был таким же острым, как и у самого Лера, когда тот глядел на меня.
        - Твоя матушка очень хочет женить тебя на Розали Фоссе, - сухо сказал Лер. - Точнее, не хочет, чтобы ты женился кое на ком другом.
        - Это не новость, - отмахнулся Сизмунд. - Так ты за этим меня…
        - Помолчи, - устало сказал Лер. - И так тошно, что я здесь стою. Розали получила ключ от твоей спальни, и у неё есть снотворное. Вас застанут вместе в постели… сам понимаешь, в каком виде.
        Сизмунд не изменился в лице, но его кулаки сжались.
        - Этой ночью? Следующей?
        - Розали решалась на сегодняшнюю ночь, но всё ещё колеблется.
        - И ты слышал, - глухо сказал Сизмунд. - Всего лишь пройдя мимо, уловив её мысли, ты услышал. А сколько ещё всего ты слышишь?
        - Вот это уж точно не твоё дело.
        Взгляды братьев скрестились. Я затаила дыхание.
        - Да, - неожиданно тихо сказал Сизмунд. - И цена, которую ты платишь, - грязь, которая без конца льётся тебе в голову, - принадлежит только тебе. Но Розали…
        Он замолчал. На ночном берегу царила тишина.
        - Розали, - наконец сказал Сизмунд с лёгким любопытством. - Может, мне вылить снотворное, насладиться чудесной ночью и выгнать её сразу же? Было бы забавно, не находишь?
        Он издал короткий невесёлый смешок.
        - Но тебе же наплевать, на ком я женюсь.
        - Ну что ты, - в тон ему ответил Лер. - Разве я мог допустить, чтобы у меня появилась такая очаровательная невестка? Мой грубиян-брат достоин худшего.
        Сизмунд фыркнул, глядя на озеро. Светлячки светились, встав в полукруг, словно братья и сёстры в хороводе.
        - Послушай, может быть, ещё не поздно… - вдруг начал Сизмунд.
        Лер резко вскинул руку:
        - Не стоит. Я понимаю, что тебя накрыл приступ благодарности, но мы оба помним, чем кончаются такие вещи. В прошлый раз, я помню, по наущению твоей матушки у меня отобрали коня.
        - На котором ты же от меня и сбежал!
        - И поступил бы так снова, - отрезал Лер.
        - Тебе ведь помогли, - произнёс Сизмунд сквозь зубы. Былого дружелюбия как не бывало. - Кто? Кто-то в деревне? Или в самом Монтере?
        Вместо ответа Лер окинул его взглядом, в котором, я знала, было презрение. Такое же, какое видела я, когда солгала о диадеме.
        «Все вы лжёте. Все вы неблагодарны. И ни от одного из вас не дождаться ни искренней дружбы, ни просто искренности».
        Лер никогда не произносил этого вслух. Но разве я не видела этих мыслей в его взгляде, кривой усмешке, вызывающем тоне?
        - Ты всегда меня отталкивал, - произнёс Сизмунд вдруг. - С самого детства. Ты и твоё высокомерие, что ты всегда выше всех, лучше всех, что ты особенный…
        Лер невесело усмехнулся.
        - А мне-то казалось, что это всегда был ты. Каждый раз, когда я пытался к тебе подойти. И орал на меня тоже ты. И завидов…
        - Прекрати! - голос Сизмунда поднялся почти до крика.
        Над водой взлетела спугнутая утка. Принц передёрнул плечами.
        - Прекрати, - повторил он тише.
        Лер поддел горсть песка носком ноги, и песчинки разлетелись, вспугнутые. Дёрнул головой.
        - Прощай.
        - Спасибо, - бросил будущий король ему в спину.
        Но Лер не обернулся.
        Фонарики светились на тёмной воде, даря необыкновенное ощущение спокойствия. Я оперлась на перила и вдруг почувствовала себя дома. Словно моя охотничья избушка оказалась на берегу озера и сзади жевала душистое сено рассёдланная Рыська, а в доме ждал… ждал…
        Сзади заскрипели доски.
        - Подслушивала ведь, да?
        - А то ты не заметил, - отозвалась я, не оборачиваясь.
        - Не сразу. Иногда я бываю ужасно рассеянным.
        Лер облокотился на доски рядом со мной.
        - Там, на песке, мне почти показалось, что ты за него беспокоишься. - Я покосилась на Лера. - За своего брата. Ну, знаешь, того парня с короной.
        Лер горько усмехнулся.
        - Ещё скажи, что он заботится обо мне.
        - Чтобы вы заключили друг друга в братские объятья и пошли вместе соблазнять всех невест без разбора? Спасибо, я поостерегусь.
        Мы обменялись усмешками.
        - Я горжусь тобой, - негромко сказала я. - Ты поступил правильно.
        - Вряд ли Сизмунд думает так же.
        - Он поймёт.
        Ближайший ко мне фонарь качался на волнах, подсвечивая моё отражение в воде. Мы выбрали самые дальние мостки, и я очень надеялась, что нас не увидят вместе, а если увидят, то лишь издали. Я не планировала компрометировать себя ни с кем.
        - Кстати, у Вилье на уме что-то нехорошее, - светски произнёс Лер, облокачиваясь на перила рядом со мной. - Он очень хочет получить тебя в жёны.
        Я едва не вздрогнула. Ну Лер умеет выбрать момент!
        - Да, знаю, - процедила я. - Сизмунд тоже на это намекал, помнишь?
        Лер мрачно кивнул.
        - Хорошо ты его приложила. Вилье разозлится, но грань ты не перешла: он подумает, что ветка врезалась ему в глаз случайно.
        - Плохо же он меня знает, - пробормотала я.
        - И хорошо бы, чтобы не узнал ещё лучше, - с нажимом сказал Лер. - «Что-то нехорошее» - это не подстеречь на аллее с парой угроз.
        Я вцепилась в перила.
        - То есть Вилье хочет подстроить мне что-то ещё? Что именно?
        - Не знаю. Похоже, он и сам ещё не решил. К тому же меня тут же отвлекли. - Лер помрачнел. - Причём по поручению её величества. Нарочно, я подозреваю, чтобы этот тип успел вовремя исчезнуть и не попасться мне на глаза.
        - Ладно, я и так могла бы догадаться, что ничего ещё не закончилось, - вздохнула я.
        - И вряд ли закончится. - Лер остро взглянул на меня. - Сам по себе Вилье мало что значит, но за ним стоит влияние королевы-матери. Рано или поздно он выложит этот козырь на стол.
        Королева-мать. И я ничего, ничего не могу противопоставить ей. Разве что хрупкую дружбу с Лером, которая может кончиться в любой момент.
        А ведь всё может быть совсем наоборот! Не деспотичная мать, искалечившая характер не самого плохого юноши, а сильный духом и характером истинный принц с королевским даром! Да, зараза, да, чудовищно вредный, но…
        Но это ведь Лер. Разве он не будет куда лучшим правителем, чем мать Сизмунда?
        - Почему ты не пытался захватить власть? - резко спросила я. - Не верю, что у тебя не было ни одного шанса это сделать.
        Я сама не была уверена, с чего я вдруг так осмелела. Наверное, от чувства горькой обиды, вдруг плеснувшего в сердце. Почему - за что - с Лером так обошлась судьба?! И почему он не хочет ничего исправить?
        Но вопрос прозвучал и разбился о хрустальную ночную тишину. Лишь плеск воды под нашими ногами напоминал, что я не лишилась слуха.
        - Власть? А знаешь, как ее захватывают? - очень тихо поинтересовался Лер. - Хочешь посмотреть?
        Почему-то вместо кровопролитной битвы и братоубийственной войны я вдруг представила Лера, крадущегося по коридору со свечой в тронный зал.
        Но Лер не улыбнулся.
        - Я знаю, что во время переворотов льётся кровь, - упрямо сказала я. - Но при королеве-матери этой крови будет ещё больше! Страх? Да его полно, этого страха, мы с Сюзи с самого начала боимся! Смерть? Тебя самого чуть не убили! Убивали твоих друзей! А ты - ты читаешь мысли, владеешь всеми секретами, можешь убедить - ладно, шантажировать! - кого угодно! И королева-мать никогда не успеет добраться до твоих друзей и заложников, потому что ты ударишь раньше!
        Кажется, меня уже несло. Дядя бы с усмешкой покачал головой и посоветовал бы мне не горячиться. Но он согласился бы со мной, я знала.
        Лер коротко усмехнулся.
        - Так хочешь помечтать о захвате власти?
        Я вздохнула, немного успокаиваясь.
        - Хочу понять. Почему ты не хочешь быть королём? Я могу понять, что у тебя нет сил, нет людей, могу понять, почему ты говоришь «я не могу». Но «не хочу»? Как это? Как можно быть истинным принцем - и не хотеть примерить корону? И ещё я… - я запнулась, но лгать было немыслимо, да и бесполезно, - я хочу знать больше о тебе.
        - Потому что тебе интересно со мной так, как ни с кем ещё, - странным тоном сказал Лер.
        Ну конечно же, он ясно это видел. Я с вызовом глянула на него:
        - А если и да?
        - Если и да, то зря. - Лицо Лера оставалось серьёзным. - Потому что ты шарахаешься от моего дара, а я прекрасно вижу, что тебе нужна моя помощь с нарядами, с Вилье и с твоей хрупкой беззащитной сестрой. Мы используем друг друга, по большому счёту. Это не искренняя дружба.
        Я отвела взгляд, понимая, что он во многом прав. Даже если я и скучала без Лера… что в этом чувстве было искренним желанием его увидеть, а что - желанием получить защиту и узнать, что происходит при дворе? Чем я отличалась от Сизмунда, который взял от брата то, что хотел, узнал о планах Розали и тут же оттолкнул его?
        - Но это не мешает мне задавать вопросы, не так ли? - негромко возразила я. - А тебе хочется на них ответить, потому что больше тебе поговорить не с кем.
        Лер вздохнул. Коснулся бумажного шара, в котором пел огонёк, и пламя осветило ладонь с сильными и красивыми пальцами. Королевскую ладонь.
        - Сизмунд сам не знает своего счастья, - произнёс он. - Быть королём - это словно сто голосов кричат в твоё ухо. Долго выносить это невозможно.
        - Но твой отец же выносил.
        Лер криво усмехнулся.
        - У него был плохой слух. А дед был человеком другого склада: он слушал страх, как мелодию. И страха при нем было многовато. - Лер прямо взглянул на меня. - Хочешь вернуться в те времена?
        - Но ты мог бы стать хорошим королём, - тихо сказала я. - Видеть помыслы людей…
        - Правителю нужно не это. Такой дар опасен: ты стремишься сосредоточить всю власть в своих руках, ведь остальные не понимают того, что видишь ты. И рано или поздно ты становишься худшим бедствием для собственных подданных. Потому что даже достойного развращает власть.
        - Но короли древности…
        - А ты так уверена, что все легенды о них - правда?
        - Но они же умели исцелять одним прикосновением!
        Лер покачал головой:
        - Возможно, но в те жестокие времена они в первую очередь были тиранами и разбойниками. Не самый лучший пример для подражания.
        Он вдруг едва заметно улыбнулся.
        - Кроме того, страна не должна держаться на одном человеке. Каким бы привлекательным для тебя он ни был.
        - Для меня?! - возмутилась я.
        - Ну не для Розали же. Хотя если бы я стал королём… - Лер картинно задумался. - Интересно, какую королевскую невесту я первой пригласил бы в собственную купальню?
        В купальню?! Вот уж куда я подбросила бы ящик льда первым делом. Невест он туда зазывать собирался, понимаете ли! Нашёл с чего начать!
        Я посерьёзнела. Всё же положение Лера весёлым не назовёшь. И…
        - Ты правда не хочешь жениться? - помолчав, спросила я. - И не хочешь детей? Взять на руки сына?
        - Нет. Нет, потому что он попадет в зависимость к моему брату. - Лер зябко вздрогнул, несмотря на тёплую ночь. - Или к его матери, у которой, увы, весьма крепкое здоровье. Я же говорил тебе, помнишь? Я не хочу, чтобы они были пленниками, и не хочу, чтобы мной манипулировали, угрожая моим детям.
        Я понимала его. Тут сложно было спорить.
        Но почему-то мне было грустно.
        Лер шагнул прочь от воды.
        - Идём. Выведу тебя к остальным, чтобы ты полюбовалась фейерверками, и исчезну. Может быть, удастся перехватить Вилье и узнать о его планах.
        Я рассеянно кивнула, не отрывая взгляда от озера. Внутри всё ещё клокотало непонимание. Слова Лера были разумны, понятны, он не хотел высшей власти, не хотел злоупотреблять своим даром…
        Но одновременно он оставлял свою страну и своё будущее королеве-матери. Даже своих детей, если они у него появятся.
        Не будь у её величества столько власти, я бы, наверное, промолчала. Пусть Лер действует так, как хочет. Допустим, Сизмунд станет неплохим правителем - почему нет? Но оставлять всё как есть, зная, что королева-мать в любой момент может сделать своих любимцев министрами, вырубить Монтерский лес, уничтожить последних друзей Лера, - это…
        …Трусость.
        Я повернулась к Леру, чтобы сказать ему это. И поняла, что он уже знает.
        - И что? - спокойно поинтересовался он. - Будешь кричать на меня и пугать уток, как Сизмунд? В ярости убежишь по мокрой траве, проклиная мою нерешительность? Или рухнешь в воду от безысходности? Последнее не советую: ещё одно новое платье мне добыть неоткуда.
        - Ты просто спрятался среди придворных! - произнесла я сквозь зубы. - И не стал ничего менять!
        - Хочешь сказать, ты на моём месте устроила бы революцию?
        - Ты знаешь, что я имею в виду!
        - Нет, это ты понятия не имеешь, - голос Лера стал жёстче. - На стороне Сизмунда все и каждый. Он - центр всех милостей и всех выгод, и сместить его невыгодно для слишком многих людей. Будь на его месте королева-мать, возможно, они взбунтовались бы, но Сизмунд устраивает всех. Высшая аристократия, министры, придворные - даже самый искусный шантаж не перетащит их на мою сторону!
        - Допустим. - Я знала, что сейчас ударю ниже пояса, но сейчас мне было всё равно. - Но ты мог пойти другим путём. Просто стать Сизмунду братом и вывести его из-под влияния его матери-самодурки!
        - Да ну? - Лер тоже повысил голос. - Ты видела нас вдвоём у озера. И как ты считаешь, повлияю я на него? Может, Сизмунд сам упадёт на колени, умоляя о моих наставлениях?
        - Не паясничай!
        - А ты, по-твоему, что сейчас делаешь?
        - Говорю о том, что по-настоящему важно! - Я с силой отпихнула прядь, выбившуюся из причёски. - Даже сейчас Сизмунд протянул тебе руку, а ты оттолкнул её!
        - Ты забыла, как он интересовался, кто именно меня спрятал? - саркастически поинтересовался Лер. - Тебя так тянет в королевскую тюрьму?
        - Вы с Сизмундом могли бы друг друга понять, - произнесла я тише. - Если бы ты просто… унял своё высокомерие. Первым усмирил свою гордость. Забыл о прошлых обидах. Ну хоть что-нибудь!
        Лер презрительно скривил губы.
        - Это лишь ворох банальностей. Допустим, я пытался, и что? Каждый раз это кончалось ничем!
        - Пытался? Ты отталкивал его столько же раз, сколько он тебя! Ты считал себя лучше - и считаешь до сих пор!
        Лер откинул голову. Светлые волосы скользнули по плечам, обрамляя высокомерное лицо.
        - А ты думаешь, это не так?
        Проклятье! Да, у него была причина считать себя особенным. И Лер никогда не посчитает себя ниже кого-то, и уж тем более ниже брата. Он не захочет даже встать наравне с Сизмундом. Даже наравне.
        Мы замолчали, тяжело дыша.
        - Слишком много времени прошло, - неожиданно произнёс Лер, и что-то проскользнуло в его тоне такое, из-за чего его захотелось обнять. Пожалеть.
        Но меня уже слишком занесло.
        - Ты не использовал свой дар, чтобы защитить людей, - почти прошептала я. - А должен был. Ты струсил. Ты мог стольким помочь, спасти… а ты просто позволил своим драгоценным королевским способностям пролиться в песок.
        Секунду Лер смотрел на меня, словно не веря, что я это сказала.
        - Людей? А кто защитит меня?
        «Сам себя защити!» - чуть было не огрызнулась я, но каким-то чудом удержалась. От обиды и злости дико болела голова.
        Мы молчали, не глядя друг на друга. В голове было пусто и тихо, и я ничего не чувствовала, кроме всепоглощающей усталости.
        Наверное, я сказала слишком много. Но ощущение несправедливости копилось всё это время, пока не начало кричать у меня внутри, и удержаться я не смогла бы. Рано или поздно всё это выплеснулось бы. И хорошо ещё, что на Лера, а не на королеву-мать.
        - Да, - спокойно подтвердил Лер. - Хорошо, что на меня. Ведь мои чувства не имеют значения, не так ли?
        Я хотела ему ответить, сама ещё не зная что. И тут над дальними мостками раздался оглушительный треск.
        Десятки огненных зигзагов взвились в воздух. Озеро расцвело отражениями пламенных лепестков. Залп, ещё один, и прохладный воздух взорвался голубыми вспышками фейерверков, оставляющих за собой дымный след.
        Издалека раздался женский смех, и следом за ним - аплодисменты. Громкие возгласы и восторженные выкрики взлетали над озером, а вслед за ними новые и новые разноцветные фейерверки отражались в тёмной воде. Фонарики меркли рядом с ними.
        Тихий ночной уют поблёк, растворился окончательно. Или его и вовсе не было и мне это лишь примерещилось?
        - Ну, вот и всё, - сухо заметил Лер. - Мне пора.
        Нужно было сказать: «Прости». Нужно было хотя бы подумать.
        Но он уже шёл прочь.
        - Где ты была всё это время? - накинулась на меня Сюзи.
        Я устало рухнула на диван, массируя виски.
        - Просто гуляла. Сюзи, у меня ужасно болит голова, и я хочу побыть одна, хорошо?
        На лице сестры так явственно отобразилось разочарование, что я невольно улыбнулась.
        - Ладно, рассказывай. Что у вас было с принцем вечером в саду?
        Сюзи покраснела до кончиков пальцев.
        - Он меня поцеловал!
        Что-о?!
        - Руку, - торопливо поправилась сестра. - Он поцеловал мне пальцы. И не просто обозначил поцелуй, как принято, а по-настоящему поцеловал!
        - Левую руку или правую? - только и нашлась я. Кажется, я сегодня вечером вообще ничего не соображаю.
        Сестра покраснела ещё сильнее.
        - Обе…
        Лицо у неё, однако, было чрезвычайно довольным.
        - То есть вы гуляли наедине? - резко уточнила я. - Он и ты?
        - Нет-нет, рядом были ещё двое, Алиссандр и одна из фрейлин. - Сюзи наморщила носик. - Но они гуляли чуть поодаль и не слышали…
        - Не слышали чего?
        На лице сестры вспыхнуло заговорщицкое выражение, и она плюхнулась на диван со мной рядом. А потом, забыв о манерах, сбросила туфли на ковёр, словно мы снова были дома в Монтере.
        - Ну… сначала его высочество забавлял Розали. - Сюзи скорчила гримаску. - Знаешь, какая она бывает, да? «Ах, ваше высочество, моё платье снова задралось!» «Ох, ваше высочество, какой большой и страшный корень торчит из земли!»
        Она передразнила Розали так похоже, что я залилась смехом.
        - А потом?
        - А потом, - Сюзи понизила голос, - когда его высочество, по-моему, уже начал утомляться, появился слуга и доложил, что с ним хочет поговорить его брат.
        - Принц Лерео? - изобразила удивление я.
        - Да-а! Тот, который надарил тебе платьев! - Сюзи дразняще высунула язык. - И он тебе нравится! И ты ему тоже!
        Угу. Особенно после сегодняшнего разговора. Уверена, теперь Лер меня просто обожает.
        Самое обидное, он меня даже не ненавидит. Когда мы расстались, его глаза были просто… пустыми. Безразличными. С таким видом он уходил от Сизмунда.
        - Эсти? - Сюзи коснулась моей руки. - Что с тобой?
        Я тряхнула головой.
        - Ничего. Так что произошло дальше?
        - Дальше… - Сюзи лукаво взглянула на меня. - Не знаю, что принцу сказал твой Лерео, но вернулся он совсем в другом настроении. Сказал Розали на ухо что-то такое, отчего она вся вспыхнула и потупилась, а потом подал руку мне. И уже не отпускал! - Она чуть не подпрыгнула. - Мы вместе смотрели на фейерверки!
        - Как бы тебе после такого триумфа не отомстили, - мрачно сказала я. - Теперь нам придётся следить за каждым шагом.
        Сюзи посмотрела на меня так, что мне стало стыдно, несмотря на то, что я была права в своих опасениях. Всего лишь пару часов назад я услышала о планах Розали и сбежала от Вилье! Хлёст ветки по его лицу до сих пор стоял у меня перед глазами.
        - Не будет такого, - уверенно сказала Сюзи. - Если кто-то попробует отомстить, Сизмунд с ним разберётся по-королевски.
        - Уже «Сизмунд», да?
        Сюзи смутилась.
        - Ну…
        - Ладно, ладно, - вздохнула я. - Сюзи, я очень за тебя рада, но…
        «Но этим принцам только дай затащить королевских невест в купальню!» - мрачно подумала я.
        - …но мне кажется, осторожность не помешает, - заключила я вслух. - Я понимаю, что ты влюблена, понимаю, что ты получаешь знаки внимания, но мы не можем заглянуть принцу в голову. Вдруг он выказывал к тебе особое расположение лишь для того, чтобы отомстить Розали Фоссе за что-то?
        …И я даже знаю, за что именно.
        Сюзи заметно померкла, и у меня сжалось сердце. Но оставлять сестру целиком во власти собственных мечтаний было нельзя. Я слишком хорошо помнила предостережения Лера.
        При мысли о Лере моё сердце сжалось ещё сильнее. Что я наговорила? Что я хотела сказать? Что вообще было у меня в голове?
        Я попыталась вспомнить себя в тот момент - и не смогла. Живые мысли стёрлись, остались лишь мёртвые здания из песка, готовые рассыпаться в пыль под первым же ветром.
        «Твой дар, чтоб его, налагает ответственность! Долг, который каждый король обязан принять и исполнить!»
        «Даже если ты притворяешься, что тебе плевать на своего брата, стисни зубы и попробуй с ним договориться, иначе его мать устроит тут выжженную землю!»
        «Ворох банальностей», - сказал Лер. Действительно, лишь ворох банальностей.
        Какое эти слова имели значение? Зачем они были?
        И что я натворила?
        Я ведь уничтожила нашу дружбу. Если даже она и была, её больше нет. Словно я подожгла охотничью избушку, и остались лишь опалённые брёвна. Даже если Лер заговорит со мной снова, всё будет совсем иначе. И мы уж точно не будем шутить ни про сладости под его кроватью, ни про книжки с картинками.
        - Эстер? - озабоченно спросила Сюзи. - Эсти?
        Я откинулась на спинку дивана и закрыла глаза.
        - Тебе лучше лечь спать, - произнесла я глухо. - А я… ещё немного посижу здесь. Совсем чуть-чуть.
        Сюзи молча придвинулась ближе. А потом я почувствовала, как она берёт меня за руку.
        - Эсти, всё будет хорошо, - прошептала она. - Честно. Помнишь, как мы утешали друг друга?
        Я фыркнула, не открывая глаз.
        - Когда маменька в наказание заставляла нас мыть пол и отбирала туфли, чтобы мы не сбежали?
        - Но мы сбежали же! - Сюзи выпустила мою руку и вскочила. - Сбе-жа-ли! В королевский дворец, чтобы стать королевскими невестами! И даже нашли себе принцев!
        Мне захотелось едко ей возразить. Или рассказать о нашей с Лером встрече и попросить, чтобы Сюзи пожалела меня, как не пожалела Лера я.
        …И сделала, кажется, самую большую глупость в своей жизни.
        Но я сжала губы и не произнесла ни слова.
        Сюзи права: всё будет хорошо. Честно.
        Может быть, если я посижу здесь ещё немного, а потом высплюсь, станет легче?
        Но выспаться нам с сестрой не удалось.
        Дикий вопль эхом пронёсся по коридорам. Я подскочила в постели.
        Чудовищный женский крик повторился.
        В гостиную мы с Сюзи выскочили одновременно.
        - Звони горничной, - выдохнула я.
        - Может, пойдём посмотрим? - с надеждой попросила Сюзи.
        - Угу. Чтобы мы попали в число подозреваемых, когда начнётся переполох? Ну нет. - Я кивнула на шнурок. - Звони.
        Сюзи упрямо сжала губы, но зазвонила. Колокольчик задёргался так отчаянно, словно объявлял о пожаре.
        Одновременно зазвонили из других комнат. Ох, не удастся выспаться нашим горничным! Впрочем, этой ночью не заснёт никто во дворце.
        Лили прилетела к нам только через десять минут, но сияла она так, что я сразу поняла: горничная принеслась с важными новостями.
        - Ох, что сейчас было, барышни! - скороговоркой начала она. - Вы звонили?
        - Просто хотели узнать, что произошло и кто кричал, - произнесла я и словно невзначай положила на столик серебряную монету. - Расскажешь?
        Лили помялась, но кивнула.
        - Принц Сизмунд решил друзей напугать! - театральным шёпотом прошептала она. - Взял из оружейной старые доспехи - пыльные, чёрные, с рогатым шлемом - и поставил их у себя в приёмной. А сзади светильники зажёг. Чтобы, если кто в его покои зайдёт и первую дверь откроет, сразу в обморок бы и рухнул!
        - Ничего себе! - протянула я, начиная смутно догадываться, куда ведёт эта история.
        - Ну! И кто-то из фрейлин или из… - она вновь замялась, - королевских невест к нему ночью и прокрался! Вот крику-то было!
        - И кто это был? - жадно спросила Сюзи. Её лицо пылало, глаза горели гневным блеском. - Какая невеста ночью отправилась к принцу?
        Лили отвела взгляд в сторону.
        - Говорят… болтают, что одна из фрейлин призналась и теперь её удалят со двора, - прошептала Лили. - Но…
        Она осеклась, явно не желая говорить больше.
        Не дожидаясь продолжения, я вложила ей в руки серебряную монету и добавила ещё одну.
        - Ты же понимаешь, что скоро об этом узнают все, - вкрадчиво сказала я, копируя тон королевы-матери. - Ты просто расскажешь нам чуть раньше.
        Лили глубоко вздохнула и наклонилась ближе.
        - Фрейлины болтают, что королева-мать велела ей взять вину на себя, - прошептала она. - Чтобы покрыть кого-то из королевских невест.
        Мы с сестрой переглянулись. Я едва заметно кивнула.
        Розали. Конечно, Розали.
        Принц Сизмунд решил отомстить ей по-своему. Возможно, в своём роде это было и жестоко, но…
        Я представила, как Вилье собирается опоить меня и проснуться со мной в одной постели, и поморщилась. Рогатые доспехи в темноте? Да он бы ещё легко отделался!
        - Сам принц Сизмунд, говорят, спал беспробудно, словно кто-то ему снотворное подмешал. - Лили боязливо огляделась. - Принц-баст… принц Лерео в этом замешан, не иначе. Её величество всегда говорила, что он только и ждёт своего часа!
        - Чушь, - отрезала я. - К принцу Сизмунду его не пустили бы телохранители.
        Лили недоверчиво покачала головой.
        - Всякое может быть.
        - И что же, виновная королевская невеста останется здесь, с нами? - спросила Сюзи настороженно.
        Лили, помедлив, кивнула.
        - Ну, будет ей урок не лезть в спальню к принцу, когда её не просят, - с наигранной бодростью сказала я, вставая с дивана. - Можешь идти, Лили. Принеси две кружки молока с мёдом, пожалуйста.
        Когда за Лили закрылась дверь, мы с Сюзи вновь обменялись взглядами.
        - Розали остаётся, - произнесла Сюзи. - И Сизмунд даже не узнает о её выходке, потому что его мать всё покрыла!
        «Его мать», даже не «её величество». Сюзи определённо делала успехи.
        - Сизмунд уже знает, - произнесла я твёрдо. - Во-первых, он будущий король, а не идиот. А во-вторых, если бы он не знал, что в его спальню собираются прокрасться нежеланные гости, зачем бы он выставил этот рогатый доспех?
        - Но он всё же её не выгнал из дворца. - Сюзи зябко обняла себя. - Почему? Он что, хочет жениться на ней?
        - Может быть, не хочет выгонять любимицу своей матери слишком рано. Может, просто решил преподать ей урок. - Я подошла к Сюзи и обняла её за плечи. - Что, было бы лучше, если бы он с ней переспал?
        Сюзи поморщилась от моей грубой откровенности, но покачала головой.
        - Вот видишь.
        Я потушила свет и первой шагнула в спальню. И охнула.
        Над кроватью вновь висел нож. И к нему вновь была пришпилена записка.
        «Она в ярости. Берегись».
        Предупреждение от Лера. Он всё-таки не смог смолчать.
        В груди вдруг стало тепло. Ему не всё равно, и это самое важное.
        …Или Лер просто не хотел, чтобы брак Вилье удался и королева-мать победила?
        Я вздохнула. Я могла бы дать Леру вассальную клятву, спрятаться за него и понадеяться, что он решит мои проблемы. Но он ведь этого не сделает, правда? Столько лет он не желал власти и предпочитал обходиться малым. И сейчас он не пойдёт на решительные шаги, чтобы защитить двух чужих ему девушек из княжества Монтер.
        Нет, мы с Сюзи должны защищать себя сами. Вассальную клятву давать нельзя. Да и примет ли Лер её сейчас?
        Я легла в постель, приоткрыла нижний ящик комода и бросила туда нож.
        Но записку, сама того не заметив, спрятала на груди.
        Глава 16
        На следующий день его высочество долго совещался о чём-то с королевой-матерью и, как шептались фрейлины, вышел от неё мрачный и злой.
        Но в королевский сад принц Сизмунд спустился с очаровательной улыбкой и объявил, что приглашает всех на верховую прогулку.
        - Как жаль, что мы не можем отправиться в Монтерский лес, - произнёс он, обозначив поклон в сторону нас с Сюзи. - Несколько часов езды - это слишком долгий путь. Впрочем, если бы даже до Монтера было рукой подать, пустила бы нас строгая хозяйка?
        Среди девушек раздались смешки.
        - Боюсь, виконтессе Фоссе пришлось бы остаться дома, - непринуждённо сказала я. - Я не беру обратно своих слов. Но мы с сестрой с радостью покажем наши владения вам и вашим гостям, ваше высочество, если, конечно, вы не возьмёте с собой вооружённую до зубов армию.
        - Моя матушка, без сомнения, взяла бы. - Сизмунд хмуро взглянул в сторону дворца. - Она не доверяет вам, княжна.
        - Почему? - невинно спросила я.
        - Потому что королевский беглец поскакал через ваш лес и его не могли найти там два дня, следовательно, кто-то ему помог, - неожиданно резко сказал принц. - И моя мать считает, что этого не могло произойти без вашего ведома.
        Я не отвела взгляда.
        - Она ошибается, - ровно сказала я.
        Принц Сизмунд несколько секунд пристально смотрел на меня. Тяжёлым внимательным взглядом, которому он, без сомнения, научился у Лера. Или же Лер, сам того не заметив, научился у него?
        Я вру принцу в глаза. Я лгу в глаза будущему королю. Если бы не Лер, я никогда не осмелилась бы это сделать.
        Но я выдержала этот взгляд. И даже почти не думала о белой берёзе - то есть о подштанниках, подтянутых мужских бёдрах… и прочих интимных и глупых вещах. Не Лер же передо мной, в конце концов.
        Наконец принц кивнул.
        - Я не разделяю бездоказательных подозрений моей матери, - произнёс он. - Но этот разговор не окончен, княжна.
        Сюзи сделала реверанс, и я, поколебавшись, последовала её примеру.
        Принц предложил руку моей сестре.
        - Идёмте, дорогая княжна. Хочу подобрать самую смирную лошадь для вас. Ведь вы не такая уж опытная наездница, не так ли?
        Я проводила их взглядом, не забыв отметить заинтересованный взгляд Юджины. Я не очень-то умела читать лица, но сложно было не заметить, что в её лице не было прежней ненависти. Скорее, она задумалась: на ту ли лошадку она поставила и не стоит ли вместо Розали поддержать Сюзетту?
        Кстати, а где Розали?
        Я обвела невест взглядом и вдруг увидела её: в тёмно-лиловом платье, с тончайшей вуалью, закрывающей лицо, Розали стояла поодаль меж фигурных кустов. Она вышла к нам, хотя её не было на завтраке, но показываться Сизмунду на глаза она всё же не решалась. Неужели принц всё же исключил её из главных претенденток?
        Но потом на аллею подвели лошадей, и мне стало не до мыслей о Розали.
        Мне досталась резвая кобылка, серая в яблоках, чем-то похожая на Рыську. Розали первой выбрала роскошную чёрную лошадь, которая составила бы отличную пару вороному скакуну принца. Увы, Сизмунд даже не смотрел на опальную невесту.
        Я приободрилась, глядя на Сизмунда с Сюзи, медленно едущих впереди чуть ли не рука к руке.
        И тут раздался спешный топот, и я увидела, как со стороны озера к нам съезжаются кавалеры.
        Лера среди них не было. Я с трудом удержалась, чтобы не закусить губу от разочарования. Похоже, извиниться за вчерашнее мне удастся не скоро - если Лер вообще примет мои извинения.
        - Княжна! Вы дурно выглядите сегодня утром. Неужели не выспались?
        В лице Вилье светилось ехидство.
        - Думала о его высочестве, - рассеянно ответила я. - Боялась, что задела его чем-то и теперь он будет выказывать мне лишь своё неудовольствие. Увы, это безвозвратно разобьёт мне сердце.
        И даже не соврала ведь! Просто речь шла немного не о том принце.
        - Вы совсем не думаете обо мне, а зря, - упрекнул Вилье. Даже не спрашивая, хочу ли я этого, он пристроился вровень с моей лошадью и пустил своего коня рядом. - Его высочество занят выбранными им невестами, а вам пора подумать о своём замужестве. Вчера вы были со мной не очень-то ласковы.
        - Зато её величество с вами ласкова, - рассеянно отозвалась я. - Будьте довольны этим.
        Вилье внезапно перекосило. Я чуть не поперхнулась. Я что, угодила прямо в точку?
        - Нет же, ваше высочество, - донёсся до меня непривычно напряжённый голос Сюзи. - Пожалуйста, это… это неправильно.
        Ответа принца я не расслышала, но увидела, как он касается руки Сюзи. Её лицо оставалось напряжённым.
        Принц пришпорил коня, и они с Сюзи двинулись вперёд. Двое его приближённых поскакали за ними, дабы не оставлять принца одного.
        Теперь мы двигались по тенистой аллее парка. Вилье вновь говорил о чём-то, но я пропускала его слова мимо ушей. О чём настолько неприятном Сизмунд спрашивал мою сестру, что она дерзнула перечить будущему королю? И где Лер?
        Я ушла в себя так глубоко, что лишь слова Вилье заставили меня вынырнуть из задумчивости:
        - …Поэтому вам стоит задуматься о судьбе сестры, которая неразрывно связана с вашей репутацией.
        - Хм? - невежливо отозвалась я.
        - Ваша репутация, княжна, - с нажимом произнёс Вилье. - Принц не сделает королевой вашу сестру, если ваша репутация будет безнадёжно испорчена.
        Та-а-ак. Опять угрозы?
        - А она будет безнадёжно испорчена? - уточнила я.
        - Нет, если вы примете моё предложение. - Лицо Вилье сделалось жёстким. - Это ваш последний шанс, княжна. Подумайте о будущем юной Сюзетты. Принц Сизмунд без жалости возвёдет на трон другую и отставит её в сторону: он всегда может сделать её своей любовницей. Такой ли судьбы вы хотите для своей любимой сестры?
        «Это ваш последний шанс, княжна».
        - Я поняла, - рассеянно сказала я, изо всех сил сохраняя непринуждённый вид. - Скажите, шевалье, а вы можете хотя бы намекнуть, как вы мечтаете уничтожить репутацию своей будущей жены? Ну, чтобы мне не было вас жалко, когда я прот… наступлю вам на ногу каблуком во время свадебной церемонии?
        Шевалье побагровел.
        - Ваши шутки, княжна…
        - Это не шутки. - Я резко повернулась к нему. - У нас в семье когда-то использовали и каблуки, и кое-что поострее. Да, об этом не говорят вслух, но умному достаточно и намёка, как выражается его высочество. В замке меня ждут мои люди. И по моему знаку они готовы отвернуться в другую сторону.
        - Я привезу своих людей, - сквозь зубы проговорил Вилье.
        - А вы успеете?
        Он лишь усмехнулся, дёрнув себя за рыжеватую бородку.
        - Мы приедем в ваш замок вместе, княжна. С моими людьми. Так что не думайте, что вам удастся провернуть хоть что-то. Тешьте себя иллюзиями, если хотите, но сразу после свадьбы вы окажетесь в моей власти. - Он наклонился ко мне. - До самой своей смерти. И никто вам не поможет.
        Я резко обернулась, но вокруг нас не было свидетелей. Покинув королевский парк, мы въехали в тихий зелёный лес, и кавалькада растянулась на несколько сотен шагов. Ни его слова, ни мои не были услышаны. Да и говорили мы тихо, а жаль. Стоило бы позволить кому-нибудь услышать угрозы Вилье. Увы, мерзавец себя обезопасил.
        Я повернулась к Вилье и широко, приветливо улыбнулась ему.
        - Пошёл вон, - негромко сказала я.
        Вилье вновь перекосило. Но он, издевательски поклонившись мне, тут же отстал.
        Я вскинула лицо к верхушкам дубов, сквозь которые сияло летнее небо. Наконец-то! Хотя бы небольшая передышка!
        Вокруг, почти у самой дороги, цвели такие родные мне травы, и я остро пожалела, что не могу углубиться в лес. Молодые дубки, покачиваясь, будто указывали путь, и я вздохнула с сожалением: мне не помешало бы пополнить запасы. Да и если что-нибудь снова случится с Лером…
        Стук копыт сзади вдруг сделался громче. Я обернулась.
        И невольно заулыбалась, увидев знакомое лицо. Сзади, чуть поодаль от меня, ехал Альбер Рист. Тот самый королевский посланник, дальний родственник Лера!
        Должно быть, я очень уж явно просияла, потому что Альбер тут же тронул лошадь и направился ко мне.
        - Княжна, - легко поклонился он.
        - Очень рада вас видеть, - тепло сказала я. - Знаете, вы ведь…
        Он мгновенно перебил меня.
        - Ни слова о том, о чём вы хотите сказать, - негромко, но с силой произнёс Альбер. - О чём бы вы ни хотели сказать.
        У меня чуть не отвисла челюсть.
        - Вы что… затыкаете мне рот?
        - Только что меня вызывала к себе королева-мать, - по-прежнему негромко произнёс Альбер. - И расспрашивала - догадываетесь о чём?
        Шум деревьев над головой вдруг превратился в предгрозовой ветер. Сердце пропустило удар. Обычно я оставалась спокойной при упоминании её величества, но лицо Альбера напугало бы кого угодно.
        - О чём же? - мёртвым голосом спросила я.
        - О моём визите к вам. О том, куда вы ездили и где были во время грозы, когда некий беглец покинул Йевер и поскакал в сторону Риста. А ещё - о вечерней прогулке, на которой я вас сопровождал. Помните? О нашей верховой прогулке к некоей охотничьей хижине?
        Я сглотнула.
        - К сожалению, - Альбер сделал паузу, - о вашей поездке к хижине я не упомянул. Просто сказал, что вы хотели прогуляться по лесу. Забывчивость, плохая память… со мной это бывает.
        Я прекрасно понимала, к чему он клонит. О том, куда мы ездили, знали лишь мы с Альбером, и любому другому эта поездка показалась бы подозрительной. Зачем это княжна Монтерская на ночь глядя отправляется в охотничью избушку посреди леса, хотя на следующий день её ждут при королевском дворе?
        Я ездила проверять, поймали ли Лера. И мне крайне не хотелось, чтобы королева-мать об этом догадалась.
        - Спасибо, - прошептала я.
        - Вам не за что меня благодарить, - прохладно произнёс Альбер. - Всему виной моя рассеянность. А вот вы, княжна, только что совершили глупость.
        Я моргнула.
        - Какую?
        - Будь я ставленником королевы-матери, притворяющимся, что я на вашей стороне, я бы вцепился в ваше «спасибо» клещами. Потому что оно подразумевает, что вам есть что скрывать. Вы выдали себя, и совершенно зря.
        Наши взгляды встретились.
        Я наклонила голову.
        - Королева-мать меня не любит, - произнесла я. - И я боюсь, что не знаю, что тут предпринять, кроме как покинуть двор со всей возможной скоростью. Но я не могу оставить сестру.
        - У вас может не остаться иного выбора.
        - Выбор есть всег…
        Я осеклась. За молодым дубком, на который я смотрела, думая о Лере, всего в десятке шагов от дороги…
        …росла теласса. Целый куст королевской травы.
        - Подержите поводья, - торопливо произнесла я.
        - Княжна, куда вы…
        Но я уже спрыгнула в пыль, проверив, что стилет всё ещё в моём рукаве. И быстро, почти бегом подскочила к телассе. Так близко к дороге, на виду у всех… невозможно. Но я нашла её. Неужели во мне всё же есть капля крови древних королей?
        Или просто тяга к некоторым представителям этой династии, что, кажется, пошло моим умениям только на пользу. А может, это сама королевская трава через мои руки стремится попасть к Леру?
        Ох. Лишь бы с этим упрямцем ничего не случилось.
        Я осторожно срезала стилетом каждый лист телассы и спрятала их в рукав, а стебли прикрыла соседними кустами травы. Нужно приметить место и попробовать приехать сюда через год-два за новой порцией.
        - Княжна! - окликнула меня проезжающая Юджина. - Что это вы делаете?
        «Спасаю кому-то жизнь», - хотела ответить я мрачно, но промолчала. А вдруг похвастаюсь, а потом не сработает?
        - Нет, правда, - голос Юджины сделался язвительнее. - Решили последовать зову приро… ах, простите, зову леса?
        - Просто показалось, что на траве блестит алмаз, - невозмутимо отозвалась я, разгибаясь. - Но я ошиблась: это всего лишь изумруд. Хотите - так посмотрите, а я, пожалуй, оставлю эту мелочь на земле.
        Юджина издала недоверчивый смешок, но я добилась своего: и она, и её спутницы отвлеклись, пока я быстро забралась в седло.
        - Отстанем, - одними губами сказала я Альберу.
        Мы придержали коней, медленно вышагивая по просёлочной дороге. Альбер с интересом посматривал на мой рукав, но молчал. И правильно: всё равно не расскажу. Да и о моём пристрастии к лекарственным травам ему наверняка известно.
        - Я не знаю наверняка, в чём вы виновны, - внезапно сказал Альбер негромко. - Даже не спрашиваю, знаете ли вы, как звали королевского беглеца и почему его так рьяно искали.
        - Я…
        - Вы знаете, что принц Лерео был тем беглецом? - внезапно спросил Альбер.
        Я лишь подняла бровь.
        - Нет, конечно. И до сих пор не знаю. Я же не должна этого знать, верно?
        - Верно. И запомните это, княжна.
        Я встретила его взгляд. Альбер заметно поколебался.
        - Так вот, я не знаю, были ли вы причастны к его бегству. И не хочу знать, кто перебинтовывал его раны. Но…
        Он бросил взгляд назад, убедившись, что нас не подслушивают, и едва заметно улыбнулся:
        - Спасибо.
        - Понятия не имею, о чём вы, - невозмутимо сказала я.
        - Разумеется.
        Мы сделали ещё круг по парку, прежде чем прибыть к живописному белому павильону на берегу ручья. Лошади принца и Сюзетты уже стояли у коновязи, рассёдланные, а сами всадники уже вольготно расположились среди подушек в обрамлении людей принца и других прибывших, включая Юджину и ещё двух фрейлин.
        Принц улыбался и шутил, но глаза его были мрачными. А Сюзи… она сохраняла приветливое лицо, но я никогда не видела её такой бледной. Что с ними? Поссорились?
        Сюзи подняла голову, и я улыбнулась ей.
        Но моя сестра отвела взгляд.
        Я пыталась поймать удачную минуту, чтобы поговорить с Сюзи, но ни в павильоне, ни во время ужина невозможно было расспросить сестру, о чём они разговаривали с принцем. А во время переодевания вокруг постоянно крутилась Лили, помогая Сюзи то с одной мелочью, то с другой. Я ждала возвращения в наши комнаты, но после ужина меня ждал неприятный сюрприз.
        Я замешкалась в дверях столовой, выходя последней: подол платья случайно зацепился за ножку стула, и пришлось вставать осторожно, чтобы не повредить ткань. Неужели снова козни Розали?
        И тут двое стражников выросли в дверях, словно возникнув из-под земли.
        - Княжна, просим вас проследовать с нами.
        - Что?
        Другие девушки, уже успевшие выйти в коридор, мгновенно развернулись, явно ожидая интересное зрелище. Почти у всех на лицах было предвкушение. Кроме Сюзи, на лице которой был ужас.
        - С вами желает поговорить её величество.
        Я нахмурилась. Если бы её величество желала со мной поговорить, она прислала бы за мной слугу. Или просто появилась бы на ужине, чтобы в очередной раз уколоть в присутствии других невест. Но стражники… это что-то иное.
        Сердце забилось быстрее. Кажется, дело плохо.
        Но я лишь холодно кивнула.
        - Вы - мой почётный эскорт, как я понимаю? Что ж, указывайте путь, господа.
        С прямой спиной я шагнула в коридор, не глядя на шушукающихся невест. Даже на Сюзи. Если я начну утешать её и говорить, что всё будет хорошо, другие девушки тут же воспримут это как: «Ага, значит, что-то здесь неспроста!»
        Ну уж нет. Меня вызвала к себе королева, только и всего.
        Но я всё же кивнула сестре, проходя мимо неё. И вновь увидела ужас в её глазах. Ужас - и осознание чего-то непоправимого, отчего холодок прошёл у меня по коже.
        «Прости», - одними губами прошептала Сюзи.
        И тут же зажала себе рот рукой.
        Глава 17
        В этот раз в тронном зале не горели люстры. Высокие потолки терялись в полутьме, и лишь неяркие светильники освещали середину зала и знакомые два трона на возвышении.
        - Княжна Монтерская, - произнёс ледяной голос королевы-матери.
        Я коротко поклонилась.
        - Ваше величество.
        Кроме нас двоих, здесь никого не было, даже фрейлин. Две пары стражей в полузакрытых шлемах замерли у дверей молчаливыми изваяниями.
        Её величество сидела на троне, облачённая в чёрное, строгая и прямая. Ни дать ни взять богиня правосудия, готовая вынести вердикт.
        Может быть, мне следовало запастись адвокатом?
        - Вы знаете, почему вы здесь, княжна?
        Я молчала.
        - Отвечайте же!
        - Думаю, я здесь, потому что вы захотели, чтобы я появилась здесь, - пожала плечами я. - Впрочем, если вы спрашиваете, почему мы вообще здесь, на этой земле, и в чём предназначение королевского рода и королевского дара…
        - Не заговаривайте мне зубы! - рявкнула её величество. - Я о том, как вы помогали принцу Лерео бежать!
        Ух ты. Королева-мать пошла с козырей. А я никогда не умела блефовать в покере.
        Я мысленно взвыла. Как же мне сейчас не хватало дяди! Уж он-то быстро поставил бы её на место. Женщину, которая ненавидела Эстер Рис и отыгрывалась на её маленьком сыне. Которая уничтожила слабую после родов соперницу, послав к ней не целителей, а идиотов, которые лечили Эстер спустя рукава!
        - Принц Лерео, - задумчиво произнесла я. - А ведь он мог бы стать мне двоюродным братом, если бы родился у моего дяди. Мы бегали бы вместе на речку, таскали с кухни пирожки с капустой, босиком шлёпали по лужам, играли в снежки…
        Я подняла взгляд на её величество.
        - Так жаль, правда? Если бы его высочество принц Сизмунд и принц Лерео чаще играли в снежки, возможно, никому и не пришлось бы бежать.
        Глаза её величества метали молнии. Сейчас бы спрятаться за Лера или хотя бы за ближайший шкаф…
        - Вы, - отчеканила королева, - беспардонная лгунья! Гарена ко мне!
        Распахнулись двери. Послышались быстрые шаги, и на пороге оказался тот самый королевский ловец, которого я встретила в лесу, собирая королевскую траву для Лера. И, кстати, одетый в тот же самый замшевый наряд.
        - Я смотрю, ваше платье высохло, - промолвила я. Глупо было надеяться, что он меня не узнает.
        - Да и вы, княжна, - ухмыльнулся Гарен, - переоделись.
        - Гарен и Фирензе встретили вас в лесу, но вы назвались помощницей лекаря! - Королева-мать наклонилась вперёд. - Как вы это объясните?
        Я пожала плечами.
        - Двое мужчин могли сделать с молодой аристократкой что угодно. Похитить ради хорошего выкупа, например. Помощница лекаря - куда менее лакомая цель. Я испугалась, ваше величество, и по серьёзной причине: у ваших людей весьма… разбойный вид.
        Гарену, похоже, мои слова лишь польстили: он вновь ухмыльнулся. Королева-мать сделала досадливый жест:
        - Вон отсюда!
        Гарен, торопливо поклонившись, бросился к выходу. Я перевела дух.
        Но её величество лишь начала допрос.
        - Вы, - отчеканила она, - пропадали в лесу всё время, пока Лерео не поймали. Признайтесь, это вы смазали ему раны и наложили повязки!
        - Я?
        - Не отпирайтесь. Ваша собственная сестра выдала вас.
        Я моргнула. Как Сюзи могла выдать то, о чём ничего не знала?
        Королева-мать нехорошо усмехнулась, заметив момент моей растерянности.
        - О да. Вы сказали сестре, что достали для Лерео кое-какие целебные травы в обмен на дорогие наряды, которые он вам прислал. Наряды, на которые, кстати, вы не имели никакого права. - Она ткнула в моё серое платье с серебристым отливом, украшенное созвездием крошечных роз. - Вы вернёте их сегодня же!
        - Не стоит заходить так далеко, матушка.
        От ниши в стене отделилась тёмная фигура. Принц Сизмунд всё же решил присутствовать на допросе.
        - Ваше высочество. - Я холодно поклонилась. - Я запомню приём, который был оказан мне в Йевере.
        - Не стоит преувеличивать. - Принц поморщился. - И уж тем более не стоит мне скрыто угрожать. Княжна, вы признаёте, что Лерео подарил вам это платье?
        - Тише, сын мой, - властно произнесла королева. - Я вырву у этой строптивой девицы признание.
        Теперь молнии сверкнули в глазах принца.
        - Вы приказали мне - вашему королю - помолчать? - ледяным тоном поинтересовался он. - Матушка, ещё одно слово, и вы покинете двор сегодня же.
        Вздох застрял у меня в горле. Ничего себе!
        - Сын мой…
        - Молчите, - отчеканил принц. - Я не удаляю вас с допроса; этого вам должно быть достаточно. Так что вы ответите мне, княжна?
        Я стиснула зубы. Представляю, на какие ухищрения принц пошёл, чтобы разговорить Сюзи. Сестра не призналась бы даже на допросе, но не ответить на вопросы Сизмунда не смогла. Как, если она любит его всей душой? Когда она готова в любую минуту бежать к нему, едва он позовёт?
        Но Сизмунд всё же настаивал и давил на сестру, я была уверена. Иначе Сюзи не была бы такой бледной и перепуганной после их разговора.
        - Я не могу признать, что мужчина подарил мне, незамужней девушке, платья, - ровно сказала я. - Это вызвало бы слишком большой скандал.
        Сизмунд усмехнулся.
        - Понятно. Что ж, я принимаю ваш ответ. Но меня интересует куда более важная часть.
        - Я к вашим услугам, ваше высочество.
        - Целебные травы, которыми вы поделились с моим братом, - тон принца стал жёстче. - Как и когда это произошло?
        Я медленно выдохнула. На этот вопрос мне было что ответить. Но примет ли Сизмунд этот ответ?
        - Опять же я не могу сказать, ваше высочество. И сейчас у меня куда более веская причина.
        - Ей стоит быть веской, иначе я очень разозлюсь, - спокойно подтвердил его высочество. - Итак?
        Я развела руками, глядя прямо на королеву.
        - Я целительница, ваше высочество. И дома, и здесь, в Йевере. Вам наверняка уже доложили, что я собирала травы на сегодняшней прогулке. И вы также знаете, что ни один целитель даже под угрозой тюрьмы не выдаст ни одного из тех, кто прибегал к его услугам. - Я вскинула голову. - Я не питаю тёплых чувств к принцу Лерео, но был ли он моим пациентом или нет, я не отвечу. Скажу лишь, что, встреть я принца убегающим от королевского правосудия, я выдала бы его вам, чтобы не ставить под угрозу свою жизнь и благополучие сестры.
        Самое грустное, что именно так я и поступила бы, узнай я сразу, с кем имею дело. Перевязала бы Лера и вызвала стражу. Одно дело - безымянный раненый беглец, другое - внебрачный сын короля и возможный бунтовщик. С гневом королевского двора не шутят, особенно когда у тебя есть родители и младшая сестра.
        - Неужели? И нам стоит вам верить?
        Королева-мать выглядела так, словно готова была меня придушить.
        - Иногда приходится поступаться тайной целителя, - сквозь зубы произнёс Сизмунд. - При королевском дознании, например.
        - Да, ваше высочество, - наклонила голову я. - Когда есть прямые доказательства. Но вы ведь не обвиняете меня и не назначаете официального дознания. Вы лишь спрашиваете.
        - У нас полно доказательств! - рявкнула королева-мать.
        - Но все они косвенные, увы, - проронил принц Сизмунд. - Что ж, вот вам ещё одно косвенное доказательство: Сюзетта, ваша очаровательная сестра, просветила меня и матушку, рассказав, что у вас есть охотничья хижина посреди леса и вы ночевали там, когда пропал мой брат. Давайте поговорим об этом.
        - Не о чем здесь говорить, - не выдержала королева-мать. - Нужно обыскать лес, найти эту хижину, и там будут все доказательства!
        Я бросила умоляющий взгляд на Сизмунда. Я ведь отбилась от слов Гарена, выкрутилась насчёт платьев и даже привела причину, по которой я не могу рассказать о целебных травах! Сколько можно!
        - Действительно, вам ведь нечего скрывать, княжна, - беспощадно припечатал Сизмунд. - Мои люди не посмеют проводить обыск в вашем доме, даже если это охотничья хижина. Но ведь вы дадите своё разрешение, не так ли?
        - И только посмейте отказать, - прошипела королева-мать. - Одно это будет признанием вины!
        Я пропустила её слова мимо ушей. Пристальный взгляд Сизмунда беспокоил меня куда больше любых её угроз. И в его взгляде было отнюдь не доброжелательное любопытство. Где-то там в его груди таилась затаённая ярость хищного зверя.
        Сизмунд не любил, когда ему противоречили. Лер почти сбежал от него и почти обрёл свободу, и этого Сизмунд тоже не мог забыть. Сейчас я ходила по краю, по лезвию, по тонкой линии, которую мог стереть один взмах королевской руки.
        Его высочество подозревал меня. Не знал, но подозревал, и с каждой минутой всё сильнее.
        И мне осталось лишь одно. Воззвать к его чувствам.
        - Не вы приказали убить брата, но кто-то приказал, - негромко сказала я. - Его высочество принц Лерео был ранен, и очень тяжело. Теперь это знают все при дворе: фрейлины шептались о незаживших ранах ещё до возвращения принца с целебных грязей. Ваше высочество, кто бы ни помог вашему брату, разве он не куда менее виноват перед вами, чем тот, кто повелел его убить?
        - Да, мне бы тоже очень хотелось это знать, - раздался знакомый язвительный голос из-за спины.
        Я стремительно обернулась.
        Лер с небрежным видом снял шлем, и светлые волосы рассыпались по плечам. Лёгкий доспех стражника, признаться, шёл ему необыкновенно.
        - Лерео, как ты сюда пробрался? - ледяным тоном спросил Сизмунд.
        - Да устроил одному парню свидание, - отмахнулся Лер. - Знаешь, каково это, когда бравый воин на часах и крепкая прачка поглядывают друг на друга уже несколько месяцев, но ни один не знает, что чувствует другой? Ну так вот, сегодня они узнали.
        Я подавила смешок, представляя эту встречу. Ох, Лер, сколько же дворцовых секретов ты хранишь!
        - Ты признаёшь, что княжна Монтерская помогла тебе бежать? - резко спросила королева-мать. - Вы ведь знакомы куда лучше, чем притворяетесь, не так ли? Эта ваша прогулка на лодке, танец на балу, этот спор с Вилье из-за неё… К тому же ни её, ни тебя не видели во время запуска фейерверков. Где вы оба были?
        Лер не повёл и ухом.
        - Княжна, - произнёс он так спокойно, словно королевы-матери здесь вообще не было. - Я не могу вас защитить в эту минуту. Хотите, чтобы я защитил вас в следующую?
        Это как? Он собирается позвать двоих свидетелей и судью, чтобы нас обвенчали прямо в тронном зале?
        А потом я поняла.
        У Лера был способ меня защитить. Способ, от которого я уже отказалась.
        «Уверен? - подумала я. - Мне это не нравится, Лер. Мне это совсем-совсем не нравится. Придумай другой способ. Любой способ. Я не хочу отдавать тебе Монтер».
        Лер поднял бровь.
        - А кому ты отдашь Монтер? - негромко спросил он. - Ей? Вилье, быть может?
        - Лерео, не вмешивайся, - предостерегающе произнёс Сизмунд. - Ты знаешь, что Монтерский лес - один из лучших драгоценных камней королевства, и таким бриллиантом не владеют в одиночку. Если княжна умна, она понимает, что снятие обвинений в обмен на часть Монтерского леса полностью в её интересах. Вырубка, охота - княжна знает все наши требования. Не так ли?
        Так. Именно так. Я собственными руками дала королеве-матери и её сыну повод для шантажа, когда спасла Лера. Ухаживания Вилье пока не увенчались успехом, но зачем ограничивать себя одним Вилье, когда есть и другой, куда более простой способ?
        Есть ли у меня выбор? «Лер, есть ли у меня выбор?»
        Лер стоял абсолютно спокойно, не давая мне ни малейшей подсказки.
        Я должна была выбирать сама.
        Согласиться на предложение Сизмунда? Отказаться, рискуя арестом, опалой, королевской немилостью? Или отдать свою судьбу в руки того, кто никогда не перестанет читать мои мысли?
        Зашелестели жемчужно-серые юбки, когда я сделала шаг к Леру. Ещё один.
        …Дядя, дававший вассальную клятву королю Рейнару, описывал мне, как это бывает. Я знала, что нужно делать.
        …Маменька упала бы в обморок в ужасе. Чудовищная дерзость - в присутствии наследника престола отвергать его главенство!
        …А Сюзи немедленно побилась бы об заклад, что мы с Лером поженимся ещё на исходе месяца.
        …Но Лер читал мои мысли и знал, как я отношусь к его способностям. Между нами не может быть любви, или я и вовсе не знаю своего сердца.
        …Не говоря уж о нашей недавней ссоре. Как только Лер решился мне помочь, рискуя вызвать гнев Сизмунда нелепым маскарадом, после всего, что я ему наговорила?
        Последний, третий шаг. Последняя возможность уйти.
        Я изящно, как учил этикет, опустилась на одно колено. И протянула Леру руки ладонями вверх.
        - Что это… - начала королева-мать и осеклась.
        Она поняла.
        - Нет же! Сизмунд, останови его!
        Но тёплые ладони Лера уже коснулись моих рук.
        - Я, Эстер родом из Монтера, обещаю быть верной и истинной подданной…
        - …не поднимать ни руки, ни оружия…
        - …хранить все его тайны…
        Слова сами всплывали из глубины памяти, и, кроме них, ничто не нарушало мёртвую тишину зала. Некоторые церемонии не может прервать даже разверзнутая земля. Даже если бы дворец загорелся вокруг нас, я продолжала бы говорить.
        - …и прошу защищать мои земли от любой враждебной силы.
        - Я принимаю вашу присягу, княжна, - произнёс ровный голос Лера. - Поднимитесь.
        …Ох. В голове молнией пронеслось напоминание, чем заканчивалась церемония.
        …Я ведь ни разу, никогда…
        «Меня даже ни разу не целовали!»
        «Ну вот заодно и попробуешь».
        Я поднялась. Вновь зашуршали юбки платья, словно в танце, и мы с Лером взглянули друг другу в глаза.
        Я и мой принц. Мой сюзерен.
        С каким удовольствием я поставила бы его сейчас на одно колено и заставила мне принести такую же клятву! Почему я должна стоять за его спиной, почему не могу защитить себя сама? Это несправедливо! Нечестно!
        Глубокий вздох. Хватит, Эстер. Уже полтора года ты владеешь Монтером. Пусть ты не готова расстаться с остатками детской наивности и по-прежнему дурачишься с Сюзи, сейчас не время и не место. За твоей спиной твои люди и твой лес.
        Поэтому я усилием изгнала все мысли из головы, кроме самой важной, и качнулась навстречу Леру, не выпуская свои ладони из его рук.
        И позволила губам Лера коснуться моих.
        
        - Неслыханно! Немыслимо!
        Королева-мать вышагивала по залу. Трон был покинут и забыт, роль суровой судии отставлена в сторону.
        В её голосе сверкал гнев. Но ещё в нём была растерянность.
        - Об этом не должен узнать никто, - угрожающе произнесла она. - Сизмунд, если твои приближённые поймут, что Лерео собирает вассальные клятвы…
        - Он их не собирает и не соберёт, - сквозь зубы произнёс Сизмунд. - Одна девчонка ничего не значит.
        - И тем не менее!
        Лер небрежно шагнул вперёд. Я сама не заметила, как моя рука оказалась в его руке. Вот ведь… сюзерен!
        - Думаю, здесь нам больше делать нечего, - сухо сказал он. - Разумеется, я запрещаю любой обыск в Монтерском лесу. Что до княжны, она имеет полное право не говорить, был ли кто-то её пациентом или нет. Целители свято блюдут свои тайны, и это достойно восхищения. Жаль только, что порой они следуют приказам таких нанимателей, как вы.
        - Да как ты смеешь! - процедила королева-мать.
        - А мне надоело притворяться, - пожал плечами Лер. - Вы приказали своим лекарям уморить мою мать. Да, это давняя история, и вы редко вспоминали прошлое, но оно никуда не делось. Когда Эстер рассказала мне историю своего дяди и моей матери, мои последние сомнения исчезли.
        Сизмунд метнул быстрый взгляд на мать, потом на Лера. Он запомнил каждое слово, в этом я была уверена. И вряд ли оставит без внимания эту историю.
        - Двое королевских лекарей, помогавших мне появиться на свет, ещё живы, - произнёс Сизмунд негромко. - Когда я вернусь в столицу, они будут допрошены. И я позабочусь о том, чтобы до этого их никто не тронул.
        Королева-мать стала белее полотна.
        - Сын мой…
        - Молчите. - Лицо принца исказилось. - Лерео, убирайся отсюда, иначе я за себя не отвечаю. И если ты примешься хвастаться тем, что здесь сегодня произошло, пеняй на себя.
        Лер молча кивнул и увлёк меня за собой.
        Когда двери тронного зала захлопнулись за нами, мои ноги подкосились. Если бы не железные руки Лера, ухватившие меня за локти, я бы упала.
        - До своих комнат ты дойдёшь сама, - сквозь зубы произнёс он, выпуская меня. - И не смей падать.
        Я бросила на него ненавидящий взгляд. Сюзерен, чтоб его! Даже проводить не может!
        Мне нужно было его поблагодарить, я знала. Но шок был слишком силён. То, что сейчас произошло… неужели это произошло?
        Неужели Лер меня поцеловал?
        Но я лишь выпрямилась, расправляя плечи. И, не глядя на Лера, двинулась вниз по коридору.
        Сюзи ждала меня в гостиной, но я лишь покачала головой на пути в спальню.
        - Они хотели получить Монтер и шантажировали меня, я получила отсрочку, - бросила я. - Не хочу обсуждать детали. И без этого тошно.
        - Я… Эсти, прости меня…
        Я обернулась в дверях.
        - Сюзи, ты не могла солгать будущему королю, в которого влюблена. Если ты чувствуешь себя виноватой, это твоё право… но мне не в чем тебя винить.
        - Есть в чём, - прошептала Сюзи.
        Я вздохнула.
        - Просто запомни, что Сизмунд использовал тебя. Он принц, Сюзи. Может быть, он и не злодей, но ради блага королевства и собственного блага он переступит и через наш лес, и через моё счастье, и через твою репутацию. Сизмунд привык получать всё, что хочет. И тебе лучше провести грань и решить, что ты хочешь дать ему, а что нет. Сейчас, а не когда будет слишком поздно.
        Больше не глядя на сестру, я закрыла за собой дверь спальни. Может быть, стоило посидеть с Сюзи, но я ужасно устала. И не могла позволить себе проговориться о вассальной клятве, иначе…
        «Если примешься хвастаться тем, что здесь сегодня произошло, пеняй на себя».
        Я потёрла сонные глаза. Хотелось лечь, но я знала, что не засну. Слишком сильно билось сердце, слишком многое произошло ещё полчаса назад.
        Поэтому я бесшумно открыла балконную дверь и шагнула наружу. Ночная тишина, плеск волн - и далёкая цепочка фонариков на воде.
        И мой новый статус. Теперь я принадлежу герцогу Ристу. Принцу Лерео.
        - Что же ты наделал, Лер? - прошептала я. - И что наделала я, когда согласилась?
        - Если учесть, что королева-мать чуть не содрала с тебя «ворованное» платье прямо в тронном зале, - раздался насмешливый голос под окном, - ты вывернулась как раз вовремя.
        Я охнула, глянув вниз.
        - Лер!
        В этот раз лодка Лера оказалась прямо под балконом, внизу. И я, по рассеянности глядя на освещённое озеро, не заметила её вовсе.
        - Ты цела? - негромко спросил Лер. - Никаких обмороков, нюхательных солей, томных признаний?
        - Если не считать, что я чуть не рухнула в галерее, когда кто-то отказался меня провожать, то нет, - ядовито отозвалась я.
        - А ты хотела, чтобы нас увидели идущими под ручку?
        Лер всё же заботился обо мне и о моей репутации! Я мысленно улыбнулась.
        Но легко сдаваться я не собиралась.
        - Рано или поздно нас всё равно увидят вместе, - парировала я.
        - Но не сейчас.
        Наступило молчание. Сцена клятвы в тронном зале успела поблекнуть перед глазами, и я вновь вспомнила предыдущую нашу встречу. Когда я обвиняла Лера в трусости, в том, что он не использует свой дар…
        - Извини, - произнесла я тихо. - Наверное. Я не знаю, в чём я права, а в чём нет, но кричать на тебя точно не стоило.
        - Иногда несправедливые обвинения могут сподвигнуть героя сдвинуть горы, стать на путь истинный и так далее, - хмыкнул Лер. - Но не в том случае. В ту ночь мне просто было неприятно.
        - Прости.
        - Да ничего. Я привык, что никто не стоит на моей стороне.
        Почему-то эти слова особенно укололи. Ведь я на стороне Лера… верно?
        - Ну, теперь-то есть. - Я невесело улыбнулась. - Я же дала вассальную клятву, помнишь?
        - Нет. Ты не со мной. Ты против планов королевы-матери и принца Сизмунда, а это не одно и то же.
        Взгляд Лера по-прежнему был серьёзным и мрачным, но на дне глаз всё же мелькнула искорка прежнего Лера. Того, с кем было так хорошо и спокойно - и, что греха таить, ужасно интересно.
        А ему со мной?
        - Лер, я тебе нравлюсь? - внезапно спросила я.
        Лер моргнул.
        - Тебя интересует, как я себя чувствовал, целуя тебя под взглядами его высочества и королевы-матери? Готов признать, это незабываемые ощущения.
        - Тебе бы всё отшучиваться, - хмыкнула я.
        Сама не знаю, почему я об этом спросила. Чтобы было легче манипулировать своим новоявленным сюзереном? Увы, судя по ехидному выражению, мелькнувшему на лице Лера, сюзерен подвергаться манипуляциям отнюдь не собирался. А зря, кстати.
        - Я просто думаю… - Я запнулась. - В общем, если бы я не была молодой, красивой и обаятельной княжной, полной всяких достоинств, а заодно приютившей тебя и спасшей тебе жизнь, ты бы помог мне? Взял бы меня, гм, в вассалы?
        Брови Лера поднимались всё выше.
        - Может, ещё и в жёны тебя взять?
        - Вот уж ни малейшего желания! - возмутилась я. - Чтобы ты каждую брачную ночь знал, что я испытываю, и вторгался в мои девичьи мысли и ощущения?
        Лер кашлянул.
        - Вообще-то, к этому моменту они будут не очень-то девичьи…
        - Образно говоря! - быстро поправилась я. - И женись на ком-нибудь другом! На Розали, например. Или и вовсе гарем заводи, мне-то что!
        Я осеклась. Мне как раз было что, и Лер об этом знал. Представлять его с Розали было… неуютно.
        - Эстер, никто не загонит тебя замуж, - неожиданно мягко сказал Лер. - И твоим родителям, и даже Сизмунду придётся очень постараться, чтобы обойти вассальную клятву. Единственное, что может им помочь, - твоё неосмотрительное поведение, но ты ведь не будешь целоваться с разными нахалами по кустам, верно?
        - С тобой точно не буду, - огрызнулась я.
        - А жаль, - задумчиво сказал Лер. - Я бы не прочь повторить ту часть клятвы без свидетелей. У тебя был такой растерянный и беззащитный вид…
        Я покосилась на него.
        - Правда?
        - Нет.
        И пойди пойми, про что он: про беззащитный вид или про то, что он не прочь повторить.
        - Вот возьми и в следующий раз прими клятву у кого-нибудь другого, - проворчала я. - Небось если бы на моём месте был мой воображаемый брат-близнец, ты бы не так стремился его поцело… взять в вассалы!
        - Ну почему, - невозмутимо возразил Лер. - Обнялись бы и расцеловались в обе щёки, как всегда и делается. Главное - вовремя улизнуть потом, пока он не начал жаловаться на чересчур вредную сестрёнку.
        - Между прочим, у меня по-прежнему был бы вассальный топор! И я не побоялась бы пустить его в ход!
        - Угу. Я, конечно же, тебе верю.
        Пф-ф! Впрочем, на вопрос, нравлюсь ли я ему, Лер всё-таки ответил. Я ехидно покосилась на него. И ответ уж точно был в мою пользу, иначе мы здесь не пререкались бы столько времени!
        - Оно, возможно, и так, - невозмутимо сказал Лер. - Но жениться-то я всё равно не женюсь. Так что можешь спать спокойно: твои девичьи ощущения в полной безопасности.
        И не поспоришь. Хотя было бы неплохо увидеть Лера в роли печального воздыхателя под моим балконом. Ну хотя бы на чуть-чуть. Пару минут, а?
        Не глядя на Лера (и так понятно, чему он сейчас ухмыляется!), я вздохнула:
        - Ну ладно. И что теперь?
        - Развлечения продолжаются, - ровным голосом сказал Лер. - Теперь его высочество планирует отвезти вас в Йеверские пещеры, дабы полюбоваться ночными бабочками и водопадами.
        Я с любопытством посмотрела на него.
        И нахмурилась, оценив выражение его лица.
        - Ты что-то недоговариваешь, - тихо произнесла я. - Что?
        На дне глаз Лера что-то мелькнуло.
        - Не хочу тебя пугать, - негромко ответил он. - Остаться во дворце вам с сестрой всё равно никто не даст.
        - Точно никто не даст? - мой голос дрогнул. - А если я притворюсь, что съела что-то не то? Или накормлю Сюзи снотворным? Или… - Я осеклась, глядя на выражение его глаз. - Лер, да сделай же что-нибудь!
        - Поверь, если бы я мог, вы двое уже сидели бы в моей спальне под замком и шуршали бы фольгой и конфетными фантиками, - хмыкнул Лер. - Между прочим, у меня под кроватью целая пирамида из орехов в шоколаде. В пять ярусов.
        - В пять ярусов! - Я почувствовала, как распахиваются глаза. - Нет, серьёзно, правда? В серебряных фантиках?
        - В золотых. - Лер посерьёзнел. - Но я не могу ничего отменить, Эстер. И притворяться - себе дороже, потому что ничего не закончится. Не будет этой поездки - будет другая, ещё и похлеще.
        - И что же тогда мне делать? - прошептала я.
        - Ехать. Я постараюсь за тобой присмотреть - если смогу. Что до опасностей… возможно, до этого и не дойдёт
        Он взялся за вёсла.
        - А сейчас мне пора.
        - Какие опасности нас ждут? - резко спросила я. - Что грозит мне и Сюзи? Лер!
        Но ответом мне был лишь удаляющийся в ночь светловолосый затылок.
        Глава 18
        Когда ступени, ведущие вниз, закончились и над нами сомкнулись своды пещеры, все королевские невесты ахнули в одном порыве.
        Вокруг нас в темноте кружили светящиеся бабочки. Гроздья сиреневых крыльев взмахивали над головами, алые с золотом ночные махаоны садились на причёски, а в воздухе то и дело вспыхивали облачка золотистой пыльцы. По гроту разносилось восторженное аханье, и даже Розали Фоссе не обращала на соперниц ни малейшего внимания, с трепетом разглядывая лазурную бабочку-переливницу, присевшую ей на сложенные пальцы.
        Гроты с ночными бабочками. Одно из романтических чудес Йевера, которое принц Сизмунд решил показать нам. Лер был совершенно прав.
        - Вот только в этих пещерах подозрительно темно, - пробормотала я.
        Сюзи лишь вздохнула:
        - Эстер, ты опять за своё?
        Она в очередной раз украдкой пощупала мой алый наряд. Даже здесь, в темноте, мягкая ткань мерцала и словно бы светилась под пальцами. Никаких вышивок, классический фасон, но такой, что даже королева-мать не смогла бы ни к чему придраться. Юбки струились до самого пола, а облегающий корсаж был великолепен. Правда, вырез мог бы быть и поскромнее, но дарёному принцу в зубы не смотрят.
        - Не верю, что Лер тебя не любит, - еле слышно шепнула она. - Он влюблён по уши, и ты сделаешь глупость, если не дашь ему шанс.
        - Из-за платьев?
        - Из-за его чувств, глупая!
        «Она не знает о вассальной клятве, - напомнила себе я. - И о многом другом».
        Я не могла злиться на сестрёнку, не выстоявшую перед настойчивым допросом Сизмунда. Но лучше ей ничего не знать о нас с Лером - ради неё самой.
        Да и нет никаких «нас с Лером», между прочим!
        - Сюзи… - Я вздохнула. - Мы… нет. Просто нет. И ты окажешь мне большую услугу, если перестанешь строить воздушные замки.
        Сюзи внимательно посмотрела на меня. «Точно?»
        - Может быть, вы ещё… - неуверенно начала она.
        Но тут раздались мужские голоса, и группку королевских невест окружили молодые люди. На стенах зажглись фонари, и сияние бабочек померкло. Раздались разочарованные вздохи.
        - Не стоит отчаиваться, мои дорогие невесты! - раздался весёлый голос принца Сизмунда. - Её величество не желает спотыкаться в темноте, поэтому ради неё в главных коридорах включили свет.
        Принц появился из бокового прохода, высокий, мускулистый, хищный, одетый в роскошный парчовый камзол и выглядящий как золотой тигр на охоте. Сюзи, стоящая рядом со мной, мечтательно вздохнула.
        А Розали, изящно пролавировав сквозь толпу, тут же оказалась рядом с принцем, по-прежнему удерживая на руке сложенную бабочку.
        - Ваше высочество, поглядите, что я нашла! - умильно заулыбалась она.
        Да уж, эту красотку не остановят ни неудавшаяся интрига, ни публичный позор. Всё что угодно, лишь бы победить. И королева из неё выйдет почище королевы-матери.
        Но взгляд принца неожиданно прошёл сквозь Розали, будто не видя, и устремился прямо к Сюзи. Весьма плотоядный взгляд. Гм. Я покосилась на глубокий вырез на груди сестры. Может быть, всё-таки стоило не выкидывать то потёртое коричневое платье, а сплавить его Сюзи?
        - Думаю, мне пора узнать наших новых невест поближе, - протянул Сизмунд лениво. - После наших очаровательных прогулок с младшей княжной…
        Сюзи зарделась.
        - …мне хочется провести время и со старшей сестрой. - Принц подчёркнуто взглянул на меня. - Наша последняя встреча была несколько… не располагающей к откровенному разговору, и мне хотелось бы вернуться к прерванной беседе о Монтерском лесе.
        Я похолодела. Опять?! Да что же ему всё неймётся!
        Принц усмехнулся, заметив моё смятение.
        - Не бойтесь, княжна, я буду благоразумен.
        Среди молодых людей послышались смешки. Принц Сизмунд мгновенно перестал улыбаться.
        - И я предпочёл бы, чтобы и вы были благоразумны, - с нажимом сказал он. - Да, прогулка по тёмным закоулкам пещер навевает дерзкие мысли и шаловливые идеи, но не советую им поддаваться. Если у кого-то на этот вечер иные планы, я желаю, чтобы вы отменили их. Алиссандр, ты со мной не согласен?
        - Согласен, ваше высочество! - торопливо отозвался смешливый юноша.
        - А я не верю. - Сизмунд кивнул другому из своих приближённых. - Орьен, проследи, чтобы мои друзья умеряли свои приступы веселья, в особенности сегодня. В следующий раз я могу быть не в таком благодушном настроении. И это касается всех вас. Где Вилье? Я желаю, чтобы эти мои слова передали всем отсутствующим, включая его.
        У меня отлегло от сердца. Это прозвучало как приказ: «Ведите себя благоразумно, не трогайте королевских невест и не смейте рушить мои планы на вечер». А вот лица придворных вытянулись. Юноша, издавший смешок, заметно скис.
        - Но, ваше высочество…
        - Ты всё понял. А сейчас убирайся с глаз моих.
        Юноша, едва передвигая ноги, исчез в темноте коридора. Принц Сизмунд с любезной улыбкой предложил мне руку.
        - Простите за это недоразумение, княжна. Не люблю людей, которые сомневаются в моём благоразумии. Вы ведь меня понимаете?
        Его взгляд сверкнул кинжальным блеском.
        Я прекрасно его поняла. И невысказанный намёк - тоже. Но лишь молча наклонила голову.
        Когда мы с принцем Сизмундом прошли через три грота и три боковых коридора подряд, а бабочек над головой почти не осталось, принц наконец заговорил.
        - Итак. Вы дали клятву и стали вассалом моего брата.
        Фонари здесь не горели. Стражники остались охранять устье коридора, бабочки почти не разгоняли полутьму, и я поёжилась, невольно чувствуя себя неуютно. В полутьме мне вдруг ужасно захотелось пощупать рукав со стилетом.
        - Да, ваше высочество.
        - Вы дали клятву ему. Не мне. Это… исключительный случай.
        - Не первый в истории среди князей Монтерских, ваше высочество. Когда сто лет назад князь Робер Монтерский добивался руки принцессы Беатрис, он дал вассальную клятву лично ей. Не говоря уже о десятках случаев, когда младшие принцы и принцессы набирали свиту…
        Принц поморщился.
        - Знаю. И в случае моего прапрадеда это кончилось тем, что вассалов у него стало вдвое больше, чем у его старшего брата.
        «И на трон заступил именно мой прапрадед», - повисло в воздухе невысказанное окончание.
        - Вряд ли у принца Лерео будет много сторонников, - нейтрально сказала я. - Но Монтер теперь под его защитой, как бы ни была хрупка эта защита. И отказ от вассальной присяги в Монтере не в ходу.
        - Слышал. У вас в Монтере многое не в ходу, как мне докладывали. Например, вы раз за разом отвергаете крайне выгодные деловые предложения. Помните наш разговор на балу и позже, в тронном зале?
        - Да, ваше высочество, - тихо ответила я.
        - Но вы всё же упрямитесь.
        Красивая сиреневая бабочка чуть не влетела в лицо принцу. Сизмунд протянул руку и смял её в кулаке.
        - Крайне дурная привычка, как по мне, - с нажимом произнёс он. - Княжна, вы понимаете, о чём я. Мне нужен ваш лес, а вы отказываетесь им делиться!
        - Я не желаю, чтобы Монтерский лес вырубали, - тихо, но отчётливо произнесла я. - Ваше высочество.
        Лицо принца затуманилось.
        - Моя мать раз за разом повторяла, как нам нужен Монтерский лес и какие средства он может принести короне, - с расстановкой произнёс он. - Сначала я не придавал её словам значения, но после десятого напоминания о том, что такие деньги пропадают под открытым небом, когда они могли бы работать на королевство…
        Я сжала губы. Вот ведь её величество! Каждой бочке затычка!
        - Вот именно, - подчёркнуто сказал Сизмунд. - Работать на королевство. Вы любуетесь своим лесом, катаетесь верхом, собираете грибы, рубите небольшую часть деревьев - и только. Хватит! На этот раз вы должны согласиться. Разрешите вырубку, разрешите охоту, пустите королевских лесничих и загонщиков, дайте построить павильоны для отдыха королевской семьи - и я буду вами доволен.
        - А если я всё же не соглашусь, ваше высочество?
        Принц Сизмунд помолчал.
        - Лерео защитит вас от посягательств на ваши земли, - наконец сказал он. - Но не от покушений на вас саму.
        Кровь отхлынула у меня от лица. Что он хочет сказать? Что мне грозит принудительный брак с Вилье? Что я ещё могу стать его женой, несмотря ни на что?
        Принц усмехнулся коротко и хищно.
        - Вы меня поняли, я вижу.
        - Вы читаете мои мысли, ваше высочество, - тихо сказала я.
        Принц Сизмунд поморщился, а я запоздало прикусила язык. Я же наступила ему на больную мозоль!
        - Вы ведь понимаете, что это не просто возможно - я могу это сделать по щелчку пальцев! - резко сказал он. - Да, я больше не могу вызвать вас в тронный зал при всех и сказать, что выдаю вас замуж. Лерео защитит вас от прямой атаки, идиот. Угораздило же его…
        Сизмунд потёр лоб.
        - Он умён, - с неожиданным теплом сказал он. - Мой братец талантлив, и он умеет применять свои таланты. Эта история с Розали, которая хотела пробраться в мою постель… ей бы всё удалось, если бы не Лерео.
        Его лицо сделалось жёстким.
        - Но в этот раз Лерео ввязался не в свою игру. Вы находитесь при моём дворе, и ваше положение весьма и весьма хрупко. Довольно пойти слухам, что вы были слишком близки… с кем, с Орьеном? Алиссандром? Вилье? Да с кем угодно! Думаете, Лерео сможет вас уберечь? А ваши родители тем более возражать не станут.
        Уж маменька точно не будет. Да и отец после третьей бутылки забудет обо всём.
        Дыхание вдруг замёрзло в горле. Принц преувеличивал, но ненамного. Он был будущим королём, я оставалась его пленницей, и Лер… что мог здесь сделать Лер?
        «Ты дашь мне слово, что ни со мной, ни с Сюзи ничего не случится, если я дам клятву? Что мы уедем отсюда незамужними и невинными?»
        «Ты же знаешь, что нет».
        - Ваше высочество, а о моём браке с Вилье вам тоже говорила ваша мать? - словно бы невзначай спросила я. - То есть Вилье покровительствует именно она?
        А заодно и сыночка пытается взять под контроль, подкладывая ему свою ставленницу. Страшно представить, что бы началось, начни королева-мать покровительствовать моему, гм, сюзерену. Впрочем, Лера-то на мякине не проведёшь. Даже на орехах в шоколаде - и то не получится.
        Его высочество ответил не сразу.
        - Это не имеет для вас никакого значения, княжна, - ледяным тоном сказал он. - Всё, что вам нужно помнить, - что вы можете оказаться его женой в любую минуту.
        Наши взгляды скрестились. Ага, всё-таки без королевы-матери не обошлось и тут.
        - Хорошо, я оценила угрозу, - негромко сказала я. - Ваш любимчик Вилье - отличное пугало.
        Принц Сизмунд остановился и резко развернул меня к себе.
        - Если вы не согласитесь на моё предложение, княжна, быть вам его женой, - жёстко сказал он. - Я не шучу. Здесь мои земли, мой двор и мои правила. Йевер принадлежит мне, и здесь ваша независимость так же призрачна, как дым. Как и ваша репутация, которую по моему приказу могут разорвать в клочья. И не забудьте, что после вашей свадьбы с Вилье вассальные договорённости сильно ослабнут: ваше княжество и ваш лес будут принадлежать Вилье, и Лерео не посмеет оставить его ни с чем.
        Моя репутация… Я закусила губу. Если я потеряю всё, что будет с Сюзи? Сизмунд отвернётся от неё, да и сможет ли она выйти замуж вообще, с сестрой вроде меня? Неужели Вилье был прав?
        Принц Сизмунд понимающе усмехнулся, разом напомнив мне Лера.
        - Вы умная девушка, - проронил он. - Но я могу предложить вам совсем другое будущее.
        - Какое? - хрипло спросила я.
        Вместо ответа Сизмунд с лёгким смешком увлёк меня за собой.
        - Не торчите на одном месте, княжна, иначе нас найдут, а мне не хотелось бы, чтобы кто-то подслушал этот разговор. Особенно Розали. - Принц поморщился. - Она может быть… собственницей.
        - Так Розали Фоссе - ваша избранница? Не моя сестра?
        Принц щёлкнул пальцами, убирая с дороги очередную бабочку. К счастью, на этот раз он не попал: голубокрылая счастливица пролетела мимо.
        - Слишком свободно вы задаёте вопросы, княжна.
        - Неудивительно, ваше высочество, - возразила я. - Нарушения этикета простительны, когда речь идёт о моей сестре.
        Сизмунд вздохнул.
        - Мой брат в детстве был таким же любопытным, как и вы, - неожиданно сказал он. - Постоянно лез ко мне с вопросами, потому что не знал, что у меня в голове. А я… я ненавидел эту его тягу к чужим секретам и постоянно отсылал его от себя. Даже пинал несколько раз. Я был прав. Конечно, я был прав! Маленький высокомерный зазнайка… ему стоило поучиться уважать наследника трона, говорила мне мать, и я соглашался с ней. Но иногда я спрашиваю себя: что, если бы я тогда немного побыл неправым и повёл себя по-другому?
        Я моргнула от этой неожиданной откровенности.
        - Я… рада узнать больше о вашем детстве, ваше высочество, - выдавила я.
        - Не удивляйтесь моей откровенности, княжна. У неё есть причина.
        Принц Сизмунд неожиданно вытянул руку и небрежно коснулся пальцем моего плеча там, где алая ткань переходила в обнажённую кожу. Опустил руку, и по его лицу расплылась задумчивая улыбка.
        - Вилье - не единственный кавалер, который хочет видеть вас в своих объятьях, - доверительно произнёс Сизмунд, склонившись ко мне. - И, думаю, вы это уже заметили.
        Я чуть не поперхнулась. Принц что, хочет, чтобы я стала его любовницей? Хорошее предложение, нечего сказать. Я могла бы стать одной из самых дорогих продажных женщин королевства - получить независимость от брака и целое княжество за то, чтобы стать любовницей принца.
        Но дядя всегда говорил мне не садиться за стол с шулерами.
        - О чём вы, ваше высочество? - невинно спросила я.
        Сизмунд усмехнулся, явно угадав, о чём я думаю. У него не было талантов Лера, но в проницательности ему отказать было нельзя.
        - О, я знаю, что вы любите сестру и никогда не огорчите её, приняв мои ухаживания, - произнёс он. - Вы пойдёте на всё, чтобы она была счастлива. Нет, княжна, я предлагаю вам нечто совсем другое.
        Его пальцы прошлись по рукаву моего платья.
        - Я выдам вас за Вилье, если придётся, - протянул Сизмунд задумчиво. - Но без особого удовольствия. Ведь с самого начала, с самой нашей первой встречи я предназначал вас в жёны другому.
        Ледяной ком застрял в горле. Принц с самого начала хотел выдать меня за кого-то ещё? За кого? Кого-то ещё хуже Вилье?
        Сизмунд отрешённо улыбнулся.
        - Такая прямая и необычная девушка, как вы, такая искренняя… вам нужен другой супруг. Тот, кто сможет вас оценить.
        Я едва сдержала сарказм в голосе:
        - С нетерпением жду возможности услышать его имя из ваших уст, ваше высочество.
        - А вы ещё не догадались? - Сизмунд коротко рассмеялся. - Я думал, вам всё станет ясно, когда Лерео спас вас от того пьяницы на балу. Вовремя я его подослал, вам не кажется?
        В голове вдруг сделалось кристально пусто.
        Невозможно. Но пристальный взгляд принца не оставлял ни малейших сомнений.
        - Вы, - прошептала я. - Вы отдали приказ тому пьянице?!
        - Через посредника, который тут же уехал по важному делу, - отмахнулся принц. - Но сработало безупречно, не так ли?
        - Вилье едва не перехватил вашего пьяного «посланца», - ядовито произнесла я.
        - О, Вилье знал, что должен будет сыграть героя, - отмахнулся Сизмунд. - Но мне было интересно, что сделает мой брат. И он спас вас, а потом пригласил на танец.
        Его глаза сверкнули.
        - Мой брат хочет получить вас, княжна. Вассальная присяга? Ха! Ему нужны вы. Этот высокомерный идиот думает, что я ничего не замечаю, но он не интересовался ни одной женщиной так, как вами. Или же он увлечён, или же вас связывает нечто большее, - тон принца стал опасным. - Ваше участие в его побеге, например.
        - Насколько я помню, мы говорили об этом, - напомнила я. - И вы не стали выдвигать обвинения, ваше высочество.
        Лицо Сизмунда потемнело.
        - Нет, княжна. Вы правы: кто бы ни помог моему брату, он спас ему жизнь, и я… должен быть ему благодарен. - Косая усмешка. - Особенно если это его будущая супруга. Но моя мать не забудет и не простит, будьте в этом уверены.
        Я вздрогнула. Вот уж точно. И у её величества более чем достаточно власти, чтобы сделать мою жизнь невыносимой.
        - Мой брат, этот баловень судьбы, получил при рождении таланты, о которых другие могут только мечтать. Возможно, если бы он был обычным мальчишкой, я шпынял бы его куда меньше. Может быть, мы даже смогли бы подружиться. - Лицо Сизмунда стало отстранённым и злым. - Но он всегда мнил себя лучше всех. Всегда смотрел свысока, всегда считал, что мы все мизинца его не стоим. Ни я, ни матушка.
        - Это не так, - тихо сказала я.
        - Мне лучше знать, поверьте. Но мы похожи. - Сизмунд усмехнулся. - Лерео отказывается жениться, и в этом он похож на меня. Я охранял свою свободу до последнего. - Его лицо неожиданно смягчилось, и он добавил тише: - Но после некоторых встреч все мы меняемся.
        …Неужели он имел в виду мою сестру? Нежную Сюзи?
        - Лерео знает, что я хочу его женить, - произнёс Сизмунд. - Знает, что мне нужны его наследники по… очень важной причине. И вам, княжна, следует осознавать выбор, который перед вами стоит. Остаться непокорной упрямицей и стать женой Вилье - и поверьте, я выдам вас за него. Или же…
        - Да?
        - Или же мой брат возьмёт вас в жёны, - усмехнулся Сизмунд злорадно, выпрямляясь. - Конечно, Лерео заявит, что не желает этого делать. Разумеется, он ни за что не пойдёт у меня на поводу. Чтобы кто-то посмел распоряжаться его драгоценной судьбой? Да ни за что на свете.
        Я промолчала. Высокомерие и упрямство Лера я успела оценить в полной мере.
        - Но угроза выдать вас за Вилье на него подействует, - зловеще заключил Сизмунд. - Лерео ненавидит Вилье, но куда страшнее для него сам ваш брак. Смотреть, как вы становитесь женой Вилье, для него было бы пыткой. Стоять на вашей свадьбе и наблюдать, как Вилье получает княжну Монтерскую, - представляете себе?
        Я представляла. Я очень хорошо представляла.
        - Или же Лерео может жениться на вас и пойти на поводу у меня. Получить женщину, которая затронула его сердце, и стать счастливым - но на моих условиях. И это, - принц торжествующе усмехнулся, - будет великолепная месть. Что бы Лерео ни выбрал, он запомнит это надолго.
        Я стиснула зубы. Допустим, план и впрямь неплох. Но Леру-то будет просто досадно видеть меня замужем за Вилье, а у меня рушится вся жизнь!
        - Думаю, вы ошибаетесь, ваше высочество, - сухо сказала я. - Принц Лерео не настолько мне симпатизирует.
        - Врёте.
        - И не так уж хочет сорвать планы Вилье.
        - И снова врёте. Лерео жаждет этого. Он не терпит унижения себе, такому идеальному в собственных глазах. - Сизмунд с горечью усмехнулся. - А я хочу проучить его. И, как настойчиво советует мне маменька, получить ваш лес. На ваших условиях, если вы выйдете за моего брата и подпишете торговые соглашения. Или на моих условиях, если вы выйдете за Вилье и потеряете всё.
        Он скрестил руки на груди.
        - И помните, что противостоять мне не следует. Если вздумаете испортить мне игру - не знаю уж, каким образом, - я собственноручно притащу вас на свадебную церемонию за шиворот. С кем - решу по дороге. Не огорчайте свою сестру, княжна. Ей не понравится, если мы с вами… не сойдёмся во мнениях.
        - Если я выйду замуж за Вилье, ей это совершенно точно не понравится, - заверила я.
        - Так не допускайте этого. - Сизмунд тонко улыбнулся. - Лерео, может быть, и не способен на любовь. Но всё, на что он способен, лежит перед вами. Берите. И будьте благодарны, что я не передоверяю право устроить ваш брак моей матери! Поверьте, уж это вам точно не понравилось бы.
        - Ох, как вы правы, ваше высочество! - пробормотала я.
        - Вот именно.
        Я глядела на Сизмунда и думала о двух братьях, которые сожалели о том, что так и не стали друзьями. Что детство, необыкновенный дар Лера и жёсткая рука королевы-матери навсегда их разделили. Может быть, если бы Лер умел читать мысли принца, всё было бы иначе и Лер первым протянул бы руку, переступил бы через своё высокомерие…
        Может быть, и сейчас ещё не поздно?
        Я тряхнула головой. Меня тут собираются выдавать замуж за Вилье, а я рассуждаю о высоких братских отношениях! Моё дело - избежать брака. Любого, будь то Вилье или даже…
        …Лер.
        Нет. Нет, нет и ещё раз нет!
        Так или иначе, Сизмунд мечтал отомстить и унизить брата. Даже если путь к мести лежал через женщину, Сизмунд собирался им воспользоваться. И подыгрывать его высочеству я совершенно не собиралась.
        Поэтому я холодно поклонилась.
        - Я поняла ваше предложение, ваше высочество, - ровным голосом сказала я. - Могу ли я идти?
        Принц обвёл моё лицо взглядом, и по его лицу пробежала тень.
        - Проклятье, - пробормотал он сквозь зубы. - Будь Лерео на моём месте, он бы знал, о чём ты думаешь, чего хочешь, на что готова пойти…
        Сизмунд резко оборвал себя, и на его губах заиграла привычная улыбка.
        - Впрочем, пора перейти к делам более приятным. Думаю, продолжение вечера придётся вам по вкусу. Развлекайтесь, княжна, пока я буду выбирать, кого позвать на следующее свидание.
        Его улыбка стала предвкушающей.
        - И не беспокойтесь за своё платье, - снисходительно кивнул он на мои плечи, усыпанные золотистой пыльцой. - Этим вечером оно вам больше не понадобится.
        «Не понадобится»? Что он имеет в виду? Что все королевские невесты окажутся голыми?
        - Подумайте над моим предложением, - сухо бросил принц. - Подумайте о моём брате и о том, кем вы могли бы стать друг для друга. И не забывайте о Вилье.
        Когда шаги Сизмунда затихли, я прислонилась к каменной стене и закрыла глаза, чувствуя, как на тёплую кожу садятся бабочки.
        Щедрое предложение, нечего сказать. Два жениха на одну княжну.
        А что сделает королева-мать? Подкинет мне третьего?
        Я подавила невольный смешок. А ведь есть ещё и маменька!
        Что ж, посмотрим, что скажет Лер по поводу этих щедрых предложений. Хотела бы я услышать его мысли по этому поводу.
        …Или лучше не стоит?
        Глава 19
        Из освещённого коридора послышались женские голоса, и я, подобрав юбку, поспешила к ним. Оставаться в одиночестве среди редких бабочек и куда более опасных визитёров, блуждающих в темноте, мне не хотелось.
        - А вот и вы, моя дорогая, - приветствовала меня её величество, и я торопливо склонилась перед ней. - Надеюсь, мой сын не успел вас утомить деловыми разговорами?
        Острый взгляд королевы-матери ясно сказал мне, что она прекрасно знает о содержании этого разговора.
        - Ваш сын - образец красноречия, ваше величество, - как можно более искренним тоном произнесла я. - Он… очень убедителен.
        Побледневшее лицо Сюзи ярко выделялось среди фрейлин. Я хотела сделать ей знак: «Эй, всё в порядке!» - но перед лицом королевы-матери не решилась.
        Королева-мать наклонила голову, всё ещё буравя меня взглядом.
        - Рада это слышать. Надеюсь, вы последуете голосу здравого смысла.
        - Разумеется, ваше величество, - машинально сказала я, глядя на Розали. Та стояла по правую руку от королевы, самодовольная как никогда, и отнюдь не выглядела ревнующей после моего свидания с принцем. Напротив, в её глазах светилось злое торжество.
        Интересно, как бы его поубавить?
        - Ещё я спросила его высочество, не слишком ли он разочарован поведением одной из невест, которая дала повод к злословию и пыталась пробраться в его покои. - Я невинно посмотрела прямо на Розали. - Его высочество не ответил из деликатности, но мне показалось, что его лицо говорило само за себя.
        Выдержка изменила Розали: в её глазах сверкнула настоящая ярость.
        - Ох, неужели я атаковала вас? - Я подняла брови. - Нет, конечно, это невозможно. Виконтесса Фоссе выше подобных сплетен. Ведь правда, виконтесса? Вы и буфетные-то по ночам не ищете, не то что мы, провинциалки.
        - Оставим это, - вмешалась её величество, не давая Розали ответить. - Мои дорогие, я вижу, вы все перепачкались пыльцой.
        Я невольно перевела взгляд на свои корсаж и грудь. Кожу и впрямь покрывал лёгкий золотистый налёт. Волосы Юджины тоже были покрыты золотистой пудрой, у Розали золотились пальцы. Одна из фрейлин чихнула.
        - Первый час или два пыльца безвредна, но потом кожа начнёт шелушиться, опухать и краснеть, - предостерегающим тоном произнесла королева-мать. - И следы могут остаться надолго.
        Сюзи ахнула. Даже я невольно обхватила себя руками. А вот Розали внезапно улыбнулась. Всё её смущение как рукой сняло.
        - Но рядом устроены горячие купальни на целебных источниках, - многообещающе сообщила её величество. - Чтобы пощадить вашу скромность, успокою вас, мои дорогие: купальни совсем небольшие, всего на двух или трёх девушек. Его высочество не сомневается, что вам понравится.
        Так вот что имел в виду принц, говоря, что наряды нам не понадобятся!
        …И вот что говорил Лер, когда упомянул об опасностях. Ох!
        - Купаться? - сдавленным голосом произнесла одна из фрейлин. - Здесь? В такой близости от…
        - Считайте это моим приказом, - голос королевы-матери похолодел. - Я не позволю королевским невестам выглядеть недостойно. Что до нарядов, я отдала приказание привезти для каждой из вас ещё одно платье. К тому же после купания вас ждут длинные и скромные халаты, так что вам будет во что переодеться.
        Ну замечательно. Теперь ещё оказывается, что кто-то копался в моих вещах!
        - Но, ваше величество, - я кашлянула, - дело в том, что у меня болит живот и…
        - Лили доложила мне, что уже два дня вы чувствуете себя превосходно, - отрезала королева, и я почувствовала, как у меня горят щёки. Моя горничная докладывала королеве-матери даже о моих женских недомоганиях? - Надеюсь, больше глупых отговорок не будет.
        Её величество сделала жест, и две фрейлины, держащие светильники, тут же пошли вперёд. Нам осталось лишь последовать за ними.
        Мы с Сюзи переглянулись. Ослушаться приказа королевы-матери было невозможно, но я всё же приостановилась.
        - Его высочество собрался устроить себе ещё одно свидание, пока мы купаемся, - прошептала я. - Выбрав кого-то из нас.
        - О да, конечно же. - Её величество обернулась. У королевы-матери оказался тонкий слух. - Мой сын собрался позвать одну из королевских невест к подземному водопаду. Одно из очаровательнейших мест. Но раз ваше свидание с Сизмундом уже закончилось, княжна, вы же не будете ревновать кого-то ещё? К примеру, виконтессу Фоссе? Или даже собственную сестру, если мой сын выберет её?
        Я закусила губу. Королева-мать угодила прямо в точку, вот только я не буду ревновать. Я буду беспокоиться. Потому что Сюзи, влюблённая по уши, слишком легко может согласиться перейти черту. А его высочество, судя по рассказам Лера, не очень-то щепетилен. Да, Сюзи - княжна высокого рода, а не простая фрейлина, но как далеко он зайдёт?
        - А теперь, - повысила голос королева-мать, - следуйте за мной, мои дорогие.
        Мы с Сюзи переглянулись и двинулись вперёд. Почти тотчас же Розали поравнялась с нами.
        - Жаль, что мужчинам ход в купальни строго воспрещён, - прошептала она. - Впрочем, может, кто-то осмелеет и попробует туда пробраться, м-м? Как насчёт вашего драгоценного сюзерена, княжна? Принца Лерео?
        Сюзи бросила испуганный взгляд на меня. «Сюзерена?» - говорил её взгляд.
        - Да-да, я всё знаю, - понизила голос Розали. - Её величество приказала мне молчать о вассальной клятве, и понятно почему: чтобы никто не подвергал сомнению репутацию старшего принца. Но его репутация вне опасности, а вот ваша…
        Розали усмехнулась.
        - Думаю, скоро принц Лерео придёт забрать то, что принадлежит ему по праву первой ночи, - конфиденциально прошептала она. - Сразу после вашей свадьбы с шевалье Вилье.
        Глаза Сюзи округлились окончательно.
        - Что же принц Сизмунд не потребовал права хоть какой-нибудь ночи от вас, виконтесса? - ехидно осведомилась я. - Неужели побрезговал?
        - Принц Сизмунд помнит обо мне каждую секунду, - процедила Розали. - В отличие от вас!
        «Если бы», - мрачно подумала я. Если бы все принцы мира взяли и забыли о нашем с Сюзи существовании, я бы отправилась на кухню и собственноручно испекла благодарственный пирог с грибами, зайчатиной и хрустящей корочкой. Нет, даже два!
        Но вместо этого Сизмунд предлагает мне выйти замуж за Лера. Потрясающе.
        А сам Лер? Где мой новоиспечённый сюзерен? Который, кстати, обещал за мной присмотреть. Здесь он или остался во дворце?
        Увы, я не знала. И даже если Лер где-то здесь, он отнюдь не будет в восторге, узнав о планах брата.
        «Всегда смотрел свысока, всегда считал, что мы все мизинца его не стоим…»
        Неужели Лер действительно всегда был таким?
        А ведь он до сих пор такой. Да, я помогла ему вылечиться, спасла ему жизнь, поэтому со мной он вёл себя мягче… наверное. Но остальные? Когда читаешь чужие мысли и видишь каждого насквозь, поневоле начнёшь смотреть на остальных свысока.
        И остаёшься очень одиноким.
        Сюзи вопросительно смотрела на меня, но я дёрнула головой. Потом.
        Розали незаметно отстала, перешучиваясь с подругами. До меня то и дело долетали взрывы смеха. Мы с Сюзи шли рука об руку, и мои мысли вновь вернулись к сестре. Я сжала её пальцы. Принц не оставит её в покое. И это свидание… если он всё же выберет её…
        - Думаешь о принце Сизмунде? - прошептала я.
        - Ещё бы! - шепнула сестра в ответ.
        - Ты ведь знаешь, что он порядочная скоти… обладает легкомысленным характером? - прошептала я. - И любит соблазнять невинных девушек? И не невинных не девушек тоже?
        Сюзи ахнула.
        - Эстер! Ты что, хочешь сказать, что на самом деле он любит юношей?!
        - Нет! - Я поперхнулась. - Он может захотеть сделать тебя своей любовницей, понимаешь? Не женой! Сизмунд соблазнит тебя, а женится на какой-нибудь Розали!
        Сюзи помолчала.
        - Я думала об этом, - прошептала она очень тихо. - И знаешь… если это понадобится, чтобы потом всё-таки стать его женой, я на это пойду, если он захочет. Потому что после ночи вместе… если он и я… он никогда не сможет меня бросить.
        Я чуть не взвыла в голос. Ну надо же быть такой наивной!
        - Сюзи…
        Но Сюзи быстро и решительно выдернула у меня свою руку.
        - Ты меня не переубедишь, - тихо, но упрямо сказала сестра, глядя перед собой. - К тому же у тебя у самой есть от меня секреты, которыми ты со мной не делишься. Вассальная клятва! Принц Лерео - наш сюзерен? И ты дала эту клятву втайне от меня!
        - Иначе бы меня арестовали, а лес могли конфисковать, - беззвучно произнесла я сквозь зубы. - Я помогала Леру бежать, понимаешь ты?
        Сюзи застыла.
        - Ты…
        - Да! И Лер… - я сама не очень в это верила, но всё же, - не будет трогать ни наш лес, ни наше княжество. Он нас защитит.
        Сюзи замолчала, приостановившись.
        - Он всё-таки тебя любит, - внезапно прошептала она. - Эта клятва… Сизмунд же его убьёт за то, что брат умыкнул Монтер перед его носом! Но Лерео всё равно решился!
        Я фыркнула. Лер, влюблённый в меня? Скорее уж море закипит.
        Но сейчас все мои мысли были о Сизмунде. Что, если он преступит рамки дозволенного с моей сестрой? Нет, хуже: что, если он сделает ей предложение и она станет королевой, как и мечтает? И окажется в полной власти принца, который с одинаковой лёгкостью рушит чужие судьбы, устраивает насильственные браки и ломает крылья бабочкам?
        Ничего хорошего из этого не выйдет. Но, что куда хуже, меня не будет рядом.
        Грот, отведённый под купальню для нас с Сюзи, оказался совсем небольшим. Но я едва заметила скромные скамьи и выцветшую от влажности деревянную ширму: моё внимание тут же приковало бурлящее озерцо горячего источника, уходящего под землю. Густой белый пар стремился от него, застилая купающихся и согревая каменный пол. Мы с сестрой переглянулись, и Сюзи тут же заулыбалась.
        - О-о, какая купальня! - протянула Юджина, заглянув вслед за нами. - А можно мы её займём? Она ближе всего к выходу, так что, если принц нас позовёт…
        Розали шикнула на неё.
        - Выберем то, что нам предложат, - многозначительно сказала она, пихнув подругу в бок. - Оставь их тут!
        Я подняла бровь, глядя им вслед.
        - Как-то она слишком быстро сдалась, - задумчиво произнесла я.
        - Просто ей не до купания, - уверенно сказала Сюзи. - Слишком уж ждёт свидания с принцем. Но он её не выберет.
        Я провела рукой по обнажённой коже ключиц, куда попала пыльца. Ключицы и впрямь начали чесаться.
        - Ну её, эту Розали, - решительно сказала я. - Пусть делает, что хочет, а я собираюсь искупаться!
        Мы сложили одежду в отдельном углублении за ширмой, и я с удовлетворением увидела на соседней полке наши с Сюзи запасные наряды. Их привезли и приготовили, как и обещала её величество. На миг я испугалась, что увижу одно из платьев, приготовленных для меня заботливой маменькой, но тут же перевела дух, вспомнив, что заперла старый багаж в сундуке и надёжно спрятала ключ.
        - Ну вот, - бодро сказала Сюзи. - О-о, какие халаты!
        Длинные халаты из плотного белого шёлка, расшитые лилиями и орхидеями и полностью скрывающие фигуру от шеи до лодыжек, и впрямь были прекрасны. При дворе в них не погуляешь, но здесь, во время визита на источники - почему нет? А сюда, в купальню, никто не зайдёт, так что мы в безопасности. Банщицы, конечно, будут сновать туда-сюда, но эта вереница гротов с горячими источниками предназначена лишь для прекрасных дам.
        Я скептически покосилась на себя в большое зеркало, вплетённое в стену. Ну… или умеренно прекрасных дам, девушек, дровосечек и прочих дочерей леса.
        - Эстер, раздевайся! - Сюзи прыгнула в воду, поднимая брызги. - Давай скорее!
        Я быстро стянула одежду за ширмой и наскоро уложила на полку запачканное пыльцой алое платье. Поколебавшись, всё-таки вынула из рукава стилет и воткнула его в лавку снизу. Да, металл затупится, но не беда. Так надёжнее.
        И мягко соскользнула в воду, оказавшись прямо напротив Сюзи.
        - У-ух! - счастливо вздохнула сестра.
        Следующие полчаса вокруг нас сновали банщицы, и поднятые ими в бассейне шум и плеск заполнили грот густым белым паром до самого потолка. Нам помогли очистить плечи и спину от пыльцы, вычистить от крупинок ногти и тщательно промыть волосы. Сюзи, я заметила, банщицы уделяли особое внимание и относились к ней с большим почтением. Похоже, новости о том, что принц отличает мою сестру, уже вовсю ходили среди прислуги.
        Наконец дым коромыслом утих, а двери за банщицами закрылись. Пар медленно рассеивался, но белый туман всё ещё клубился по комнате.
        Оставшись одни, некоторое время мы с сестрой просто полулежали в бассейне, наслаждаясь тишиной. По краю озерца шла ещё одна каменная скамья, на которую мы и уселись, оказавшись по плечи в воде.
        - Так о чём вы говорили с его высочеством? - нарушила молчание Сюзи.
        Её голос звучал почти естественно, словно это совсем её не интересовало. Но горящие глаза выдавали сестрёнку с головой.
        - Ты же знаешь, что Сизмунд мне не нравится, - уточнила я. - Уже потому, что он нравится тебе.
        - И потому что тебе нравится кое-кто ещё, - невинно проронила Сюзи. - Кто-то, кому ты дала вассальную клятву. Расскажешь подробнее?
        Я бросила на неё предостерегающий взгляд. Подслушивающих отверстий я не видела, и под тяжёлой дверью не оставалось щелей, но всё же…
        - Я дала клятву, чтобы у Сизмунда не было власти приказать мне выйти замуж, - сухо сказала я. - Теперь эта власть у Лера, и он ею не воспользуется. Я надеюсь.
        Сюзи лукаво покосилась на меня.
        - А если очень-очень захочет?
        - Всё равно не воспользуется, - с нажимом сказала я. - Но это ещё не всё.
        - А что? - Сюзи вмиг встревожилась. - О чём вы говорили с его высочеством только что?
        - Принц Сизмунд всё ещё хочет устроить мой брак, - мрачно сказала я. - Он намекал, что, пока я нахожусь при его дворе, моя репутация в его руках. Увы, шевалье Вилье всё ещё испытывает к моим деньгам и нашему лесу сильное, почти непреодолимое влечение, и есть шанс, что его мечта осуществится. А топором эту проблему не решить.
        …О топоре его высочество принц Сизмунд не упоминал, но я сама додумалась. Я мысленно вздохнула. Увы, я догадливая. А зря. Случайный взмах топора возле шеи навязанного жениха может избавить невесту от многих неприятностей.
        - Фи, Эстер. - Сюзи сморщила носик. - Все эти твои шуточки про лес, топоры и дровосеков…
        - Потому что я хочу домой! - Я шлёпнула ладонью по воде. - Я могу собирать травы с закрытыми глазами, знаю каждое дерево и никогда не отдам наш лес на вырубку этой… этой… - Я стукнула кулаком по бортику. - Этой проклятой королеве-матери!
        Сюзи многозначительно посмотрела на меня.
        - Ох, прочтёт твои мысли его высочество…
        - Он и так знает, о чём я думаю, - мрачно сказала я. - Сюзи, он не владеет даром так, как древние короли, даже как его отец. Но Сизмунд умён, хитёр и любит развлекаться, несмотря на чужие репутации. Не забыла, что говорили о нём в замке? А ты отказываешься в это верить!
        - Но он совсем другой, когда я рядом, - жалобно сказала сестра. - И если у него и есть дурные наклонности, они могли бы исчезнуть! Если он по-настоящему влюбится, подходящая девушка смогла бы его изменить, перевоспитать…
        Я завела глаза к потолку грота. Вот терпеть не могу играть роль нашей маменьки, но иногда приходится.
        - Сюзи, сильный мужчина делает только то, что хочет, и изменить его невозможно. - Почему-то перед глазами возникло лицо Лера. - Вот вспомни нашего дядю. Как ты думаешь, «подходящая» девушка смогла бы его перевоспитать?
        - Что-то мне говорит, что не о дяде ты сейчас думала, - в голосе сестры прорезались знакомые лукавые нотки.
        Я скрестила руки на голой груди.
        - Ни о ком я не думала! - упрямо сказала я. - И вообще, все эти поклонники, принцы и свидания… лучше бы их не было! И лодок под окнами, и прогулок с фонариками, и всего остального!
        Лер раскусил бы эту беспардонную ложь в одно мгновение. Сюзи лишь недоверчиво покосилась.
        Я вздохнула.
        - Сюзи, ну честное слово, некоторые просто не созданы для семейного сча…
        И тут в дверь постучали. Смущённая банщица заглянула внутрь, и я осеклась.
        - Княжна Сюзетта! - Банщица присела. - Его высочество требует вас к себе!
        На лице сестры отобразились счастье и паника одновременно.
        - Я же только что искупалась! - выпалила она.
        - Я приготовила для вас халат. Вы можете надеть его. И его высочество… - Банщица покраснела. - Он тоже будет одет так же, как и вы.
        Принц Сизмунд в халатике. Наедине с моей сестрой. Что ж, надеюсь, у него не слишком волосатые ноги. Хм, интересно, а у Лера какие?
        Я мысленно хлопнула себя по лбу. Сюзи вот-вот отправится к принцу, а я тут развлекаюсь шуточками!
        Сюзи уже выскочила из источника и спешно вытиралась за ширмой. Банщица подскочила к ней, едва видимый силуэт в клубах пара, и помогла ей облачиться в халат.
        - Если что, кричи и говори, что тебя что-то напугало, - быстро сказала я, глядя, как Сюзи выскакивает из-за ширмы, застёгивая широкий пояс. - И запахнись плотнее.
        - Знаю, знаю, - в очередной раз отмахнулась сестра. - Знаешь, Эсти, я тебя люблю, но иногда ты опекаешь меня и когда надо, и когда не надо.
        Я хотела ей возразить, но вдруг задумалась. Если бы принц Сизмунд был образцом всех добродетелей, я тряслась бы над Сюзи так же? Или предоставила бы ей полную свободу?
        Я вздохнула. Ответ, увы, был очевиден.
        Неужели во мне есть что-то от маменьки? Ох, лучше бы не надо, а?
        - Всё будет хорошо, - шепнула Сюзи, наклонившись ко мне. - Отдохни за нас двоих, ладно?
        И выскользнула за дверь вслед за банщицей, на прощание послав мне воздушный поцелуй.
        Дверь захлопнулась, и наступила тишина. Я откинула голову на бортик, хмурясь. Может быть, и мне лучше вылезти? Так, на всякий случай? Ну, сначала, конечно, понежиться ещё минуту-другую, но…
        Нет, хватит. Я одна в купальне, совершенно обнажённая, и что-то мне не верилось, что такое чудесное уединение случайно.
        Я приподнялась на руках, выскочила из купели и нырнула за ширму, чтобы достать с полки своё запасное платье.
        С совершенно пустой полки.
        Я моргнула, думая, что сплю. Только что здесь были…
        …банщицы. Комната была заполнена паром, и разглядеть что-то было невозможно. И в суматохе кто-то забрал из-за ширмы наши наряды.
        А я ничего не заметила.
        И теперь стояла посреди купальни в чём мать родила.
        Кто украл платья? Может быть, подкупленная служанка. Может быть, предприимчивая воровка, прослышавшая о королевском визите и переодевшаяся банщицей. А может быть, это был приказ королевы-матери. Чтобы до строптивой невесты поскорее дошло, в каком положении она оказалась.
        Я вспомнила мрачное торжество во взгляде Розали и то, как та потянула подругу за собой. Розали знала. Или подозревала. Намекнула ли ей королева-мать, или она сама подстроила эту пикантную ситуацию?
        Неважно. Я отодвинула бесполезную ширму в сторону и быстро обошла грот.
        И почти не удивилась, не найдя ничего, кроме узкого полотенца. Второго халата, разумеется, мне тоже никто не оставил.
        Я быстро проверила под лавкой. Стилет всё ещё был там - единственное, что мне оставили. Его просто никто не нашёл. Но стилет не заменит мне хотя бы нижней рубашки!
        На инстинктах, почти ничего не соображая, я скользнула к бассейну и нырнула в воду по самую шею. И, лишь убедившись, что пар надёжно меня скрывает, медленно выдохнула.
        Что мы имеем? Совершенно обнажённая и одинокая княжна. Никакой одежды. Незапертая дверь. И как отсюда выбираться - совершенно непонятно. Я бросила взгляд на лавку. Узкое полотенце, возможно, и прикрыло бы самые… м-м, интимные части, но ниже верха бёдер ноги будут обнажены целиком. И прятаться некуда, кроме как за ширму.
        Сейчас я была бы рада и тому мешковатому лимонному платью, что подсунула мне маменька. Увы, оно лежало в сундуке далеко отсюда.
        Проклятье! И что же мне делать?
        В следующую секунду дверь очень нахально скрипнула. А ещё секунду спустя я мысленно поблагодарила небо, что пар, поднимающийся над водой, надёжно скрывает мою фигуру.
        - Миленько тут у вас, - светски заметил Лер, усаживаясь на скамью напротив меня. - Я смотрю, ты неплохо устроилась.
        - Потрясающе, - процедила я. - Особенно мне повезло с гардеробом. Заметил?
        Лер мигом посерьёзнел, окинув взглядом пустые полки.
        - Кто-то очень постарался, - негромко, с расстановкой сказал он. - И я узнаю кто.
        - Ты понимаешь, что ты сейчас меня компрометируешь? - поинтересовалась я ровным голосом. - Любая банщица откроет дверь, заголосит - и тебе конец. Точнее, обручальное кольцо.
        - А вот я сильно сомневаюсь насчёт банщиц, - задумчиво сказал Лер. - Потому что банщицы у входа куда-то исчезли, а двери, ведущие к следующим купальням, надёжно заперты. Это выглядит ловушкой, и очень неприятной ловушкой.
        - Да, - резко сказала я. - Для тебя! Пойми уже это наконец!
        Лер моргнул - и вдруг уставился на меня знакомым пристальным взглядом. Его глаза мгновенно сузились.
        - Вот оно как, - медленно сказал он. - Сизмунд сделал тебе предложение.
        - Выйти замуж за Вилье или за тебя, - фыркнула я. - Потрясающе, нечего сказать. Разве что дровосека в мужья не предложили.
        - Да, это досадное упущение, - согласился Лер. - Кстати, бросай испепелять меня взглядом, тебе не идёт.
        Я мрачно покосилась на него.
        - На мне нет юбки и всего остального, - выразительно сообщила я. - Сейчас мне идёт вообще что угодно.
        - Справедливо, - вздохнул Лер. - Тут ты меня уела.
        - Откуда ты вообще взялся?
        - Услышал, что одну из невест собираются «навестить» в купальнях. Не знал, кого именно… но, похоже, угадал. - Лер с задумчивым видом огляделся. - То есть, пока я шёл сюда, чтобы спасать такую обнажённую тебя от компрометирующей ситуации, ловушку подготовили мне. Кстати, почему ты не стесняешься?
        - Потому что меня не видно, - терпеливо сказала я. - И потому что ты - мой единственный шанс раздобыть какую-нибудь одежду. Если я буду завывать и ужасаться, мы зря потеряем время.
        Лер оценивающе посмотрел на меня.
        - Всё-таки Сизмунд изучил меня куда лучше, чем я думал, - с сожалением произнёс он. - И подыскал мне отличную ловушку. Ты очень хорошая приманка, Эстер.
        - Спасибо за комплимент, - вздохнула я.
        - Это не комплимент. Именно поэтому…
        Я почувствовала, что бледнею. Потому что я поняла, что он сейчас скажет.
        - …ты собираешься уйти.
        - Причём в любой момент. - Лер резко встал. - Если ловушка рассчитана на меня, оставаться здесь мне тем более не стоит. Но одно меня останавливает.
        - Вряд ли моя неземная красота, - пробормотала я.
        Лер смерил меня выразительным взглядом. «Лучше бы тебе эту красоту чем-нибудь прикрыть, и побыстрее!»
        …Так, кто тут читает чьи мысли?
        Лер тяжело вздохнул.
        - От тебя так просто не отвяжешься. Когда я уйду, кто сюда придёт?
        - Никто, если мы отсюда сбежим! - раздражённо выпалила я. - Просто вытащи меня отсюда! Раздобудь мне платье, халат, хоть что-нибудь!
        - Где? - Лер дёрнул головой в сторону двери. - Там всё заперто, а у меня, прости, ничего нет, кроме собственных штанов.
        - Значит, давай штаны!
        - И как это будет выглядеть?
        - Плевать мне, как это будет выглядеть! На мне будут твои штаны, вот как это будет выглядеть! - я повысила голос. - И лучше твои штаны, чем ничего!
        - Тихо! - Лер резко вскинул руку.
        Вдали послышались голоса. И, кажется, не женские.
        Лер уже расстёгивал рубашку.
        - Быстро за ширму! - шикнул он.
        - Отвернись!
        - Я сказал, сейчас же!
        Но он всё-таки отвернулся, и я тут же пулей вылетела из бассейна и проскользнула за ширму. Секундой позже туда полетела рубашка, а когда я закончила вытираться и набросила её на плечи, за ней прилетели и штаны. Я мгновенно их натянула, несколько раз перекрутив ремень, чтобы тот застегнулся и не сполз. Интересно, какого цвета сейчас подштанники на Лере? В тот раз в лесу, помнится, были…
        - Не отвлекайся, - бросил Лер из-за ширмы. - Ты оделась?
        - Сам же знаешь, что да! - шёпотом отозвалась я.
        - А теперь ныряй под лавку, - очень тихо сказал он, - и молчи.
        Я едва успела прикрыть лавку ширмой и выполнить его приказ, как в дверь ударили.
        - Барышни! - раздался зычный мужской голос. Кажется, его обладатель успел хорошо выпить. - Вам помочь?
        Кто это? Обычные пьяные мерзавцы? Или часть чьего-то хитроумного плана?
        Мои глаза сузились. В любом случае эти пьяницы вот-вот будут здесь. А потом всё спишут на пьяные проделки друзей принца, а её величество скажет: «Просто мальчики развлекались и перепутали дверь». Какая разница, всё равно моя репутация будет уничтожена!
        А у нас нет даже оружия… стой, есть!
        Я торопливо выдернула из-под лавки стилет. На мгновение сжала рукоять в ладони. Правильно ли я делаю? Вдруг Лер убьёт кого-нибудь или тяжело ранит?
        Я сжала губы. Значит, ранит. Это лучше, чем оказываться в постели с ненавистным мужем дважды в неделю.
        - Лер! - выдохнула я, толкая стилет к нему.
        Лёгкий металлический звон, рука на полу - пальцы сжались на рукояти! Всё. Теперь у моего защитника было оружие.
        В дверь вновь постучали, уже тише. Наглецы всё же не осмеливались ворваться вот так сразу.
        - Кто же там такой сидит? - раздался радостный голос. - Эй, Вилье, может, тебе первому посмотреть? Ты же у нас самый смелый!
        Раздался грубый хохот.
        Вилье! Я стиснула зубы. Ну, попадись ты мне!
        И он не один. Впрочем, вряд ли их там много. Двое, трое - если Вилье собирается на мне жениться, он не хочет, чтобы его будущую жену видел целый табун.
        И что-то я сомневалась, что Сизмунд знал об этой выходке. Напротив, принц крайне жёстко велел своим любимцам быть благоразумными. Так что эта ловушка - определённо план королевы-матери. Её величество очень хочет подсунуть меня Вилье… и, кажется, у неё это вот-вот получится.
        - Никто не окликается, - произнёс озабоченный голос Вилье. - Может быть, там пусто?
        - Уснули они там! Или утонули! - хохотнул второй. - Давай открывай, чего тянуть кота за… хвост!
        В следующий момент дверь распахнулась.
        В щель между панелями ширмы я увидела три пары мужских ног в сапогах. Ещё и грязных, между прочим!
        - А где… - начал один.
        И тут свистнуло полотенце.
        Я увидела знакомую полуобнажённую фигуру. Жёсткий удар ногой прямо в солнечное сплетение - и один из подручных Вилье с воплем полетел в бассейн.
        - Принц! - выдохнул второй и попятился.
        - Ну же, мы не за ним сюда пришли! - раздался крик Вилье. - Не трогай его, где девчонка? Она за ширмой, больше негде!
        - Но я не… а-а-а-а!
        В воздухе мелькнул голый локоть. Вновь свист полотенца, удар, кто-то охнул от боли, а потом я увидела, как босая нога Лера зацепляется за чёрный сапог - и как второй атакующий поскальзывается, взмахивает руками - и со всплеском падает вниз.
        Вилье и Лер остались один на один.
        - Последний шанс, - произнёс Лер спокойно. - Забирай своих людей и убирайся, иначе тебе конец.
        Вилье расхохотался:
        - Что, убьёшь меня? Чем? Задушишь полотенцем?
        - Я не буду предлагать дважды.
        - Ха!
        Раздался плеск воды. Один из сообщников Вилье попытался подняться над бортиком, но Лер предостерегающе покачал головой:
        - Не стоит.
        - Да плевать мне на тебя! - презрительно бросил Вилье.
        Он шагнул в сторону ширмы. У меня внутри всё сжалось. Две секунды, и он меня обнаружит. Одетой, так что я не буду окончательно опозорена, но меня застанут наедине с полуголым мужчиной! И пусть даже это будет не Вилье, я не желаю вынужденного брака с Лером! Никогда и ни за что!
        Плечи Лера едва заметно вздрогнули. Он слышал.
        Вилье вдруг резко обернулся к Леру и умело ударил, целясь прямо в коленную чашечку.
        Но Лер, предугадав удар, изящно ушёл от него, и соперники вновь поменялись местами. Теперь Лер стоял между Вилье и ширмой.
        - Она там! - сипло выдохнул Вилье. - Теперь я знаю точно!
        Он рванулся вперёд неудержимой тушей. Даже Лер не смог бы его остановить: Вилье был раза в полтора тяжелее его.
        Рука Вилье уже тянулась к ширме, готовая вцепиться в дерево. Я сжалась, собираясь рвануться из-под лавки и ударить его ногой.
        И тут Вилье заорал.
        Я не успела уловить росчерк металла: всё случилось слишком быстро. Лишь стремительное движение Лера - и Вилье, падающего с разодранной штаниной.
        Кровь закапала на камни, потом полилась тонкой струёй. Лер подошёл к Вилье и остановился над ним.
        - Всего лишь колено, - проронил он. - Тебе повезло, Вилье: через год ты перестанешь хромать. Впрочем, если через полминуты вы трое не уберётесь отсюда, ты перестанешь дышать. Как тебе такая перспектива?
        - Его… высочество… - хрипло выдохнул Вилье.
        - Его высочество полностью меня одобрит, когда узнает, что ты пытался застать в купальне старшую сестру будущей королевы, - голосом Лера можно было замораживать сталь. - Кстати, вы двое знали, на что идёте? Или вам сказали, что тут купаются простые фрейлины?
        Раздался плеск воды. Двое пособников Вилье торопливо выбирались наружу.
        - Быстрее, - брезгливо сказал Лер. - Сейчас я готов оставить вас в покое, но если ещё увижу вас в пещерах, пробитыми коленями вы не отделаетесь. А теперь забирайте его!
        Вилье громко застонал, когда товарищи подняли его и подхватили под руки. Я заметила, что они пытаются держаться как можно дальше от Лера. И немудрено: окровавленный стилет всё ещё был зажат у него в руке, и выглядел он не менее хищно, чем его старший брат. Как же они всё-таки были похожи друг на друга!
        - Я… тебя… ещё достану, - прохрипел Вилье.
        - Попробуй, - последовал ледяной ответ.
        Наконец Вилье вытащили за дверь. Несколько секунд Лер стоял в дверном проёме, явно проверяя, что наглецы покинули пределы купален.
        Потом он обернулся.
        - Всё хорошо, - ровно сказал он. - Они притащили с собой халаты, но оставили их снаружи. Очень мило с их стороны.
        Он на мгновение исчез и тут же появился с двумя халатами в руках.
        - Ты предлагаешь мне халат? - огрызнулась я, вылезая из-под лавки. - Серьёзно? Как на свидание с принцем? Может быть, мне сразу надеть прозрачный пеньюар и забыть о нижнем белье?
        - Было бы неплохо. - Лер, уже в наброшенном на плечи халате, отодвинул ширму. - Кстати, как насчёт благодарности? Не то чтобы я настаивал, но…
        Он не успел договорить. Быстро, пока он не успел прочесть мои мысли, я наклонилась к нему, полуголому и обрызганному водой, и поцеловала в ухо.
        - Спасибо, - шепнула я. - Ты идиот, но ты мой идиот. То есть сюзерен.
        - И кто только меня надоумил принять твою вассальную клятву, - пробормотал Лер.
        - Я поклялась хранить твои тайны, кстати, - напомнила я. - Так что Великая Битва в Подштанниках останется только между нами. Ну, и между теми тремя, но они будут идиотами, если начнут трепаться о своём позоре.
        Лер подал мне халат, терпеливо ожидая чего-то. Я поймала его взгляд на его собственные штаны, висящие на моих бёдрах, и решительно покачала головой:
        - Ну нет. Я надеваю халат поверх всего этого.
        - И как ты потом объяснишь это… одеяние?
        - Что сюзерен пожертвовал собственными одеяниями, оберегая меня от нескромных взглядов, - отрезала я.
        Лер покачал головой, запахивая халат.
        - Сюзерен в подштанниках и вассал без манер, - хмыкнул он. - Какая пара!
        - У меня есть манеры, - мрачно сказала я. - Но не тогда, когда мужчины врываются ко мне в купальню, а их сообщницы крадут мою одежду!
        - Сообщницам я ещё оторву голову, - спокойно пообещал Лер.
        Он обтёр мой стилет мокрым полотенцем и положил в карман халата.
        - Не стоит тебе с ним попадаться, - пояснил он в ответ на мой вопросительный взгляд. - И вообще… нам пора. Лучше, если эти кровавые пятна найдут, когда нас тут уже не будет.
        Подтянув штаны Лера до колен и плотно запахнувшись в халат, я неохотно последовала за ним. Было неуютно. Проклятье, я даже волосы не смогла уложить как следует! Так, зачесала под воротник халата. Сюзи, собираясь на свидание к принцу, выглядела куда элегантнее.
        Сюзи! Меня будто ударило.
        - Моя сестра на свидании с Сизмундом, - выдохнула я. - Он повёл её куда-то… к водопаду, кажется. И я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.
        Лер понял мгновенно.
        - Значит, к водопаду, - кивнул он. - Кстати, хочешь хорошую новость напоследок?
        Я подняла бровь.
        - Да?
        - Замуж за Вилье ты точно не выйдешь. Когда Сизмунд узнает, что случилось в купальне без его ведома, он проткнёт ему второе колено.
        Я пристально посмотрела на Лера.
        - Сизмунд говорил о тебе, - тихо сказала я. - Что восхищается твоими способностями… и что жалеет, что не подал тебе руку когда-то. Я не уверена, но, возможно, он даже хочет, чтобы ты был счастлив.
        - Угу, - фыркнул Лер. - С тобой.
        - Неважно! - повысила голос я, изгоняя из головы мысль, что вообще-то важно. - Он… в общем, он не такой, как его мать.
        Лер лишь скептически посмотрел на меня.
        - Не совсем такой, по крайней мере, - поправилась я. - Ещё не совсем. И… тебе же не обязательно притворяться. Даже если ты считаешь себя выше Сизмунда и выше всех остальных… тебе одиноко. Ты не хочешь отталкивать его и дальше, я знаю. И не хочешь, чтобы Сизмунд отталкивал тебя.
        Лер странно посмотрел на меня.
        - А тебя? - спросил он негромко. - Тебе хочется, чтобы я не отталкивал тебя, Эстер Монтерская?
        Я с подозрением покосилась на него. С Лером нельзя терять бдительность: за каждым его вопросом всегда стоит что-то ещё. А вдруг он незаметно в меня влюбился и втайне надеется, что я сейчас признаюсь ему в любви и брошусь на шею?
        Кстати, а что мне делать, если я вдруг пойму, что действительно в него влюблена? Он же сможет крутить мной как хочет!
        Я тряхнула головой. Не сейчас. Отложу эту мысль на потом.
        - Давай просто спасём Сюзи. Или хотя бы убедимся, что с ней всё в порядке.
        Лер помедлил, глядя на меня. И кивнул:
        - Идём.
        Глава 20
        Бабочки пролетали мимо нас, пока мы с Лером прогуливались по переходам пещеры, направляясь к водопаду. Мы оба сохраняли спокойный шаг, но дважды я чуть было не перешла на бег, завидев белый халат, затканный орхидеями. Мне очень не хотелось сталкиваться со свитой её величества и уж тем паче - с ней самой. Потому что я боялась, что не сдержусь и тресну её кулаком прямо промеж глаз.
        - Кажется, кое-кому снова придётся мыться, - словно бы невзначай заметил Лер, проводив взглядом стайку алых бабочек. - Впрочем, пыльца растворяется на влажной коже, насколько я помню.
        - Дурацкая пыльца, - проворчала я. - Но бабочки… бабочки очень красивые.
        - А в Монтерском лесу есть ночные бабочки? Мне так и не удалось их увидеть.
        - Есть. - Я невольно улыбнулась. - Чаще всего они летают поодиночке, ища свою пару. Их крылья светятся, а они танцуют в лунных лучах над тёмной травой и отражаются в воде. Звучит так просто… но это потрясающе. В тысячу раз красивее, чем здесь. Жаль, что ты их так и не увидел.
        - Действительно жаль, - согласился Лер. - А что происходит, когда они встречают свою пару? Романтический танец под луной или крылатая перепалка до утра?
        Я вдруг поняла, что он делает. Лер изящно отвлёк меня, рассеивая мою ярость, переводя мысли на другое, - и у него получилось. Теперь я дышала гораздо спокойнее.
        Уголки его губ вздёрнулись вверх. Конечно, он понял, что я поняла.
        - Я не знаю, что бывает, когда они встречают свою пару, - честно отозвалась я. - И ни разу не видела, как они танцуют вместе. Но я хотела бы посмотреть.
        - Если окажется, что одна бабочка читает мысли другой, думаю, без мордобоя точно не обойдётся, - серьёзно сказал Лер.
        Мы завернули за угол.
        - Ты на что вообще намека… - начала я и ахнула, глядя на открывшийся вид.
        Сверкающий ночной водопад сбегал с вершины подземной скалы слева от нас и обрушивался вниз неожиданно мягко, падая в заросли серебристого подземного мха, жадно впитывающего влагу. Вода искрилась в свете удачно расставленных фонарей, а под самым потолком пещеры вились бабочки, то образовывая причудливую спираль, то широкими кругами спускаясь вниз.
        Сама пещера оказалась утёсом, поднимающимся грубыми ступенями и обрывающимся пропастью в пяти шагах от водопада. Дно пропасти терялось в зарослях мха, огибающих утёс серебристым полумесяцем.
        А на самом обрыве утёса сидела пара в длинных белых халатах, расшитых лилиями.
        Сизмунд и Сюзетта. Наследный принц и моя сестра.
        - Вот они, наши голубки, - прошептал рядом Лер. - И, кажется, мой братец не терял времени зря.
        Сюзи устроилась на коленях у Сизмунда лицом к водопаду, полулежа на мягких подушках, как и сам принц. Я с облегчением заметила, что между ними и краем пропасти по меньшей мере полметра. По крайней мере, голову принц не потерял.
        - Если кто-то рухнет отсюда, ему придётся долго и больно падать, - протянул Лер.
        - Хочешь набить будущему королю морду и скинуть его вниз? - язвительно отозвалась я.
        - Ну, если до этого дойдёт… - Лер сморщил нос. - Нет. Не хотелось бы.
        Мимоходом я заметила двух стражников, застывших в дальнем углу пещеры молчаливыми изваяниями. Ещё двое стояли на входе, охраняя коридор, но по жесту Лера шагнули в сторону, пропуская нас обоих. Один из стражников сделал движение, словно пытаясь возразить, но холодный кивок Лера заставил его замереть на месте.
        Парочка наверху была так поглощена друг другом, что до сих пор не замечала нас. Рука Сизмунда скользнула по халату Сюзи, и я с холодком заметила, как его пальцы исчезли в складках.
        А Сюзи…
        Её поза была напряжена, но она улыбалась. Едва-едва, но неудовольствия на её лице не было. Словно она была маленькой птичкой в засаде, на которую села бабочка, и теперь птичка ждёт момента, чтобы распахнуть клюв и поймать яркокрылую жертву.
        Вот только сестрёнка вряд ли понимала, что охотницей здесь была вовсе не она.
        - Лер! - прошептала я, хватая его за запястье.
        Лер аккуратно высвободил руку.
        - Я вижу.
        Он быстро взбежал по ступеням, оставляя меня позади. Полы халата развевались, обнажая загорелые икры, но Лер словно бы не обратил внимания.
        - Эй, братец! - громко позвал он. - Ты слышал о переполохе в купальнях? Говорят, Вилье попытался забраться в грот, где считаные минуты назад купалась твоя счастливая избранница. - Он кивнул на Сюзи.
        Сизмунд резко обернулся, всё ещё придерживая мою сестру за талию.
        - Что?
        Лер грязно ухмыльнулся, словно бы смакуя сплетню.
        - Вот-вот. Я тоже удивился. Оказалось, он чуть не выбил дверь со своими дружками. По счастью, внутри никого не было.
        Сюзи смотрела на меня с ужасом. Сизмунд хмурился всё сильнее.
        - Никого?
        - Кроме какого-то типа, который отхлестал всех троих полотенцем и даже, говорят, ранил Вилье так, что тот до сих пор хромает. - Лер безразлично пожал плечами. - Куда интереснее, кто пустил их в купальню? Ни банщиц при входе, ни стражников, и даже платья невест из этого грота куда-то исчезли.
        Лицо Сизмунда побелело. Сюзи издала приглушённый звук.
        - И заметь, - небрежно сказал Лер, - с остальными невестами ничего не случилось. Словно эту троицу в наш грот кто-то направил. Кто бы это мог быть, а?
        - Я разберусь с ней, - сквозь зубы произнёс Сизмунд. - Она уедет из Йевера сегодня же.
        Лер поднял брови, мимоходом бросив взгляд на меня.
        - Твоя матушка? Может, она-то и уедет. Но ты, дорогой брат, останешься, и твоя угроза выдать нашу очаровательную княжну Эстер за шевалье тоже будет тут как тут.
        - Она вовсе не обязана… - начал Сизмунд, но, встретившись со взглядом Лера, осёкся.
        - Ну да, она обязана выйти до меня и быть несчастной до конца жизни. - Лер бросил на меня непонятный взгляд. - Ты прекрасно понимаешь, что она этого не заслуживает. И что королевство не обеднеет без её леса. Монтер что, перестал продавать мебель и корабельные мачты? А если ты решил получить всё это задаром, извини, братец, но это называется очень неприятным словом.
        - Воровство, - пробормотала я себе под нос.
        Лер смерил меня острым взглядом.
        - Я бы на твоём месте помолчал, - его голос стал холоднее. - Я могу бросаться обвинениями по королевскому адресу. Тебе - не стоит.
        В его взгляде была всё та же странная злость.
        Я закусила губу, отворачиваясь. И что это значит - «несчастной до конца жизни»? В самом крайнем случае после свадьбы мы с Лером могли бы встречаться, гулять, разговаривать… как сейчас. Просто мне пришлось бы родить наследника. Не так уж, кстати, и страшно. И ребёнок получился бы красивый, и у меня был бы шанс отдать его на мужскую половину и радостно спать по ночам и дальше. «У него королевский дар, вот ты с ним и мучайся!» Ну… или всё же разделить родительские обязанности, а то Лер устроит ребёнку круглосуточное поедание конфет, с него станется.
        Я спохватилась, наконец в ужасе осознав, что думаю. Неужели он всё слышал?
        К счастью, в эту секунду Лер смотрел не на меня. Взгляды братьев скрестились горящими клинками, и расцепить их было невозможно. Сизмунд всё ещё придерживал Сюзи за талию, но моя сестра была забыта.
        - Я владею этой землёй, - сквозь зубы произнёс Сизмунд, не отрывая взгляд от Лера. - Даже если ты обманом вырвал у этой девчонки вассальную присягу, она выйдет замуж за того, кого назначит ей корона. Будь это даже…
        Сизмунд запнулся, но всё же не произнёс имени Вилье. Во взгляде, отведённом в сторону, вдруг мелькнуло чувство вины.
        И тут Сюзи издала негромкий всхлип.
        Сизмунд быстро повернулся к ней. Слишком быстро для изнеженного принца, которому всё равно.
        - Всё хорошо, - неожиданно мягко сказал он. - Это между мной и моим братом, понимаешь? Ты и я… с нами всё будет иначе.
        Но Сюзи смотрела на Сизмунда так, словно видела его впервые в жизни.
        - Ты послал Вилье и его… его головорезов в купальню? - прошептала она. - К моей сестре?
        Сизмунд стиснул зубы.
        - Это была моя мать!
        - Всё равно что ты! - Сюзи внезапно сжала кулаки. - Это моя сестра! А ты не дал ей выбрать, не дал даже отдышаться после дороги - сразу отправил к ней этого Вилье и он присосался к ней, как пиявка!
        Я смотрела на неё и не узнавала свою сестру. Куда делась нежная и скромная Сюзи? В эту секунду она превратилась…
        Нет. Не превратилась. Она всегда такая, когда нужно защищать тех, кого она любит. Просто раньше, к большому счастью, таких моментов просто не было.
        - Твоя сестра помогла Лерео бежать! - рявкнул Сизмунд.
        Сюзи вскочила, разом отлетев на два шага, к самому краю пропасти. Сизмунд попытался было её удержать, но она не далась.
        - Эстер спасла ему жизнь! Ты хотел бы, чтобы твой брат был мёртв? Да если бы Эстер умерла по моей вине, я бы с ума сошла! Я бы… я бы… да я бросилась бы прямо туда! - Она указала на пропасть. - А ты… неужели тебе всё равно?
        По её лицу текли слёзы. Мы с Лером переглянулись.
        «Кажется, твоему брату придётся искать себе другую невесту», - подумала я.
        Но Лер едва заметно покачал головой.
        «Видишь, ей явно не всё равно. А ему дороги её чувства».
        Сизмунд вскочил вслед за Сюзи. Сейчас он тоже стоял в шаге от обрыва. Я поёжилась.
        - Нам нужно договорить, - негромко, но властно произнёс он. - Наедине, - он дёрнул головой в сторону Лера, - без этих двоих.
        - Эти двое прямо здесь и никуда не уйдут, - холодно бросил Лер.
        - Я точно не уйду без своей сестры, - подтвердила я. - Купальня, ваше высочество, мало чем отличается от водопада.
        Во взгляде Сизмунда, устремлённом на меня, сверкнула злость. Сюзи, шмыгая носом, вытирала слёзы.
        Я подошла к ней и обняла за плечи.
        - Сюзи, отойди от края, - прошептала я.
        Она послушно позволила отвести себя в сторону, не отрывая взгляда от Сизмунда. Я потянула её за руку, заставляя отойти ещё дальше. Пусть братья разбираются сами.
        - Почему? - хрипло спросила она. - Почему он такой?
        Мне нечего было ей ответить.
        Лер шагнул к брату. Теперь их разделяло три шага, не больше.
        - Я не хочу, чтобы ты дальше позорил или мучил этих несчастных девушек, - отчётливо произнёс он. - Они под моей защитой, и это не пустые слова. Завтра они отправятся домой. А если Вилье похромает за ними, боюсь, в Монтерском лесу его будет ждать несчастный случай.
        - Они никуда не поедут! - рявкнул Сизмунд.
        - Да? И что ты собираешься с ними делать? - Лер скрестил руки на груди. Сейчас он тоже стоял у обрыва, но это, казалось, совсем его не заботило. - Будешь и дальше давить на младшую сестру, пока она тебя не возненавидит? Или снова станешь шантажировать старшую?
        Лицо Сизмунда потемнело.
        «Возможно, Сизмунд и отступил бы, - мелькнуло у меня в голове. - Но только не перед братом. Только не перед Лером и не в нашем присутствии».
        - Я сделаю всё, что пожелаю, - процедил Сизмунд. - Я король!
        - Будущий!
        - Настоящий! - Сизмунд почти кричал. Стражники у входа в пещеру, казалось, боялись дышать. - Твой сюзерен!
        Лер повёл шеей, откинув волосы за спину.
        - Я не женюсь, - сказал он негромко, но настолько отчётливо, что его голос перебил шум водопада. - И твои уловки не возымеют никакого действия. Угрозы - тоже.
        Ноздри Сизмунда яростно раздувались. Два принца, две белые фигуры напротив чёрного водопада, и пропасть, лежащая у их ног.
        Пропасть, лежащая между ними.
        - Я никогда не мог понять, что ты на самом деле думаешь обо мне, - с неожиданной горечью произнёс Сизмунд. - Никогда не мог доверять тебе.
        - Я никогда не мог понять, что ты на самом деле думаешь обо мне, - холодно отозвался Лер. - Но я всегда говорил тебе правду.
        - Так я тебе и поверил.
        Их взгляды вновь встретились. Взгляд Лера - усталый, почти разочарованный. И взгляд Сизмунда - яростный и… тоже разочарованный. Словно он хотел говорить с братом совсем о другом. Словно за их перепалкой и обменом оскорблениями стояли совсем другие эмоции.
        Боль. Грусть. Одиночество.
        Брызги падали на скользкий камень, капли текли вниз по обнажённым кистям рук, но лица братьев оставались сухими. Оба не умели ни выражать слабость, ни плакать.
        «Когда не можешь выразить всего словами, - когда-то говорил дядя, - боль становится столь невыносимой, что остаётся лишь одно. Ударить. Рубить непослушный ствол, ломать ветви кустов до окровавленных ладоней. Но помоги тебе небо, если рядом окажется тот, на которого обращено твоё горе и твоя злость».
        - Просто оставь её в покое, - совсем тихо, почти неразличимо сказал Лер. - Я прошу. Неужели ты хочешь, чтобы беззащитная девушка защищала свою честь сталью?
        Зачернённое лезвие скользнуло ему в руку. Лер кивнул на него:
        - Последнее прибежище слабых. Сегодня княжна отдала его мне, чтобы я дрался за неё, но что будет завтра? Ты продолжишь подсылать к ней мерзавцев, пока она сама не возьмётся за стилет?
        Глаза наследного принца расширились.
        - Ты обнажил оружие, - процедил Сизмунд. - В моём присутствии!
        - Я не… - начал Лер.
        Я слишком поздно увидела замах Сизмунда. И даже Лер - Лер, умеющий читать чьи угодно мысли, - не понял, пока кулак брата не врезался ему в лицо.
        Лер пошатнулся, упав на одно колено. И резко уцепился за мокрый камень ладонями: колено ушло в пустоту.
        Сизмунд замахнулся снова, ещё не исчерпав запала, не соображая, что его брат упал. И вдруг поскользнулся.
        Крик Сюзи, дикий, пронзительный, заложил уши. Сизмунд соскользнул с края и теперь висел над пропастью на локтях, из последних сил цепляясь за камень, но соскальзывая с каждой секундой.
        А мы с Сюзи стояли слишком далеко. Даже оживающие стражники, которых я видела словно во сне, двигались чересчур медленно.
        Лер рухнул плашмя с коротким стоном. Кажется, он ударился об острый камень, но лишь сжал губы плотнее. С резким вздохом он протянул брату руку.
        - Хватайся, живо!
        Сизмунд секунду промедлил, но Лер сам перехватил его за запястье.
        - Держись, идиот, - выдавил он.
        Сизмунд, вцепился изо всех сил, но скольжение лишь замедлилось, не прекратилось. Теперь обоих принцев тянуло ко дну.
        - Проклятье, - прошептал Сизмунд.
        Сюзи рванулась из моих рук, и я бросилась вслед за ней. Скользкий камень, слишком мало сил - я бы не стала рисковать жизнью сестры ради Сизмунда. Но я обязана была помочь Леру.
        - Верёвку! - закричала я на бегу. - Кто-нибудь!
        - Я тебя… держу, - еле слышно выдохнул Лер. Лицо его посерело, и я с ужасом увидела, как на боку белоснежного халата начинает разрастаться пятно крови. Рана всё-таки не зажила до конца.
        Но он держал. Держал брата из последних сил, а внизу была пропасть.
        Стражники были уже совсем близко. По лицу Сизмунда разлилось облегчение.
        И тут он увидел окровавленный халат Лера. В глазах принца мелькнул ужас. Пальцы, сжимающие запястье Сизмунда, слабели с каждым мигом, и это видела даже я. Лер держал брата из последних сил.
        - Моя… вина, - шевельнулись его губы. - Не стоило… тебя… дразнить.
        - Не твоя, - прошептал Сизмунд.
        Глаза Лера закрылись. Он потерял сознание…
        …И руки братьев разжались.
        Секунду наследный принц висел на кончиках собственных пальцев, побелевших от усилий…
        …и соскользнул вниз.
        Вновь дико закричала Сюзи.
        Стражники, рванувшиеся было к обрыву, моментально ринулись вниз. Я бросилась к Леру. Он хрипло дышал, ресницы дрожали, но он был в забытьи.
        - Он дышит! - раздались крики внизу. - Несите его наверх, живо!
        Сюзи, рухнувшая на колени, рыдала в голос, но я уже ни на что не реагировала. Топот, лязг металла… перекрикивающиеся голоса… Неважно.
        Глаза Лера наконец открылись. Он приподнялся.
        - Что… случилось?
        - Тихо. - Я заставила его лечь. - У тебя открылась рана. Тебе нужна перевязка.
        - Плевать. Где… мой брат?
        Шорох юбок, стук каблуков. Кто-то бежал к обрыву.
        Сюзи, вытерев слёзы, торопливо поднималась на ноги.
        Я обернулась и уставилась в бледные лица фрейлин. Секунда, и те подались в стороны, словно вышколенные рядовые, пропускавшие командира. Блеснула в лучах фонарей крошечная золотая корона.
        - Ты убил его!
        И королева-мать указала пальцем прямо на Лера.
        Глава 21
        Надежды её величества королевы-матери не оправдались.
        Я была уверена, что Лер тут же окажется под стражей. Наследный принц, упавший в пропасть и чудом не разбивший голову, его младший брат и возможный наследник, который разжал руки в самый последний момент…
        Но неожиданно - и быстро - все четверо стражников вступились за Лера. Все четверо видели, как Сизмунд ударил брата и поскользнулся, и все видели, как его брат ухватил наследного принца за руку и держал из последних сил, а потом, уже окровавленный, с открытой раной, потерял сознание.
        Но первой выступила Сюзи. Ясно и громко, глядя прямо в глаза королеве-матери, она произносила каждое слово, эхом отзывающееся до самого дна водопада, и в глазах её, устремлённых на её величество, горел такой гнев, что даже я в эту минуту поостереглась бы вставать у неё на пути.
        Поэтому её величество изволила лишь коротко процедить, чтобы мы привели себя в порядок, и тут же ринулась вниз, к своему «бедному мальчику».
        Пока мы переодевались во внезапно нашедшиеся наряды, Лера тщательно и очень аккуратно перевязали, причём, как я узнала из отрывка беседы стражников, это сделал личный лекарь принца, не королевы. Так что в следующий раз, когда я его увидела, Лер был уже на ногах, раздавая короткие, отрывистые приказы личной страже. И, что удивительно, сейчас его слушались куда охотнее, чем два часа назад.
        Двое мужчин в лекарской одежде вышли проводить его к каретам, и я стала свидетельницей небольшой перепалки. Лер произнёс несколько коротких, отрывистых слов, и старший из лекарей, поморщившись, вручил ему небольшой, резко пахнущий флакон.
        Я нахмурилась. Если Лер снова пьёт «всякую и разную дрянь», чтобы устоять на ногах, вряд ли это хорошо повлияет на его здоровье в дальнейшем. Но я понимала, что выбора у него не было. Если Лер будет лежать на носилках, беспомощный, пока королева-мать распоряжается всем, то рискует очнуться уже в камере.
        Я сжала руку сестры, когда носилки с принцем Сизмундом с величайшими предосторожностями поместили в закрытый экипаж.
        - Тебе страшно? - тихо спросила я.
        - Нет, - сквозь зубы произнесла Сюзи. - Я зла. Как он посмел, Эсти? Как он посмел туда упасть? И как она… как она могла… как она осмелилась допустить?..
        Уже позже, когда впереди показался Йевер и знакомый берег озера, я осознала, что гнев Сюзи был направлен не только на то, что королева-мать когда-то рассорила двух принцев. Моя сестра прекрасно поняла, кто стоял за ловушкой, уготовленной мне в купальне, и теперь, поняв всю низость поведения королевы-матери, отбросила любое преклонение перед особой королевской крови.
        В моей младшей сестре говорила ярость. А ещё - боль настолько глубокая, что только гнев мог её заглушить. Сюзи любила Сизмунда, и любила по-настоящему. Влюблённость, над которой я втайне посмеивалась и которую надеялась притушить, всё-таки переросла в глубокое чувство.
        И это значило, что… Я вздохнула. Это значило, что если Сизмунд умрёт, то я не смогу собрать разбитое сердце Сюзи обратно. И, возможно, никто не сможет.
        Но жизнь в Сизмунде продолжала теплиться, когда принца наконец вытащили из кареты и понесли в королевскую спальню в окружении лекарей. Он ещё дышал, и это внушало надежду.
        Я выскочила из кареты вслед за Сюзи. И приостановилась.
        Лер медленно, но с достоинством вышел из соседнего экипажа. А к нему от главного входа спешил Франц Олив, управляющий Йеверским дворцом. К Леру, а не к её величеству, неспешно шествующей к дверям.
        Мои брови сами по себе поднялись. С чего это такое особенное внимание?
        Но тут я заметила Альбера Риста, стоящего в тени чуть поодаль. Он кивнул Леру, и Лер ответил едва заметным кивком.
        И тогда я поняла. Лер успел переговорить с Альбером, послал его вперёд - и уже тот послал Франца к Леру.
        - Немедленно соберите всех придворных в тронном зале, - звучно произнёс Лер склонившемуся перед ним Францу. - Всех до единого. Я не желаю повторять дважды и не желаю, чтобы по дворцу ходили нелепые слухи. Я хочу обратиться к ним сам.
        Её величество резко развернулась.
        - Приказы здесь отдаю я! - почти крикнула она.
        - Значит, этот приказ отдадим мы вместе, - с холодной невозмутимостью сказал Лер. - Буду рад, если вы присоедините свои слова к моим, ваше величество.
        Королева-мать явно колебалась. В глазах Лера сверкнула сталь.
        - Или вы предпочли бы расследовать поведение шевалье Вилье и его друзей? - небрежно спросил он. - Мой брат, кстати, выразил горячее желание этим заняться. Быть может, мне стоит исполнить это желание как можно скорее, как вы считаете?
        В его взгляде было беспощадное знание.
        - Шевалье Вилье… ещё не прибыл, - сквозь зубы ответила её величество.
        - Значит, самое время обратиться к тем, кто уже прибыл и кто никуда не уезжал. - Лер поморщился, приложив руку к боку, но тут же выпрямился. - Надеюсь, мой брат скоро придёт в себя.
        Её величество распрямилась.
        - Пока он не пришёл в себя, - ледяным тоном сказала она, - регентом являюсь я. И если, не дай небо, мой сын умрёт, на трон вступит его брат, его высочество принц Вейнар. Нужно ли мне напоминать вам, что регентом при малолетнем принце также буду я?
        Настал черёд Лера едва заметно побледнеть.
        - Я помню, - отрывисто бросил он. - Но сейчас я следую в тронный зал, ваше величество. Следуйте за мной или нет - мне всё равно.
        Его спина была прямой, шаг - твёрдым, но до меня донёсся резкий запах флакона, который вручил Леру лекарь.
        «Я выпил… всякую и разную дрянь», - вновь вспомнила я слова Лера на балу.
        Рны Лера заживут, и он сможет позаботиться о себе. Но как насчёт нас с Сюзи? Её величество ненавидит нас, а её план женить меня на Вилье никуда не делся. В купальнях её затея провалилась, но на что ещё королева-мать способна теперь, когда власть Сизмунда её не сдерживает?
        На многое. И способ защититься от неё лишь один.
        Уехать домой.
        Сердце внезапно заныло. Уехать? Уехать и оставить Лера здесь, даже не попрощавшись? Не увидеть его снова, не дать ему прочитать мои мысли, больше не слышать его ехидных подколок? Просто… расстаться навсегда?
        …И охотничья избушка навеки останется остывшей и пустой. Я больше не посмею туда вернуться. Не смогу. Слишком больно.
        …Больно? Какая разница? Я тряхнула головой. Какие тут вообще могут быть дурацкие романтические мечты и сожаления, когда речь идёт о моей судьбе и о судьбе сестры? Я имею на них право? Нет! Значит, хватит!
        Больше не глядя на главные ворота, я решительно повернулась к королевскому саду. Самое время воспользоваться отдельным входом в крыло невест.
        И начать собирать вещи.
        - Сюзи, - позвала я. - Нам нужно идти.
        - Да, - слабо отозвалась Сюзи.
        - В наши спальни, быстро. Мы уезжаем домой.
        Сюзи моргнула, будто просыпаясь ото сна. И впервые после падения Сизмунда посмотрела мне в глаза.
        - Нет.
        Я моргнула.
        - Что?
        - Я остаюсь здесь, с ним, - спокойно сказала она, не называя имени. Впрочем, ей и не нужно было его называть. - И буду ждать у дверей его спальни, пока он не очнётся.
        Я чуть не села на землю от удивления. И села бы, если бы мы не стояли посреди двора на виду у стражи и слуг.
        - Сюзи, это противоречит всем требованиям этикета…
        - Он сидел бы у дверей моей спальни, если бы это была я, - просто сказала Сюзи. - Я не могу сделать для него меньше.
        Минуту я смотрела на Сюзи. В упрямое лицо моей сестры, переубедить которую оказалось не менее невозможно, чем заставить водопады течь вверх.
        И я сдалась.
        - Хорошо, - произнесла я. - Только давай хотя бы приведём себя в порядок.
        Сестра подняла брови.
        - Хочешь заглянуть в местную купальню?
        Я фыркнула.
        - Нет уж, спасибо. Лучше переоденемся и заглянем к Сизмунду.
        Сюзи с благодарностью кивнула мне. И вместе, рука об руку, мы отправились в крыло невест.
        - Эстер! - позвала Сюзи из гостиной.
        Уже одетая и причёсанная, она стояла у зеркала, а спешно вызванная Лили орудовала пуховкой, скрывая следы слёз.
        Я вышла из спальни, на ходу поправляя рукава.
        - Виконтесса Фоссе уже дежурит перед покоями его величества, - заговорщицки сообщила Лили, быстро присев передо мной. - Выгнала всех остальных так быстро, что те не успели и глазом моргнуть. Теперь льёт слёзы и причитает вовсю. Вот уж актриса так актриса!
        Похоже, Сюзи незаметно привлекла Лили на свою сторону. Как быстро моя сестра успела повзрослеть! И платье Сюзи это только подчёркивало: строгий наряд цвета корицы с серебряной и бронзовой вышивкой оттенял серьёзное лицо, а серебряный браслет на хрупком запястье напоминал о юности и изяществе. Настоящая принцесса. Жаль только, что это превращение произошло в таких обстоятельствах.
        - Интересно, надолго ли её хватит, нашей Розали? - пробормотала я. - Эта красотка никогда не будет делать что-то, если ей это невыгодно.
        - Как себя чувствует его высочество принц Сизмунд, Лили? - негромко спросила Сюзи. - У тебя точно нет новостей?
        Лили отвела взгляд.
        - Я… нет у меня новостей, княжна. Совсем нет. Простите меня.
        Я нахмурилась.
        - Её величество королева-мать запретила говорить нам, верно?
        Лили тяжело вздохнула и кивнула.
        Я положила монету перед ней. На этот раз - золотую.
        - Любая новость, которая может помочь нам, - негромко произнесла я. - Любая. Лили, говори.
        Лили набрала воздуха в лёгкие.
        - Ну… - Она отвела взгляд, и её щёки порозовели. - Это я так, слышала только… просто говорят…
        Мы с Сюзи молча ждали.
        - Говорят, его жизнь висит на волоске, - понизила голос Лили. - И не только жизнь, но и трон! Вы же понимаете, если принц Сизмунд… ну…
        Её глаза вдруг сделались испуганными.
        - Только не говорите, что это я вам сказала!
        Сюзи коснулась её руки и ободряюще улыбнулась. Так, как улыбнулась бы королева. Настоящая, такая, которой повинуются без слов.
        - Мы никому не скажем, что это ты, Лили, - негромко сказала она. - Так что?
        Лили зажмурилась.
        - Принца Лерео сильно зауважали после его речи, - выдохнула она. - По всему дворцу говорят, как он пытался спасти брата. И говорят, что её величество королева-мать ему не простит. Если принц Сизмунд… если он умрёт… - Она сглотнула. - Говорят, что тогда принц Лерео и её величество сцепятся по-настоящему. Или он, или она. И она его не пощадит.
        - Убьёт? - ровным голосом спросила я. Чересчур ровным.
        Лили отвела взгляд. И этот взгляд сказал мне всё.
        Я кивнула, пододвигая к ней золотую монету.
        - Спасибо тебе, Лили. Идём, Сюзи. Раз Розали уже там, негоже нам опаздывать.
        Кажется, я наконец поняла, почему чуть не сбежала домой. Потому что я ничем не могла помочь Леру против королевы. А бессильно смотреть и ждать, кто из них победит, зная, что случится с нами, если Лер проиграет…
        Это хуже, чем беспомощно ждать у постели Сизмунда. Ему я просто сочувствовала, а вот за Лера по-настоящему боялась. Настолько, что хотелось закричать от бессилия и врезать кулаком в стену, как делал дядя, когда терял близких друзей и ничем не мог помочь. От бессилия, тоски и тревоги. От желания обнять, взять за руку, сказать что-то бессмысленное и тёплое - и понимать, что ничем это не поможет.
        Лер. Опальный принц Лерео, принц-бастард…
        Что с ним будет? И что будет со мной?
        Первой, кого я увидела в золочёной приёмной перед покоями Сизмунда, разумеется, была красавица Розали. С умело заплаканными глазами, руками, изящно мнущими мокрый платочек, и с идеально уложенной причёской. А также отлично подобранными сиреневыми лентами в волосах, как раз в тон букетам вербены, расставленным по комнате. Фаворитка королевы-матери и главная невеста Сизмунда идеально вжилась в свою роль.
        Но на Сизмунда, я подозревала, ей было плевать. Стражники, замершие возле дверей в спальню, и то переживали больше.
        Я вздохнула. Всё-таки я чересчур цинична. Всегда думаю о людях самое худшее, и счастливее меня это не делает. Но… просто… я слишком часто оказываюсь права.
        Каково же приходится Леру? Который, в отличие от меня, точно знает и видит каждую фальшивую улыбку, каждое мысленное оскорбление, грязную увёртку, лицемерное слово, готовящийся удар исподтишка?
        - Надо же, наши провинциальные охотницы тоже здесь, - бросила Розали, перед этим изящно промокнув глаза. - Вы не спешили, я вижу. Прихорашивались, чтобы предстать перед королевским двором во всей красе?
        Я холодно подняла бровь, глядя на любимицу королевы-матери. Розали ответила жёстким, тяжёлым взглядом. Перед нами ей не нужно было повторяться, и её лицо однозначно выражало одно-единственное послание: «Вам тут не место».
        Но Сюзи даже не обратила на неё внимания. С отрешённым видом она прошла мимо Розали, почти упала на ближайший к дверям стул и застыла без движения.
        - Её величество уже оценила ваши усилия, виконтесса? - поинтересовалась я у Розали. - Ведь больше на вас смотреть некому.
        - Её величество слегла, - сквозь зубы процедила Розали. - Она слишком переживает, в отличие от вас, лесных дурочек, которые вообще не понимают, что такое истинная тонкость чувств!
        Да уж, куда уж нам, деревенским дочерям дровосека. Интересно, если бы я взяла с собой топор, Розали поняла бы тонкий намёк? Ох, вряд ли.
        - Какие-нибудь новости были? - всё же поинтересовалась я через силу.
        Розали с презрительным видом отвернулась. Понятно. Всё-таки не было, иначе она не утерпела бы.
        Я отошла и прислонилась к стене, обитой тёмно-серым шёлком. У принца Сизмунда был вкус. Интересно, Сюзи оставила бы всё как есть, став королевой? Или уговорила бы переделать всё в розовых тонах? А если бы у них родился сын, какой бы была его опочивальня? Или он спал бы в одной спальне с Сюзи? А может, она бы с озорной улыбкой прокралась в спальню и приказала фрейлинам оставить колыбель рядом с постелью короля на полчасика? Бьюсь об заклад, Сизмунда это напугало бы почище трюка с рогатыми доспехами! А потом он бы рассмеялся, поцеловал сестру…
        Я потёрла лоб. Глупости! Сизмунд за этими дверями, возможно, лежит при смерти прямо сейчас, а я мечтаю о… о глупостях!
        Я почувствовала, что краснею. И тут я увидела Лера.
        Быстро, так, что Розали даже не успела его заметить, он едва заметно двинул головой в сторону выхода. И исчез.
        Ещё несколько минут я постояла у стены, глядя на Сюзи, которая, казалось, забыла обо всём, и на Розали, которая выглядела всё более нетерпеливой. Интересно, долго ли она ещё выдержит игру в безутешную невесту?
        Бросив последний взгляд на сестру, я выскользнула из приёмной.
        Лера я нашла на небольшом балконе за первым же поворотом налево. Он действительно меня ждал.
        - Не боишься, что нас увидят вместе и пойдут слухи? - поинтересовалась я. - Уже то, как нас видели в халатах у водопада…
        - А мы сделаем вид, что обсуждаем важные события, - вяло отозвался Лер. - Мы Были Там, Когда Это Случилось. Отличный предлог.
        Обычно ехидный и лучащийся жизнью, Лер выглядел бледнее обычного. И если уж начистоту, сейчас у него был почти такой же тусклый и отрешённый вид, как у Сюзи.
        - Как прошла твоя речь в тронном зале? Боюсь, я её пропустила.
        - На неё ушли все мои силы, - сухо сказал Лер. - Не поверишь, как это отвлекает, когда слышишь мысли всех разочарованных зрителей.
        - Но были и очарованные, - нерешительно сказала я. - Так ведь?
        - Очарованные тем, как младший брат заявляет претензии на трон, пока старший умирает? - неожиданно зло спросил Лер. - О да, они были восхищены.
        Я примолкла. Впрочем, Лер и так прекрасно меня услышал бы. И мне это категорически не нравилось. Каким бы приятным и интересным он ни был, как бы мне сейчас ни хотелось побыть с ним рядом и утешить его, я всё же хотела оставаться одна в своей голове. Увы, единственным способом было повернуться спиной и уйти.
        Лер поморщился, и я решила сменить тему.
        - Сюзи сейчас… - начала я.
        - В отчаянии, - сухо сказал Лер. - А Розали изображает влюблённую невесту. Причём настолько яростно, что выдавила всех соперниц из приёмной.
        Он резко развернулся ко мне.
        - Как ты думаешь, мне есть до этого хоть какое-то дело?
        Я ни разу ещё не видела лицо Лера таким… искажённым. Почти страдающим.
        - Тебе очень плохо, да? - тихо спросила я.
        - Да плевать, каково мне. - Лер вцепился в перила балкона. - Сизмунду всё хуже. У него лихорадка, и она делается всё сильнее.
        Ох. Леру же сообщали все сводки! И в отличие от меня он точно знал о состоянии брата! Не позавидуешь.
        Но если я начну жалеть его даже в мыслях, Леру будет ещё хуже.
        - Когда он был маленьким, Сизмунд так ждал момента, когда наконец ощутит дар, - глухо сказал Лер. - Так надеялся. Когда я оказался первым, он разорвал и сжёг все мои книги, так бесновался, что я боялся заходить в свою спальню. Спал в чулане целую неделю. И хуже всего, я… мне было его жаль. Сизмунд убил бы меня за эту жалость, если бы узнал.
        - А королева-мать? - тихо-тихо напомнила я.
        - Была вне себя от ярости, разумеется. - Невесёлая усмешка. - Но держала себя в руках безукоризненно. Отец даже не понимал, насколько она меня ненавидит. Впрочем, у него не было и четверти моего дара, да и наедине они виделись нечасто.
        - Хорошо ещё, она твоего отца не укокошила, - пробормотала я. - Или всё-таки укокошила?
        - Слабое сердце, - безэмоционально сказал Лер. - Уж это, поверь, я прочёл в её мыслях в первую очередь. Впрочем, в тот день я проверял всех и каждого. Я никак не мог поверить…
        Он не договорил.
        Я сжала кулаки. Это было несправедливо! Лер потерял отца, чуть ли не единственную свою семью, а сейчас теряет брата! И у него никогда не было никого, с кем Лер был так же близок, как мы с дядей. Никого, кому он мог бы доверять целиком и полностью. Никогда.
        - Альбер и пара моих старых друзей, - отвечая на мои мысли, произнёс Лер. - Мы не были близки, но я мог на них положиться - до определённой степени.
        - До определённой степени?
        - Я же всегда знал, - устало сказал он. - Я считывал каждое колебание, каждую неприятную мысль… даже мимолётное желание уйти и оказаться от меня подальше. Это… неприятно. Впрочем, тут я сам виноват.
        Я кашлянула.
        - Может быть, твоя любовница? У тебя ведь были подружки? Женщина, к которой ты испытывал высокие чувства? Ну… или хотя бы средние? Низкие? Приземистые?
        Лер смерил меня таким взглядом, что, наверное, стоило бы замолчать. Но это ведь была я.
        - Серьёзно, ты что, просто вставал и уходил после мгновений страсти? - не унималась я. - Никакой болтовни в постели, завтрака вместе, глазуньи, пролитой на одеяло, крошек на простыне, ехидных слуг, врывающихся в самый интересный момент?
        - Ещё немного, и я устрою этот момент тебе, - мрачно пригрозил Лер. - Как непокорному вассалу.
        - Моя вассальная клятва так далеко не простирается, - парировала я.
        - Да? А я-то думал, это мне решать.
        Я открыла рот для следующей язвительной реплики, но Лер вновь помрачнел.
        - Когда Сизмунду исполнилось шестнадцать, он наконец бросил надеяться, что у него откроется дар, - вдруг сказал он. - Он ждал до последнего, глупый мальчишка. А сегодня я такой же идиот, даже хуже. Потому что сейчас до последнего надеюсь я.
        Я коснулась его руки.
        - Не вини себя. Пожалуйста.
        Лер бросил на меня короткий взгляд, но в этом взгляде было столько силы, что я выпустила его руку.
        - Я не могу попросить тебя заткнуться и уйти, потому что мне будет слишком плохо одному, - неожиданно сказал он. - Но этот твой ворох банальностей, это жуткое «всё будет хорошо»… не надо. Даже шутки про топор и те лучше.
        - Они ужасны, - сквозь слёзы улыбнулась я.
        Лер вздохнул.
        - Да. Но сейчас мне их не хватает.
        Он повернулся в сторону приёмной, где сейчас ждала Сюзи.
        - И я не могу ему помочь, - прошептал он. - Никак.
        - А королеву-мать ты не боишься? - негромко спросила я.
        Лер передёрнул плечами.
        - Какой смысл? Да, если Сизмунд умрёт и королём станет маленький Вейнар, её величество разотрёт меня в пыль. И что? Прямо сейчас… - он потёр лоб, - это не имеет значения. Через пару часов, когда я соберусь с силами, - может быть. Но я слишком устал. Мне нужна тишина.
        - Вряд ли я смогу тебе её обеспечить, - криво улыбнулась я. - Не думать я просто не умею. Мысли, они же бегают. Иногда даже носятся наперегонки.
        …И иногда даже нагишом. Ну почему я думаю о чём попало в самые грустные и серьёзные моменты, а?
        Лер прикрыл глаза.
        - Неважно. Просто… помолчим.
        Я шагнула к перилам. Отсюда открывался вид на королевский парк. Совсем недавно мы ехали тут на лошадях с Альбером, а потом я нашла телассу, которая сейчас лежала, засушенная, в моём сундуке, и…
        …Ох. Теласса.
        Королевская трава.
        Лер в моей охотничьей избушке. Ароматный отвар и порозовевшая кожа.
        Короли, исцеляющие одним прикосновением.
        Всё это промелькнуло в моей голове в один миг.
        Лер резко обернулся ко мне. В его взгляде на миг мелькнула сумасшедшая, безумная надежда.
        И погасла.
        - Ты не думаешь, что сможешь его исцелить, да? - глухо спросил он. - Тебе даже в голову не пришло попытаться.
        Я моргнула. Исцелить Сизмунда… королевской травой?
        - Я… точно не смогу, - выдавила я. - Ты же знаешь. Когда я помогала тебе… это было в первый раз… и по-другому!
        - Ты помогала истинному наследнику королей, и это не могло не сказаться, - с мрачным видом кивнул Лер. - А ещё ты по какой-то странной причине изо всех сил надеялась, что я встану на ноги.
        - Понятия не имею почему, - пробормотала я.
        - Я имею, но не будем об этом сейчас. - Лер серьёзно смотрел на меня. - Эстер, мы должны попробовать. Другого шанса… - Он запнулся. Оборвал себя.
        Я вздохнула.
        - Лер, у меня не получится. Я просто это знаю.
        - Разберёмся на месте, - с нажимом сказал Лер. Его глаза вновь заблестели. - Это шанс, и я хочу им воспользоваться. Должен воспользоваться!
        - И спорить бесполезно, да?
        Он лишь досадливо отмахнулся. Ну замечательно.
        - Сложнее всего будет попасть в спальню моего братца, - пробормотал Лер озабоченно. - Там люди королевы-матери, и они не подпустят никого, даже меня. Особенно меня. Но если у нас получится…
        Мы переглянулись. На мгновение я увидела себя исцелительницей принца, любимицей двора, а то и будущей герцогиней…
        Но я вздохнула и мысленно покачала головой. Это иллюзия. У меня не получится, потому что королевская трава требует не только крупицы древнего дара, но и душевного напряжения: волнения, беспокойства, надежды. Но я не чувствую к Сизмунду абсолютно ничего. Ни любви, которая сейчас сжигает сердце Сюзи, ни горя и сожалений Лера. Я просто… не могу ничего сделать.
        - Лер… я хочу оказаться героиней, - тихо сказала я. - И очень хочу тебе помочь. Но я не чувствую горячего желания исцелить твоего брата, и опыта - настоящего, такого, как был у дяди, - у меня нет. Я лишь почувствую себя самозванкой. Не то чтобы мне было плевать на Сизмунда, - быстро добавила я. - Но я не могу ощутить то, чего нет. Не могу ощутить твоего брата кем-то близким и важным для себя.
        Лер долго и испытывающе смотрел на меня.
        - Сможешь, - вдруг быстро сказал он. - Ради меня - сможешь.
        - Что ты… - начала я, но не успела договорить.
        Один быстрый шаг, и я оказалась у него в объятьях.
        А потом Лер меня поцеловал.
        «Ты с ума сошё…»
        Всего лишь мягкие движения губ и кончика языка. Быстрые, но не напористые. Горячие и… желанные?
        Тёплая кожа под моими пальцами. Тепло. И водоворот мыслей, в который я погружалась всё глубже…
        «М-м… это мой первый поцелуй или второй?»
        «Второй определённо… дольше».
        «…И наглее».
        «А-а-а, как научиться целоваться и одновременно перестать думать?!»
        Его тело совсем близко. И я, прижатая к нему так тепло, надёжно и… уверенно. Почти бережно. И куча ненужной одежды. И ещё, кажется… репутация?
        «Ох, да ну её!»
        Как же он хорошо умеет целоваться… где же он научился? И у кого, хотела бы я знать?
        Я глубоко вздохнула. Хватит думать, Эстер Монтерская. Просто… хватит.
        Когда благословенная пустота наконец поглотила мои мысли, я вздохнула, сама не заметив, как мои руки обвились вокруг шеи Лера. И устроились там так удобно, что явно не желали уходить.
        Однако секундой позже Лер мягко, но неумолимо оторвался от моих губ, разжал пальцы, почти не прилагая усилий, и подчёркнуто сделал шаг назад. Мол, ничего не было, тебе всё примерещилось, и понятия не имею, о чём ты сейчас думаешь.
        Я возмущённо раскрыла глаза.
        «Куда?! Ещё хочу!»
        …Ой! Нет! Мысли. Мысли, предающие меня мысли! Только не снова!
        - Я не… - начала я.
        Лер коснулся левого бока. Почти не морщась, но я видела, как ему было больно.
        - Если бы я упал с обрыва вместо Сизмунда, ты набрала бы охапку королевской травы и выбила бы двери в мою спальню собственноручно, - серьёзно сказал он, хотя на дне его глаз играли смешинки. - Или выломала бы. Топором.
        - И никакой дровосек мне не указ, - пробормотала я.
        И вздохнула, глядя в лицо Леру.
        - На самом деле нет, Лер. Я не осмелилась бы на такое, не при королеве-матери. Вот залезть через окно - может быть, но…
        - Не ври, - уверенно сказал Лер. - Ты пошла бы на что угодно. На всё.
        Наглое враньё! Он не мог быть в этом уверен, потому что даже я не была уверена до конца!
        Но сейчас, глядя на Лера, я вдруг захотела быть уверенной. Захотела быть той смелой и бесстрашной Эстер, которую он во мне видел.
        - Я не знаю, - прошептала я. - Лер, как я его исцелю? Я же не люблю Сизмунда, он не член моей семьи, он даже не мой друг. Ну, то есть… это же Сизмунд!
        - Это я.
        Лицо Лера было очень спокойно. И серьёзно.
        - Это я, - просто сказал он. - Там, в спальне, на постели умирает мой брат, которого у меня не было больше двадцати лет. Мой друг, который никогда не был им, но мог бы стать. Часть… - он запнулся. - Часть моего сердца. И я не могу дать ему уйти. Я держу его и не хочу отнимать руку. Ради него я сцеплюсь с королевой-матерью, наплюю на риск и пойду на многое. - Лёгкая, едва заметная улыбка. - Даже на наглые поцелуи. И нет, я не собираюсь расписывать в деталях, как я им учился.
        - А мне неинтересно, - хмыкнула я.
        - Конечно-конечно.
        Наши взгляды встретились.
        - Пожалуйста, - просто сказал Лер. - Ты вернёшь к жизни нас обоих.
        «Если ты исцелишь его, ты воскресишь меня», - говорили его глаза. И его губы тоже.
        Проклятый манипулятор! Он ведь не целовал меня искренне… да? И даже если он скажет, что всё было по-настоящему, я ему не поверю. Слишком сильно он хочет, чтобы я полюбила его хотя бы на пару часов. Чтобы я стала такой же, как Сюзи, влюблённой по уши и готовой ради своего интригана-возлюбленного на всё, пусть даже это чувство не взаимно!
        Я глубоко вздохнула. Выдохнула.
        - Хорошо, сейчас я схожу за телассой, а потом мы пойдём и спасём твоего брата, - твёрдо сказала я. - Но учти, я тебя не люблю, так что оставь в стороне эти свои штучки, будь добр. Я не Сюзи, и мне голову не заморочишь.
        Глаза Лера на миг заискрились весельем. «Правда? - ехидно спрашивали они. - Даже ещё одним поцелуем?»
        Но я лишь гордо отвернулась.
        Глава 22
        Даже если бы Лер задался целью проникнуть в покои брата в самый неподходящий момент, он не смог бы подобрать времени хуже.
        Её величество нависала над стоящей Сюзи, как военный корабль в бурю - над утлой шлюпкой. Довершал картину эскорт из четырёх фрейлин, уже надевших тёмно-синие траурные платья, и Розали, скрестившей руки на груди с таким видом, будто она с радостью уложила бы Сюзи в гроб прямо сейчас.
        Не рановато ли королева-мать решила достать похоронные наряды?
        Мы с Лером замерли поодаль от дверей, полускрытые золочёными створками. Стоило сначала разведать обстановку.
        - Вы не смеете сидеть здесь всем напоказ, да ещё и без подобающего сопровождения, - ледяным тоном цедила королева-мать. - Вы поняли меня?
        В глазах Розали сверкнула радость. Похоже, любимица её величества решила призвать подкрепление. И ей это удалось.
        - Я не могу, ваше величество, - глухо сказала Сюзи. - Я останусь здесь.
        - Хотите, чтобы я приказала выгнать всех из приёмной и закрыть двери?
        - Тогда, - Сюзи сглотнула, - я буду сидеть перед любой комнатой, которую вы закроете или запрете.
        Она вскинула голову.
        - Но я не уйду.
        - Наглая дрянь, - еле слышно прошептала Розали. - Да как ты смеешь!
        Фрейлины переминались, явно чувствуя себя неловко. Её величество взглядом приказала всем замолчать и не двигаться.
        - По всему дворцу шепчутся, осуждая ваше поведение, княжна, - жёстко продолжала королева-мать. - Я не желаю, чтобы они думали лишнее о вас и о моём сыне! Он готов был стать королём, а вы - вы ему не пара!
        Я почувствовала, как сердце застучало быстрее. Значит, у Сюзи появились союзники во дворце! Её поведение одобряют и принимают, видя, как она любит принца! И, похоже, о Розали так отнюдь не говорят, иначе её величества не было бы здесь.
        Розали кашлянула.
        - Ваше величество, обе княжны были там, когда это произошло, - вкрадчиво произнесла она. - Стоит выяснить, какова была их роль в этой трагедии. Не сомневаюсь, мы с вами узнаем много интересного.
        Сюзи молча стояла, глядя перед собой.
        Её величество поморщилась, явно видя, что угрозы не имеют эффекта. Сцена публичного унижения получалась чересчур тихой и блёклой.
        Но не погонит же она Сюзи отсюда силой?
        - Отправляйтесь в свои покои, княжна, - с нажимом сказала королева-мать. - Немедленно! И учтите, неповиновения я не потерплю.
        - Спасибо, ваше величество, - тихо, но очень чётко проговорила Сюзи. - Но я не нуждаюсь в вашем внимании.
        Я чуть не присвистнула. Мне показалось или моя младшая сестрёнка только что послала королеву-мать куда подальше?
        Розали открыла рот. Я покосилась на Лера. На его изумлённое лицо стоило посмотреть. Ну да, они же не видели, какой упрямой может быть Сюзи, когда отстаивает что-то важное для себя.
        Её величество поперхнулась.
        - Одно моё слово, наглая девчонка, и ты покинешь двор, - зловеще произнесла она. - И, пожалуй, я скажу это слово прямо сейчас.
        Я глубоко вздохнула. Сейчас или никогда! Надо спасать Сюзи. И… и Сизмунда тоже.
        Но младший принц, стоящий рядом со мной, успел первым.
        - Довольно, - тихо сказал Лер.
        Её величество резко повернулась к нам.
        - Ты, - процедила она. - Убирайся немедленно.
        Лер покачал головой.
        - Я пришёл к брату.
        Королева-мать усмехнулась.
        - Вся стража в этом крыле дворца предупреждена, чтобы ты шагу не посмел ступить внутрь. Дальше приёмной ты не пройдёшь. - Она кивнула на стражников. - И они это прекрасно знают.
        - Правда?
        - О да. - Королева-мать оскалилась. - Может быть, ты и вышел сухим из воды, но второй раз к моему сыну я тебя не подпущу. Чтобы ты довершил свою работу, убив законного короля?
        Она сделала жест, и четверо стражников сдвинулись, перекрывая дверь. Сзади раздалось какое-то движение, и я с холодком увидела ещё четверых - и моего старого знакомца Гарена, отвесившего мне издевательский поклон.
        Розали торжествующе улыбалась, стоя за спиной королевы. «Не пройдёте», - говорил её взгляд.
        Я глубоко вздохнула. Неужели у нас нет другого выхода, кроме?..
        Кроме моего признания.
        Я решительно шагнула вперёд.
        - Я вылечила раны принца Лерео с помощью королевской травы. - Я вскинула голову. - Так же, как это делали короли древности. Я унаследовала этот дар от дяди, а его дар, думаю, идёт от самой принцессы Беатрис. И сейчас листья телассы вновь у меня с собой. - Я обвела взглядом зал. - Вы хотите, чтобы я попыталась излечить вашего принца? Или позволите ему умирать на руках лекарей, как умерла когда-то Эстер Рист?
        Лицо королевы-матери гадливо исказилось. Фрейлины ахнули.
        - Да как ты смеешь произносить это имя! - с отвращением произнесла Розали. - Здесь, при её величестве! Ты хотя бы знаешь, кто эта женщина?
        - Да, - прозвучал ровный голос Лера. - Моя мать.
        Розали бросила тревожный взгляд на королеву-мать. Но та уже оправилась от удара.
        - Нам не нужно ваше шарлатанство, - холодно бросила она. - Я не пущу к сыну ни тебя, ни тем более твою деревенскую знахарку! Мои люди преданы только мне, и, пока я стою здесь, ты не пройдёшь!
        Настала моя очередь кинуть на Лера тревожный взгляд.
        Лер долго молчал, глядя на королеву-мать, будто принимая какое-то решение.
        Наконец он усмехнулся.
        - «Я сделаю всё, чтобы они не помирились», - медленно произнёс он, обходя королеву-мать по кругу. Та вдруг побледнела.
        - О чём ты говоришь?
        Розали смотрела на них непонимающим взглядом.
        - «Этот мерзавец раскрыл план Розали соблазнить моего сына, когда она почти уже стала королевой! Я думала, он не вмешается, позволит всему течь своим чередом, но как он посмел? Зачем ему было защищать брата? Если он только действительно не хотел помочь, но тогда…»
        У королевы-матери был такой вид, словно она вот-вот завизжит.
        - Хватит пороть чушь и притворяться фокусником, - произнесла она нетвёрдым голосом. - У твоего отца был дар, а ты лишь жалкий лжец. Бессмысленная пародия. Тебе никто не поверит!
        - «Никто, никогда, не смей, остановись, мерзкая тварь!»
        Фрейлины расступились, прижавшись к стенам. Даже Гарен сделал шаг назад.
        - «А Сизмунд пошёл ему навстречу, легковерный идиот! - безжалостно отчеканил Лер. - Если он откроет глаза и распахнёт Лерео объятья, как знать, чем всё кончится?»
        - Когда Сизмунд очнётся, - прошипела королева-мать, - он разоблачит тебя и швырнёт в самое тёмное подземелье. Взять его!
        Она вытянула руку, указывая на Лера. Но стражники не двинулись с места, заворожённые словесной дуэлью.
        Или просто перепуганные насмерть.
        - Ты бастард, который несёт угрозу для моего сына, - процедила королева-мать. - И я - тебя - не пропущу!
        Королева-мать и принц-бастард замерли друг напротив друга в поединке воль, который подходил к пику.
        Её величество владела королевством. У Лера были лишь чужие мысли и его собственные слова.
        И всё же… он побеждал.
        - Твой отец презирал бы тебя сейчас, - ударила королева-мать. - Теперь я понимаю, почему ты никогда не был ему нужен!
        - «Мерзавец, грязный мерзавец, хуже своей матери… - Лер поднял брови. - Иолько не думать об этом, не думать! Его мать умерла естественной смертью, все знают это, кто же скажет, что врачам было велено не купировать её судороги!»
        Одна из фрейлин ахнула, падая на кресло в полуобмороке. Чудовищное нарушение этикета, но едва ли кто-то обратил на неё внимание.
        Лицо Лера становилось всё более бледным, но на губах играла мрачная улыбка.
        - «Теласса… где она раздобыла телассу? И что, если она и впрямь сможет вылечить Сизмунда? Мой любимый сын… но если он умрёт, я стану…»
        - Хватит!!
        Крик королевы-матери прозвучал воплем раненой тигрицы.
        А потом она кинулась вон из зала.
        Фрейлины застыли статуями, но пару секунд спустя спохватились и бросились за ней. Оставленные без присмотра стражники безмолвно расступились. Розали замерла с открытым ртом, глядя на Лера.
        Я потрясённо смотрела вслед королеве-матери. Она убежала, не в силах это терпеть. Сбежала с поля боя. Оставила Леру бесспорную победу.
        Лер подошёл к дверям спальни, и лишь тогда обернулся ко мне. Только сейчас я увидела, каким измученным было его лицо.
        - Ты принесла телассу, - устало сказал он. - Так идём и посмотрим, насколько ты хороша.
        Прежняя я парировала бы, что это не ему судить, насколько я хороша. И вообще, пусть не лишает меня остатков уверенности в себе, потому что мне страшно!
        Но сейчас мне было страшно совсем не поэтому. Подспудно мне казалось, что Лер, прогнав королеву, вот-вот начнёт читать вслух мои мысли.
        И, кажется… я его боялась.
        В спальне Сизмунда было чудовищно душно. От прикроватного столика, уставленного многочисленными склянками, резко пахло эликсирами, и я невольно поморщилась, отступая к закрытому окну. И стараясь не глядеть на бледного как смерть принца под чересчур тяжёлыми одеялами.
        - Отройте окна и выйдите, - коротко приказал Лер. - А вы двое - нагрейте воду и выполняйте все мои указания. Мне нужен кипяток, прохладная ключевая вода и свежие повязки, немедленно.
        Я отрешённо кивнула. Обычно моей работой было выгнать из комнаты всех лишних посетителей, но сейчас я была слишком подавлена тем, что произошло в приёмной. Я лишь механически заметила, что среди склянок были нужные мне микстуры против лихорадки и заражения. Хоть что-то королевские лекари сделали правильно.
        А потом я почувствовала тёплую руку на моём плече.
        - Ты ведь попробуешь ему помочь? - прошептала Сюзи. - Правда?
        Голос сестры вывел меня из оцепенения. Я судорожно кивнула, с усилием изгоняя из головы беспощадные речи Лера.
        - Да, Сюзи. Конечно.
        Тазик с горячей водой появился почти мгновенно. Столик со склянками отъехал куда-то в сторону, и спальню наконец наполнил благословенный свежий воздух.
        - Сюзи, сядь рядом. - Я указала на стул. - Только с другой стороны кровати.
        Я подняла взгляд на Лера, собираясь попросить его побыть чуть менее угрожающим в ближайшие двадцать минут, но слова замерли в горле. Он стоял и смотрел на брата так, словно на постели Сизмунда лежал кто-то очень ему близкий. Словно это была я, глядящая на Сюзи. Или словно Лер смотрел на мен…
        Я тряхнула головой. Дурацкая мысль.
        Бережно я разложила листья телассы на маленьком серебряном подносе и сделала глубокий вдох. А потом перевела взгляд на своего пациента, бледного, с запёкшимися губами, и больше не думала ни о чём.
        …Вымыть руки, передвинуть больного, подготовить сменные повязки, пока его обтирают, потом аккуратно промыть раны, проверить края и швы…
        Я действовала механически, молча, и Сюзи с Лером также не произносили не звука. Добровольные помощники, чьих лиц я толком не разглядела, унесли старые повязки, поставили свежую воду - и настала пора для главного.
        Королевская трава. Трава королей. И я, княжна Монтерская, которой отчаянно не хватало опыта и мудрости дяди. Меня хватило лишь на одно исцеление, и то потому, что моим пациентом был истинный принц с даром королей. И ещё потому, что я, кажется, немного в него…
        Я вздохнула. Ну да, может быть. Прекрасный принц, которого я спасла, которому я дорога и которого сватают мне все вокруг, от собственной сестры до его высочества. Сложно раз за разом твердить себе, насколько он мне безразличен.
        Но что делать, если яростное отрицание - моя единственная защита?
        Хватит. Нужно сосредоточиться на том, что важно. Королевская трава… и королевская кровь.
        Я кивнула Леру:
        - Дай мне руку.
        - Это ещё заче…
        - И не задавай вопросов, - оборвала его я, не обращая внимания на растерянный взгляд Сюзи. - Не до этого сейчас. Просто дай руку.
        Лер, помедлив, протянул мне раскрытую ладонь. Я взяла в другую руку самый острый из листьев телассы. Поморщилась: хрупкая трава никак не выглядела похожей на крепкое лезвие ножа.
        Но с принцем королевской крови возможны чудеса, правда?
        Я собралась, затаив дыхание. И быстро, резко, словно в руке был стилет, а не узкий звёздчатый лист, полоснула Лера по пальцу.
        И с облегчением увидела, как по его коже течёт капля крови.
        - Что… - Лер резко замолчал. Кажется, он понял.
        Я подхватила каплю крови ещё двумя листьями и опустила в миску. Та мгновенно растворилась в воде, словно её и не было.
        А вот аромат листьев пропитал спальню почти тут же. Сюзи заулыбалась, вдохнув воздух полной грудью, и даже потемневшее лицо Лера немного расслабилось.
        Я готовила отвар дольше обычного. Слишком страшно было наконец использовать его на ранах будущего короля и тут же понять, что это ни к чему не привело.
        Лер вдруг коснулся моей руки.
        - У тебя получится, - прошептал он мне на ухо. - Там, на балконе, у тебя отлично получилось.
        …И что же он имеет в виду, если не наш поцелуй, а?
        Но я не стала переспрашивать. Просто набрала отвар в крошечный флакон и осторожно смочила губы Сизмунда, позволив паре капель проскользнуть внутрь.
        Принц всё ещё лежал недвижно, в беспамятстве, и это беспокоило меня сильнее всего. Но я лишь молча окунула чистую ткань в миску с отваром, позволила ей пропитаться и вновь медленно, осторожно занялась ранами.
        Сюзи издала тихий вздох, когда я обрабатывала разбитое плечо и сломанную руку Сизмунда, и я запоздало поняла, что ей давным-давно стоило бы отвернуться, а то и выйти. Допустим, я видела обнажённых принцев раньше, но ей-то уж точно не доводилось!
        …Я отчаянно на это надеялась, по крайней мере. Прямо спрашивать сестру: «Сюзи, дорогая, а как далеко вы с Сизмундом успели зайти?» - как-то не хотелось.
        А вот Сюзи, судя по её заинтересованному взгляду, перескакивающему с Лера на меня и обратно, готова была задать мне этот вопрос.
        - Я просто помогаю их высочествам принцу Лерео и принцу Сизмунду, - сквозь зубы пробормотала я, не глядя на сестру. - И попрошу без инсинуаций в адрес невинной королевской невесты.
        - И дочери дровосека, - добавил Лер, едва сдерживая смех.
        Я вскинула бровь. Это с каких пор он смеётся, когда его брат в волоске от…
        А потом я взглянула на Сизмунда и застыла столбом.
        Он спал. Не был без сознания, не страдал в лихорадке - просто спал. Утомлённый, измученный, истощённый ранами и лихорадкой… но ему явно стало лучше.
        Королевская трава и королевская кровь.
        - У тебя получилось бы лучше, чем у меня, - негромко сказала я Леру.
        Но он покачал головой.
        - Мой дар не в этом. Я просто знаю.
        Закончив, я налила остатки отвара в кувшин, поставила его на столик рядом с больным и отступила от кровати. Лер подозвал одного из помощников к себе и обменялся с ним парой слов. Судя по испуганному лицу парня, тот явно проникся угрозами - или обещаниями? - в свой адрес.
        Затем, не сговариваясь, мы втроём направились к выходу.
        - Только не превратись в её величество, - почти беззвучно заметила я, наклонившись к Леру. - А то начнёшь угрожать всем подряд, мысли читать, грязное бельё перетряхивать…
        - Я, кстати, знаю одного знатока грязного белья, - хмыкнул Лер. - Очень любознательная особа, между прочим.
        - Я серьёзно!
        Лер вздохнул, закрывая двери спальни, и поманил к себе лекарей, с озабоченным видом мающихся у окна. Те тут же вскочили.
        - Я приму ваши слова к сведению, княжна, - сухо сказал Лер. - А теперь, прошу вас, отведите сестру в ваши покои. Боюсь, сегодня у меня ещё много дел.
        - Я никуда не пойду, - твёрдо сказала Сюзи. - Я останусь здесь… ваше высочество.
        Их с Лером взгляды скрестились. Лер устало улыбнулся.
        - Ну конечно же. Я распоряжусь, чтобы вас охраняли, княжна. Но прошу вас быть благоразумной.
        Сюзи молча поклонилась.
        - Я принесу тебе поесть, - сказала я. - Но сначала и впрямь схожу в наши покои. Мне нужно… умыться.
        И переодеться. Я со вздохом оглядела заляпанное платье. Если так пойдёт и дальше, скоро Леру придётся доставать мне новые наряды.
        Я долго глядела на него в дверях, но Лер, увлечённый быстрой беседой с королевскими лекарями, даже не обернулся.
        Что ж, пусть. Лишь бы его брат выздоровел. А там, глядишь, в отношениях Сюзи и Сизмунда настанет определённость, и я смогу вернуться домой, в Монтер, одна или с сестрой.
        …Или?..
        Я тряхнула головой. Не сейчас. Не время строить планы на будущее. Я просто отправлюсь в свои покои, постою на балконе и немного отдохну.
        Но до покоев мне дойти не дали.
        Едва я свернула в коридор, ведущий к покоям королевских невест, как передо мной выросли двое стражников.
        А за ними из бокового коридора вновь появились старые знакомцы: Гарен и его напарник. Королевские ищейки.
        - Вы арестованы, княжна, - сухо произнёс Гарен.
        «Что, опять?» - чуть не вырвалось у меня.
        Я мгновенно обернулась: путь назад мне преграждали ещё двое.
        - Меня уже арестовывали, - сказала я, пытаясь сохранять голос спокойным. - Точнее, допрашивали. У вас ничего не получится, господа. Я - прямой вассал принца Лерео и нахожусь под его защитой.
        Гарен покачал головой. На его лице не было привычной ухмылки, и это мне особенно не понравилось.
        - Три часа назад вы при свидетелях подтвердили, что участвовали в излечении принца Лерео, княжна, - бесстрастно сказал он. - А стало быть, способствовали его побегу. Эстер, княжна Монтерская, я предъявляю вам официальное обвинение в государственной измене и заключаю вас под стражу. Следуйте за нами.
        У меня не нашлось слов. И что мне делать? Кричать? Я так и сделала бы, если бы дело происходило в лесу, а я притворялась помощницей лекаря. Но здесь… проклятое княжеское достоинство всё портило.
        - Любопытно, что скажет его высочество принц Лерео, когда узнает об этом? - холодно спросила я.
        - Её величество позаботится, чтобы у него не было времени задавать вопросы.
        - Вы хотите сказать, что дворцовая стража теперь полностью подчиняется королеве-матери?
        - Её величество готова утихомирить любого мятежника, - у Гарена всё-таки вырвался издевательский смешок. - Несмотря на его происхождение.
        Вполне исчерпывающий ответ. Итак, королева-мать устроила переворот, пока принц пытался вылечить брата. Я обвела взглядом бесстрастные, совершенно невозмутимые лица. Что посулила им королева-мать? Чем угрожала?
        …Впрочем, была ли нужда в обещаниях и угрозах? Королева-мать фактически правила вместо Сизмунда и оставалась знакомой и понятной величиной. Если она станет регентом при малолетнем принце Вейнаре, все будут знать, чего от неё ждать. Что до Лера, он был слишком непредсказуем. И, боюсь, сцена в приёмной Сизмунда уже успела облететь дворец, обрастая массой неприятных подробностей.
        - Я поняла, - нейтрально произнесла я. - Я следую за вами, господа.
        В гробовом молчании меня провели по пустому коридору. Один из стражников отомкнул дверь, и мы начали спускаться по полутёмной каменной лестнице. Здесь стены были куда грубее, проявилась древняя каменная кладка, и меня окончательно охватило плохое предчувствие.
        - Принцу Сизмунду не понравится, что вы устроили сестре будущей королевы подобную экскурсию, - ледяным тоном произнесла я.
        Напарник Гарена метнул на меня взгляд, полный неожиданного отвращения.
        - Принц Сизмунд умирает, и никакие шарлатанские трюки ему не помогли, - с силой произнёс он. - Старший лекарь её величества подтвердил, что его мозг мёртв и залит кровью. Он уже никогда не придёт в себя.
        - Враньё! Ему стало лучше!
        - Поберегите силы и не тратьте их на свои выдумки, княжна, - бросил Гарен. - Им всё равно никто не поверит.
        Лестница наконец закончилась, и я почти не удивилась, увидев впереди двойную решётку и стражей, ждущих наготове с ручными оковами. Я поморщилась. Они что, действительно… наденут их на меня?
        Действительно. Молодой стражник расцепил металлические браслеты и шагнул вперёд. Ко мне.
        Я сделала глубокий вдох.
        - Что со мной будет?
        - Её величество решит, - пожал плечами Гарен. - Теперь, когда принц Сизмунд при смерти, приказы отдаёт она.
        Я бросила на него уничтожающий взгляд. И, холодно кивнув стражнику с браслетами, вытянула вперёд руки. Клацнула сталь.
        Проклятье, неужели я зря давала Леру вассальную присягу?
        Минуту спустя за мной с грохотом закрылась дверь камеры. Полутёмная каморка с койкой, кувшином с водой и ночным горшком. Королевские условия, нечего сказать.
        - Устраивайтесь, княжна, - с насмешкой произнёс напарник Гарена. - Уверен, после пары часов здесь вы сделаетесь куда сговорчивее, когда речь снова зайдёт о Монтерском лесе. Или, - он подмигнул, - кое о чьём замужестве.
        Я не удостоила его ответом. Ещё не хватало, чтобы я опускалась до пустых угроз.
        Вот только, кроме пустых угроз, у меня ничего больше не было.
        Когда шаги в коридоре стихли, я прижалась лбом к решётке и закрыла глаза.
        Глава 23
        Я резко встала, когда в коридоре зажглись светильники. Кого ещё принесла сюда нелёгкая? Неужели Лера?
        В следующую секунду до меня донёсся высокомерный женский голос, отдающий приказы безапелляционным тоном, и я узнала знакомые обертона королевы-матери.
        - …И давно она здесь?
        Я потёрла лоб скованными руками. Хотела бы я сама это знать. К этому моменту я потеряла счёт времени. Сколько часов прошло? Два? Четыре? Больше? И где, наконец, Лер?
        Шелест платья. Шаги приближались.
        - Оставьте меня, - послышался повелительный голос. - Ждите здесь. Дальше я пойду одна.
        В этот раз, похоже, её величество решила «забыть» фрейлин наверху. Понятно: разговор с заложниками лучше вести без лишних свидетелей. А в том, что я была не пленницей, а заложницей, я мало сомневалась.
        Я сжала кулаки, глядя на приближающуюся женскую тень. Что ж, я не боюсь.
        - Я вижу, моя гостья уже готова к беседе, - неожиданно сладким тоном пропела королева-мать, появившись в поле моего зрения. - Или стоит подержать вас здесь ещё пару дней, княжна?
        - Вряд ли у вас это получится, - бесстрастно произнесла я.
        - О, вполне получится, - улыбнулась её величество. - Хотя не хотелось бы продлять здесь ваше пребывание дольше необходимого. Ваши родители будут крайне встревожены.
        - Мои родители в Монтере, и это их совершенно не касса… - Я осеклась, глядя на довольное лицо королевы. - Вы вызвали их сюда, не так ли?
        - Ну разумеется, - почти промурлыкала королева-мать. - Как ещё они могут дать своё благословение на ваш брак?
        Ничего себе новость. Впрочем, в состоянии отупения я едва её восприняла.
        - Какой ещё брак? - устало спросила я. - С кем?
        - А вы не догадываетесь? Ваше сердце вам не подсказывает?
        Я уставилась на свои наручники. Да уж, точно голос сердца.
        - Вообще-то, я вызвала ваших родителей заблаговременно, - словно бы между прочим заметила королева. - Я побеспокоилась об этом заранее, зная, что в купальнях вот-вот может произойти некий… инцидент. Увы, вы его избежали.
        То есть она признаётся, что подстроила мне ловушку в купальнях, и даже не собирается это отрицать!
        - Как вы откровенны, - сквозь зубы произнесла я.
        - А кто нас здесь услышит?
        Да уж. Я бессильно оглядела толстые стены. Союзников здесь у меня не было.
        - Главное, что вы согласитесь выйти замуж по своей воле, - по-прежнему мягко мурлыча, продолжила королева-мать. - Вы же понимаете, ваша маменька будет весьма огорчена, если не сможет присутствовать на свадебной церемонии… или если та сорвётся. Да и ваш отец… ценитель хороших вин, как я слышала. Вы же не будете лишать его прелестей свадебного ужина и грядущих брачных торжеств?
        Я пропустила всю эту слащавую муть мимо ушей.
        - Кто? - ещё раз повторила я. - Назовите мне имя моего будущего мужа, будьте так любезны.
        Её величество вздохнула.
        - Шевалье Вилье, разумеется. Думали, после неудавшегося инцидента в купальнях моё мнение переменится? Или что я отступлю от планов моего сына?
        Я стиснула зубы. «Идиот был ваш сын и зря я его лечила!»
        Нет, у Сизмунда всё же были другие планы. Он хотел видеть меня женой Лера и прямо запретил Вилье любые неблагоразумные поступки. Да и законченным злодеем Сизмунд не был.
        Увы, её величество быть благоразумной отказывалась.
        - Шевалье Вилье, - безэмоционально произнесла я. - Вы всё ещё хотите выдать меня за Вилье.
        Её величество широко улыбнулась, явно наслаждаясь моей реакцией.
        - Да у дивана и то больше шансов, чем у Вилье! - выдохнула я. - Сколько можно уже! Почему вы хотя бы не попробовали подсунуть мне кого-нибудь ещё, а? Хотя бы для разнообразия!
        Королева-мать искренне рассмеялась:
        - А зачем мне подбирать вам другого жениха? Зачем, когда у меня есть подходящая кандидатура, которую я давно держу в руках? Вилье очень зол на Сизмунда: тот поманил его морковкой, а потом отобрал будущую невесту и велел ждать. Что ж, Вилье сделал правильный выбор и отправился ко мне.
        - И вы ему помогли.
        - Попыталась. Увы, шевалье плохо воспользовался открывшейся ему в купальнях возможностью. - Её величество пожала плечами. - Но он полностью в моих руках, а стало быть, полностью отвечает моим требованиям.
        - Насколько близко он у вас в руках, интересно? - не выдержала я. - Может, ещё и в вашей постели?
        Королеву перекосило почище, чем Вилье, но она тут же овладела собой. Неужели они с Вилье действительно?..
        Надо будет спросить Лера. Впрочем, увижу ли я его теперь?
        - Мне нет дела до ложных обвинений и чужих грязных ругательств, - бросила королева-мать. - Вилье подчиняется мне, и это всё, что вам нужно знать, княжна. Монтер будет его лесом, а значит, и моим лесом.
        - Не будет, - сквозь зубы произнесла я.
        - Правда? - Её величество сверкнула прекрасными белыми зубами. - Напомните мне, дорогая моя, кого из нас обвинили в государственной измене?
        Королева-мать резко повернулась, и юбки пышного платья плеснули за ней.
        - Мои люди не получили разрешения на обыск, но Гарен вышел к твоей охотничьей избушке всё равно. И знаешь, что он там нашёл?
        Внутри меня помертвело. Я же не успела прибраться, вынести все следы…
        - Понятия не имею, - произнесли мои губы.
        - Обрывки окровавленных повязок. Кровь. И несколько длинных светлых волос на подушке. - Королева-мать улыбалась всё шире. - Неужели этот проходимец Лерео завалил тебя прямо там, как деревенскую девку?
        Не будь между нами решётки, я дала бы ей пощёчину. Раз уж всё равно обвинили в измене, какая мне теперь разница? Увы, со скованными запястьями я мало что могла.
        Королева-мать наклонилась к самой решётке.
        - Ты в моих руках, - доверительно прошептала она. - Я могу прогнать тебя голой через весь дворец до самого эшафота, если мне вздумается. А мне много чего может вздуматься, наглая девчонка. Ты и твоя сестра порушили мою игру, а этого я не прощаю.
        - И вам наплевать даже на то, что ваш сын начал легче дышать из-за меня? - ровно спросила я. - Что я могу его спасти?
        - Чушь, - жёстко отмела королева-мать. - Лерео заговорил мне зубы своими трюками, заставил поверить моих людей в то, что у него есть королевский дар, даже я сама испугалась этого… бесноватого. - Она криво улыбнулась. - Но теперь его влияние закончилось. Я не поверю его бредням снова. И твоей лжи тоже.
        - Это не ложь, - устало сказала я. - Сизмунд на самом деле…
        - Молчать!
        Крик королевы-матери отразился от стен, срезонировав так сильно, словно мы снова стояли посреди пещеры. Я невольно пригнулась, ожидая, что из ниоткуда вылетит и промчится над нашими головами стая летучих мышей.
        - Молчать, - уже тише произнесла королева-мать. - Мой сын умирает. Даже если произойдёт чудо и он останется в живых, вряд ли он сможет… разумно править.
        - И поэтому вы распустили сплетню, что он больше не придёт в себя и его разум необратимо повреждён, - ядовито произнесла я. - С такой матерью никаких врагов не надо.
        - Ты сама ненавидишь и держишь в чёрном теле своих родителей, - парировала королева. - Как упомянула твоя маменька, ты отказываешь им даже в приличной одежде. И что, ты считаешь себя хорошей дочерью?
        Я мысленно выругалась. Вот ведь… маменька!
        - Это наглая ложь!
        - Одна и та же отговорка, - устало отмахнулась королева-мать. - Хватит. Я уже добилась того, чего хотела. Сизмунд никогда не женится на сестре изменницы, а твои земли и замок конфискуют. Доходы от них будут поступать в казну.
        - Как вы и хотели, правда? - мрачно сказала я. - Но вы не получите моих земель.
        - Уже получила, - сладко улыбнулась её величество. - У тебя есть одна-единственная возможность сохранить лицо - молча и безропотно пойти под венец, забрать сестру и уехать отсюда. Иначе, клянусь, девственницей ты следующим утром уже не будешь.
        В коридоре повисла зловещая тишина. Это была прямая и недвусмысленная угроза, грубая, как ругань надзирательницы в бараке.
        И она достигла цели.
        Бежать. Бежать отсюда… проклятье, почему я не утащила Сюзи за собой и дала ей пойти к Сизмунду? Почему послушалась Лера и отправилась в спальню принца с телассой? Почему не осталась с сестрой и Лером? Почему, почему, почему…
        Я чуть не застонала.
        - Я с самого начала невзлюбила тебя и твою сестру, - проронила королева-мать. Она начала прохаживаться взад-вперёд у решётки моей камеры. - Упрямая девчонка, которая отказывалась продавать свой лес, и её младшая сестра. Но от вас мог быть толк, вы могли сделать хорошие партии и стать… послушнее.
        Она усмехнулась.
        - Ха! Я не успела даже подобрать кавалера твоей сестре, как Сизмунд вцепился в неё и запретил мне подсылать к ней других мужчин - с любыми целями. А я по глупости не посмела ослушаться и просто смотрела, как он всё больше отличает твою сестру… и забывает о Розали. Вот тогда я по-настоящему вас возненавидела.
        Будь здесь Сюзи, она назвала бы королеву-мать страшной, ужасной и отвратительной злодейкой. Но мне королева-мать вдруг показалась… разумной. Как ещё короли могут держаться за власть? Только устраивая выгодные браки, устраняя соперниц, набирая влияние. Нам с Сюзи ещё повезло, что моя сестра «случайно» не утонула, упав с балкона, а я оставалась невинной. Ну, относительно. Один поцелуй на балконе не в счёт.
        Её величество поступала так, как должна поступать королева, желающая сохранить единоличную власть. Разумно, логично, правильно.
        …И одновременно - страшно, ужасно, отвратительно.
        Вот сейчас её величество закончит свой монолог, и что мне останется? Тянуть время? Надеяться, что Лер спасёт меня и прервёт свадебную церемонию с Вилье в самый последний момент? Торжественно распахнёт дверь моей камеры, а гнусных мерзавцев, посмевших покуситься на мою честь, зарежет моим собственным стилетом?
        Из коридора вдруг послышался шум. Её величество устремила свой взгляд в ту сторону, коротко кивнула чему-то и вдруг улыбнулась, глядя на меня.
        - Глупая девчонка, - произнесла она. - Ты арестована, обезоружена, беспомощна, но вместо того, чтобы согласиться на выгодный брак и спасти своё имя, ты всё же надеешься, что Лерео вытащит тебя отсюда в последнюю минуту. Верно?
        Я молчала.
        - Наивные, глупые грёзы. - Её величество покачала головой. - Что ж, смотри, к чему приводит упрямство.
        Рядом с ней появились два стражника. Её величество милостиво кивнула:
        - Открывайте. Пора подготовить камеру для нового гостя, не так ли?
        Какого ещё гостя? Неужели кого-то из сторонников Лера? Альбера Риста? Или…
        Сердце вдруг замерло. Или они арестовали мою сестру?
        Я молча смотрела, как один из стражников отпирает камеру напротив. Лицо его ничего не выражало.
        А потом я увидела Лера, идущего между двумя королевскими ищейками.
        Никаких оков на нём не было. Но лицо, бледное, злое, с запавшими от усталости глазами, говорило само за себя.
        - Принц Лерео, арестованный по обвинению в государственной измене! - весело протянула королева-мать. - Какое зрелище! Будешь ещё притворяться, что читаешь мои мысли, мальчик? Признаю, ты напугал меня там, наверху. Я даже совещалась с лекарями, не объявить ли тебя сумасшедшим. - Она улыбнулась знакомой сладкой улыбкой. - Превосходная идея, правда? Тебе будет куда удобнее, чем здесь. Мягкие стены, заботливые лекари…
        - Может быть, вы пожелаете позаботиться о вашем старшем сыне? - негромко спросил Лер. - Впрочем, пожалуй, не стоит. Ему куда лучше без вас.
        Глаза королевы-матери вспыхнули внезапной яростью.
        - Я люблю Сизмунда больше, чем ты можешь себе представить! - с неожиданной силой произнесла она. - И любые мои мысли и мои сомне… - она оборвала себя, - принадлежат лишь мне! Я люблю его и любила всю жизнь, в отличие от тебя, неблагодарный, неотёсанный бастард!
        Её голос стал хриплым.
        - Но он умирает, - почти прошептала она. - Умирает, а если и откроет глаза, то больше не узнает ни меня, ни тебя, ни Розали. И поздно разубеждать меня в обратном.
        Я с изумлением смотрела на неё. Королева-мать действительно говорила правду сейчас? Действительно любила Сизмунда, просто была уверена, что помочь принцу уже невозможно?
        Я покосилась на Лера, но его лицо было камнем.
        - Вы выполнили свою работу, господа, - холодно произнёс он. - Как я понимаю, ваше величество, вы взяли под контроль весь дворец?
        - Сейчас, когда ты в моём полном распоряжении? Конечно. А ты ожидал, что будет иначе? - Королева-мать откровенно рассмеялась ему в лицо. - Тогда не стоило отсылать Альбера Риста и его отряд неведомо куда. Ты остался без защиты и получил то, что заслужил. Скажи спасибо, что я оставляю тебя в живых!
        - А Эстер? - всё ещё негромко поинтересовался Лер.
        Королева мельком бросила на меня взгляд через плечо. Интересно, она посмеет повторить свою угрозу про ночных визитёров при свидетелях?
        - Тебе стоит уговорить её на брак с Вилье, - бросила она. - Если нет… что ж, ночью её переведут в другую камеру. Менее уютную.
        Едва расширившиеся глаза Лера показали, что тот прекрасно её понял.
        - Что ж, - спокойно сказал Лер, - спасибо вам, ваше величество, что вы избавили меня от последних сомнений.
        - Рада помо… А-а-а!
        Лер с поразительной ловкостью обхватил королеву-мать за плечи и толкнул внутрь камеры. Секунда, и решётка лязгнула, оставляя её величество пленницей в камере напротив.
        - Убивают! - закричала женщина с такой силой, что мне показалось, что с потолка вот-вот посыплется побелка, которой здесь не было. - Ко мне! Лерео - предатель!
        - Право, это преувеличение, - бесстрастно произнёс Лер. - Я всего лишь воздаю добром за добро.
        Четверо стражников, окружавших Лера, не сдвинулись с места, пока Лер спокойно, не торопясь, закрывал дверь.
        - Мерзкий… - Королева-мать задохнулась. - Ты не смеешь оставлять меня здесь!
        - Где-то я уже слышал эти слова, - задумчиво протянул Лер. - «Ты получил то, что заслужил! Скажи спасибо, что я оставляю тебя в живых!» Кто же это сказал, интересно?
        Её величество с сузившимися глазами наблюдала за ним. Она быстро пришла в себя, но её убийственный взгляд говорил вернее слов.
        - Это снова переворот? - уточнила я.
        - Увы, да. - Лер спрятал ключ в карман. - Надеюсь, временный. Я бы с радостью предоставил братцу разбираться со всем этим, но… - он сделал жест, указывая наверх, - сама понимаешь.
        В его голосе скользнула горечь. Я наклонила голову. Я понимала.
        - Как тебе это удалось? - процедила её величество, брезгливо тронув решётку.
        - Что, теперь настало время уже для моего злодейского монолога? - Лер вздохнул. - Вам не стоило отпускать Альбера и его людей. Они быстро собрали для меня тех, кто был недоволен вашей властью, а также уговорили кое-кого из остальных. - Короткий кивок на стражников. - Как вы имели удовольствие заметить.
        Один из людей королевы-матери… нет, уже людей Лера начал отпирать мою решётку.
        - Где моя сестра? - быстро спросила я.
        - Всё ещё у дверей спальни его высочества. Никто не посмел увести её оттуда. - Лер шагнул в камеру. - Давай сюда руку.
        - Теперь и ты хочешь выдать меня замуж? - мрачно пошутила я.
        И тут же наткнулась на взгляд Лера. Странный. Оценивающий.
        - Просто устала, - быстро вставила я. - Мне нужно на свежий воздух. И воды.
        «И в обморок», - мысленно добавила я и с облегчением заметила на лице Лера призрак улыбки.
        - Сейчас. - Лер склонился над браслетами на моих запястьях, и я почувствовала прикосновение тёплых пальцев. - Мне тоже не мешало бы отдохнуть и поесть, но придётся обратиться к придворным с очередной вдохновляющей речью, раз уж первая не возымела эффект. Как бы мне хотелось, чтобы Сизмунд был здесь…
        - Он не очнётся, - произнесла королева-мать из-за решётки куда менее уверенно. - Прекрати… прекратите строить воздушные замки, вы оба.
        Лер обернулся.
        - Его высочество ещё жив, - произнёс он холодно. - Да, другие методы лечения… пока не помогли ему очнуться. - Быстрый взгляд на меня. - Но Сизмунд жив, и попытка похоронить его раньше времени не поможет никому.
        Лер выпрямился, и мои оковы с глухим лязгом упали на каменный пол.
        - Прошу вас следовать за мной, княжна.
        - Принц Сизмунд действительно ещё не очнулся? - хрипло спросила я. - Хотя прошло уже несколько часов? Но ему хотя бы стало лучше? Хоть ненамного? Он же спал, просто спал, он должен был уже проснуться!
        Наши с Лером взгляды встретились.
        И мне стало по-настоящему страшно, когда он не ответил.
        На середине лестницы Лер остановился и прислонился к стене. На мгновение закрыл глаза, и у меня дрогнуло сердце, когда я увидела, каким усталым было его лицо.
        Но он тут же выпрямился, и взгляд его стал жёстким.
        - Королеву-мать запереть в её покоях, - коротко приказал он, глядя на стражей. - Официальная версия - её величество слегла.
        Стражники переглянулись и одновременно поклонились.
        - Больше никого не трогать, - холодно сказал Лер. - Впрочем, нет: здесь есть некий шевалье Вилье. Его я хочу оставить в темнице и выкинуть ключ. Самая тёмная камера, вы меня поняли?
        Ещё один глубокий поклон в ответ.
        - На этом всё. Идите.
        По жесту его руки стражники продолжали подниматься. Мы с Лером остались вдвоём.
        - Ты правда не оставишь королеву-мать в темнице? - первой не выдержала я. - Неужели ты отправишь её в уютную тихую спальню и никого больше не будешь арестовывать?
        - А ты хочешь, чтобы я начал массовые казни? - Лер покачал головой. - Страх, аресты, репрессии - это первый признак поражения. Бессмысленно и глупо.
        - Дядя сказал бы то же самое, - тихо сказала я.
        - Умный человек твой дядя.
        Я лишь закусила губу. Я никогда не скучала по дяде так, как сейчас. По дому, по моему лесу, по Рыське, по охотничьей избушке с плохо законопаченными стенами. Вернуться - и никогда больше не уезжать.
        Лер глубоко вздохнул.
        - Хотел бы я уехать, - пробормотал он. - Но Сизмунд… впрочем, ему ничего не грозит. Я слышал мысли его матери. Безумная надежда, лихорадочная, яркая… она сама себе не верит, но она любит сына. Возможно, даже больше, чем любит власть.
        - Вот уж никогда не поверю.
        - Мысли редко лгут. - Лер покосился на меня. - Разве что если кто-то совсем не разбирается в своих чувствах.
        - Не понимаю твоих намёков.
        Лер лишь вздохнул, вновь прикрывая глаза.
        - Я никогда не демонстрировал свои способности раньше так открыто, - вдруг сказал он. - Ни разу. Сердце колотилось как сумасшедшее.
        - Страшно было? - тихо спросила я.
        - Нет. Просто… я чувствовал власть в своих руках. Текущую сквозь моё тело, пальцы, волосы. Я мог читать кого угодно, мог раздеть его на глазах всей публики - и остаться безнаказанным. Вызывать восхищение. Страх.
        Лер открыл глаза, глядя прямо на меня.
        - Стать королём.
        Его голос был хриплым, непохожим на его обычный тон. И выглядел Лер по-другому. Без диадемы в волосах, но она была на нём в эту минуту, незримая, невесомая. Королевская.
        Неужели именно это я хотела увидеть? Когда я требовала у Лера, чтобы тот изменил что-нибудь, начал сражаться, перестал быть пленником? Неужели я хотела, чтобы он стал вот таким?
        Прочитав мои мысли, Лер коротко усмехнулся.
        - Да. Именно так это и выглядит.
        Я закусила губу. Ох, лучше бы я молчала тогда! Или перевела бы всё в шутку, но не стала бы говорить, что Леру место на троне!
        Впрочем, где ещё ему быть? Или на троне, или в подземелье, в соседней со мной камере. У него просто нет выбора.
        …Но может быть, мы можем хотя бы отвлечься на пару часов? Усесться на балконе, набить карманы сластями, побыть прежними Лером и Эстер из охотничьей избушки? Просто помолчать вместе?
        Я взглянула в глаза Леру.
        - Этого ведь не будет, - прошептала я. - Никаких конфет. И никаких пирамид в пять ярусов.
        Лер медленно покачал головой.
        - Нет.
        - Только власть. Пока… если у тебя её не отберут.
        - Да.
        Я упрямо тряхнула головой. Даже если и так, я совершенно не собиралась стелиться перед этим новым Лером. Даже будь я трижды его вассалом - не дождётся. Уж точно не тогда, когда мы наедине.
        - Что, прямо сейчас пойдёшь устраивать свою задницу на троне? - ехидно поинтересовалась я. - Даже на кухню не заглянешь? Представь, как импозантно ты будешь выглядеть с куриной ногой в зубах!
        Лер смерил меня тяжёлым взглядом, но отступать я не собиралась.
        - А ведь тебе ещё и невеста понадобится, - протянула я. - Как думаешь, Розали согласится? Я бы на её месте сразу бросилась тебе на шею, пока ты не успел прочитать её мысли. Сорвать с себя платье - и все твои способности сразу откажут.
        Лер крайне выразительно оглядел моё платье, задержавшись взглядом на груди. Я невольно прижала юбки плотнее к себе. Ну их, этих будущих королей и претендентов на трон. Себе дороже.
        - Вам с сестрой лучше собрать свои вещи, - негромко сказал Лер. - И держать всё ценное под рукой.
        - Нет у меня ничего ценного, кроме твоих платьев, - вздохнула я. - И у Сюзи тоже. Только моя диадема.
        - Значит, надень её. Вечером будет приём. - Лицо Лера сделалось хмурым. - Я не знаю, что будет дальше, и хочу, чтобы вы были готовы ко всему. В том числе и к тому, чтобы убраться отсюда как можно быстрее.
        «Убраться отсюда», да? Я красноречиво уставилась на Лера.
        Молчание было мне ответом.
        Ясно. Яснее некуда. Я выпрямилась. Что ж, это само собой. Если Лер всё-таки выберет невесту, нам с Сюзи лучше будет уехать домой. Ещё не хватало глазеть на него на свадьбе, а потом поздравлять новую королеву.
        - Хорошо, - холодно наклонила голову я. - И удачи… твоё будущее величество.
        Лер кивнул, не глядя на меня.
        - Иди.
        Почему-то мне показалось, что он хочет, чтобы я сказала ему что-то. Может быть, просто взяла за руку, коснулась запястья тёплыми пальцами и сказала, что всё будет хорошо?
        Но это лишь «ворох банальностей». Так, кажется, Лер сказал когда-то.
        Да и зачем ему мои слова?
        Я выпрямилась и принялась подниматься по лестнице.
        Не оборачиваясь.
        Глава 24
        И вновь в тронном зале горели огни и сверкали в отполированном паркете отражения люстр.
        Его высочество принц Сизмунд лежал больной наверху, поэтому шум в зале был сдержанным, куда более спокойным, чем во время нашего с Сюзи первого визита. Но в воздухе ощущалось лихорадочное напряжение. Её величество в добровольном заточении, принц Лерео - в зените свой славы. Что-то сейчас будет?
        Я мельком глянула на себя в зеркало. Послушавшись Лера, я выбрала холодное тёмно-серое платье, которое больше подходило для дороги, чем для торжества. Но, надо признать, оно шло мне куда больше, чем простой дорожный наряд. Диадема, уложенные волосы, отрешённый взгляд…. Недоступная аристократка, да и только.
        Ужасно не хватало Сюзи. Увы, мне так и не удалось убедить сестру спуститься и покинуть приёмную у опочивальни принца хотя бы на пару часов. Придётся отговориться тем, что она нездорова. Ох, что сказала бы на это наша ма…
        - Эстер! Негодница, почему ты одна, где твоя сестра? Отвечай немедленно!
        - …Маменька? - вырвалось у меня.
        Я моргнула, проверяя, что это не галлюцинация. Но нет, передо мной стояла маменька в своём лучшем наряде, украшенном перьями, с летящей ярко-розовой пелериной и шляпкой на искусственных кудрях.
        Она отступила на шаг, пристально глядя на меня. Кажется, только сейчас она заметила мой наряд.
        - И откуда ты взяла такое платье? Неужели укра…
        - Маменька! - Я чуть не зажала ей рот. - Может быть, отойдём немного в сторону? У меня… важные новости.
        Она неохотно последовала за мной.
        - Где твоя…
        - Сюзи наверху, с его высочеством, - с нажимом сказала я. - Принц ранен, и она, как его невеста, должна быть рядом, когда он очнётся. Ты меня понимаешь?
        Лицо маменьки тут же просветлело, и она благовейно уставилась на меня.
        - Ей всё-таки удалось, - прошептала она. - Я знала, знала!
        - Где папенька? - перебила я.
        - Он… заболел, - процедила маменька, торопливо оглянувшись через плечо. - Горланит себе песни в спальне. Надеюсь, через закрытое окно их никто не услышит.
        Понятно. Напился выше глаз. Что ж, меньше шансов на скандал.
        - А ты? - требовательно спросила маменька. - У тебя появился жених, я надеюсь?
        - У меня…
        Я запнулась, глядя на суматоху возле дверей. И тотчас же забыла о её вопросе.
        Потому что я увидела Лера.
        Он появился в зале неофициально и просто - так же, как в нашу первую встречу. Та же золотая диадема на лбу, то же холодное выражение лица. Но теперь вокруг него не было круга пустоты. Напротив, придворные толпились вокруг в надежде поймать его взгляд.
        «Иди сюда!» - мысленно позвала я.
        Надеюсь, он не успеет понять зачем.
        Я повернулась к маменьке с улыбкой.
        - Видите ли, маменька… теперь, когда принц Сизмунд определился с невестой, пришла пора для младшего принца выбирать невесту. Принц Лерео сейчас замещает старшего брата… так что королевские невесты переходят к нему. И я - одна из них.
        - Как вовремя вы напомнили мне об этом, княжна, - раздался знакомый голос за плечом. - Действительно, может быть, и впрямь начать испытания? Как-никак традиция, проверенная поколениями.
        «Я тебе покажу традицию!» - мысленно огрызнулась я.
        А маменька вдруг расплылась в приторной улыбке.
        - Ах, ваше высочество! - присела она в реверансе и чуть не подпрыгнула, выпрямляясь. - Какая это честь для нашего рода! Её величество говорила, что мы должны радоваться браку с шевалье Вилье, но стать королевской невестой, даже для моей неказистой Эстер, это такое счастье!
        - Ваша Эстер - одна из красивейших женщин, которых я знаю, - невозмутимо ответил Лер. - Одна из неповторимых жемчужин королевского двора.
        Я одарила Лера красноречивым взглядом. Угу, я такая. А уж какой у меня припрятан топор…
        Лер устало возвёл взор к небу.
        - Ваше высочество, это правда? - послышался взволнованный голос Юджины. - Теперь мы все будем ждать вашего выбора? Вы будете просить руки одной из нас?
        Нас с маменькой и Лером вмиг окружили королевские невесты. Я мысленно прокляла себя за идею записаться в невесты Лера. Такого всплеска интереса я точно не ожидала.
        И уж точно не ждала задумчивого выражения на лице Розали Фоссе. Главная королевская невеста, одетая в тёмно-голубое, стояла чуть поодаль, глядя на Лера. И её взгляд совершенно мне не нравился. Слишком часто я видела его в зеркале, когда принимала важное решение.
        Мне удалось спровадить маменьку к её ровесницам, кумушкам из небогатой местной знати. Даже если маменька будет повторять истории о том, как я держу её в чёрном теле и не даю покупать роскошные туалеты… мне сейчас не до этого. К тому же дорогой наряд на ней говорит сам за себя.
        Пусть маменька развлекается. А я… мне нужно поговорить с Лером. Прямо сейчас.
        Но я опоздала.
        Длинные светлые волосы и светло-серый камзол исчезли за дверями, скрывшись в одном из боковых коридоров. А рядом мелькнуло тёмно-голубое платье Розали.
        Минуту я оторопело стояла, не зная, что мне делать. Ревновать? Беспокоиться, что Розали отравит Лера по приказу королевы-матери? Скомпрометирует его, сбросив с себя платье?
        А потом я пожала плечами и, забыв о стыде и смущении, последовала за ними. О чём бы Розали ни хотела поговорить с Лером, мне стоило это знать. Хотелось это знать.
        Я постаралась выскользнуть из зала, не привлекая излишнего внимания. И ноги сами понесли меня к маленькому балкону, где Лер поцеловал меня во второй раз.
        И интуиция меня не подвела. Едва я приблизилась к занавесям, я услышала голоса.
        Розали!
        Помедлив, я шагнула к соседнему балкончику. Всё-таки мне было стыдно, но интересно - очень. Выгонит ли меня Лер? Ведь он сразу, мгновенно поймёт, что я здесь, если уже не понял!
        Я сделала глубокий вдох, набираясь смелости. И скользнула внутрь.
        - …Вы потребовали у меня аудиенции, виконтесса, - услышала я иронический голос Лера. - Как неожиданно. Не думал, что я вдруг стал настолько важным лицом.
        - Думали и знали, - неожиданно жёстко возразила Розали. - И, как почти королева, я заслуживаю откровенного разговора.
        - «Почти королева»?
        - Или королева. - Словно наяву я увидела усмешку на лице Розали. - Если вы этого захотите.
        Наступила тишина. Осознание медленно-медленно заполняло мой разум, пока я изо всех сил пыталась его изгнать. Что? Розали… предлагает себя Леру в жёны?
        - А Сизмунд? - спокойно спросил Лер.
        - Он болен. И может не выздороветь, - так же спокойно ответила Розали. - Мне и вам нужно думать о будущем, ваше высочество. Особенно вам. Вам нужна королева, и другой настолько сильной женщины, чтобы встать рядом с вами, нет.
        Пауза. Тишина, в которой стук моего сердца отдавался в ушах с неимоверной силой.
        - А старшая княжна Монтерская? - так же спокойно спросил Лер.
        Розали хмыкнула.
        - Допустим, вы её любите. И? Приезжайте к ней для удовольствия каждое лето, кто же вам мешает? Мой отец до сих пор «охотится» осенью под юбками графини Гате. У меня дома все давно к этому привыкли. Не говоря уже о страсти покойного короля к вашей матери.
        Я поморщилась. Не стоило ей об этом упоминать.
        Но Лер не сказал ничего. Ободрённая Розали продолжала говорить:
        - Вам нужна поддержка герцогства Фоссе. Без моего отца у вас ничего не получится, вы же знаете!
        - Получится, - спокойно возразил Лер. - Даже мой брат был уверен в этом. И знал, что предложить вашему отцу, если бы ваш брак сорвался. Кстати, вы знаете это тоже.
        В этот раз пауза показалась мне куда более напряжённой.
        - Всё-таки вы читаете мысли, - прошептала Розали. - Её величество отказывалась отвечать мне… но теперь я почти уверена.
        - Допустим, это так, - холодно ответил Лер. - Предположим, что я читаю все ваши мысли. Без исключения. Вы это выдержите?
        Но Розали внезапно рассмеялась.
        - Выдержу? Настоящая королева создана, чтобы выдержать! Выдержать, родить вам наследника и остаться королевой. Мысли? О каких мыслях речь, если это лишь взаимовыгодная сделка? Ни о чём ином речи быть не может. Или вы смеете ждать от судьбы чего-то большего?
        И вновь тишина. Я почти осязаемо чувствовала, как Лер смотрит на неё. На женщину, предлагающую стать его королевой. И прекрасно, как я вдруг с горечью осознала, подходящей для этой роли.
        - Я не говорю ни да ни нет, - медленно сказал Лер. - Но вы хорошо поступите, если придёте ко мне, когда вам предложат иное.
        Послышались лёгкие шаги. Похоже, Розали, почувствовав, что аудиенция заканчивается, направилась к выходу.
        - Вы не ругаете меня за то, что я переметнулась к вам от вашего брата, - вдруг сказала она. - Почему?
        - Вы стали бы плохой королевой, если бы не переметнулись.
        В голосе Лера была та же ирония, которую я слышала, когда он говорил со мной. И это, пожалуй, укололо меня сильнее, чем сам его ответ.
        Сжав кулаки, я быстро шла прочь от тронного зала.
        Я ведь знала, что он женится на ком-то другом! Иначе Лер никогда не сказал бы, что нам с сестрой придётся убраться отсюда побыстрее!
        И Розали вполне ему подойдёт. А… кого-то ещё… он вполне может захотеть оставить любовницей. Как забавно: я пыталась предостеречь сестру, что её обожаемый принц может не захотеть на ней жениться. А оказалось, что предостерегать стоит меня.
        Я остановилась. Глубокий вдох. Выдох.
        А теперь посмотрим на ситуацию реально. Я хочу быть королевой? Нет. Ни малейшего желания. Никогда и ни за что. При дворе я побывала, мне не понравилось. Разве что если выгнать всех отсюда и присоединить Йевер к Монтеру… хм.
        Ладно, отставим сказки в сторону. Что дальше?
        Я хочу, чтобы Лер женился на Розали? Нет, но если ему понадобится королева-марионетка, то жалеть нужно будет не его, а её. Золотая клетка, наследник и строгий надзор - вот что её ждёт. Впрочем, как знать? Может, они и научатся доверять друг другу.
        Я упрямо дёрнула головой, прогоняя этот образ. Нет уж, пусть о семейном счастье Лера и Розали печётся кто-то другой, спасибо.
        Чего я хочу? Чтобы Сизмунд очнулся и женился на Сюзи? Останемся в рамках возможного. Чтобы Лер бросил всё и кинулся к моим ногам? Крайне заманчиво, но, опять же, в рамки возможного вписывается с трудом. К тому же…
        Я прислонилась к стене в пустом коридоре и приложила пальцы к вискам. Эхо от слов Лера всё ещё звенело в ушах:
        «Предположим, что я читаю все ваши мысли. Без исключения. Вы это выдержите?»
        - Нет, - прошептала я. - В том-то и дело, что нет.
        Я сжала губы. Хватит себя жалеть. Сейчас я одна в коридорах дворца сразу после очередного переворота, и ничем хорошим такие прогулки не заканчиваются. Лучше вернуться в зал, и побыстрее.
        - Можно ещё прогуляться в саду, - раздался знакомый голос. - Попробуем?
        Лер стоял на другом конце коридора. Спокойный и невозмутимый, словно он только что не выбирал королеву, а всего лишь наслаждался закусками.
        Я обречённо вздохнула.
        - От тебя никуда не денешься, да?
        - Что-то вроде того. - Лер подошёл ко мне так осторожно, будто боялся спугнуть. - Ты же знаешь этот королевский двор: кто в лес, кто по дрова.
        - Самое время звать дровосека, - пробормотала я.
        - Поэтому я и здесь.
        Я невольно улыбнулась, чувствуя, как в уголках глаз копится предательская влага. Проклятье, Лер же заметит!
        - Это просто дождь, - быстро сказала я.
        Лер с задумчивым видом поднял голову.
        - Да, - проронил он. - Давно здесь крышу не чинили. Кстати, о чём ты там думала пять минут назад? Прогнать всех придворных и обустроиться в Йевере самим? Надо будет подумать.
        - Тогда мы точно никогда не починим крышу, - хмыкнула я. - С твоими-то бесконечными разговорами.
        - Уж кто бы говорил.
        Наши взгляды встретились.
        - Как там Сизмунд? - очень тихо спросила я.
        Лер покачал головой.
        - Он… спит. Очень глубоко. Я пытался его разбудить, и не только я, но…
        Он замолчал.
        «Всё будет хорошо», - хотела сказать я. Но я знала отношение Лера к этой фразе.
        Лер поднял бровь, предлагая мне руку. Помедлив, я приняла её.
        И последовала за Лером, изо всех сил стараясь скрыть облегчение оттого, что он рядом, и прекрасно зная, что у меня ничего не получится.
        В саду горели лишь редкие фонари. Удивительно, но почти тут же и впрямь начал накрапывать ночной дождь, так что редкие гости тут же скрылись во дворце.
        - Слишком многие головы склоняются в сторону королевы-матери, - негромко заговорил Лер, когда мы свернули на боковую аллею. - Мне не справиться.
        Я вздрогнула, разом поняв, что это означает. Все эти шуточки «кто в лес, кто по дрова»… Лер имел в виду, что власть может перемениться в любой момент.
        - Сизмунд справился бы, - добавил Лер негромко. - Но я не готовился, не строил сеть поддержки, мне просто не было это нужно! Я просто… хотел тишины. Хотел домой.
        - В Рист? - тихо спросила я.
        - Например.
        Он помолчал.
        - Это не кокетство, Эстер, это правда. Мы почти проиграли. Я лишь надеюсь, что у меня есть время, чтобы дождаться, когда проснётся мой брат. Тогда… всё изменится. Я надеюсь.
        Его рука коснулась моих пальцев, и в этом прикосновении было что-то, чего я не чувствовала раньше.
        - Я тоже надеюсь, - прошептала я.
        Мы остановились. Дождь затих, ночные облака расступились, и лунный свет вдруг озарил фигурные кусты.
        И тут я увидела бабочку.
        Лимонные светящиеся крылья взмахивали в ночном сумраке, оставляя за собой крошечные искорки. Она выписывала круги над кустами, будто искала кого-то.
        - Должно быть, это та самая бабочка из Монтерского леса, - шепнул Лер.
        - Почти… такая же, - отозвалась я севшим голосом. - Жаль, только одна, без пары.
        - Может быть, у неё ещё всё впереди.
        Я едва заметила, как Лер обнял меня за плечи. Совершенно неприличный жест, нарушающий все требования этикета… но может, и ну его, этот этикет?
        - Интересно, бабочки умеют читать мысли? - прошептала я.
        - Не знаю, - так же тихо ответил Лер. - Но ты была права. Одинокая бабочка в тысячу раз красивее, чем…
        - Чем?
        Его рука сжалась крепче вокруг моих плеч.
        - Чем всё остальное.
        Я повернулась к нему в лунном свете.
        «Вот сейчас, - промелькнуло в голове, пока я смотрела ему в глаза, - самое время для третьего поцелуя. А потом мой прекрасный сюзерен встанет на одно колено, попросит моей руки, и пусть Розали Фоссе ищет себе принца где-нибудь ещё. А маменьку мы спрашивать вообще не будем».
        Но… даже если бы это произошло…
        Провести жизнь с тем, кто читает все мои мысли?
        Я мысленно осеклась. И тут же новая, беспомощная и неотвратимая мысль пришла мне в голову:
        «Но кто будет с Лером, если рядом не будет меня?»
        Лунный свет освещал мою голову, и мне казалось, что каждый луч пронзает её насквозь. Мысли мелькали в голове одна за другой, рождаясь невысказанными словами.
        «Он будет совсем один».
        «Остаться рядом из жалости?»
        «Не оставлю его одного. Как бы плохо мне ни было».
        Мы молча смотрели друг на друга.
        - Прости, - тихо сказала я. - Я думаю то, что думаю.
        Лер неожиданно обнял меня.
        - Всё хорошо, - прошептал он. - И вообще вечер удался. Знаешь почему?
        - Почему?
        - Теперь мы абсолютно точно можем сказать Сизмунду, что Розали ему не подойдёт.
        Я не выдержала и фыркнула от смеха:
        - Ты невыносим!
        И тут со стороны дворца послышались приветственные крики. Я нахмурилась.
        Лер коротко выругался, и тут же послышались шаги по песку, переходящие на бег. Кто-то бежал по соседним аллеям. Вдалеке распахнулись стеклянные двери веранды.
        - Конец, - одними губами произнёс Лер. - Проклятье, а я так хотел увидеть, как Сизмунд открывает глаза…
        - Приказ её величества! - раздался крик. - Найдите его!
        Кого, можно было не спрашивать.
        Лер закусил губу и схватил меня за руку.
        - За мной, быстро!
        - Куда?!
        Но он уже тащил меня в сторону парка.
        Мы бежали по траве в сумерках, пока я не выбилась из сил. Дважды я пыталась заговорить, и оба раза Лер отмахивался.
        Наконец мы выбежали на дорогу, и я почти без удивления увидела четырёх осёдланных лошадей. И незнакомого мне молодого человека, который низко поклонился Леру.
        - Переворот должен был случиться. - Лер прислонился к дереву. - Сначала я ещё надеялся, что удержу их… но нет. И я не мог сбежать, не мог бросить… - Он тяжело дышать. - Не мог бросить брата. Я до последнего надеялся, что успею, что дождусь, что Сизмунд очнётся…
        - Сюзи! - выпалила я. - Где моя сестра?!
        - Здесь, - послышался мужской голос.
        Альбер Рист появился на боковой тропинке. Сюзи, бледная, но с сухими глазами, шла позади него.
        - Как вам удалось уговорить её покинуть покои принца? - изумлённо выдохнула я.
        - Боюсь, мне пришлось прибегнуть к очень грубому языку, когда я описывал, что случится с ней и с вами, когда её величество захватит власть, - невозмутимо произнёс Альбер Рист. - Прошу у вас прощения, княжна.
        Сюзи его словно не слышала. Она огромными круглыми глазами смотрела на меня, и в её взгляде был страх.
        - Времени нет, - коротко сказал Альбер. - Едем.
        - В Монтер? - поинтересовалась я. - Или снова в Рист? В прошлый раз у его высочества не очень-то получилось, знаете ли.
        Мужчины переглянулись.
        - Доедем до Монтерского леса и посмотрим, - распорядился Лер. - Альбер, помоги младшей княжне.
        Я запрыгнула в седло первой.
        «Кажется, мне не стоит беспокоиться, будет ли Лер читать мои мысли всю жизнь, - мелькнуло в голове. - Потому что если нас догонят, эта жизнь обещает оказаться довольно короткой».
        - И весьма неприятной, - подтвердил Лер, уже устроившись верхом. - Готова к долгой гонке?
        Я посмотрела на сестру, которая неловко устраивалась в седле. Вот уж кто может не выдержать.
        - Мы выдержим, - твёрдо произнесла я. - Настоящие королевы созданы, чтобы выдержать.
        Слова Розали Фоссе. Как странно, что они пришлись настолько к месту.
        Лер несколько секунд смотрел на меня, не отрывая взгляда.
        А потом взял за руку и молча поцеловал пальцы.
        Глава 25
        Когда мы доехали до охотничьей избушки, занимался рассвет.
        - Нужно отдохнуть, - проговорил Альбер. - Лошади совсем выбились из сил.
        Но кивнул он не на лошадей, а на Сюзи, которая едва-едва держалась в седле. Сейчас, когда мы остановились, сестра изо всех сил сохраняла прямую осанку, но было заметно, что она вот-вот рухнет.
        - Слишком… резкие перемены, - выдохнула я. - Сначала меня арестовали, потом Лер освободил меня и запер королеву-мать. А теперь она окончательно узурпировала власть, а мы - беглецы.
        - Весело, согласен, - невозмутимо кивнул Лер. - Так что, отдохнём - и в Монтерский замок? До Риста, боюсь, лошади не выдержит.
        Он тоже смотрел на Сюзи. Но несколько часов мучений для моей сестры - это ещё не самое страшное. А вот если не выдержат кони…
        Я оглядела лошадей.
        - Четверть часа, - произнесла я. - Дадим им отдохнуть и напоим, но не рассёдлывая. Больше мы себе позволить не можем. За нами наверняка отправили погоню.
        Альбер внезапно побледнел.
        - Да, - хрипло сказал он. - И она куда ближе, чем кажется.
        Я обернулась, ещё не понимая.
        И увидела факелы.
        Далёкая гирлянда безобидных огоньков. Или цепь беспощадных охотников, прочёсывающих лес.
        - Как быстро, - прошептала я.
        - Поедь мы в другую сторону, могли бы продержаться подольше, - сухо бросил Альбер. - Но кружным путём мы не добрались бы ни в Рист, ни в Монтер. Нас поймали бы всё равно.
        - Когда они будут здесь?
        - Минут через десять.
        - И нам от них не сбежать, - утвердительно сказала я.
        - Нет. Даже если их кони тоже устали - нет.
        Лер первым спрыгнул с лошади, бросив поводья.
        - Позаботимся о лошадях, - спокойно сказал он. - Раз уж нам всё равно никуда не деться.
        - А есть другие варианты? - пробормотала я.
        - Можно отправиться по грибы, - без улыбки сообщил Лер. - В ином случае именно это я бы вам и посоветовал: оставить нас и пробираться к замку пешком. Но когда лес прочёсывают так широко, это бесполезно. Вас найдут всё равно.
        Я слезла с лошади, пока Альбер Рист помогал Сюзи. Сестра сделала шаг - и села, почти упала на землю.
        - Что нам теперь делать? - почти шёпотом спросила она. - Ждать? Мы проиграли, да? И что теперь с нами будет?
        - Вы мои вассалы, - спокойно сказал Лер. - Думаю, от самого худшего я вас избавлю. Возможно, вы даже вернётесь домой. Вряд ли её величество захочет, чтобы княжна Сюзетта оставалась при дворе, - по очевидным причинам.
        Цепочка факелов приближалась. Я поморщилась, когда впереди раздались радостные крики. Не сговариваясь, мы с Лером встали рядом. Когда силуэты всадников стали различимы, Сюзи тоже поднялась.
        - Напомни, ты приказал убить Вилье? - негромко поинтересовалась я у Лера. - Или просто запереть?
        - Боюсь, второе.
        - Зря.
        Всадники окружили нас в кольцо, которое начало сжиматься. Меж стволов блеснуло золото, и я с изумлением увидела трясущуюся по просёлочной дороге чёрную королевскую карету.
        Альбер Рист присвистнул.
        - Да не может быть, - с расстановкой проговорил он. - Три пары вороных на один экипаж! Постаралась же её величество, чтобы нас догнать.
        Ещё бы. Если к её услугам были все конюшни Йевера.
        - У нас вообще был шанс сбежать? - едва слышно спросила я у Лера.
        - Небольшой, - последовал негромкий ответ.
        - Насколько небольшой?
        Ответом было молчание. И кольцо фонарей и факелов, танцующих между деревьями.
        - Осторожнее! - не выдержала я. - Вы же пожар устроите! Так хотите, чтобы ваши кони сгорели заживо? Сами делайте что хотите, но животные-то чем провинились?
        Дверь кареты распахнулась.
        Её величество предстала перед нами во всём блеске украшений. Крошечная золотая тиара была забыта. На королеве-матери сияла корона, а парчовое платье украшал целый ворох цепей и ожерелий. Как она только не сгибается под их тяжестью?
        А вслед за её величеством, раздуваясь от торжества, из кареты шагнул…
        - Всё-таки надо было его убить, - уголком рта произнесла я.
        Шевалье Вилье, хромая, сделал два шага вперёд. И распрямился во весь рост, злорадно улыбаясь.
        - Вот они, наши беглецы, - произнесла её величество голосом, полным льда. - Впечатляющий список обвинений. Оскорбление монаршей особы. Бегство. Государственная измена. Покушение на убийство.
        - Это ещё когда?! - возмутилась Сюзи.
        В другое время я бы дёрнула её за рукав, но сейчас мне тоже было интересно.
        - Вы пытались отравить моего сына, - отрезала её величество.
        - Чушь! Мы его спасали! А вы… - На щеках Сюзи блеснули слёзы. - Вы совсем его не любите!
        Румянец вспыхнул на щеках королевы-матери.
        - Гарен! - резко позвала она.
        Вездесущий королевский ловец тут же подскочил к ней.
        - Да, ваше величество!
        - Сжечь эту грязную хижину. Немедленно!
        Я застыла. Она что, совсем сошла с ума?!
        - Стойте! - заорала я изо всех сил, но было поздно.
        Шесть факелов одновременно полетели на крышу. И вслед за ними кто-то плеснул на кровлю масло.
        Избушка, единственный мой уютный дом, вспыхнула не сразу. Но медленно стены занялись, и я почти наяву увидела, как трещит потолок, готовый обвалиться. Как вот-вот сгорит в огне дядюшкин меховой кожух, мой детский сундучок, постель, на которой лежал Лер, остатки трав в буфете, как лопается нехитрая утварь…
        - Нет, - хрипло выдавила я. - Нет!
        Мне уже было всё равно, но я должна была спасти оттуда хоть что-то. Хоть что-то.
        Я рванулась вперёд, но Лер удержал меня за плечи. Моё тело дрожало, как в лихорадке.
        Невыносимо запахло горящим деревом. Я стояла с расширенными глазами и смотрела, как горит мой дом.
        Сюзи тихо плакала. Лицо Альбера было камнем. Лица Лера я не видела, но от души надеялась, что он читает другие мысли в эту минуту. Не мои.
        Месть. Вот что нужно было королеве-матери. Месть мне за то, что я спасла сына ненавистной соперницы. И сейчас её величество отыгрывалась сполна.
        Я повернула голову. Её величество стояла в отсветах огня под пасмурным утренним небом и улыбалась. На её лице сияло полное удовлетворение. Глаза Вилье, стоявшего за её плечом, сверкали.
        С трудом я отвернулась от них, глядя на пожар сквозь пелену слёз. По рядам конников пронёсся странный шум, но я не слышала ничего, кроме треска огня.
        - Живо! - раздались тревожные выкрики. - Давай туши! Он же с нас голову снимет!
        Лер резко охнул.
        - Не может быть, - хрипло прошептал он.
        Я сглотнула, глядя туда, куда поворачивали головы конники. И увидела целый табун всадников, мчащихся сквозь лес.
        А впереди…
        Стройный всадник, мчавшийся на полкорпуса впереди остальных, был одет в сверкающие лёгкие доспехи. А на голове у него сияла…
        Легендарная рубиновая диадема королей Каледонской ветви. Та, которую я видела на каждом королевском портрете.
        Неужели…
        - Не может быть, - шёпотом повторила я вслед за Лером.
        Люди королевы-матери спешно тушили крышу избушки, забрасывая огонь землёй, плащами и попонами. Стены безнадёжно обгорели, но потолок не успел провалиться. Может быть, не всё ещё потеряно?
        Всадники приближались. Отсюда было заметно, что первый из них не так твёрдо держится в седле, но кони уже замедлили шаг, и всадник вновь выпрямился, полный ледяного достоинства. Королевского достоинства.
        - Матушка, - чётко произнёс его высочество принц Сизмунд. - Брат. Что здесь происходит?
        - Я только… - начала королева-мать, но Сизмунд прервал её, вскинув руку.
        Он спрыгнул с лошади, не глядя передав поводья ординарцу, и подошёл к Сюзи.
        - Сюзетта, дорогая, - негромко произнёс он. - Почему тебе пришлось бежать? Кто тебя обидел?
        - Он же не мог столько проскакать, - прошептала я Леру на ухо.
        - Наверняка до леса он ехал в таком же экипаже, как и королева-мать, - шёпотом отозвался тот. - Но потом пришлось пересесть. Смотрится куда величественнее, не находишь?
        - Лерео, - предостерегающе произнёс Сизмунд.
        - Что? - Лер кивнул на мою сестру. - Пусть она тебе расскажет, кто исцелил тебя одним прикосновением. Подсказка: это был не Вилье.
        Сюзи со смущённым, но решительным видом протянула ладони принцу. И кивнула.
        - Лер провёл Эстер в твою спальню, - шёпотом сказала она. - Она взяла королевскую траву и каплю его крови, чтобы тебя исцелить. И… у неё получилось. У тебя получилось. У нас получилось!
        Сизмунд нежно сжал её ладони.
        У меня голова шла кругом. Это всё происходит на самом деле? Сизмунд очнулся? Может, меня ударили по голове и теперь мне снятся разные радужные сказки?
        Взгляд сам по себе вернулся к израненной, обожжённой избушке, и я до боли закусила губу. Нет. Это точно не сон.
        Сюзи торопливо рассказывала Сизмунду, что с нами произошло. Я слушала вполуха: мой взгляд не отрывался от королевы-матери.
        Наконец Сизмунд кивнул и осторожно отпустил руки сестры.
        А потом шагнул к Леру. И протянул ему руку.
        Лер едва заметно поднял бровь, медля. Вот ведь зараза! Он что, не понимает, что рискует обидеть будущего короля, от которого зависят наши жи…
        В следующий момент Лер шагнул вперёд - и решительно обнял брата.
        По-моему, Сизмунд поперхнулся от изумления. Но через пару секунд он уже обнимал Лера в ответ.
        Брата, чья кровь, возможно, спасла ему жизнь.
        Когда оба шагнули назад, Сизмунд едва заметно кивнул Леру. А потом перевёл взгляд с Сюзи на меня - и на его лице заиграла совершенно мальчишечья улыбка.
        Но в следующую секунду Сизмунд повернулся к матери, и с лица его слетело всякое выражение.
        - Матушка, - произнёс он ровно. - Я рад, что вы одеты для дороги, потому что именно в дорогу вы сейчас и отправляетесь.
        - Конечно, сын мой. - Её величество подобралась. - Мы возвращаемся в столицу, где соберём остальных королевских невест. Хватит с нас Йевера!
        - Невесту я уже выбрал, - неумолимо возразил Сизмунд. - Но ваши решения в последнее время заставляют меня беспокоиться о вашем душевном здоровье, матушка.
        Королева-мать поперхнулась.
        - Благодарю за заботу, сын мой, - ядовито произнесла она, не отрывая взгляда от Сюзи, - но моё здоровье весьма крепко!
        - Я думаю иначе, - холодно возразил Сизмунд. - Поэтому вы сейчас под охраной отправитесь на лечебные грязи, где поправлял своё здоровье мой брат. Совсем недавно, помните?
        Мы с Лером переглянулись. Это короткое «под охраной» прозвучало не просто так. Это был беспощадный приговор. Королева-мать стала пленницей собственного сына.
        - Поскольку душевные недуги, боюсь, куда сложнее телесных, вам придётся задержаться там на… - Сизмунд задумался, что-то подсчитывая. - Не менее двух месяцев, я полагаю. Тем временем, матушка, вам подготовят новую резиденцию, где вы будете жить после моей свадьбы. Вряд ли вам захочется жить в блестящей столице и соревноваться за власть с собственным сыном и новой королевой. - Сизмунд выразительно оглядел роскошное платье и драгоценности её величества. - Не так ли?
        Её величество подобралась.
        - Я рассчитываю обсудить это с вами наедине, сын мой.
        - Обсудим, матушка. - Глаза Сизмунда сузились. - Но только тогда, когда я перестану гневаться, иначе я начну подписывать указы о казнях. - Его взгляд словно невзначай упал на Вилье. - Не хотелось бы… наломать дров.
        Рыжие усы Вилье повисли мокрой тряпочкой. Королева-мать побледнела, с возмущённым видом открыла рот - и закрыла его. Похоже, она поняла, что её сын не блефовал.
        - Вы делаете страшную ошибку, - бросила она напоследок. - Страшную!
        - О нет, матушка. - Сизмунд повысил голос. - Это вы совершили ошибку, когда родился мой брат. Куда более страшную! - его голос поднялся до крика, до невыносимого крика. - Всё могло быть иначе! Всё - могло - быть - иначе! Разве вы не понимаете, что я мог бы полюбить своего брата?
        - Именно поэтому… - начала королева-мать и осеклась. В глазах её сына стояли слёзы.
        - Я… не соглашусь с вами, - почти шёпотом завершила она.
        - Ваше мнение больше не имеет значения, матушка, - устало сказал Сизмунд. - Никакого. Но если вы поймёте, по-настоящему поймёте, что вы натворили… Я готов буду вас выслушать. Не скоро. А теперь уезжайте.
        Королева-мать молча отступила под взглядом Сизмунда и полезла в карету. Ещё несколько мгновений - и та тронулась.
        Сизмунд обернулся к своим людям, прямой и гордый. С совершенно сухими глазами.
        - Собирайтесь, - холодно произнёс он. - И пригоните сюда экипаж для моих спутниц. Мы возвращаемся домой.
        Он поманил к себе Лера.
        - Но сначала, - тихо сказал он, - мы поговорим с глазу на глаз.
        И Лер, против обыкновения не споря, молча последовал за братом.
        Четверть часа спустя я усаживалась в экипаж напротив Сюзи, мысленно проклиная охранников Сизмунда и королевы-матери. Натоптали, наломали сучьев, чуть не устроили пожар… ещё немного, и я сама начала бы подписывать указы! Пусть платят штрафы и сажают деревья, в конце концов.
        - Эсти, - позвала Сюзи тревожно. - Тебе нехорошо?
        - Жалко лес, - помолчав, сказала я. - И избушку. Но это просто… стихийное бедствие. Гроза, ураган. В общем, могло быть и хуже.
        - Эшафот точно хуже, - серьёзно согласилась Сюзи. - Знаешь, Сизмунд сказал, что этим могло кончиться, если бы он не вмешался.
        - И я ему верю, - вздохнула я.
        Экипаж тронулся. Сюзи наклонилась ко мне.
        - Мы возвращаемся в Йевер, - заговорщицки произнесла она. - А потом в столицу. И там… там будет свадьба, Эсти! Я стану королевой! Принц Сизмунд в меня влюбился и хочет назвать меня своей женой, как я и предсказывала!
        Я невольно улыбнулась. Да уж. Кто бы мог подумать?
        - А ты? - На лбу Сюзи появилась тонкая морщинка. - Эсти, ты и Лер…
        - Я не знаю, - коротко сказала я. - Мы это не обсуждали.
        Когда Лер и Сизмунд вышли из тени деревьев, непривычно спокойные и ужасно похожие, мы с Лером не успели перекинуться даже словом. Я лишь услышала, что Лер с Альбером собрались ненадолго уехать, а потом эти двое сели на свежих коней - кстати, Леру подвели того самого скакуна, Астера, который вынёс его на себе в ночь нашей первой встречи, - и ускакали.
        - Куда он мог уехать, как ты думаешь? - задумчиво спросила Сюзи.
        Я откинулась на мягкую спинку сиденья и не ответила.
        Я думала об одинокой светящейся бабочке в дворцовом саду, и о том, о чём я думала, глядя на ту бабочку. В те минуты я думала, что не брошу Лера, и, даже если любви не выйдет, я всё равно останусь с ним из жалости, потому что не хочу, чтобы он был один.
        И Лер это запомнил. Такие мысли невозможно вычеркнуть из головы.
        Давние слова Лера всплыли в памяти:
        «Обычный человек едва заметил бы, но ты - не обычный человек. И когда ты ощущаешь совершенно отчётливое: «Зачем я только вышла за него замуж?» - оно вонзается тебе прямо в сердце. Это незаживающая рана, в которую бьют раз за разом, пока не начинаешь верить, что тебя уже не может полюбить никто».
        Каково это - всю жизнь слышать каждую неудачную и ранящую мысль женщины, которую ты любишь? И останется ли после этого в твоём сердце любовь?
        «Предположим, что я читаю все ваши мысли. Без исключения. Вы это выдержите?»
        Но Лер забыл задать ещё один вопрос.
        Выдержит ли он сам?
        Глава 26
        Когда я услышала взмахи вёсел и плеск воды под балконом, мне ужасно захотелось вскочить и подбежать к окну. Но вместо этого, сделав над собой усилие, я медленно встала и ровным шагом вышла на балкон. Неспешно, словно просто хотела подышать свежим воздухом.
        - Можно подумать, у тебя в комнатах он несвежий, - хмыкнул Лер из лодки.
        - Ещё скажи, спёртый, - парировала я.
        Лер подвёл лодку под стены балкона, отложил вёсла и задрал голову. Сегодня он был одет куда тщательнее, чем в последние дни: тёмно-синий с серебром камзол, дорогие туфли - и знакомая диадема с сапфиром. Герцог Рист как он есть.
        - Интересно, ты когда-нибудь будешь себя вести со мной вежливо? - задумчиво произнёс он. - А если бы я занял трон, например? Ты продолжала бы грубить своему сюзерену и королю?
        Я оперлась о перила.
        - Да запросто.
        - А мужу?
        Я чуть не закашлялась. Лицо Лера оставалось невозмутимым.
        - Это тебя Сюзи подослала, да? - подозрительно спросила я. - Решила выяснить, каковы твои намерения?
        - Твоя сестра сейчас с портнихами, примеряет платья и готовится к отъезду, - отмахнулся Лер. - И если ты представляешь, что принца королевской крови можно, как ты выражаешься, «подослать»…
        - А что, нельзя?
        Лер вздохнул.
        - Можно. Но сегодня я сам по себе.
        Мы уставились друг на друга.
        - Ты только что сделал мне предложение, - утвердительно сказала я.
        - Нет.
        - Да!
        Лер возвёл глаза к небу. Вздохнул.
        И легко поднялся во весь рост в лодке, доставая что-то из-за пазухи.
        - Это тебе. Примерь.
        Я осторожно взяла в руки свёрток из тонкого синего шёлка. Развернула ткань. И в моих руках оказалась копия той самой диадемы, которую я когда-то достала из сумки Лера. Давным-давно и совсем недавно, в охотничьей избушке, которую теперь отстраивают заново из средств королевской казны.
        - Это…
        - Диадема герцогини Рист, да, - согласился Лер. - Она самая.
        - И это за ней ты ездил с Альбером?
        Лер помолчал.
        - За ней. И… я хотел посмотреть на Рист. Дом, где выросла моя мать. Вид из её окна. Я должен был сделать это в одиночестве. - Он чуть улыбнулся. - Но я хотел бы, чтобы в следующий раз рядом была ты. Если захочешь.
        Я заворожённо разглядывала алмазную росу на золотых листьях.
        - В этой диадеме?
        - Можно только в ней, - согласился Лер. - Но можно ещё и платье надеть. Вдруг встретим кого-нибудь по дороге?
        Я вздохнула. Кое-кто в своём репертуаре.
        - У меня уже есть тиара, - предупредила я. - Княгини Монтерской.
        - Можешь надевать по очереди.
        Лер глядел на меня так невинно, что я не выдержала и засмеялась.
        - Может, ты для меня и Йевер у Сизмунда выторговал?
        - Йевер… - Лер вздохнул с сожалением. - Сизмунд не отдаст его нам, увы, Но мы сможем гостить там, когда королевского двора в Йевере не будет. И когда будет - тоже. Нужно же вам с сестрой почаще видеться.
        Я прищурилась.
        - Я замечаю, что ты даже не спросил, согласна ли я.
        Вместо ответа Лер коснулся своего виска.
        - Тут все твои ответы. Ну, почти все. - Он развёл руками. - Я знаю, что даже если ты сейчас попытаешься отшлёпать меня веслом, мне достаточно исчезнуть на пару недель или около того, и ты сама кинешься мне на шею.
        - Это кто ещё кому кинется! - возмутилась я.
        - Хорошо, одновременно, - невозмутимо согласился Лер. - Но разве я не прав?
        Минуту я мрачно смотрела на него.
        А потом перемахнула через перила и соскользнула в лодку. Прямо в руки Лера.
        - Я хочу быть рядом с тобой, - прошептала я, обвивая руками его шею. - Сейчас. И совершенно не хочу, чтобы ты исчезал на пару недель.
        - Знаю.
        - Но… ты читаешь мои мысли. Ты всегда будешь читать мои мысли. - Я кивнула на вёсла, ждущие в уключинах. - Даже удар веслом по голове тут мало что изменит.
        - Изменит, но, боюсь, не это, - серьёзно согласился Лер.
        - Тогда, - я подняла лицо к Леру, - как нам быть? Мы оба знаем, что мысли имеют значение. Что не реагировать на них невозможно. Ты всегда будешь в моей голове, и мне от этого никуда не деться. Мои мысли будут с тобой, хочешь ты этого или нет.
        - Именно. - Лер мягко взял из моих рук диадему и осторожно надел её на меня. - И поэтому я предлагаю тебе Рист в дополнение к Монтеру, а не вместо него. Понимаешь меня?
        Я моргнула. Сейчас я чувствовала себя более растерянной, чем перед лицом королевы-матери. Или дома, в Монтере, когда на нас обрушивался очередной кризис.
        Рист… Монтер…
        …Или Рист, или Монтер. Или и то и другое вместе. Я могу их чередовать. Могу жить там, где мне нравится. Ведь Монтерский лес - вот он, рядом, на границе герцогства Рист.
        Я ахнула. Я наконец-то поняла. Точнее, вспомнила собственные мысли:
        «В самом крайнем случае после свадьбы мы с Лером могли бы встречаться, гулять, разговаривать… как сейчас. Просто мне пришлось бы родить наследника. Не так уж, кстати, и страшно. И ребёнок получился бы красивый, и у меня был бы шанс отдать его на мужскую половину и радостно спать по ночам и дальше. «У него королевский дар, вот ты с ним и мучайся!» Ну… или всё же разделить родительские обязанности, а то Лер устроит ребёнку круглосуточное поедание конфет, с него станется».
        - Мы можем жить вместе, - произнесла я тихо. - Построить новый дом, жить заботами и Монтера, и Риста. Или выбрать один из замков и обустроиться там так, как нам захочется. А если мы начнём уставать друг от друга, у нас есть выбор. Море выбора. Просыпаться вместе каждое утро. Или бродить по Монтерскому лесу и собирать травы в одиночку, пока ты снова не бросишься мне на шею.
        - Наоборот, - уточнил Лер. - Моя шея, твоя ты.
        Я лишь хмыкнула. Угу, как же.
        - А наши дети? Ты же говорил, что не хочешь, чтобы они стали марионетками Сизмунда.
        - Ни малейшего желания, - подтвердил Лер. - Но теперь, когда твоя сестра стала королевой, а мы с Сизмундом уже не враги, некоторые вещи изменятся. И сильно. К тому же, - тонкая улыбка, - у нас будут Рист и Монтер, а значит - автономия и представительство. Думаю, опыт Альбера и других моих людей при дворе может нам помочь.
        - То есть мы будем участвовать в решении дел, касающихся провинций королевства, наряду с каким-нибудь герцогом Фоссе? И одновременно укреплять наши земли так, чтобы нападать на нас было крайне невыгодно под угрозой того, что иначе мы вообще отделимся? - перевела я.
        Лицо Лера оставалось совершенно невинным.
        - Вижу, ты быстро всё схватываешь.
        Я задумалась. Дядя мало заботился, чтобы Монтер был представлен при дворе. Его устраивало то, что отец и дед Сизмунда уважали наши родственные связи с короной и не смели посягать на наши земли. Но после интриг королевы-матери я была согласна с Лером: лучше обезопасить себя и в столице, и на собственных землях, чем положиться на волю случая.
        - Так что мы будем делать? - Я склонила голову набок, поправляя диадему. - Объединим Рист и Монтер и построим новый большой дом? Захватим мир? Или ограничимся одной охотничьей избушкой?
        Лер обнял меня.
        - Просто поедем домой.
        Я прикрыла глаза, ощущая его руки у меня на талии, и чувствуя, как меня начинают обволакивать совершенно непристойные мечты. Сейчас Лер чудовищно меня компрометировал, кстати. Впрочем, после того, как я согласилась надеть диадему, я фактически уже стала его невестой. М-м… может быть… третий поцелуй? Или…
        …мои мысли вдруг унеслись настолько дальше поцелуев, что я не сразу вспомнила, в чьих объятьях я стою.
        Щёки запылали. Я уткнулась Леру в грудь, изо всех сил пытаясь выбросить все свои фантазии из головы.
        И почувствовала, что он еле сдерживает смех.
        - Между прочим, - прошептал Лер мне на ухо, - если отвлечься от радостей супружеской жизни и брачных ночей, у моего братца во дворце есть море жутких ваз прошлой династии.
        - И?
        - И это копии. Так что, если пожелаешь перейти от обнажённых тел и страстных ласк к ругани и бою посуды, учти: как твой муж и сюзерен, я могу предоставить и то, и это. Супружеская жизнь должна быть полной и вдохновляющей, в конце концов.
        И то, и это. М-м-м…
        Я потёрлась носом о его грудь.
        - Думаешь, мы перебьём так много посуды? Скажем, десять ваз за ночь?
        - Думаю, это милое преуменьшение.
        Лер обнял меня крепче.
        - По-моему, это будет полный ужас, - заключил он. - Ты и я, твоя голова и моя голова. А уж когда появятся дети…
        - Вот уж что заботит меня в последнюю очередь, - хмыкнула я. - Главное, чтобы они пошли в тебя, а не в меня. Потому что если они с детства начнут браться за топор и бегать по замку с диким гиканьем, то разбитыми вазами мы не отделаемся.
        Лер запустил руку в мои волосы, беззастенчиво пользуясь тем, что я стою вплотную к нему.
        - А ты именно так и бегала, дочь дровосека? С топором?
        - С деревянным, - неохотно призналась я. - Но было весело!
        - И с распущенными волосами, - мечтательно произнёс Лер, пропуская мои пряди сквозь пальцы. - Неужели это всё будет моё?
        Я подняла голову и выразительно кашлянула. Лер неохотно убрал руку, но в глазах его по-прежнему плясали огоньки.
        - А Сизмунд? Вы двое… - Я помедлила. - Нашли общий язык?
        Лер закусил губу.
        - Мы начали, - наконец сказал он. - Но это долгая дорога. Я даже не представляю, насколько долгая. Но ещё это огромный груз с моих плеч. Я, оказывается, ужасно хотел получить его одобрение.
        - А он - твоё.
        - Ты меня понимаешь даже без чтения мыслей. - Лер чуть улыбнулся. - Не представляешь, как это кружит голову.
        - Лучше любых развратных мыслей?
        - Ну… с полной определённостью я бы так не сказал. - Лер картинно постучал пальцем по подбородку, изображая задумчивость. - Нужно сравнить.
        - С мыслями? - ехидно уточнила я. - Или с практикой?
        Мой сюзерен и будущий муж лишь вздохнул.
        Я вдруг вспомнила ещё одну вещь, которая меня тревожила.
        - Как насчёт того, что ты читал вслух мысли её величества? У тебя не будет из-за этого неприятностей?
        - Сизмунд, Альбер и я сам проделали огромную работу, чтобы слухи о моём королевском даре остались слухами, - успокаивающе сказал Лер. - Сплетни будут ходить, но большинство уверено, что никакого «истинного принца» не существует. Есть принц-бастард, самозванец, который попытался было узурпировать власть, но старший брат его простил и отпустил.
        Я подняла брови.
        - Вот, оказывается, она какая, эта ваша официальная версия!
        - Именно. Так что я наконец-то уйду со сцены и перестану быть претендентом на трон. А когда у Сизмунда появятся сыновья, моя роль забудется окончательно. - Лер помедлил. - Странно, да? Столько потомков древних королей, столько браков, детей, внуков, столько столетий - а дар остался лишь у меня.
        - И у твоих детей, - тихо сказала я.
        - У наших детей, - решительно поправил Лер. - И если так, они распорядятся этим даром самым восхитительным образом. Так, как собираюсь сделать я.
        - Как?
        - Жить. - Лер едва-едва коснулся моих губ. - Жить с теми, кого люблю. И жить счастливо.
        Я стояла на балконе, глядя на лунную дорожку, когда Сюзи вышла на соседний балкон, совершенно по-детски шлёпая босыми ступнями и зевая.
        - Не ждёшь Лера этим вечером? - лукаво спросила она.
        - Мы же завтра едем в столицу, - напомнила я. - Разумнее выспаться.
        - Никогда не поверю, что ты выберешь «разумное», когда рядом есть Лер, - проницательно заметила Сюзи.
        - Они с Сизмундом решили провести вечер вместе, - отозвалась я, мысленно добавив: «Надеюсь, что не в купальне с девицами».
        - Надо же, а Сизмунд ничего мне не сказал, - покачала головой Сюзи. - Сказал, что сегодня засидится за полночь, и всё.
        - Лер тоже не очень рассказывает мне, как дела у них с братом, - помолчав, сказала я. - Хотя я надеялась, что после того, как мы спасли Сизмунда, а он вовремя примчался и спас нас…
        - Что у них двоих всё должно быть хорошо, - эхом отозвалась Сюзи. - Но подумай, Эсти: мы дружим всю жизнь, а они всю жизнь не доверяли друг другу. Должно быть, им трудно сейчас.
        - Значит, нам остаётся лишь одно, - бодро сказала я. - Сделать их жизнь ещё труднее!
        - Эсти!
        Но глаза Сюзи смеялись.
        - Мы выходим замуж за принцев, - прошептала она. - За принцев!
        Она тут же спохватилась:
        - То есть… ты ведь выходишь замуж, да? Вы так и не назначили дату свадьбы!
        - После вас, - твёрдо сказала я. - И вообще, мне страшно!
        Сюзи укоризненно вздохнула.
        - Уж тебе-то! Ты же даже в лесу одна ночью ничего не боишься!
        - То лес, - возразила я, - а то Лер!
        Мы засмеялись вместе.
        - Как ты думаешь, - произнесла я, - могло бы быть иначе? Чтобы мы приехали, в нас влюбились принцы, нам благоволила бы королева и всё случилось бы очень просто? Ваша с Сизмундом свадьба, наше с Лером… м-м… счастье?
        Сюзи чуть подумала.
        - Сизмунд и я - может быть, - нерешительно сказала она. - Но Лер… я почти не знаю его, но мне кажется, он не раскрылся бы никогда и никому. И никому не доверился бы.
        - Разве что дочери дровосека в охотничьей избушке, - задумчиво проронила я. - Так что, наверное, и хорошо, что всё случилось так, как случилось. И с Лером… и со мной.
        Сюзи сияющими глазами посмотрела на меня.
        - Ты не просто его любишь, - уверенно сказала она. - Ты его обожаешь!
        - Терпеть не могу, когда ты с таким самоуверенным видом сообщаешь очевидные вещи, - мрачно сказала я. - Я пойду спать.
        - Ты его лю-у-у-убишь!
        - Спать!
        Я закрыла за собой дверь. И рухнула в кровать с улыбкой на устах.
        Ранним утром я проснулась от смутно знакомого металлического звука.
        Зевая, я подняла голову в предрассветных сумерках. Ровнёхонько в метре над моей головой, вибрируя, торчал в стене нож с запиской.
        - Ну замечательно, - сонно пробормотала я. - В следующий раз привяжи корзинку с завтраком, а? И вообще, дай поспать.
        Я закрыла глаза и рухнула носом в подушку. И только тогда сообразила, что записка меня не разбудит и не растолкает с ехидными комментариями. Нужно сесть и прочесть её самой.
        - Да что ж такое-то, - сонно выдавила я, выдёргивая нож. - Это прямое злоупотребление правом сюзерена!
        И развернула записку.
        «Мостки. Срочно. Прямо сейчас».
        - Что, вообще прямо сейчас? - Я упала обратно в кровать. - Ну уж нет! Сначала выспаться. И вообще, вот-вот начнётся столица, свадьба Сюзи, платья, кольцо, гости и всё остальное! У меня последний шанс отдохнуть, между прочим!
        Но я успела заметить, что внизу небрежным почерком была приписана ещё одна строка. Я вздохнула и с трудом разлепила глаза.
        - Если это не приглашение на публичную порку Вилье, - пригрозила я неизвестно кому (точнее, весьма известно кому), - моя месть будет страшна.
        «Приказываю тебе как сюзерен».
        И совсем-совсем мелким почерком:
        «Приходи».
        Меня подбросило на постели. Как сюзерен - своему вассалу, значит?
        Ну ладно, он дождётся… своего вассала. Где там мой топор?
        Увы, вместо топора пришлось довольствоваться лёгкими туфлями без каблука и приготовленным с вечера дорожным платьем. К сюзерену я отправлялась совершенно безоружной.
        Но я буду не я, если не выскажу ему всё, что об этом думаю!
        …Если бы он добавил «дровосечка», и вовсе не было бы ему пощады. Впрочем, «сюзерен» тоже хорош.
        Я оглядела себя в зеркале и быстрым шагом направилась к двери.
        Лер ждал на знакомых мостках, глядя на светлеющую полосу неба на востоке. Серая гладь озера казалась зеленовато-золотистой и вот-вот готова была вспыхнуть розовым рассветным золотом.
        - Ну? - поинтересовалась я, подходя к нему. - Что оказалось настолько срочным, чтобы тебе потребовалось метать ножи и будить меня на рассвете?
        - Не на рассвете, - поправил Лер, оборачиваясь. - Перед рассветом. Видела хоть раз, как над озером всходит солнце?
        - Нет, и не стремлюсь. - Я зевнула. - По ночам я сплю.
        - А уже утро, - ехидно отозвался мой сюзерен, делая шаг ко мне. Миг, и он уже обнимал меня за талию. - И только скажи, что эта утренняя красота совсем тебя не трогает.
        Золотистые лучи пробивались из-за горизонта. Прозрачный воздух, нетронутая гладь воды - и совершенная тишина. Действительно красиво, что ни говори.
        Но рано!
        - Спят даже лебеди, - с укором сказала я.
        - Смотри, - шепнул Лер мне на ухо.
        Облака на горизонте взорвались оранжевым и алым. Огненная полоска солнца показалась над горизонтом, посылая лучи по всему небу. Серые облака, плывущие над озером, розовели с каждой секундой.
        - Если бы не вассальная клятва, я бы… - начала я, но Лер лишь хмыкнул.
        - Я же вижу, что ты не ворчишь, а притворяешься. Признай, ты рада, что оказалась здесь.
        Ну вот ещё. Вслух? Обойдётся.
        Мы молча наблюдали, как солнце поднимается над горизонтом. Теперь сияла и вода в озере, наливаясь цветом. Из домика появился белоснежный лебедь и поплыл по золотой дорожке.
        - Я думаю, что пора мне подпортить впечатление о себе, - задумчиво сказал Лер, обняв меня сзади и положив мне подбородок на плечо. - Сейчас ты видишь меня прекрасным принцем, у которого есть единственный, но зубодробительно вредный недостаток: я читаю твои мысли. Думаю, это стоит исправить.
        - Ты перестанешь читать мои мысли?
        - Вот ещё. Но отныне у меня будут и другие недостатки. - Лер провёл рукой по моим волосам. - Буду беззастенчиво пользоваться своим правом сюзерена в самый неподходящий момент. Срывать тебя на верховую прогулку, хватать на руки и тащить на крышу смотреть на закат или даже на моё прекрасное обнажённое тело…
        - А оно прекрасное? - с подозрением осведомилась я.
        - Ты же проверяла.
        И не поспоришь.
        - И… - я помедлила, - думаешь, это поможет мне свыкнуться с твоим даром?
        - Это поможет тебе видеть меня, - с лёгкой иронией отозвался Лер. - Мои привычки, мои недостатки, мои слабости, мои желания. А они, между прочим, вполне человеческие.
        Я развернулась к нему.
        - Хм. Надо будет проверить.
        И поцеловала его прямо в губы.
        Как же приятно его целовать… такого тёплого, сильного, немного заспанного… и совершенно, полностью моего. С вассальной клятвой, подштанниками и всем остальным.
        Может быть, я всё-таки смогу привыкнуть к его вредным выходкам? В конце концов, потрясающий рассвет того стоил.
        - Пойдём досыпать? - шёпотом предложила я, оторвавшись от его губ.
        - Вместе? - живо переспросил Лер, но я лишь смерила его холодным взглядом неприступной королевской невесты.
        Лер вздохнул. Впрочем, вовсе не разочарованно.
        - Провожу тебя до дворца, но не дальше, - предупредил он. - Ранняя прогулка с женихом - это ещё не совсем предосудительно, но страстные признания у дверей невестиных покоев - это, пожалуй, немного чересчур.
        Я была бы не прочь послушать немного страстных признаний (особенно если дело кончится Лером, смиренно стоящим передо мной на коленях), но пришлось согласиться.
        Мы уже выходили из королевского сада, как впереди показалась идущая навстречу нам стройная фигура в лиловом платье.
        Розали Фоссе тоже встала рано.
        - Виконтесса, - поклонился Лер, когда мы поравнялись. - Я слышал, вы едете в столицу вместе с нами?
        - А вы думали, я уеду, поджав хвост, вместо того чтобы блистать на королевской свадьбе? - насмешливо осведомилась Розали. - Плохо же вы меня знаете, ваше высочество.
        Она подчёркнуто посмотрела на меня. «Жаль, нельзя высказать всё, что я о тебе думаю», - говорил её взгляд.
        «Взаимно», - мысленно ответила я в ответ.
        - Его высочество предложил моему отцу такие великолепные торговые соглашения, что грех было бы на него сердиться, - небрежно произнесла Розали. - А я найду себе блестящую партию. Герцогская корона - это тоже корона.
        - Вне всяких сомнений, - согласился герцог Рист. - Так что, никаких обид?
        В его глазах вспыхнули искорки. Он прекрасно помнил сцену, где Розали настойчиво предлагала ему себя в жёны.
        - Я не скажу ни да ни нет, - отозвалась Розали по-прежнему насмешливо. Она тоже хорошо помнила эту сцену. - Но…
        Она сделала несколько шагов по аллее и обернулась.
        - Если Рист и Монтер захотят торговать с Фоссе на выгодных условиях, мы можем это обсудить. Но это будут наши условия. - Она задумчиво окинула меня взглядом. - Впрочем, если нас ждёт династический брак через пару поколений…
        - Нет! - вырвалось у меня.
        Розали лишь усмехнулась.
        - Посмотрим.
        И плавно двинулась по аллее. В руках у неё, я заметила, был небольшой шёлковый мешочек с кормом для лебедей.
        Виконтесса Фоссе тоже прощалась с Йевером.
        - Здесь ведь было хорошо, - тихо сказала я, повернувшись к Леру. - Чудовищно, опасно, страшно, головокружительно… но хорошо.
        - С вами, княжна? - Лер отвесил мне поклон. - Безусловно.
        Наши пальцы переплелись. И в лучах восходящего солнца мы ступили на крыльцо дворца, готовые двигаться дальше.
        Глава 27
        Настал день королевской свадьбы.
        Именно такой, о которой всегда мечтала Сюзи.
        Цветочная арка возвышалась на ступенях дворца. Огромная площадь перед дворцом была обрамлена высокими плетёными арками-галереями из белого дерева, по которым карабкались вверх цветущие растения. Под галереями, защищённые от дождя, простирались ряды мест для почётных гостей.
        И посреди этого великолепия ехала в открытом алом экипаже сияющая невеста, облачённая в белоснежный наряд.
        Когда Сюзи вышла из экипажа и сделала первый шаг по площади, окружённая фрейлинами, пошёл дождь. Дождь из цветочных лепестков, летящих из окон и с галерей, устилающих путь счастливой невесты. Прямо к ступеням дворца, к изящной арке, где Сюзетту ждал будущий король.
        Я вспомнила разговор Сизмунда и Лера в ночь перед свадьбой, который я случайно подсмотрела в открытую дверь. Никогда бы не подумала, что у великолепного наследника трона может быть такое неожиданно растерянное лицо.
        - …Ты всегда можешь отменить свадьбу, - невозмутимо произнёс Лер.
        - С ума сошёл!
        - Я серьёзно. Если ты боишься…
        - Ещё одно слово, и ты заплатишь, - мрачно бросил Сизмунд.
        И тут же поднялся, делая круг по комнате.
        - Это же моя жизнь! - с силой произнёс он. - На всю жизнь! И она не потерпит ни связей, ни фавориток! Уж скорее уедет к сестре обратно в Монтер.
        Я невольно ухмыльнулась. Да, Сюзи такая. С ней, ваше высочество, вы не забалуете!
        - Тебе решать, - предложил Лер. - Ты предпочтёшь жену, с которой будешь чувствовать себя куда свободнее? Так Розали здесь, в столице.
        Сизмунд лишь фыркнул.
        - И вообще, - протянул Лер, - какой смысл спать с женщиной, которая тебя не любит? Я пробовал. Мне не понравилось.
        - Ну да, рассказывай мне, - хмыкнул Сизмунд.
        - О, процесс вполне себе. Но это не то. Сам знаешь.
        Братья помолчали. Сизмунд прислонился к камину и долго отстукивал ритм на каминной полке.
        - Страшно, - вдруг сказал он. - И правда страшно.
        - Думаешь, Сюзетта не боится? Я бы на её месте боялся, и ещё как. - Лер закинул руки за голову и начал насвистывать. - С такой-то свекровью!
        - Матушка в своём изгнании проблемой не будет, - отмахнулся Сизмунд. - А будет, так я разберусь. Но Сюзи!..
        - Так поговори с ней.
        - В ночь перед свадьбой?!
        - А что, тебя тревожат правила этикета? Или суеверия? - Лер пожал плечами. - Я всю жизнь подслушиваю чужие разговоры. Знаешь ли, никто от этого ещё не умер. Даже мой васса… невеста ещё меня не пристукнула.
        - Всё впереди, - огрызнулся Сизмунд. Но его лицо расслабилось, приняв задумчивое, даже мечтательное выражение.
        - Пойду, - наконец сказал он.
        - Будете бояться вместе? - ехидно сказал Лер. - Что ж, лучше сейчас, чем завтра. Представляешь, если в брачную ночь вы оба заползёте под разные края одеяла и будете стучать зубами?
        Сизмунд сделал вид, что хочет щёлкнуть его по лбу. Лер картинно увернулся.
        …На следующее утро его высочество сиял. А на лице Сюзи не было ни следа тревоги.
        …Хм. Может, они и правда не только разговаривали?
        Впрочем, я так и не решилась спросить. Зачем отвлекать невесту?
        Пока я вспоминала ночной разговор братьев, Сюзи прошла уже половину площади. А я поняла, что новые туфли отчаянно мне жмут.
        Я бросила взгляд на Лера, стоящего со стороны жениха рядом с ближайшими друзьями Сизмунда.
        «Мы ведь найдём сегодня тихое местечко этим вечером, да? Чувствую, я жутко устану от этих церемоний».
        Лер широко улыбнулся. Ох, представляю я себе его планы на «тихое местечко»!
        …Отъезд королевы-матери случился позавчера. Тихо, скромно, незаметно. Должно быть, для придворных старшего поколения это было страшным скандалом: как, вдовствующая королева не будут присутствовать на свадьбе и коронации? И родители её величества тоже? Но, похоже, Сизмунд нашёл что сказать недовольным.
        Я знала, что он говорил с лекарями, которые когда-то лечили Эстер Рист. Ни Сизмунд, ни Лер не упоминали об этом, но Сюзи по секрету рассказала, что Сизмунд вернулся с допроса очень бледный и надолго заперся у себя. А тех лекарей в тот же день выслали из столицы. Навсегда.
        К добру или к худу, но Сизмунд не стал окончательно рвать мосты со своей матерью. Может быть, когда-нибудь королева-мать даже раскается, попросит прощения у сына и попытается снискать благосклонность Сюзи? Будет смотреть на своих внуков совсем по-другому?
        Я понятия не имела. Но, зная мою сестру, такую тихую, наивную и такую мудрую, я вдруг подумала, что всё возможно. Ведь даже Юджина Гате и две другие невесты предложили Сюзи свои услуги в качестве фрейлин. И теперь, когда Розали возвращалась к отцу в Фоссе, имея в кармане пять брачных предложений, я подозревала, что отношения Сюзи с бывшими соперницами быстро изменятся к лучшему. Впрочем, может ли быть иначе, когда ты королева?
        Маменька с папенькой получили от королевских щедрот роскошный особняк на самом юге Йевера, близ лечебных грязей. Я сильно подозревала, что Сизмунд просто не хочет, чтобы родители будущей королевы мозолили ему глаза. Из письма маменьки, в котором она наконец соизволила одобрить мой грядущий брак, я узнала, что они вполне счастливы среди новых знакомых. Да, может быть, мы и не были друг другу семьёй, как я и дядя. Но если посмотреть на матушку Сизмунда, можно сказать, я ещё легко отделалась. К тому же отношения улучшаются на расстоянии, не так ли?
        Впрочем, только не для Вилье, тихо и без затей получившего своё пожизненное изгнание в пограничный гарнизон. Говорят, он пытался последовать за королевой-матерью, но та даже близко его не подпустила. И к лучшему.
        Сюзи наконец приблизилась настолько, чтобы Сизмунд мог, не теряя королевского достоинства, сделать невесте несколько шагов навстречу и взять под руку. Начиналась самая главная часть церемонии.
        …Когда мы прибыли в столицу, первым делом Сизмунд вызвал к себе главного королевского лекаря. И приказал переправлять все - абсолютно все - найденные листья телассы в Монтер.
        - Вы будете учиться, княжна, - произнёс его высочество, когда дверь закрылась за лекарем. Произнёс так, что это прозвучало приказом. - Когда придёт пора родиться королевскому наследнику, я хочу, чтобы вы были рядом. - Он бросил подчёркнутый взгляд на Лера. - А заодно и мой братец со своей истинной королевской кровью.
        - Не такая уж она и истинная, - небрежно заметил Лер.
        - Вот и не забывай об этом.
        Между братьями протянулась ниточка. Несказанных слов? Понимания?
        - Но ты хотя бы будешь приезжать и проверять время от времени? - почти жалобно спросил Сизмунд. - Если не выявлять возможные заговоры, то хотя бы находить растратчиков среди министров!
        - Сам справляйся, - безжалостно отрезал Лер. - Люди должны управлять людьми.
        - Если что-то случится, виноват будешь ты, - пригрозил Сизмунд.
        - Или меня убьют вместо тебя, - парировал Лер. - Сам знаешь, больше ущерба будет, если на короля продолжат смотреть как на непогрешимую фигуру и возлагать на него недостижимые надежды. Короли - это люди, и пора бы научиться видеть в них людей. Ты будешь первым. - Он ухмыльнулся. - И ты справишься.
        Тут Сизмунд весьма раздражённо процедил что-то по поводу высокомерных себялюбивых упрямцев, так что на этом месте я предпочла благоразумно исчезнуть, предоставив братьям продолжить этот разговор наедине.
        - …Объявляю вас супругами. Да не разлучит вас отныне ничто!
        Когда Сюзи и Сизмунд прильнули друг к другу в коротком свадебном поцелуе, толпа на площади взорвалась аплодисментами и криками. Дождь из цветочных лепестков повалил вдвое гуще, и я запрокинула голову, чтобы не пропустить ни одной секунды. В конце концов, когда ещё побываешь на королевской свадьбе?
        …Разве только что на своей. Через две недели, в Ристе, тихо и незаметно, как мы и хотели. Ох.
        Я поймала взгляд Лера. И улыбнулась.
        Кажется, брачная ночь меня не разочарует.
        А потом в тронном зале короновали его величество Сизмунда Первого. На светлых волосах вспыхнула корона, и его величество бережно короновал свою королеву.
        Мою сестру. Отныне и навсегда маленькая Сюзи - её великолепное и грозное величество королева Сюзетта. Но главное - она получила своего принца. А он - её. Хотя, по-моему, Сизмунд совершенно её не заслуживает. Но, может, ещё исправится?
        - Ох, вряд ли, - одними губами произнёс Лер. - Разве что если любовниц не заведёт.
        - Точно не заведёт? - прошептала я в ответ.
        - Увидим лет через тридцать.
        Я фыркнула. Лер заговорщицки ухмыльнулся:
        - Между прочим, братец обмолвился, что собрался провести вторую брачную ночь с королевой в дворцовых купальнях. От некоторых старых привычек трудно отказаться.
        Я не удержалась от ухмылки, глядя на его величество, принимающего поздравления и свадебные подарки. Что ж, надеюсь, Сюзи понравится.
        - Лишь бы никто не украл у новобрачных халаты, - шёпотом сказала я.
        - М-м. Думаю, братец совсем не будет против.
        На следующий день королевская чета будет принимать публичную присягу глав самых крупных земель и провинций. Остальные церемонии будут менее публичными - и уж точно не такими скандальными, как моя присяга Леру в Йевере на глазах Сизмунда и королевы-матери.
        Лер и я. Рист и Монтер. Мы двое. Единственные, оставшиеся независимыми. Принц Лерео так и не дал вассальную присягу своему королю. И Сизмунд даже допустил это безобразие.
        - Думаешь, у нас будут из-за этого… проблемы? - осторожно спросила я.
        - Думаю, проблемы будут у Сизмунда, если он на меня надавит, - очень спокойно произнёс Лер. - С меня хватит попыток отобрать у тебя Монтер и не пускать меня в Рист. Наши земли принадлежат только нам и нашим потомкам. Мы остаёмся частью королевства и, скорее всего, всегда будем ей, но если кто-то из потомков моего брата полезет на рожон…
        - То наши потомки закидают его снежками?
        Лер совершенно по-мальчишески ухмыльнулся, явно представляя себе валяющегося в снегу Сизмунда, просящего пощады.
        - О да. - Он с неожиданной нежностью посмотрел на брата. - Но я думаю, мы договоримся. Теперь я начинаю понимать, что мы это умеем.
        Он покосился на меня.
        - Кстати, ты уверена, что никогда-никогда не захочешь быть королевой? - словно бы невзначай спросил он. - Ну вдруг?
        - А ты совсем-совсем не хочешь высшей власти? - в тон ему спросила я. - Я помню, когда ты вытащил меня из темницы и засадил туда матушку Сизмунда, это здорово вскружило тебе голову.
        Лер картинно задумался. Потом окинул взглядом зал, полный гостей, и впервые за этот заполненный толпами и чужими мыслями день я увидела, как он морщится.
        - Часа на два, - наконец со вздохом сказал он. - Не больше. Потом любая высшая власть меркнет рядом с хорошей горячей ванной и одиночеством.
        Я не обиделась на «одиночество». Я его понимала.
        …И уж куда-куда, а на трон мне совершенно не хотелось. Уж лучше назад, к топору. К лечебным травам, любимому лесу…
        И к моему упрямому принцу, который получит Монтер, Рист… и, возможно, одну очень несговорчивую дочь дровосека.
        Мы принесли торжественные поздравления королевской чете вместе с другими гостями, но после роскошного свадебного обеда всё же улучили минуту, чтобы оказаться наедине с молодожёнами и весьма крепко их обнять.
        - Ты будешь самой лучшей королевой, - прошептала я на ухо Сюзи, обнимая её. - Хотя после её величества королевы-матери это не так уж сложно, наверное.
        Сестрёнка сжала меня в ответ.
        - Точно не хочешь свадьбу здесь, в столице?
        - Чтобы на Лера стали смотреть как на возможного наследника и магнит для заговорщиков? Вот уж нет.
        - Между прочим, весьма привлекательный магнит, - вставил Лер. - Но мы верны слову и отправляемся в тихое изгнание. Всегда мечтал стать принцем-лесником.
        - И охотиться за дикими лесными пеньками, - пробормотала я.
        - Предчувствую, развлечений у вас будет много, - усмехнулся Сизмунд, протягивая брату руку. И добавил тише: - Приезжай.
        Лер пожал руку его величества и молча кивнул.
        Поздно вечером мы с Лером стояли на дворцовой набережной с бокалами игристого вина в руках и любовались огненными колёсами фейерверков. А когда взрывы наконец отгремели, а огни в небе погасли, оставив за собой облачко дыма, Лер поставил бокалы на поднос проходящего мимо лакея и стиснул мою руку.
        - Идём.
        - Куда это мы отправляемся? - с подозрением спросила я.
        - В волшебное место, которого завтра уже не будет.
        
        Лер не солгал. Но я и в страшном сне не могла представить, куда он меня потащит!
        На ночной дворцовой площади, кроме нас, не было ни души: стража Сизмунда охраняла своего нового монарха весьма ревностно, но внутри. Но цветущие арки, благоухающие в ночном воздухе, остались. Деревянные решётки со вьющимися растениями, превратившие дворцовую площадь в изумительный сад.
        И сейчас Лер глядел на них с азартно сверкающими глазами. Меня вдруг охватило плохое предчувствие.
        - Полезли! - решительно сказал он.
        Плетёные галереи, увитые плющом, и без того казались высокими. Но когда я вслед за Лером подпрыгнула и полезла вверх, на самую крышу, галерея вдруг показалась мне вдвое выше.
        - Там же и правда высоко! - прошипела я, продолжая карабкаться по плетёной раме наверх. - Не меньше трёх этажей!
        - Хочешь сказать, тебе слишком тяжело? Это тебе-то? Да ты в седло запрыгиваешь быстрее, чем в кровать!
        - Ох уж эти твои шуточки!
        Но я заметила, что Лер всё же приотстал, страхуя меня. Впрочем, он был прав: деревянная рама была прочной, сработанной на совесть, а лезть оказалось очень легко.
        Наконец я забралась наверх. И тут же ахнула, поражённая.
        Под нами за тёмной полосой реки лежали освещённые столичные кварталы. Сзади оставался дворец с гаснущими огнями, а вокруг… вокруг цвели изумительные ползучие розы и пахло одуряющим летом. Волшебным сном.
        - Всё-таки удалась у братца свадьба, - совершенно прозаически заметил Лер, усаживаясь рядом со мной. - Учти, если ты захочешь такую же, я узнаю, и тогда ты не отвертишься.
        - Кошмар, - вздохнула я. - Шпион у меня под носом.
        - И совсем скоро - в твоей постели. - Лер придвинулся ближе. - Знаешь, зачем я заманил тебя сюда?
        Я прищурилась.
        - М-м… напомнить мне про постель, а заодно и окончательно испортить остатки моей репутации?
        - Близко, но не совсем. Попробуй ещё раз.
        Я прижалась к нему.
        - Тогда это очевидно. Ты вспомнил, что тебе нужно постоянно показывать мне свой несносный характер, и решил, что пора.
        - В точку. Браво! - Лер обхватил меня за плечи. - Быть идеалом невыносимо. Вдруг бы ты забыла о моих недостатках?
        Хм. Тоже мне, идеал…
        …Иногда. Особенно когда он расчёсывает мне волосы. М-м…
        Улыбка скользнула по лицу Лера и тут же пропала. Он посерьёзнел.
        - Но и это ещё не всё.
        - Хм?
        Он вдруг сжал мои плечи.
        - Я понял, что боюсь высоты. Немного. После того, как я не удержал Сизмунда… мы с ним не говорили об этом, ты понимаешь. Мы - сильные мужчины, братья, принцы… выказывать слабость нам не к лицу.
        - Понимаю, - негромко сказала я.
        - Поэтому я решил немного напомнить себе и тебе, что мы - бесстрашная и неуязвимая парочка, - беспечно заключил Лер. - Ну, почти неуязвимая. А поскольку тут не так уж и высоко…
        - Ничего себе невысоко!
        - А ты против? - неожиданно серьёзно спросил Лер. - Ты же знаешь, что я не дам тебе упасть.
        - Не дашь, - согласилась я. - Да я и сама себе не дам! Но… - Я покосилась вниз. - Тут всё-таки высоко. А нам отсюда ещё слезать, между прочим!
        Лер пропустил моё наигранное возмущение мимо ушей. Конечно, он знал, что мне тут нравится. И что мы оба будем не раз и не два сидеть на крыше Монтерского замка, любуясь закатами и плющом на стенах. И тарелкой со свежими ломтиками сыра, не без этого.
        В руке у Лера вдруг что-то блеснуло. Что-то золотистое.
        Неужели кольцо?
        Лучше.
        С коварной улыбкой этот соблазнитель протянул мне…
        Шоколадную конфету. В золотой фольге, одуряюще пахнущую шоколадом, и - я откуда-то знала это - с ореховой начинкой.
        - О-о-о! - только и выдохнула я.
        - Приятного аппетита.
        В общей сложности мой запасливый принц извлёк из карманов целых восемь конфет. Я тайком грустно вздохнула, что девятой у него не оказалось, но тут же вспомнила, что под кроватью у Лера наверняка есть запасы. А то и залежи! Может, вынесет мне ещё парочку?
        Да, именно вынесет, потому что в спальню к нему я отправляться не собираюсь!
        Я покосилась на Лера. И поймала знакомую ехидную улыбку.
        А потом Лер протянул руку к зелёным зарослям, оплетшим деревянную раму, и сорвал пышную ползучую розу. Мгновение, и цветок уже красовался у меня в причёске. Я не осталась в долгу и тут же засунула такой же цветок ему за ухо.
        - И есть ещё одна причина, почему мы здесь, - вдруг произнёс Лер негромко. - Я так и не сказал тебе.
        Его голос прозвучал необычно серьёзно. Я повернулась к нему.
        - Не сказал что?
        - Я тебя люблю.
        В этот раз его голос звучал почти смущённо. Ещё бы: серьёзный, невозмутимый, насмешливый принц - и неожиданное признание, которое вдруг сделало его таким уязвимым.
        …Впрочем, не такое уж и неожиданное.
        А я? Неужели я ни разу не думала таких простых слов: «Я тебя люблю»?
        - И я тебя люблю, - произнесла я вслух. - Умеренно.
        «Сильно».
        - Ничего не знаю, - быстро сказала я. - Это случайно подумалось.
        Лер, тихо рассмеявшись, обнял меня крепче.
        - Конечно. Случайно. Кстати, знаешь, что самое интересное?
        - Что?
        - Я не просто женюсь на тебе, но и выдаю тебя замуж. По праву сюзерена.
        Вот ведь зараза!
        - А сюзерен не хочет быть немного поосторожнее со своими правами? - вкрадчиво спросила я. - Я слышала, что вассалы порой поднимаются против зарвавшихся сюзеренов. И весьма успешно.
        - Если это происходит в постели, я даже не сомневаюсь в успешности такого восстания, - тут же заверил Лер.
        - Ах ты!
        Он перехватил мою руку, готовую дёрнуть его за ухо. И поцеловал пальцы.
        - Люблю, - тихо сказал он. - Пойдём завтра смотреть на рассвет?
        - Нет! Я буду спать!
        - Я так и понял.
        Мы прижались друг к другу лбами. И в этот момент, я уверена, мы думали об одном и том же.
        Три таких простых слова.
        Как тепло на сердце, когда ты хочешь их сказать.
        Эпилог
        Я стояла на балконе в лёгкой сорочке, расчёсывая волосы.
        Рист. Наш новый дом, пусть и ненадолго. Я всё больше склонялась к тому, чтобы привести в порядок Монтер, хотя Лер утверждал, что я всё равно буду проводить всё время в отстроенной заново охотничьей избушке. И оказался прав: два прошлых дня я провела за сушкой и сортировкой трав, не разгибая спины.
        Наверное, стоит привезти туда кровать пошире. Так, на всякий случай. Вдруг понадобится?
        Сзади послышались шаги.
        - Уверена, что не хочешь ждать первой брачной ночи? - послышался негромкий голос. - До свадьбы осталось всего-то три дня.
        «Уверена».
        - Уверена, - решительно сказала я, тряхнув головой. Длинные волосы рассыпались по плечам. - Если первая брачная ночь будет… совсем первой, я не выдержу. Слишком много нервов и ожиданий, а ещё и твои способности… я же вообще с ума сойду! Мне нужна репетиция.
        Лер обнял меня сзади.
        - Много репетиций, - произнёс он мне на ухо.
        - Очень много, - прошептала я, оборачиваясь.
        Какой короткий и одновременно долгий путь мы прошли. Высокомерный аристократ, спасающийся от погони, и деревенская целительница. Беседы в темноте у камина и ночные полупризнания, желание помочь - и страх довериться. А потом Йевер, королевский дворец, записки, пришпиленные ножом к стене, разговоры в библиотеке, танец на балу, ссора на мостках… и драка в купальне, где Лер героически меня спас - и даже одолжил штаны, что оказалось куда важнее. Интересно, где они сейчас, кстати?
        - Где-то в моей гардеробной, - промурлыкал Лер, обрисовывая мочку моего уха прохладными пальцами. - Не отвлекайся. Так о чём ты думала?
        Я откинулась ему на плечо.
        - Мне интересно, когда я в тебя влюбилась? И когда ты влюбился в меня?
        - М-м. - Лер помолчал. - Вариант «с первого взгляда» тебя не устроит?
        - Что? Нет, конечно! - возмущённо выдохнула я. - Ты же меня терпеть не мог!
        - А как насчёт первой встречи во дворце?
        - Это когда ты назвал моё «деревенское знахарство» изрядной дрянью? Помню, помню.
        Лер вдруг засмеялся.
        - Что? - с любопытством спросила я.
        - Да так. Сизмунд, мой дорогой братец, привёз тебя с намерениями женить меня на тебе. Но он не знал, что к тому моменту другие девушки меня просто не интересовали.
        Я обернулась к Леру.
        - Нет?
        - Нет, - с совершенной уверенностью подтвердил он. - У них не было ни малейшего шанса.
        - То есть… тебе уже нравилась я?
        Лер подхватил прядь моих волос и прошёлся по ней кончиком носа.
        - С того самого момента, когда я услышал твоё имя.
        - Как-то слишком уж романтично звучит, - не без подозрения произнесла я.
        - Ну… сказать, что я влюбился без памяти, когда ты предложила выкинуть меня за дверь, было бы некоторым преувеличением, - протянул Лер.
        Но глаза его искрились смехом.
        «Уже можно выкидывать тебя за дверь или стоит подождать до завтрака?»
        - Всё-таки выкину тебя за дверь, - пригрозила я. - Но… после завтрака.
        - Всенепременно. - Лер коснулся губами моей щеки. - А сейчас… приступим к репетиции?
        Сердце дрогнуло. Возмущённо? Испуганно? Радостно? С предвкушением?
        Я не знала. Но собиралась проверить.
        - Да, - прошептала я, оборачиваясь к нему и обвивая руками его шею. - Ты и я, на всю ночь. Навсегда.
        И поцеловала его.
        Лер подхватил меня на руки, целуя меня в ответ. Горячие пальцы скользнули по тонкой сорочке, и я глубоко вздохнула, отдаваясь новым ощущениям.
        Нас ждала ночь, полная чего угодно, только не мыслей.
        Конец

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к