Сохранить .
Альянс Давид Владимирович Чумертов
        Альянс #1
        Роман повествует омолодом капитане космического корабля, посланного вглубинные просторы космоса содной единственной целью - установить местоположение пропавшего адмирала космического флота Межгалактического Альянса людей - организации межпланетарного масштаба, объединяющей под своим знаменем всех представителей человеческой расы вкосмосе. Действие разворачивается вдалеком будущем - 2509земной календарныйгод.
        Альянс
        Научно-фантастический роман
        Давид Владимирович Чумертов
        
                
        Дорогие читатели
        Представляю Вашему вниманию свою новую работу - научно-фантастический роман «Альянс».
        Роман повествует омолодом капитане космического корабля, посланного вглубинные просторы космоса содной единственной целью - установить местоположение пропавшего адмирала космического флота Межгалактического Альянса людей - организации межпланетарного масштаба, объединяющей под своим знаменем всех представителей человеческой расы вкосмосе.
        Действие разворачивается вдалеком будущем - 2509земной календарный год. Используя новейшие технологические разработки своей расы, атакже собрав команду лучших специалистов своего дела ввоенном, инженерном, техническом, медицинском идругих искусствах, капитан отправляется внезабываемое путешествие.
        Данное произведение поведает обистинной дружбе иее ценности, осоперничестве иконкуренции, онастоящей любви, очести ипредательстве, одолге ипатриотизме, атакже, конечноже, обесконечных просторах бескрайнего космоса.
        Всвязи симеющимися вромане сценами насилия, эротического содержания либо нецензурной лексики, книга рекомендуется кпрочтению лицам, достигшим 18-летнего возраста.
        Приятного чтения. Искренне ваш, Давид Чумертов.
        Глава1
        Генерал тревожно дергал ногой, постукивая ею оножку своего рабочего стола.
        - Это неуважение! - возмутился старый седой генерал впарадной форме космического флота Альянса.
        - Терпение, командор. - кивнул стоящий рядом светловолосый коротко стриженый мужчина, одетый вэкзоскелет[1 - Экзоскелет - боевой костюм пехоты флота Альянса.] штурмовика. - Он появится. Я уверен.
        - Если нет, то считайте, что он уволен сослужбы без права восстановления! - фыркнул генерал.
        Внезапно раздался скрип сдвоенных парадных дверей, которые резко распахнулись, аизних показался довольный темноволосый молодой человек сослепительной улыбкой идерзким взглядом, пронзающим присутствующих.
        - Это неприемлемо! - воскликнул генерал. - Декарт Страйкер, я объявляю Вам официальный выговор заопоздание!
        - Странно… - улыбнулся молодой человек инажал напанель экрана, закрепленного напредплечье.
        Вмиг сэкрана отобразилась огромная голограмма электронных часов.
        - 57, 58, 59… - считал вслух молодой человек, названный Декартом.
        - Вот теперь 10.00. - улыбнулся мужчина вэкзоскелете.
        - Спасибо заподдержку, Фердинанд, ноя могбы исам. - вставил Декарт. - Итак, генерал, давайте ближе кделу. Вы ведь непросто так выдернули меня избессрочного отпуска?
        - То есть так Вы теперь называете отстранение откомандования кораблем? - покачал головой генерал.
        - Именно. - ответил Декарт. - Я более чем уверен, что Вы меня пригласили сюда непросто играть вшахматы ввоскресных пижамах. Думаю, Вам отменя что-то нужно. Слушаю.
        - Хватит паясничать, Страйкер! - скомандовал генерал. - Дело, покоторому Вас вызвали - государственной важности! Итак, внимание наэкран.
        Срабочего стола генерала возникла массивная голограмма, занявшая все свободное пространство вкомнате.
        - Узнаете эту систему? - спросил генерал.
        - Сектор 94. - кивнул Декарт. - Трудно неузнать место своей ссылки.
        - Вас туда направили патрулировать пути следования грузоперевозок Альянса! - поправил помощник генерала вэкзоскелете поимени Фердинанд.
        - Да, да, конечно. - улыбнулся Декарт. - Только неговорите, что мы снова поставляем топливо союзникам через этот маршрут. Вас вообще ничему жизнь неучит!
        - Дело вдругом. - вмешался генерал. - Запоследние 9месяцев вэтом секторе пропало больше 20наших суден. Их текущее местоположение досих пор неустановлено. Судьба команд неизвестна.
        - Ачто, простите, они там вообще делали? - перебил Декарт.
        - Миссия гуманитарной помощи. - незамедлительно ответил генерал.
        - Кому? - рассмеялся Декарт. - Там разумных-то рас меньше, чем уВашего помощника чувства юмора.
        Лицо Фердинанда скривилось внеприятной гримасе.
        - Без обид, приятель. - подмигнул Декарт. - Ты какой-то мрачный. Отойди отменя метра на4, пожалуйста.
        - Отставить! - скомандовал генерал. - Страйкер, внимание! Это важно! Среди пропавших суден числится «Омега».
        - Да ладно? - громко удивился ипросвистел вдобавок Декарт. - Корабль Адмирала?
        - Так точно. - кивнул генерал. - Судьба генерала остается загадкой. Человечество - одна изсамых молодых рас накосмической арене. Устранить верховного командующего былобы очень дальновидным ходом для наших недоброжелателей. Возможно, адмирал еще жив инаходится вплену.
        - Нелогично. - вмешался Декарт. - Тогдабы уже давно потребовали выкуп.
        - Прошло уже 2недели. - продолжил генерал. - ОтАдмирала вестей нет. Необходимо всрочном порядке прочесать сектор иустановить его текущее местоположение. Это неспасательная операция, Страйкер, аразведывательная. Вы должны установить местоположение Адмирала исообщить войскам Альянса, чьи войска нанесут упреждающий решительный удар.
        - Браво! - наигранно зааплодировал Декарт. - Какая хватка! Какой порыв! Ух! Аж дух захватывает! Вотбы Вам такойже, когда пропали предыдущие 19кораблей, или сколько их там было? Напростых людей ни капли внимания, акак пропала высокопоставленная задница…
        - Страйкер! - оборвал его Фердинанд. - Субординация!
        - Спасибо, шестерка, ноя говорил сгенералом. - прервал Декарт. - Хорошо, генерал. Ивсеже, почему я? Я ведь, как Вы выразились, отстранен. Кчему такая честь? Чем обязан?
        - Вы патрулировали этот сектор годами. - пояснил генерал. - Вы знаете его лучше, чем кто-либо другой.
        - Сектор 94это недетская песочница времен Старой Земли! - повысил голос Страйкер. - Это десятки планет, миллионы парсеков неизведанного космического пространства! Я патрулировал только маршрут. Прямую линию отпункта АдопунктаБ. Нет никакой гарантии, что я непотеряюсь также, как ивсе остальные. Мы понятия неимеем, вчем причина исчезновений. Космические пираты, черные дыры, нападения враждебныхрас…
        - Именно поэтому отправляют именно Вас… - ответил генерал.
        - А… - вздохнул Декарт. - Пушечное мясо. Ну, спасибо. Всегда рад служить любимому Альянсу. Пожалуй, я пас. Всем удачи, передавайте приветы семье, Фердинанд - твоей жене отменя особо пламенный.
        - Страйкер! - прервал генерал. - Накону судьба Альянса!
        - Это Ваши проблемы, командор. - улыбнулся Декарт. - Ауменя еще есть планы намою жалкую никчемную жизнь.
        - 20000000кредитов. - послышался сзади голос генерала.
        Декарт резко остановился иобернулся.
        - Запомните эту фразу, генерал. - кивнул Декарт. - Снее вследующий раз нужно начинать.
        - Это плата вслучае успешного выполнения миссии… - поправил Фердинанд. - Сучетом всех технических затрат, атакже расходов натопливои…
        - Иеще потом добавите отпускные ивыходное пособие. - перебил его Декарт. - Итвой бластер напоясе, который совершенно неидет тебе поразмеру.
        Фердинанд снова скривился вгрубом негодовании.
        - Одно условие. - возразил генерал. - Команду наберет лично мой помощник Фердинанд. И, разумеется, вмиссии участвовать он будет вместе сВами. Капитаном корабля остаетесь Вы, новслучае, если Вы отступите отзаданной цели, допустите неповиновение приказу или иным образом себя дискредитируете, командование насебя возьмет личноон.
        - Хорошо. - поклонился Декарт. - Нотогда уменя тоже условие. Голиаф.
        - Это недопустимо! - возразил Фердинанд. - Этот корабль был передан вкомандование лично…
        - Мне плевать, что Вы отдали мой корабль дочке Адмирала! - воскликнул Декарт. - Я непоеду напростом корыте Альянса, которое развалится еще наполпути кцели. Мне нужен быстрый, маневренный, оснащенный попоследнему писку техники корабль. Мне нужен мой Голиаф! Плюс, его искусственный интеллект рассказывает смешные анекдоты когда мне скучно, так что вот вам имое условие.
        - Вы ведь понимаете, что она неотдаст командование добровольно, нетакли? - вставил Фердинанд.
        - Подожди, солнышко, сейчас взрослые разговаривают. - улыбнулся Декарт. - Смотрите, генерал. Это ведь вВашей юрисдикции. Чего Вам стоит? Вотсутствие Адмирала командование приняли Вы! Она обязана подчиниться.
        - Хорошо. - вздохнул генерал. - Я оставлю ее всоставе команды вдолжности старшего помощника капитана. Надеюсь, это небудет большой помехой.
        - Ноесли эта леди будет учить меня, как управлять моимже кораблем имоими людьми, я выброшу ее заборт, аее обледеневшее тело отправлю ее папочке утренним почтовым экспресс-рейсом. - буркнул Декарт. - Порукам, генерал. Когда начинаем?
        - Сейчас. - заявил Фердинанд. - Команда уже укомплектована иждет указаний. Осталось лишь подогнать Голиаф.
        - Ну давай, посмотрим, что зафруктов ты мне там подобрал, Фердинанд. - кивнул Декарт. - Надеюсь, они хотябы умеют стрелять?
        - Стреляют они получше, чем ты шутишь. - усмехнулся Фердинанд.
        - Заработу, Страйкер! - воскликнул генерал. - Вылет в18.00. Неподведите меня! Судьба всего Альянса сейчас лежит вруках Вашей команды. Именно отВашего опыта имастерства зависит успех этой миссии.
        - Да, я уже понял, что это будет веселый замес. - подмигнул Декарт, поправляя пояс. - Пишите мне открытки, генерал. Незабудьте поздравить меня сднем Благодарения. Я буду поВам скучать. Илинет.
        Генерал безмолвно хлопнул себя полбу взнак недоумения, осознавая насколько хрупкой будет надежда науспех вэтой операции.
        - Удачи, Страйкер. - пробормотал генерал.
        - Я иесть удача, генерал. - улыбнулся Декарт.
        Фердинанд сопроводил Декарта вангар, где стоял огромный космический корабль зеленого цвета, сделанный изсплава нанотитана изолота. Сбоку унего красовалась гордая надпись «Голиаф», арядом сней был изображен герб Альянса - эмблема красного цвета, накоторой изображена человеческая рука, сжатая вкулак иустремленная вверх, какбы зовущая навстречу новым подвигам юных новобранцев.
        - Хороших кораблей единицы. - мечтательно воскликнул Декарт. - Нотаких как он просто большенет.
        Фердинанд отвел Декарта наборт Голиафа ипроводил его вкаюту капитана.
        - Спасибо, ато я сам ненашелбы дорогу насвоемже корабле. - улыбнулся Декарт.
        - Твоя заносчивость равна лишь уровню бесполезности твоей болтовни. - охнул Фердинанд.
        - Сказала любимая пешка нашего генерала. - кивнул Декарт. - Слушай, Фер. Незнаю, вкакие ролевые игры ты играешь состариком одинокими зимними вечерами, нонамоем корабле все будет немного иначе. Капитан тут я. Правила устанавливать буду я. Унас ссамого начала все пошло немного нетак. Поэтому вот мое предложение. Ты несоздаешь мне проблем иневмешиваешься вмое руководство, ая, так уж ибыть, выделю тебе койку вобщей каюте. Голиаф, лови меня наслове.
        - Добрый вечер, капитан Страйкер. - поприветствовал Декарта голос изниоткуда, анапанели компьютера отразилось блеклое зеленое лицо андроида, наделенного человеческими чертами.
        - Это иесть тот самый искусственный интеллект? - поинтересовался Фердинанд.
        - Если быть точнее, я автоматизированный бот управления системами корабля. - пояснил Голиаф. - Вмои функции входит навигация, хранение иобработка данных, жизнеобеспечение корабля…
        - Иеще много полезных вещей. - перебил его Декарт. - Голиаф, будь добр, досье каждого изчленов экипажа корабля, прикрепленного кнамеченной операции.
        - Сию минуту, сэр. - ответил Голиаф.
        Широкая голограмма расположилась поповерхности белой стены ивдоступе капитана оказались несколько папок сдосье команды.
        - Рассказывай. - скомандовал Декарт. - Давай попорядку.
        - Чтож, охотно. - кивнул Фердинанд, выходя вцентр комнаты.
        Открыв первое досье, наэкран вышло изображение сердитого светловолосого мужчины вочках исторчащими вразные стороны волосами.
        - Доктор Энтони Долл. - начал Фердинанд. - Ученый. Докторская степень побиологии инопланетных видов. Профессор анатомии внеземных рас университета академии Альянса. Будет полезен при столкновениях снеизвестными ранее формами жизни.
        - Понятно, мозг команды. - улыбнулся Декарт. - Лабораторная крыса. Готов поспорить, оружия вжизни недержал. Будет сидеть втылу. Если нам понадобятся его пробирки, мы его пригласим кстолу. Дальше.
        Затем Фердинанд открыл досье бородатого молодого человека азиатского происхождения, который также носил массивные очки.
        - Ты мне только слепых вкоманду набрал чтоли? - возмутился Декарт.
        - Терпение. - оборвал его Фердинанд. - Это Чин Хан. Инженер-механик. Специалист вобласти ремонта космических судов ибоевого снаряжения. Вотличие отдоктора, пригодится инаполе боя. Видишь эту малышку?
        Фердинанд переключил экран намассивного красного дрона, раза в4превышающего размеры человека.
        - Это его боевая машина, которую он лично пилотирует. - пояснил Фердинанд. - Настоящая зверюга. Огневая мощь как унебольшого истребителя. Аброня как накрейсерах Альянса.
        - Я понял, водитель консервной банки. - кивнул Декарт. - Давай дальше.
        Следующим наэкране появился молодой парень скривым носом инеровными зубами, одетый невуниформу, авпростую гражданскую одежду.
        - Ты его где откопал? - усмехнулся Декарт. - Напомойке времен Старой Земли? Кто вообще сейчас так одевается? Это вообщекто?
        - Гарри Фишер. - пояснил Фердинанд. - Лучший пилот Альянса. Начинал вгражданской авиации, потом перешел навоенные суда. Никто непорхает так, как этот парнишка. Уверяю.
        - Надеюсь, это будет недопервого метеорита. - фыркнул Декарт. - Следующий.
        Следующим стал огромный седой мужчина громадного роста сневероятно добрым для этой комплекции лицом.
        - Юджин Окс. - пояснил Фердинанд. - Подрывник. Специалист побомбам ивзрывчатым веществам.
        - Анестароватли твой пиротехник? - съязвил Декарт. - Он хоть неумрет отстарости кнашему возвращению?
        - Наего стороне опыт. - отметил Фердинанд. - Этот человек служит Альянсу уже 30лет. Прояви уважение.
        - Я проявлю уважение тогда, когда член команды проявит себя. - возразил Декарт. - Мы тут небойсбэнд собираем, асерьезное предприятие устраиваем. Ираз уж вы втянули меня всвои танцы сбубнами, то давайте делать все как положено.
        - Он неподведет. - окончил Фердинанд. - Далее.
        Следующей стала чернокожая женщина сбольшими карими глазами идлинными прямыми черными волосами.
        - Эбигэйл Чарльз. - продолжил Фердинанд. - Специалист поразведке. Мастер шпионажа ипроникновения.
        - Надеюсь недвойного, если Вы понимаете, очем я. - рассмеялся Декарт.
        - Ксведению. - замялся Фердинанд. - Является девушкой пилота Фишера. Поинтересуйтесь унего.
        - Вот только служебных романов накорабле нам нехватало. - покачал головой Декарт. - Ладно, надеюсь они неустроят тут уменя медовый месяц. Ато расскажу поразным каютам. Давай дальше.
        Наэкране появилось изображение молодой девушки сволосами каштанового цвета инемного детскими чертами лица.
        - Джулия Блэкгроус. - воскликнул Фердинанд. - Специалист вобласти ближнего боя. Вкачестве оружия использует все, что попадется под руку.
        - Аэтой девочке вообще есть 21? - удивился Декарт. - Скаких пор наслужбу берут детей? Ей вчерлидеры нужно всредней школе, аненаборт.
        - Этот «ребенок» натренировках ложит толпу вооруженных солдат за20секунд, сокращая дистанцию инедавая сделать ни единого выстрела. - заступился Фердинанд.
        - Ненадо мне рассказывать, сколько мужиков она там ложит. - улыбнулся Декарт. - Маленькая еще для таких вещей. Ладно, ноесли ее пристрелят, ее отцу будешь звонить сам. Дальше.
        Следующим наэкране появился массивный робот гуманоидного телосложения, чьи глаза горели голубым цветом, аконечности скреплялись шарообразными креплениями.
        - Ая думал, «трансформеров» уже больше неснимают. - пожал плечами Декарт. - Это шутка такая?
        - Вовсе нет. - ответил Фердинанд. - Многофункциональный тактический боевой дроид «Астро». Наделен искусственным интеллектом исвободой действий врамках заданных программ. Вданный момент подчинение запрограммировано под тебя.
        - Аон Автобот или Десептикон? - рассмеялся Декарт, ноФердинанд непонял эту шутку. - Ладно, берем. Дальше.
        Следующий кандидат заставил Декарта замереть. Наэкране появился длиннорослый коричневый представитель инопланетного вида, укоторого голова была овальной формы ирасполагалась горизонтально относительно шеи. Глаза были намаксимально удаленном расстоянии друг отдруга, акожа нателе была сморщенной ижесткой. Одежды он неносил, ноочевидными гениталиями необладал.
        - Ты меня разыгрываешь, лейтенант? - заорал Декарт. - Пришелец? Уменя вкоманде? Намоем корабле? Ты что, сума сошел?
        - Выслушай. - прервал его Фердинанд. - Включить его всостав было приказом самого генерала. Дело втом, что это очень ценный вид. Представитель расы Лингест. Называет себя Фреддрис. Этот инопланетный вид уже множество лет сотрудничает сАльянсом. Внешне он кажется бесполезным, ноэто нетак. Дело втом, что лингесты - очень сильные псионики. Этот парень - телепат имощнейший телекинетик.
        - Читает мысли идвигает предметы. - кивнул Декарт. - Хорошо. Ногде гарантия, что это чудо неприхлопнет нас всех, пока мы спим?
        - Наэтот случай руководство Альянса перестраховалось. - пояснил Фердинанд. - Вего мозг внедрена микробомба. Он прекрасно знает обэтом. Любое неверное решение иначальство дистанционно сним покончит.
        - То есть, вы силой заставили пришельца работать налюдей. - кивнул Декарт.
        - Все чуток сложнее. - оборвал его Фердинанд. - Усвоей нации Фреддрис стал изгоем. Поего словам, он был изгнан изкасты, лишен титулов заподдержку контакта спредставителями других рас. Он сам осознанно выбрал сотрудничество слюдьми. Этот парень впоисках самого себя или что-то типа того.
        - Отлично. - пожал плечами Декарт. - Пришелец-предатель унас под боком. Спасибо, генерал. Сукин ты сын. Так, Фер, это весь твой состав? Надеюсь больше нет сюрпризов?
        - Нет. - кивнул Фердинанд.
        - Тогда вот тебе мой. - улыбнулся Декарт инажал кнопку насвоей панели напредплечье.
        Вкаюту капитана отворилась дверь ивнутрь зашла красивая девушка низкого роста сраспущенными темно-русыми волосами, загадочной улыбкой иневероятной энергетикой женственности вкаждом ее шаге.
        - Разреши представить… - замялся Декарт. -Алисия Страйкер. Моя супруга и, попутно, лучший снайпер вэтой ивсех других известных галактиках.
        - Очень приятно, мэм. - строго ответил Фердинанд.
        - Он всегда такой зануда, необращай внимания. - рассмеялся Декарт.
        Вэтот момент дверь каюты капитана распахнулась ивнее вошла толстая светловолосая женщина втемных очках ибезвкусной гражданской одежде.
        - Голиаф, что это зачучело икто пустил ее вмою каюту? - прошипел Декарт.
        - Капитан, это Рэйчел Парсонс. - пояснил Голиаф. - Дочка пропавшего Адмирала Парсонса.
        - Иэто недает ей право так врываться вмою каюту. - прорычал Декарт. - Заблокируй ей доступ прямо сейчас.
        - Капитан Страйкер… - фыркнула Рэйчел. - Чтож Вам спокойно несиделось вотпуске? Может все-таки сложите ссебя полномочия ипередадите командование вруки профессионала?
        - Судовольствиембы это сделал, еслибы, помимо меня, вэтой комнате былбы такой профессионал. - буркнул Декарт. - Номеня очень занимает, какого высокого мнения Вы осебе. Уверяю, скоро это изменится. Служба под моим началом быстро укажет Вам Ваше место впищевой цепи, последней гранью которой Вы иявляетесь, судя попуговице Вашей кофты, которая вот-вот выстрелит вменя ввиду невероятной силы давки нанее Ваших, какбы это сказать, кусков туловища…
        - Да как Вы смеете? - заорала Рэйчел.
        - Нет, это как ты смеешь? - крикнул Декарт. - Это мой корабль. Я вижу, вочто ты его превратила вмое отсутствие. Эти царапины накорпусе я тебя заставлю закрашивать старой прогнившей щеткой сЗемли, аполы, которые твои люди загадили, ты будешь доблеска отмывать своей безвкусной юбкой! Вот что тебя ждет, если еще хоть раз ты нарушишь субординацию ипосягнешь намою территорию без разрешения. Я понятно объясняю?
        - Да ты хоть знаешь, кто я такая? - прорычала Рэйчел.
        - Знаю. - кивнул Декарт. - Самодовольная жирная дура, которая возомнила себе, что раз 40лет назад она была сперматозоидом самого Адмирала, то ей теперь все можно. Новот что я тебе скажу. Твоего папаши здесь нет. Инебудет дотех пор, пока мои ребята сэтим что-нибудь несделают. Иесли ты реально хочешь, чтобы мы его нашли, сделай одолжение - сойди сборта прямо сейчас. Еслиже нет, то сиди всвоей каюте тише воды, итак уж ибыть, если я соскучусь потвоему трепу, я разрешу тебе сесть заобщий стол вовремя ужина! Аесли ты попытаешься еще раз оспорить мой авторитет, клянусь Богами всех инопланетных цивилизаций, я продам тебя всексуальное рабство пришельцам иеще доплачу им заособый подход ктебе. Я понятно объясняю?
        - Развлекайся, пока можешь. - фыркнула Рэйчел. - Мой отец узнает обэтом, иты попадешь под трибунал.
        - Это всеже лучше, чем под сахарный диабет, который ты себе нажрала. - фыркнул Декарт. - Атеперь марш всвою каюту ичтоб доконца дня я отебе даже невспоминал!Вон!
        Разъяренный Декарт спустя пару минут пришел всебя.
        - Думаю, ты начал строить отношения скомандой немного нестого, как следовалобы. - сказал Фердинанд.
        - Думаю, когда меня будет интересовать твое мнение, я обэтом сообщу. - резко вставил Декарт. - Атеперь объявляй построение личного состава. 18.00. Мы выдвигаемся.
        Когда Декарт подошел накапитанский мостик, личный состав команды уже был построен вдлинную шеренгу иждал указаний.
        - Итак, дамы игоспода… - начал Декарт. - Наша миссия уникальна инеповторима. Мы отправляемся водин изсамых опасных секторов галактики, понятия неимея, что нас там ждет. Говорю сразу, это непикник бойскаутов, аспецоперация. Ивней могут быть жертвы. Возможно, вернутся невсе. Возможно, невернется даже никто. Авозможно, все будет хорошо. Это зависит откаждого извас. Отвашего мастерства, умения ипреданности нашему делу. Ипока мы неначали, я хочу дать возможность каждому извас поразмыслить отом, нужноли ему это иуйти пока непоздно. Потому что как только эти двигатели заведутся, обратной дороги уже небудет. Я слушаю каждого извас впорядке очереди. Начнем стебя, Фер, раз уж ты стоишь вшеренге первым.
        - Моя задача - найти пропавшего Адмирала Парсонса любыми средствами. - пояснил Фердинанд. - Имне непринципиально, под чьим командованием я буду это делать. Главное, чтобы это командование было справедливым исоответствовало требованиям военного Устава Альянса.
        - Скучно… - перебил его Декарт. - Так изнал, что зря дал тебе слово, зануда. Ну ладно, твоя позиция понятна. Дальше.
        - Я хочу сказать… - сделал шаг вперед доктор Долл. - Это большая честь для меня, мистер Страйкер. Спасибо большое, что дали мне возможность облететь галактику вместе сВами. Я никогда небыл дальше космической станции, накоторой вырос. Это отличная возможность для того, чтобы воплотить мои теоретические исследования напрактике, изучить новые виды, собрать образцы…
        - Ладно, док, спасибо. - оборвал его Декарт. - Ты вделе. Следующий.
        - Вот что я думаю… - вставил механик Чин Хан. - Мне главное, чтобы меня нетрогали. Дайте мне выполнять свою работу инеучите меня, как ее делать, ия буду доволен.
        - Приемлемо. - кивнул Декарт. - Дальше.
        - Мое мнение заключается втом… - начал подрывник мистер Окс - Что сила Альянса вего единстве. Я служу Альянсу иего высшим целям. Если руководство сочло Вас лучшей кандидатурой для возглавления этой операции, то так оно иесть. Их мнение я невправе оспаривать. Уверен, под Вашим началом операция будет успешно выполнена, ая сделаю для этого все зависящее отменя.
        - Хм, интеллигентный подрывник. - улыбнулся Декарт. - Некаждый день увидишь такое. Хорошо. Принято.
        - Ну, я немастер толкать речи… - замялась разведчица Эбигейл Чарльз. - Я просто надеюсь нато, что Вы как капитан будете стараться найти баланс между целями миссии иличными интересами иприоритетами каждого изчленов команды. Уменявсе.
        - Непонял, очем ты, ноладно. - кивнул Декарт. - Дальше.
        - Я скажу вот что… - вставил пилот Гарри Фишер. - Я наборту самого охренительного космического корабля галактики. Скорость разгона, турбодвигатели, автоматическая система навигации… Еще этот суперкомпьютер… Короче, просто дайте мне уже сесть заштурвал этого красавца!
        - Охотно. - воскликнул Декарт. - Следующий.
        - Капитан… - смущенно начала боец ближнего боя Джулия Блэкгроус. - ОВашем предводительстве Голиафа несколько лет назад слагали настоящие легенды. Приключения, вкоторых вы бывали, всегда были для меня предметом восхищения. Исейчас, стоя здесь, наэтом корабле, рядом сживой легендой воплоти, я думаю лишь отом, какже мне повезло оказаться частью команды!
        Супруга Декарта Алисия злобно сузила глаза иревнивым взглядом окинула оратора.
        - Неподлизывайся. - улыбнулся Декарт. - Нотем неменее да, ты права. Приключение унас будет что надо. Ты вделе. Дальше.
        Шаг вперед сделал робот Астро.
        - Капитан Декарт, сэр… - начал Астро. - Наоснове изученных данных каждого изчленов команды, сопоставив их теоретические знания ибоевые навыки, сучетом сопутствующих обстоятельств, я смоделировал вероятностный результат исхода нашей миссии. Помоим расчетам процент успеха составляет 25,7%.
        - О, да ты унас оптимист. - рассмеялся Декарт. - Ладно, оставим тебя вкоманде. Надеюсь, втвои системы встроено что-то более полезное. Ну незнаю, хотябы там тостер, или кофеварка.
        - Я затрудняюсь ответить… - замялся Астро.
        - Юмора твоя программа явно непредусматривает. - покачал головой Декарт. - Ладно, следующий.
        - Лично я думаю вот что… - улыбнулась Алисия иподошла кДекарту, обнимая его. - Мы вруках самого лучшего капитана галактики. Что может пойти нетак?
        - Ты даже непредставляешь, насколько ты права… - промурлыкал довольный Декарт. - Ну, кто унас еще невысказался?
        - Капитан, если позволите… - заговорил Фреддрис.
        - Ни хрена себе! - воскликнул Декарт. - Он говорит навсеобщем людском! Это вообщекак?
        - Внаши радиопередатчики встроен автоматический переводчик всех заложенных вбазу данных инопланетных языков. - пояснил Чин Хан. - Мы слышим уже автоматически переведенную речь. При этом когда мы сами говорим, пришельцы слышат родной им язык. Это воздействие через центральную нервную систему, которое обеспечивает…
        - Ладно, ненадо. - прервал его Декарт. - Что ты хотел сказать, Фреддрис?
        - Сотрудничество слюдьми подобно огню… - начал Фреддрис. - Оно прекрасно играциозно, аглавное, приносит огромную пользу, если уделять ему должное внимание, но, стоит лишь намиг дать слабину иупустить тлеющий огонек, как он тутже превращается внеконтролируемый пожар, пожирающий все вокруг. Я буду рад стать тем самым членом команды, кто недаст этому огню всполыхнуть.
        - Ого! - удивился Декарт. - Наверное, натвоем языке это звучит более мерзко, нонанаш манер ты прям настоящий поэт. Хорошо. Ты тоже вделе.
        - Ая вот лично я считаю вот что…. - начала Рэйчел.
        - Жирным выскочкам, вставляющим 5центов без разрешения, слова недавали. - перебил ее Декарт. - Еще раз подашь голос без моей команды, ия запру тебя втрюме рядом ссекцией биологических отходов команды. Это понятно?
        Рэйчел злобно фыркнула иотвернулась.
        - Эта миссия обречена. - пробормоталаона.
        - Необращайте внимания наодноклеточное. - улыбнулся Декарт. - Итак, дамы игоспода. Подведем итог. Каждого извас я оставляю вкоманде. Даже это неблагодарное генеральское семя поимени Рэйчел. Итого нас 12. Вот смотрю я нанас, идумаю. Мы прям как 12апостолов Христа. Ну, содним но. Среди апостолов небыло инопланетян. Ироботов. Ижирных женщин.
        Лицо Рэйчел скривилось вгримасе отвращения.
        - Так вот… - продолжил Декарт. - Наша миссия настолько важна, что унас нет права наошибку. Мы неможем позволить себе такую роскошь, как поражение вней. Ипод моей командой небудет воли слабости, лени или страху. Каждый извас переродится вэтом походе! Я сделаю извас настоящих авантюристов иистинных смельчаков! Вы войдете висторию заподвиги, которые вам суждено завершить… Ну, или умрете ввечных глубинах космоса, новероятность этого чуть меньше. Влюбом случае, это путешествие вас изменит навсегда. Так, все, ладно, хватит болтать. Фишер, заводи двигатели. Мы выдвигаемся.
        Команда восторженно заликовала, некоторые изчленов экипажа зааплодировали радостной новости.
        - Покажем этой галактике, чего мы стоим. - гордо воскликнул Декарт. - Вперед, Альянс, навстречу приключениям!
        Глава2
        Капитан Страйкер иего команда преодолевала пространство бескрайнего космоса довольно быстро, но, учитывая его всеобъемлющую бесконечность, прогресса пути неощущалось.
        Декарт стоял уиллюминатора илюбовался пролетающими вокруг кометами, рисующими искрящимися хвостами необычайный узор назвездном полотне.
        - Бесконечно можно смотреть только на3вещи… - послышался женский голос из-за спины. - Наогонь, наводу…
        - Инаглаза самой прекрасной женщины вовселенной. - улыбнулся Декарт ипоцеловал приближающуюся кнему супругу Алисию.
        - Ты чего грустишь? - поинтересовалась Алисия.
        - Я все думаю поповоду того, чтоже нас ждет. - задумчиво произнес Декарт. - Мы ведь понятия неимеем, что именно случилось сАдмиралом. Сектор 94полон опасностей. Амы, вместо того, чтобы бежать отних, напротив, бросаемся всамое пекло. Уменя плохое предчувствие. Нутро подсказывает, что нужно разворачивать корабль имчаться отсюда совсех ног. Что думаешь?
        Ответа непоследовало.
        - Алисия, ты чего? - удивился Декарт. - Поговори сомной.
        Алисия неответила.
        - Ну, иначто ты обиделась вэтот раз? - повысил тон Декарт. - Это все потому что я опять закачал свою музыку втвой бортовой компьютер вкаюте? Так это я временно! Аразбросанные гильзы, они нетолько мои! Там еще отстарого командования осталось! Ты вообще меня слушаешь?
        Новместо того, чтобы ответить, Алисия пошатнулась, качнулась вбок иначала падать. Декарт молниеносно подхватил рухнувшую без сознания Алисию.
        - Солнце! - занервничал Декарт. - Ответь! Ты чего?
        Ответа непоследовало. Асекунду спустя уАлисии износа начала капать кровь.
        - Голиаф! - закричал Декарт. - Нагромкую связь меня!
        - Есть, сэр. - воскликнул бортовой компьютер.
        - Доктор Долл, срочно пройдите ккомандному мостику! - крикнул Декарт. - Доктор Долл! Тут человеку плохо! Скорее!
        Доктор прибыл почти незамедлительно. Радиопередачу слышала вся команда, поэтому сбежались нашум абсолютновсе.
        - Что сней? - поинтересовался Долл, подходя ктелу Алисии иначиная осмотр.
        - Я думал, это Вы мне скажете. - буркнул Декарт. - Сделайте что-нибудь!
        - Я сделаю, все, что смогу! - кивнул Долл, достал изкармана подобие некоего сканера ипринялся производить спектральный анализ тела напредмет выявления заболевания.
        - Что произошло? - поинтересовался пилот Фишер.
        - Ты почему незаштурвалом? - фыркнул Декарт.
        - Корабль наавтопилоте. - вставил возникший изниоткуда голос Голиафа.
        - Что-то серьезное? - испуганно поинтересовалась Эбигейл.
        - Пока неизвестно. - ответил доктор Долл. - Видимых повреждений нет. Следов вируса или любой иной известной нашей медицины инфекциинет.
        - Тогда что, черт побери происходит? - вмешалась Рэйчел.
        - Спасибо забеспокойство, нонелезь невсвое дело. - грозно заявил Декарт. - Ты непомогаешь.
        - Смотрите налевую руку! - внезапно произнес ЧинХан.
        Команда обратила внимание нато, что вены Алисии начали приобретать зеленоватый оттенок иярко выделяться.
        - Господи, сохрани наши души. - простонала Джулия.
        - Бог тут непри чем. - вставил Фердинанд, появляясь заспинами команды. - Пока Вы тут ныли отбеспомощности, я просмотрел камеры видеонаблюдения. Последние 4часа Алисия провела варсенале настрельбище. Спустившись туда, я обнаружил разгерметизацию. Буквально микроскопическую, нодостаточную для того, чтобы какая-бы то ни было дрянь залетела кнам накорабль.
        - Почему системы корабля ее необнаружили? - поинтересовался мистер Окс. - Почему невыявили разгерметизацию?
        - Видимо, повреждение было слишком незначительным. - вставил Чин Хан. - Фердинанд, акак ты сам обнаружилего?
        - Позапаху. - вставил Фердинанд. - Уменя хорошее обоняние. Я учуял взападном углу запах какого-то газа ипошел нанего. Поток воздуха шел легкой струей. Визуально ябы ничего неувидел. Ноя почувствовал.
        - Ичто вы теперь предлагаете? - вскрикнул Декарт. - Может поговорим лучше отом, как ей помочь?
        - Порой бездействие неозначает слабость, алишь терпение есть проявленье величайшей мудрости. - отметил Фреддрис.
        - Нашел время, философ! - фыркнул Декарт. - Оттебя пользы, как отдерьма Леквальдов!
        - Капитан… - встрял Астро. - Вообще-то изэкскрементов этого инопланетного вида люди научились делать прекрасный сироп откашля.
        - О, Господи, убейте меня! - вздохнул Декарт.
        - Капитан… - перебил его Фердинанд.
        - Несейчас! - заорал Декарт.
        - Капитан! - повторил Фердинанд.
        - Отвали! - крикнул Декарт.
        - Страйкер, мать твою… - прошипел вполголоса Фердинанд.
        Когда Декарт обернулся, он оцепенел. Фердинанд лежал наполу, аизего носа обильно капала кровь. Вены вздулись иначали зеленеть.
        - Твоюже мать… - опешил Декарт.
        Спустя всего секунду, Декарт опомнился.
        - Голиаф, объявляю общую тревогу! - воскликнул Декарт. - Код 18 -48. Унас эпидемия.
        Декарт еле стоял наногах. Его тело трясло, бросая то вжар, то вхолод, асам он чувствовал запах крови, капающей изсвоего носа.
        - Фишер… - прошептал еле живой Декарт. - Ты еще всостоянии вести корабль?
        - Смотря сколько. - прохрипел Фишер, кашляя кровью. - Напару часов меня еще хватит.
        - Какая ближайшая планета покурсу? - поинтересовался Декарт.
        - Я незнаю. - пояснил Фишер. - Есть планета всего внескольких парсеках отнас, новнашей базе данных ее нет. Содной стороны, нас там может ждать кто угодно ичто угодно. Мы ничего незнаем ни офлоре, ни офауне, ни оместных жителей, ни оклиматических условиях. Втеории любая деталь может нас убить. Сдругой стороны, мы все равно умрем, если что-то непредпримем. Решайте, капитан.
        - Сажай корабль. - кивнул Декарт. - Ида поможет намБог.
        Войдя вмедицинский отсек корабля, Декарт вздрогнул. Большая часть команды лежала без сознания.
        Доктор Долл, весь позеленевший, еле стоял, его жутко трясло, новсеже он продолжал работу над поиском лекарства.
        - Капитан… - задумчиво произнес доктор Долл. - Можно Вас насекундочку?
        - Давай. - кивнул Декарт ивышел вслед задоктором.
        - Этот вирус… - начал доктор. - Я никогда невидел ничего подобного. Он непросто уничтожает клетки, он изменяет их структуру. Они мутируют. Носучетом того, что изначальным его носителем является нечеловек, любые изменения структуры нашей ДНК будут временными…
        - Ближе кделу, док. - скомандовал Декарт.
        - Я боюсь, мы немутируем. - пояснил Долл. - Мы просто умираем. Лекарства нет. Мы обречены. Наше путешествие окончилось, неуспев начаться. Чтож, жаль капитан. Покрайней мере я выбрался сосвоей старой космической станции ихоть немного увидел мир заее пределами.
        - Несмей опускать руки, Долл. - фыркнул Декарт. - Это приказ. Продолжай работу.
        - Что поповоду команды? - поинтересовался Долл. - Вероятнее всего времени напоиск лекарства нехватит. Мне стоит сообщить им отом, сколько нам осталось? Отом, что мы все практически гарантированно умрем через несколько дней? Скрыть такое отних непростительно. Они должны знать, что их ждет.
        - Лишить пораженных тяжелейшей болезнью людей малейшей надежды наспасение? - прошептал Декарт. - Серьезно? Акакже эффект плацебо? Какже чудеса самовнушения, исцелявшие людей.
        - Против этого вируса непоможет ничто! - воскликнул Долл. - Вся команда погибнет. Это лишь вопрос времени.
        - Тогда пусть каждый узнает обэтом тогда, когда придет его час. - скомандовал Декарт. - Это приказ.
        - Есть, сэр. - печально кивнул Долл. - Кслову, заражены невсе. Нам повезло, что мы взяли вкоманду робота иинопланетный вид. Фреддрис иАстро впрекрасном самочувствии. Если уВас для них имеются поручения, Вы можете…
        - Спасибо, что разрешил. - улыбнулся Декарт. - Я как раз заэтим ипришел. Погоди минутку.
        Декарт обернулся иосмотрелся посторонам. Впалате лежала Эбигейл без сознания. Вмуках корчился отболи механик Чин Хан. Рэйчел тихо ревела вуглу комнаты. Наконец, взглядом Декарт нашел объект поиска. Он безмолвно подошел ккровати Алисии.
        - Солнышко… - прошептал Декарт. - Тыкак?
        - Декарт… - тихо простонала Алисия. - Эта боль… Я нечувствую ног… Вены просто сжигает. Будто кровь закипает внутри меня. Это недолжно так закончиться. Это недолжно… Я нехочу умирать, Декарт. Пожалуйста, я нехочу.Я…
        Алисия начала рыдать навзрыд.
        - Тише, тише… - обнял ее Декарт. - Ты будешь живее всех живых. Я неуспокоюсь, пока мы ненайдем лекарство. Или я некапитан Декарт Страйкер. Даю тебе слово, все будет хорошо.
        Вэтот момент Декарт уныло опустил глаза впол, ненавидя себя зато, что дает обещание, которое невсилах сдержать.
        - Если… - начала Алисия. - Если станет слишком плохо… Ты смилуешься надо мной? Ты поможешь мне прекратить эти мучения? Я нехочу умереть гибридом человека иинопланетного растения. Мои родители недолжны увидеть мое тело таким… Есди лекарство ненайдется, ты должен убить меня… Декарт… Ты сможешь сделать это ради меня?
        Лицо Декарта накрыла гримаса ужаса.
        - Ты невсебе. - запаниковал Декарт. - Ты незнаешь, очем говоришь. Долл, вколи ей успокоительное! Живо! Сейчас! Голиаф, изолировать медицинский отсек! Ежесекундное наблюдение. Докладывать мне лично олюбой активности членов команды!
        - Так точно, капитан. - ответил голос компьютера. - Выполняю.
        Декарт подошел ккойке Чин Хана.
        - Эй, Чингизхан, или как там тебя? - фыркнул Декарт. - Мне нужен Левиафан.
        - Но… - простонал позеленевший Чин Хан. - Он сейчас находится намодификации. Я еще невстроил внего последний элемент обновления оружейных систем. Он еще неполностью готов.
        - Снаряжай чертового робота кбоевой высадке! - скомандовал Декарт. - Это, мать его, приказ!
        - Слушаюсь, капитан. - кивнул Чин Хан иструдом поковылял квыходу.
        - Левиафан? - послышался голос Фердинанда позади.
        - Смотрите, кто очнулся. - улыбнулся Декарт. - Да. Астро иФреддрис вполном порядке, ноотпустить их одних нанеизвестную нам планету насамодеятельность я немогу. При всех их достоинствах, находчивость неявляется их сильной стороной. Кто-то должен давать приказы. Я возглавлю разведывательную операцию. Да, мне сложно прыгать ибегать, ночтобы пилотировать Левиафан нужно просто оставаться всознании. Так что вэтом походе унас еще есть шанс.
        - Икуда Вы пойдете? - поинтересовался Фердинанд.
        - Неважно. - пожал плечами Декарт. - Думаю, судьба сама даст знак иукажет нам верную дорогу.
        - Ты сейчас говоришь как Фреддрис. - рассмеялся Фердинанд.
        - Аты пахнешь как он. - кивнул Декарт. - Ладно, поправляйся. Или хотябы сделай вид. Амне еще выигрывать войну…
        Снаряженное трио, состоящее изДекарта, Астро иФреддриса, отправилось впуть.
        Отряд высадился посреди пустоши неизведанной планеты накоторой имелся пригодный для дыхания воздух. Сама планета была полностью песчаной. Казалось, наней небыло ни капли влаги - лишь вечные дюны, обволакивающие своим ветром заблудших путников.
        - Долго мы так непротянем. - заявил Декарт. - Астро, что запланета?
        - Вбазе данных Альянса сведений оней неимеется. - ответил Астро. - Накоординатах неотмечена. Данных офлоре ифауне нет, равно как иданных оразумных обитателях.
        - Ладно, небудем стоять наместе. - кивнул Декарт. - Нехочу закончить погребенным заживо вэтом железном гробу.
        Декарт передвигался внутри тяжелой боевой машины, покрытой гигантским слоем брони, окрашенной вкроваво-красный цвет, увешанной стольким количеством орудий, что Декарт сбился сосчета.
        Астро шел рядом абсолютно безэмоционально, как то иподобало роботу. Следом гордо шел Фреддрис, облаченный вэкзоскелет, который Декарт подобрал ему индивидуально изарсенала корабля.
        - Фреддрис, твоя телепатия улавливает сигнал вближайшем радиусе? - поинтересовался Декарт.
        - Порой сокрытым кажется лишь то, что остается навиду. - ответил Фреддрис.
        - Замечательный ответ. - фыркнул Декарт. - Ну иладно. Можно иначе. Астро, просканируй местность напредмет наличия тепловых сигнатур.
        - Да, капитан. - ответил Астро иначал сканирование. - 3земные мили насеверо-восток, сэр. 164тепловые сигнатуры.
        - Чтож, это или спасет нас, или убьет. - пожал плечами Декарт. - Как всегда. Чтож, это славный день, чтобы умереть. Ладно, выдвигаемся.
        Трио шло по, казалось, бесконечной пустыне. Завидев нагоризонте массивное строение, команда направилась прямиком нанего.
        - Почти дошли, команда. - произнес Декарт. - Невешатьнос.
        - Вмоей конструкции отсутствует орган, отвечающий заобоняние, называемый таким образом… - пояснил Астро.
        - Спасибо, кэп. - рассмеялся Декарт.
        - Я чувствую голод. - заявил Фреддрис.
        - Потерпи, поешь вгостях уинопланетных джентльменов, ккоторым мы так спешим. - улыбнулся Декарт.
        - Ночувство то принадлежит немне… - вставил Фреддрис. - Велик тот голод, как итот, что обладаетим.
        Вэтот момент под землей вдарил мощный толчок ипослышалось гулкое рычание. Амиг спустя изпеска вырвалась огромная фигура песчаного чудовища. Это была разновидность гигантского песчаного червя, изчьей открытой пасти блестели тысячи острых как бритва зубов.
        - Вот почему день так хреново начался? - простонал Декарт.
        Червь рыкнул, нырнул под землю ипрямиком направился наотряд. Декарт неуспел отреагировать, икорпус Левиафана отбросило вближайшую кучу песка. Астро откинуло всторону, аФреддрис успел сделать мощный кувырок иуклониться.
        - Если никто нехочет стать обедом, нам пора что-то предпринять. - заявил Декарт, наводя орудия начервя.
        - Песочные черви неупотребляют впищу металл. - пояснил Астро.
        - Чтож, я очень рад, что ты останешься вживых, дружище. - крикнул Декарт. - Номожет быть ты все-таки хочешь помочь более органическим видам нашего отряда?
        Астро насекунду задумался, после чего обернулся кчервю. Вэто время Декарт вел огонь извсех орудий Левиафана, ноэто было безрезультатно. Фреддрис пытался взять под контроль разум червя, новсилу величины его мозга попытки проваливались одна задругой.
        - Астро, тыже обладаешь абсолютной памятью! - заорал Декарт. - Вспомни, как ты боролся стакими тварями впрошлом!
        - Я сталкивался спесочными червями только всимуляции. - заявил Астро.
        - Так используй все, что знаешь! - прокричал Декарт.
        Астро резко дернулся иего рука трансформировалась вогромную пушку, которая выстрелила почервю огромным лучом чистой энергии.
        Червь дернулся, завопил ирухнул наземлю спродырявленным туловищем.
        - Ипочему ты так сразу немог сделать, сукин ты сын? - прорычал Декарт, отходя отшока.
        - Капитан, вообще-то я являюсь порождением техники. - пояснил Астро. - Уменя неимеется матери как таковой, соответственно обращение, которое вы применили ко мне, использовано некорректно.
        - Господи, зачто мне это? - вздохнул Декарт. - Ладно. Давайте. Осталось совсем немного. Мы почти наместе.
        Отряд дошел доворот огромного храма. Декарту пришлось выйти изкабины Левиафана иподойти ко входу. Постучав что было силы, Декарт недождался ответа иобернулся кФреддрису.
        - Выбивай. - скомандовал Декарт.
        - Приказы неподлежат обсуждению втех случаях, когда они рациональны. - кивнул Фреддрис ивзмахнул рукой.
        Втотже миг ворота храма соскрипом шелохнулись ираспахнулись перед отрядом.
        - Еслибы я знал, что это так круто, взялбы тебя вкоманду еще впервую свою экспедицию! - восхищенно воскликнул Декарт.
        Войдя внутрь, трио встало вабсолютно пустом тронном зале. Исключением была лишь фигура вчерном плаще, гордо сидевшая натроне.
        - Кто вы такие ичто вам нужно? - прозвучал явно нечеловеческий голос.
        - Хорошо, что эта штука внаших ушах переводит его болтовню. - кивнул Декарт. - Мы пришли смиром. Нам нужна помощь.
        - Смиром? - прорычал недовольный голос. - Вы ворвались всвятыню! Знаетели вы, где вы вообще находитесь?
        - Если честно, я думал, это Вы мне расскажете, достопочтенный мистер царь, или какой увас тут титул? - улыбнулся Декарт.
        - Я так идумал. - кивнул незнакомец. - Взятьих!
        Втуже секунду из-за колонн, свнутренних опор ибалконов храма показались десятки представителей различных инопланетных видов соружием вруках, чьи прицелы тутже направились начленов отряда.
        - О, ая уж думал что Вы тут командуете воображаемыми друзьями, аневойском. - рассмеялся Декарт. - Прикажите своим людям сложить оружие. Я пришел поговорить.
        - Я даю тебе минуту. - фыркнул незнакомец.
        - Слушайте, ребята… - начал Декарт. - Меня зовут капитан Декарт Страйкер. Мой корабль потерпел вынужденную посадку. Уменя наборту команда, зараженная неизвестным инопланетным вирусом. Все, что мне нужно, это медицинская помощь. Посмотрите наменя! Я человек! Слышали про Альянс? Я работаю наАльянс! Видите эти зеленые вены? Это болезнь, ясно? Вирус! Имои друзья умрут, если мы неокажем им помощь! Я прошу Вас сложить оружие ипомочь нам. Взамен межгалактический Альянс людей будет перед Вами вдолгу!
        - Посмотри намоих людей, капитан Страйкер. - фыркнул незнакомец. - Это представители самых различных видов. Брошенные, обманутые своими правительствами, обкраденные игонимые своимиже народами. Ты понятия неимеешь, где ты сейчас. Мы - свободное объединение мастеров своего дела. Мы - часть древнейшего ордена, передающего свои навыки иумения изпоколения впоколение. Мы - истинные борцы засвободу, чья честь равна лишь нашему профессионализму! Мы - «Одиссея».
        - Твоюже мать… - выругался Декарт. - Стоило только выйти погулять нанезнакомой планете, имы уже влапах межгалактического ордена наемных убийц ишпионов.
        - Ты онас наслышан? - удивился незнакомец.
        - Трудно незнать тех, кто убил предыдущего Адмирала Альянса. - заявил Декарт. - Интересно, сколько Вам заэто заплатили? Бьюсь обзаклад, кпохищению Адмирала Парсонса вы тоже приложили руку.
        - Адмирал Фергюссон был тираном. - заявил незнакомец. - Он вел вашу нацию купадку. Он был продажным чиновником, жадным довласти, чье коварство затмевала лишь его собственная гордыня. Было лишь вопросом времени, когда заего смертью представители Вашего вида пришлибы смолитвами кнам… Смолитвами, искредитами… Что касается адмирала Парсонса, мы кэтому непричастны. Даю тебе слово.
        - Слово убийцы ивора. - прорычал Декарт.
        Толпа набалконе удивленно вздохнула. Незнакомец вплаще резко встал сосвоего трона.
        - Ты оскорбил меня, капитан Декарт Страйкер. - заявил незнакомец. - Заподобное действие тебе придется ответить. Посвященным традициям ордена «Одиссея» я, великий Оман, вызываю тебя надуэль.
        - Я думаю, это немного нечестно. - фыркнул Декарт. - Ты вызываешь надуэль больного человека, стоящего наногах. Что подумает отебе твоя команда? Что ты, великий предводитель ордена самых известных убийц вгалактике, убил беспомощного больного? Тоже себе достижение? Вот еслибы ты смог победить лучшего измоих воинов, вот тогда это былабы истинная победа, достойная вожака. Победишь - делай снами все, что тебе угодно. Проиграешь - ты поможешь нам раздобыть лекарство, используя все ресурсы своего ордена. Ты принимаешь мой вызов, великий Оман?
        - Охотно. - улыбнулся незнакомец исбросил наземлю плащ.
        Перед ними стоял краснокожий гуманоид сострыми шипами наголове. Все его тело было покрыто узорами, авруках он держал железный шест.
        - Фреддрис, наваляй этому краснозадому. - приказал Декарт.
        - Представители расы псиоников немогут быть допущены кдуэли. - заявил Оман. - Это былбы нечестный бой. Псионики оказывают влияние наразум, предвидят удары оппонента, читают мысли. Нет. Поединок должен быть честным.
        - Хорошо. - кивнул Декарт. - Астро, устрой этому красному ежу китайский новыйгод!
        - Сэр, вообще-то этот праздник неотмечается смомента гибели Старой Земли… - вставил Астро.
        - Я имею ввиду «надери ему задницу»… - хлопнул себя полицу взнак недоумения Декарт.
        - Ноуданного представителя инопланетного вида неимеется ягодиц, присущих человеческой форме жизни. - объяснил Астро.
        - Астро, просто убей его! - закричал Декарт.
        - Слушаюсь, капитан. - ответил Астро, итутже развернулся кпротивнику.
        Недожидаясь начала боя Астро тутже трансформировал руку ворудие ипроизвел выстрел розового всплеска энергии. Это был такойже луч, что исразивший песочного червя. Нокогда дым рассеялся, Оман стоял невредимым игромко смеялся.
        - Хороший былбы выстрел. - кивнул Оман. - Против существа, неумеющего поглощать энергию.
        Втуже секунду Оман ударил шестом пополу инаправил его наАстро. Яркий сгусток света розового оттенка ударил поАстро сневероятной точностью. Робот сгрохотом повалился напол. Оман, размахивая шестом, набежал наАстро иначал производить полежачему наземле роботу удары, сопровождающиеся энергетическими всплесками розовой энерегии.
        - Налюбую атаку найдется защита! - кричал Оман. - Спасибо заподзарядку, кстати. Пока ты расходуешь свое время исилы наперезагрузку систем, я выбью изтвоего железного корпуса весь Святой дух!!!
        - Моя система несет множественные повреждения. - завопил Астро.
        - Ну так дерись, идиот! - закричал Декарт.
        Фреддрис уже замахнулся рукой, чтобы вмешался, ноДекарт жестом остановилего.
        - Ты погубишь нас всех. - пояснил Декарт. - Священный поединок «Одиссеи» прерывать нельзя. Приговор заэто - смерть.
        - Как много принципов среди бесчестных стало нынче! - воскликнул Фреддрис.
        - Это все, начто ты способен? - рассмеялся Оман, стоя над телом потрепанного Астро. - Это лучшее, что ты можешь?
        - О… - замялся Астро. - Вы правы. Это нелучшее, что я могу. Лучшее, что я могу, это взаимодействие скомпьютерными программами, взлом инесанкционированный доступ. Кпримеру, кибернетическое оружие ваших подчиненных.
        После этих слов винтовки иружья большинства членов команды дернулись изрук иавтоматически выстрелили снарядами поОману.
        - Великий Оман, это немы! - закричал кто-то изподчиненных.
        Новыстрелы повторились. Пушки ссамонаводящимися снарядами дали залп. Через секунду наОмана обрушилась вся мощь энергетического кибероружия, подвластного программированию.
        - Отличный план, Астро. - улыбнулся Декарт. - Посмотрим, сколько энергии ты сможешь поглотить.
        Члены команды Омана встрахе начали бросать оружие наземлю, нооно продолжало стрелять. Оман рухнул наземлю под тяжестью выстрелов. Его тело становилось все более красным.
        - Что такое? - рассмеялся Декарт. - Ты неможешь проглотить столько энергии зараз? Агде «спасибо заподзарядку»? Или как ты там говорил?
        - Отзови своего железного пса, капитан! - взмолился Оман. - Я помогу тебе. Даю слово.
        - Повторюсь. - фыркнул Декарт. - Я неверю слову убийцы ивора. Астро, продолжай.
        - Довольно! - закричал Оман. - Меня сейчас разорвет начасти. Эта энергия внутри. Ее слишком много. Она сожжет меня заживо!
        - Тогда тебе стоит поторапливаться синформацией. - заявил Декарт. - Астро, продолжай.
        - Ты ведь понимаешь, что невыйдешь отсюда живым? - заорал Оман. - Мои люди уничтожат тебя.
        - Ичто они сделают против сильнейшего псионика иробота, контролирующего их оружие? - рассмеялся Декарт. - Астро почти уже закончил. Самое время говорить.
        - Хорошо. - крикнул Оман. -Вы находитесь напланете Этельира. Внескольких циклах отсюда находится королевский дворец. Действующая власть этого сектора планеты. Там правит предводитель расы «Рано», населяющей эту планету, поимени Илгаст. Унего есть секретная разработка. Сыворотка, обладающая регенерирующими свойствами!
        - Астро, будь добр, сделай паузу… - улыбнулся Декарт. - Продолжай, краснозадый.
        - Сыворотка, изобретенная людьми Илгаста это чудо медицины. - пояснил Оман. - Уменя напрошлой неделе появился заказ - выкрасть формулу этой сыворотки, ноя невзялся. Это слишком рискованно. Суть втом, что сыворотка обладает целительными свойствами. Она непросто заживляет раны. Она вызывает клеточную регенерацию. Всилу своей универсальности, она подходит кгенетическому коду практически всех известных видов. Это непросто зелье или сироп. Это микстура вечной молодости! Бессмертие! Влюбой момент обладатель сыворотки может регенерировать клетки своего тела. Любые! Главное, чтобы непроизошло разрушения центральной нервной системы. Она неможет воскресить мертвого, чья нервная система уже неактивна. Ноесли мозг еще жив, она восстановит хоть отрубленную конечность, неговоря уже про отдельные органы!!! Ноподумай. Это монополия вруках одной расы. Они ни зачто неподелятся формулой свнешним миром, аобразцы лекарства продадут лишь замиллиарды кредитов ито только втакой дозе, непозволяющей сделать полный спектральный анализ. Они неотдадут без боя главный козырь своей цивилизации, ставящий их воглаве
технологического прогресса!!! Они будут охранять его ценой жизни всех своих подданных! Вам неполучитьего!
        - Вот это уже интереснее. - кивнул Декарт. - Астро, так уж ибыть, дай этому шакалу передышку. Идаже несмей мне говорить отом, что шакал это вид животного настарой земле. Я знаю, ты хотел сейчас сказать обэтом.
        - Извините, сэр, это так. - уныло вставил Астро. - Уменя имелось желание вам обэтом сообщить.
        - Ладно, ребята. - улыбнулся Декарт. - Оставим этого псевдокороля преступного мира наедине сего подчиненными. Уверен, после такого провала они выберут нового вождя. Апоправилам ордена «Одиссея» вождь меняется лишь посмертно. Так что я советую тебе бежать, «Великий Оман». Уноси свой красный зад куда подальше отсюда, ичтобы больше я тебя здесь невидел. Господа… Вернее, робот ипришелец, нам пора! Нас ждут накоролевской вечеринке.
        Путь был невероятно скучным. Погода напланете ухудшилась, ижуткий пустынный ветер начал пробирать докостей отхолода, ведь оба солнца, освещавшие планету, уже садились.
        Декарту становилось все хуже, ноон старался этого непоказывать. Больше всего ему досаждало ужасное жжение вглазах иневероятное чувство общей слабости.
        - Сокрытие очевидного неявляется решением проблемы. - отметил Фреддрис.
        - То, что ты умеешь читать мысли, недает тебе право влезать мне вголову, пришелец. - сурово произнес Декарт. - Незабывай осубординации.
        - Чувство страха, завуалированное под уверенность, выглядит неубедительно. - ответил Фреддрис.
        - Я небоюсь… - вздохнул Декарт. - Я просто… Переживаю… Ты непредставляешь, каково это. Ежесекундно чувствовать себя нашаг ближе ксмерти. Ну Бог сней сосмертью… Я небоюсь самого процесса ухода изжизни. Я боюсь потерять то, что останется вней… Когда я думаю отом, что больше небудет путешествий, приключений… Моей жены… Господи, ты прав. Мне безумно страшно. Я нехочу умирать, Фреддрис. Я нехочу…
        Налице Декарта выступила скупая слеза, которую он тутже смахнул.
        Вэтот момент Астро подошел ккорпусу Лефиафана иогромным хватом обнялего.
        - Утебя сбой системы, Астро? - фыркнул Декарт.
        - Вмомент выделения изглазных яблок человеческого вида прозрачной жидкости под названием «слезы», принято осуществлять захват двумя конечности вцелях моральной поддержки. - пояснил Астро.
        - О, это так трогательно. - съехидничал Декарт. - Больше никогда несмей меня обнимать.
        Астро молча кивнул иотвернулся как ни вчем небывало. Они шли еще некоторое время, когда Астро вдруг остановился.
        - Обнаружены тепловые сигнатуры прямо покурсу. - отметил Астро, когда отряд подошел кбольшому склону, открывавшему вид наогромный дворец свысокими колоннами ибашнями. Дворец невыглядел старинным, так как возведен был изнанотитана. Напротив, он казался огромной стальной крепостью, построенной навека.
        - Астро, количество тепловых сигнатур. - скомандовал Декарт.
        - 111. - осуществил подсчет Астро.
        - Попробуем сначала вежливо. - заявил Декарт, выбираясь изкабины Левиафана. - Силой их все равно невзять. Тем более невтаком состоянии. Уменя есть идея получше. Попробуем договориться.
        Подойдя кпарадным воротам, Декарт обнаружил многочисленную охрану. Пришельцы расы «Рано» выглядели внушительно. Это были низкорослая инопланетная раса, ноони парили ввоздухе засчет прозрачных крыльев, как умотылька. Их кожа была дряблой, черной исвисающей, авместо носа свисал огромный хобот.
        - Приветствую, доблестные представители великой расы «рано». - начал Декарт. - Мы торговая экспедиция объединенных рас, прибывшая сюда для торговли свашим верховным лидером Илгастом.
        - Правитель неведет аудиенций сничьей, кроме своей собственной инициативы. - ответил грубым голосом охранник.
        - Думаю, это будут твои последние слова наказни, которую Илгаст однозначно устроит тебе зато, что ты сорвал сделку, которая смоглабы сделать его самой влиятельной персоной всекторе. - пояснил Декарт. - Готов столкнуться споследствиями?
        Охранник недоуменно посмотрел насвоего компаньона.
        - Впускай. - ответил второй. - Ая доложу его Величеству.
        Декарт ехидно улыбнулся.
        - Оружие сдать! - скомандовал охранник.
        - Ноунас ничего нет. - кивнул Декарт. - Мыже торговцы. Смотрите, все, что уменя есть, это мои электронные часы.
        Сэтими словами Декарт нажал кнопку напанели, иона отобразила время. Астро иФреддрис подняли руки, демонстрируя, что ненесут ссобой оружия.
        - Ладно. - кивнул охранник. - Замной.
        Охранник провел трио вбольшой светлый зал, где уокна задумчиво парил наместе правитель расы «рано» наэтом участке поимени Илгаст.
        - Приветствую. - заявил Илгаст. - Говорят, увас ко мне есть предложение. Я слушаю.
        - Здравствуй, великий правитель. - начал Декарт. - Наша торговая экспедиция проделала долгий путь, чтобы попасть ктебе. Повсей галактике ходят невероятные слухи очудодейственном лекарстве, исцеляющем отлюбого недуга. Говорят, захорошую цену его уВас можно приобрести.
        - Можно. - улыбнулся Илгаст. - Ноглядя навас, я сомневаюсь, что уВас есть что мне предложить. Робот, пучеглазое животное иполуживой человечишка. Стоимость одной ампулы регенеративной сыворотки составляет 10миллиардов кредитов. Недумаю, что увас они есть.
        - Аесли я скажу, что унас есть кое-что получше? - улыбнулся Декарт. - Я слыхал ранее орасе «рано». Вы вели продолжительную войну свойсками Межгалактического Альянса людей, верно? Впоследнем бою Адмирал Парсонс разбил остатки Вашей армии итеперь Ваш народ сломлен иожидает реванша.
        - Да как ты смеешь? - прорычал Илгаст. - Битва всекторе 28была заведомо нечестной! Нанас напали стыла, вмомент, когда наши войска производили ремонт техники илечение раненых! Адмирал Парсонс просто жалкий трус, анеполководец!
        - Именно обэтом я иговорю… - улыбнулся Декарт. - Я всецело сВами согласен. Итеперь, возвращаясь квопросу отом, что я могу для Вас сделать взамен, я отвечу. Намоем корабле внескольких циклах отсюда находится дочь самого Адмирала Парсонса. Я ненавижу ее всем сердцем. Ия судовольствием отдам Вам эту тварь взамен налекарство для меня имоей команды.
        Астро иФреддрис молча удивленно переглянулись.
        - Какой мне прок отдевчонки? - фыркнул Илгаст. - Мне нужен сам Адмирал.
        - Вы действительно непонимаете? - удивился Декарт. - Вы сможете шантажировать Альянс, взяв ее взаложники. Вы сможете неоднократно выдвигать требования иполучить отАдмирала все, что угодно ради достижения своей цели. Кредиты, военные корабли, полная капитуляций войск Альянса изсектора - Адмирал чем угодно пожертвует ради возвращения своей дочери.
        - Хм… - кивнул Илгаст. - Будем считать, что ты меня заинтересовал. Сколько порций лекарств тебе нужно?
        - 10, если сучетом самой Рэйчел, дочери Адмирала. - ответил Декарт. - Ноэто уже наВаше усмотрение, можете изаставить ее помучиться.
        - Мне нравится этот человечишка. - рассмеялся Илгаст. - Хорошо. Носначала девчонка, апотом лекарство. Организуй сюда ее доставку.
        - Судовольствием. - воскликнул Декарт.
        Сэтими словами Декарт открыл меню панели иосуществил вызов.
        - Голиаф, дай мне Фишера. - скомандовал Декарт.
        - Капитан… - послышался еле живой голос Фишера.
        - Фишер, ты там еще неумер? - улыбнулся Декарт. - Слушай мою команду. Я только что отправил тебе координаты. Пригони сюда корабль. Это союзники. Нам помогут.
        - Сию секунду. - хрипнул Фишер.
        Фишер значительно взбодрился исел заштурвал.
        Тем временем сам Илгаст всопровождении охраны вышел издворца совместно счленами отряда. Декарт воодушевленно смотрел, как внебе приближается его любимый корабль. Описав несколько лихих петель, Голиаф приземлился. Поприказу Декарта вся команда выстроилась, и, опустив трап, сошла наповерхность.
        Их вид оставлял желать лучшего. Алисию иЭбигейл ивовсе дотаскивали ибез того еле живые мистер Окс идоктор Долл. Когда команда наконец-то образовала строй, икним присоединились Астро иФреддрис, Декарт обратился кчленам экипажа.
        - Разрешите представить вам достопочтенного Илгаста. - начал Декарт. - Предводителя расы «Рано». Этот великодушный правитель согласился оказать нам медицинскую помощь, ипри этом попросив заэто справедливую цену.
        - Сколькобы он ни попросил, унас столько нет. - прошептал Фердинанд.
        - Вообще-то, есть. - оборвал его Декарт. - Рэйчел Парсонс. Выйти изстроя.
        Рэйчел скептично посмотрела наДекарта, нопослушалась.
        - Она Ваша. - кивнул Декарт, обернувшись кИлгасту.
        - Какого черта? - выкрикнула Рэйчел. - Что происходит?
        Команда недоуменно смотрела напроисходящее.
        - Цена нашего спасения… - начал Декарт. - Она высока. Номы обязаны ее заплатить, чтобы выжить. Свобода Рэйчел Парсонс взамен наее инаши свами жизни. Несопротивляйся, Рэйчел. Ты этого пока непонимаешь, носейчас я спасаю тебе жизнь. Вобмен наэтот дар достопочтенный Илгаст предоставит нам медицинскую помощь.
        - Ты неимеешь права! - закричала Рэйчел, которую окружила охрана. - Мой отец сотрет тебя впорошок.
        - Твой отец наградит меня зато, что ты неумрешь отэпидемии наБогом забытой планете! - воскликнул Декарт.
        - Нет! - сделал шаг вперед Фердинанд. - Капитан Декарт Страйкер, это нарушение положений Устава Межгалактического Альянса. Пункт 15.12Устава запрещает умышленную капитуляцию команды или ее части. Вы неимеете права жертвовать жизнями экипажа посвоему усмотрению!
        - Да пошел он взадницу, твой Устав! - встрял Чин Хан. - Речь идет оспасении жизней команды! Все правильно, капитан.
        - Это противоречит всем принципам морали ичести! - воскликнул доктор Долл. - Мы недолжны так поступать!
        - Доктор, Вам нехочется жить? - закричал Фишер. - Ей сохранят жизнь. Командование Альянса заплатит щедрый выкуп занее, ипри этом все останутся живы!
        - Это недопустимо. - вставил мистер Окс. - Представьте, еслибы кто-либо изВас былбы наместе мисс Парсонс. Каково былобы Вам, стань Вы предметом торга?
        - Лично я несобираюсь умирать вэтой пустыне! - воскликнула Эбигейл. - Отдайте ее пришельцам идавайте получим лекарство.
        - Мы неможем слепо верить наслово инопланетянам! - заявила Джулия. - Они могут обманутьнас!
        - Нет, давайте тогда просто сидеть иждать, пока мы тут все непередохнем! - заявила Алисия.
        - Лишь создатель жизни имеет право ею распоряжаться. - воскликнул Фреддрис.
        - Предложение капитана рационально. - воскликнул Астро. - При условии выполнения обещания состороны контрагентов, потерь среди членов команды непредвидится. Впротивном случае потери будут неизбежны. Количество смертей - 10из12неминуемо.
        Команда вдумчиво молчала, переглядываясь отсомнений.
        - Тогда давайте голосовать. - воскликнул Декарт. - Пусть это будет нанашей общей совести.
        - Я против! - заорала Рэйчел.
        - Твое мнение неучитывается. - вставил Декарт. - Ты иесть предмет спора.
        - Мы неимеем права. - вставил Фердинанд. - Я против.
        - Ну, Рэйчел вроде человек-то неплохой, новыбора унас нет. - добавил Чин Хан. - Яза.
        - Это негуманно. - заявил доктор Долл. - Я против.
        - Кчерту гуманность, накону наши жизни. - перебил Фишер. - Яза.
        - Уж лучше умереть достойным человеком, чем выжить трусом! - произнес мистер Окс. - Я против.
        - Нет уж, какая-никакая, нопусть я лучше буду живая. - воскликнула Эбигейл. - Яза.
        - Мы ничем нелучше шайки головорезов, если мы так поступим. - добавила Джулия. - Я против.
        - Поддерживаю рационализм капитана. - заявил Астро. - Яза.
        - Ничто так необъединяет людей, как единая глупость. - воскликнул Фреддрис. - Примите мое возражение.
        - Унас нет другого выбора. - пожала плечами Алисия. - Яза.
        - Итого, 5на5. - вдумчиво воскликнул Декарт. - Как удачно. Мое мнение решающее. Думаю, это знак. Рэйчел Парсонс, ты переходишь под управление расы «Рано».
        Часть команды облегченно вздохнула, авторая часть обескуражено скривилась.
        - Илгаст, мне нужны гарантии. - воскликнул Декарт. - Лекарство. Прямо сейчас. Унас нетак много времени.
        - Хорошо. - кивнул Илгаст. - Я прямо сейчас отведу Вас всвою лабораторию. Доэтого времени Рэйчел Парсонс может остаться здесь, увашего корабля, вокружении моей охраны. Как только вы получите лекарство, сделка завершена имы ее забираем.
        - Идет. - кивнул Декарт. - Веди.
        Команда прошла вогромную лабораторию вглубинах дворца Илгаста. Врачи расы «рано» предоставили Декарту кейс, вкотором искрились зеленым цветом 10ампул неизвестного вещества вжидкой форме.
        Один задругим члены команды начали проходить вакцинацию.
        - Боги непрощают предательства. - заявил Фреддрис.
        - Это непредательство. - оборвал его Чин Хан. - Это инстинкт самосохранения. Видимо, увашей расы егонет.
        - Когда мы вернемся, Вас передадут под трибунал. - заявил Фердинанд Декарту.
        - Это неВам решать! - грозно вставила Алисия. - Скажите спасибо капитану хотябы зато, что Вы доживете довозвращения вштаб.
        - Стаким «мудрым руководством», нефакт, что мы вообще вернемся. - недовольно прошипел доктор Долл.
        - Увас есть возражения? - прошипел Декарт, подходя кдоктору.
        - Никак нет. - фыркнул доктор. - Капитан.
        - Другое дело. - кивнул Декарт. - Так, все прошли вакцинацию?
        Ноответа непоследовало. Декарт увидел чудо своими глазами. Зеленые вены команды начали возвращать естественный голубоватый оттенок. Опухоли начали мгновенно спадать, акроваво-красные глаза вернули свой прежний цвет.
        - Господи, какже приятно быть здоровым. - улыбнулся Фишер.
        Команда облегченно вздохнула.
        - Свои благодарности сможете выразить чуть позже. - заявил Декарт. - Асейчас мы возвращаемся ккораблю.
        Дойдя докорабля, Декарт встретил Илгаста всопровождении отряда своей личной охраны. Рэйчел молча стояла игневным взглядом окидывала ненавистную всем сердцем команду, даже тех, кто встал наее защиту.
        - Вижу, лекарство подействовало. - кивнул Илгаст. - Думаю, мы врасчете.
        - Я очень признателен Вам зато, что Вы сдержали слово. - почтительно произнес Декарт.
        - Тогда, доновых встреч, капитан. - улыбнулся Илгаст.
        - Постойте. - остановил его Декарт, озираясь нанедовольные лица команды. - Может быть Вы все-таки согласитесь принять вкачестве оплаты что-то другое? Кредиты? Оружие? Боеприпасы?
        - Нет. - решительно отказал Илгаст. - Мы сВами договорились.
        - Я знаю. - уныло кивнул Декарт. - Знаете, я человек слова. Ия всегда стараюсь сдерживать данное обещание. Имне очень стыдно, правда, очень-очень стыдно зато, что впервые вжизни мне придется его осознанно нарушить.
        Сэтими словами Декарт нажал кнопку насвоей панели, иизнее выдвинулась масштабная железная трубка, внезапно разложившаяся ипревратившаяся вдуло небольшого наручного орудия.
        - Какого дьявола? - выругался Илгаст. - Капитан, я думал, унас договор
        - Вы ведь недумали, что я просто так отдам Вам члена своей команды? - удивился Декарт. - Да, она беспомощная амеба, которую я исамбы выкинул скорабля, нотут вопрос вдругом. Я немогу себе позволить сдержать слово поодной простой причине. Уменя есть сердце. Вотличие отВас. Вы обладаете самым великим лекарством вгалактике, новместо того, чтобы открыть его миру, Вы жадно вымогаете кредиты убогачей заодну лишь только каплю. Вы зарабатываете насмерти людей вовсей галактике. Вы торгуете жизнями! Это бесчестно! Асбесчестными людьми договор договору рознь! Альянс, ватаку!
        Сэтими словами Декарт навел дуло наскопление стражников, укоторых под ногами засветился красный маячок.
        - Иэто все? - рассмеялся Илгаст.
        Втуже секунду внебе засверкала свирепая вспышка имассивный разряд молнии ударил втолпу инопланетян.
        - Вы ждете особого приглашения? - крикнул Декарт команде. - Ватаку!
        Как только это произошло, охранники расы «рано» начала один задругим бить себя вгрудь. Скаждым ударом рядом сохранниками возникало понесколько копий самих себя.
        - Репликация! - воскликнул доктор Долл. - Восхитительно! Они создают живые копии самих себя!
        - Нашел время… - буркнул Фишер. - Отходим!
        Фердинанд тутже достал лазерную винтовку ипринялся расстреливать одиночно набегающих врагов. Мистер Окс начал орудовать массивной ракетной установкой, стреляя вбольшие скопления нападавших. Алисия заняла позицию втылу ипринялась отстреливать уже набегавшие накоманду подкрепления как наземле, так иввоздухе.
        Джулия достала изножен заспиной массивный меч слазерной огранкой наострие ипринялась крушить врагов наближней дистанции.
        Астро принялся использовать против нападавших свой розовый энергетический луч. Фреддрис швырял силой мысли внападавших массивные булыжники, щепотки песка вглаза, атакже выбивал изих рук огнестрельное оружие.
        Чин Хан, доктор Долл иФишер, пользуясь огневой поддержкой, начали отступать ко входу вкорабль.
        Тем временем Эбигейл, активировав режим невидимости своего специального экзоскелета, подкралась вгущу врагов поближе кРэйчел. Внезапно вногу Рэйчел что-то вонзилось.
        - Скажешь спасибо потом. - улыбнулась Эбигейл. - Прихватила излаборатории одну ампулу навсякий случай, как знала!
        Рэйчел стало значительно лучше. Втуже минуту Эбигейл начала проводить ее через толпы врагов. Вооружившись двумя сверкающими чистым светом энергетическими кинжалами, она буквально прорубала путь через налетающих совсех сторон Рано, пытающихся разорвать плоть нападавших своими когтями.
        Вконечном итоге исами охранники, иих копии были повержены.
        Отдельно отостальных лежал Илгаст спростреленным крылом, который стонал отболи.
        - Предатели! - взвыл Илгаст. - Я помог Вам! Икак вы мне заэто отплатили?
        - Дружище… - вздохнул Декарт. - Это было частью моего плана ссамого начала. Думаешь, я передумал сотрудничать, когда увидел грустные лица команды? Вовсе нет. Я хотел выждать момент. Я хотел забрать сыворотку силой еще ссамого начала! Нонас было всего трое. Втроем мы невыстоялибы. Для этого боя мне нужна была моя команда. Иты так любезно вернул их встрой своей сывороткой… Ябы неотдал тебе Рэйчел. Эта сучка под моей протекцией, итолько я могу над ней издеваться! Ивообще, еслибы я отдалбы тебе ее, накорабле сталобы слишком скучно. Очьих жировых складках ябы тогда шутил? Чей мерзкий голосбы передразнивал? О, нет, я нелишу себя этого удовольствия. Мы команда, Илгаст. Вэтом вся разница. Твои люди подчиняются тебе изстраха. Амои - изуважения.
        - Давай, покончим сэтим. - вздохнул Илгаст.
        - Я нестану тебя убивать. - воскликнул Декарт. - Ты все-таки оказал мне услугу. Ая оказал ее тебе. Указал тебе натвои ошибки. Ты поделишься формулой сжителями планеты. Ты научишь других ее производить. Аесли нет, мы вернемся. Ипросто отберем утебя остатки сыворотки, вместе ствоим оборудованием.
        - Сегодня ты объявил войну всей расе «Рано»! - закричал Илгаст. - Я выслежу тебя, иуничтожу!
        - Порой жестокость разумнее всякого милосердия. - вставил Фреддрис.
        - Я тоже думаю, что его надо устранить. - воскликнула Алисия. - Он может создать нам много проблем вбудущем.
        - Одно дело украсть 10сывороток бесконечного зелья, исовсем другое убить суверенного правителя инопланетной цивилизации всоседнем секторе! - буркнул Фердинанд. - Тем самым ты объявишь войну отимени всего Альянса!
        - Разумно. - кивнул Декарт. - Живи, Илгаст, ипомни мою доброту.
        - Уверен, сегодняшний день незабудет никто… - вздохнул доктор Долл.
        Когда команда собралась накапитанском мостике, Декарт многозначительно оглядел их взором.
        - Я знаю, начало нашего пути далось вам нелегко. - вздохнул Декарт. - Обычно далекие путешествия неначинаются сразу схудшего. Да, мы все чуть неподохли, ида, выглядели как просроченные огурцы, новот что я Вам скажу. Вы достойно держались. Вы молодцы! Все Вы! Кроме Рэйчел, конечноже. Ладно, шучу, ты тоже, может быть, нотолько совсем чуть-чуть. Тыже недумала, что я реальнобы отдал тебяим?
        - Вообще-то выглядело убедительно. - фыркнула Рэйчел.
        - Тогда кчему было все это голосование ипрочий цирк? - поинтересовался доктор Долл.
        - Нужно было создать видимость конфликта вкоманде. - кивнул Мистер Окс. - Я понял ссамого начала. Поэтому подыграл Вам, капитан. Раса «рано» должна была поверить вто, что мы действительно собираемся ее отдать.
        - Хм… - задумался Фердинанд. - Ая уж было хотел отстранить Вас откомандования заневыполнение требований Устава.
        - Расслабься, чиновник. - улыбнулся Чин Хан. - Главное что все мы живы. Значит, наш капитан нетак уж иплох.
        - Влюбом случае, спасибо, капитан. - вставил Фишер. - Еслибы неВы, этого разговора уже моглобы инебыть.
        - При оценке результата нестоит забывать осилах каждого изтех, кто положил начало общему делу. - вставил Фреддрис.
        - Да, ты тоже молодец, пучеглазый. - улыбнулся Декарт. - Иробокоп тоже справился хорошо.
        - Я неимею ничего общего сданной лентой Земного кинематографа, капитан. - вставил Астро.
        - Вот заэто я его илюблю. - рассмеялся Декарт.
        - Что дальше? - поинтересовалась Эбигейл.
        - Фишер, заводи мотор. - улыбнулся Декарт. - Берем курс насектор94.
        Глава3
        Декарт задумчиво сидел всвоей каюте, явно нервничая.
        - Ну что там? - поинтересовалась Алисия, заходя внутрь. - Очем ты хотел поговорить?
        - Ситуация следующая… - вдумчиво начал Декарт. - Я был вмашинном отсеке. Хотел понять, как вообще этот вирус попал кнам накорабль. Я нашел отверстие, через которое кнам попал токсичный газ. Проведя его спектральный анализ стало ясно, что отверстие однозначно произведено вручную, анеявляется случайным физическим повреждением.
        - Ты хочешь сказать, что кто-то намеренно пустил вирус накорабль? - удивилась Алисия.
        - Нет. - прервал Декарт. - Думаю, дело вдругом. Забортом корабля воткрытом космосе тысячи газов имелких частиц. Невозможно было спрогнозировать попадание конкретного вируса внаш кислород. Думаю, идея была вдругом. Я проверил систему безопасности Голиафа. Кто-то умышленно отключил уведомления оразгерметизации. Вот почему тревога несработала.
        - Нодля чего? - испугалась Алисия.
        - Все просто. - кивнул Декарт. - Машинное отделение. Разгерметизация вэтом участке рано или поздно привелабы ксостоянию вакуума, из-за чего процесс внутреннего горения ядра жизнеобеспечениябы просто прервался, аядробы перегрелось, что неизбежнобы привело квзрыву всего машинного отделения. Это была умышленная диверсия, целью которой было уничтожение всего корабля вместе скомандой. Ценой, втом числе, собственной жизни диверсанта.
        - То есть унас наборту террорист. - покачала головой Алисия. - Есть конкретные подозрения?
        - Давай посмотрим. - начал Декарт, выводя наэкран досье членов команды. - Если исключить искусственный интеллект, подчиняющийся только моим командам, такие как Голиаф иАстро, нас остается 11. Несчитая нас стобой 9. Начнем сглавного подозреваемого. Чин Хан. Выдающийся механик, который мог сточностью спрогнозировать результат диверсии. Тонкая инженерная работа.
        - Нозачем простому механику уничтожать корабль Альянса? - ответила Алисия. - Ктомуже, ценой собственной жизни.
        - Незнаю. - пожал плечами Декарт. - Возможно, унего свои счеты скомандованием Альянса. Мотив его действий неясен. Влюбом случае, сосчетов его сбрасывать нельзя. Что касается остальных…
        Декарт вывел наэкран изображение Фердинанда.
        - Цепной пес Альянса, который мог выйти из-под контроля. - начал Декарт. - Он хитер, амбициозен. Он гораздо сложнее, чем кажется напервый взгляд. Думаю, его видение идеальной галактики вкакой-то момент могло отойти отмировоззрения командования.
        - Ноон один изсамых преданных лейтенантов Адмирала. - вмешалась Алисия. - Я недумаю, что он сталбы рисковать всем ради переворота. Уничтожение одного корабля ничегобы недало.
        - Незнаю… - вздохнул Декарт. - Ноэто нужно учесть. Давай дальше.
        Наэкран вышло изображение Рэйчел.
        - Эта сука уменя самый первый подозреваемый. - прорычал Декарт.
        - Зачем ей срывать спасательную операцию попоиску ееже отца? - недоуменно воскликнула Алисия.
        - Очень просто. - кивнул Декарт. - Чтобы занять его место. Эта жадная довлияния тварь уже проявила себя как захватчик власти, уведя командование моего корабля. Жалкая ничтожная трусиха, способная действовать только тайно.
        - Врядли бы тогда она поставилабы под риск свою жизнь. - вступилась Алисия.
        - Незнаю. - фыркнул Декарт. - Ноесли это она, я лично ее расстреляю наглазах укоманды. Дальше.
        Наэкран вышло изображение доктора Долла.
        - Доктор Долл… - задумчиво произнес Декарт. - Непредсказуемый ученый, помешанный наисследованиях. Возможно он следует какой-то научной цели, которую ему мешает осуществить Альянс.
        - Акак помне, человек просто хотел повидать галактику иприсоединился кнам. - оправдала его Алисия.
        - Ты будешь вставать назащиту каждого изкандидатов? - буркнул Декарт.
        - Только если небуду слышать реальных аргументов. - пояснила Алисия. - Давай дальше.
        - Фишер. - вздохнул Декарт. - Пилот Альянса. Уничтожить корабль, откоторого он втаком восторге… Наэто его могли толкнуть только деньги. Он очень доних жаден. Он согласился наэкспедицию когда ему предложили кругленькую сумму. Возможно, похитители Адмирала Парсонса подкупилиего.
        - Или утебя слишком скептичный взгляд намир. - оборвала Алисия.
        - Мы должны рассматривать все варианты! - заявил Декарт. - Вот например его спутница.
        Наэкран вышло изображение Эбигейл.
        - Шпионка попрофессии ипонатуре. - воскликнул Декарт. - Темная лошадка нашей команды, окоторой мы незнаем абсолютно ничего.
        - Это недает нам право автоматически спускать всех собак нанее, Декарт. - встряла Алисия.
        - Нодает право подозревать. - сказал Декарт. - Далее.
        Следующим наэкран вышло изображение Фреддриса.
        - Интересный кандидат. - вдумчиво произнес Декарт. - Единственный извсех подозреваемых, кто непострадал отвируса. Номогли он предсказать его появление?
        - Унего вголове встроена бомба Альянса, Декарт. - напомнила Алисия. - Любой его просчет стоилбы ему жизни. Он несталбы так рисковать.
        - Ачем тебе это немотив? - смутился Декарт. - Тебебы понравилось, если твою голову набилибы взрывчаткой?
        - Учтем это. - кивнула Алисия. - Дальше.
        Наэкране появилось досье мистера Окса.
        - Опытный диверсант иподрывник. - воскликнул Декарт. - Слегкостью мог устроить диверсию такого уровня. Тонкая работа.
        - Мистер Окс служит Альянсу верой иправдой уже больше тридцати лет. - пояснила Алисия. - Это один изсамых верных Альянсу солдат.
        - Да? - усмехнулся Декарт. - Укакого солдата все владах сначальством? Лично я незнаю ни одного солдата, искренне любящего своих генералов. Умистера Окса могут быть личные счеты сАдмиралом, который нераз направлял его насамоубийственные миссии.
        - Допустим. - кивнула Алисия. - Идем дальше.
        - Последний кандидат. - заявил Декарт. - Джулия.
        - Побойся Бога, онаже еще ребенок, какой теракт? - удивилась Алисия.
        - Неребенок, аподросток. - отметил Декарт. - Легко внушаемый иеще легче манипулируемый. Под видом приключений могла ввязаться всамую настоящую террористическую деятельность идосих пор сама этого непонимает.
        - Все, что мы обсуждаем сейчас… - вздохнула Алисия. - Это все домыслы. Нам нужны доказательства.
        - Иони унас будут, уверен. - кивнул Декарт. - Этот лазутчик рано или поздно оступится. Тогда-то мы его иприжмем.
        - Тогда разумно делать вид, что мы ничего незнаем. - ответила Алисия.
        - Несогласен. - покачал головой Декарт. - Да, это усыпит его бдительность. Нопосмотри сдругой стороны. Если мы вовсеуслышание объявим отом, что нам все известно, он нестанет лишний раз рисковать. Мы можем предотвратить новую диверсию. При этом он постоянно будет втревоге иволнении, нам лишь стоит присмотреться, имы обязательно поймем, кто он. Любой, кто хоть намгновение отойдет отсвоей стандартной модели поведения иесть наш диверсант. Он оступится, я тебя уверяю. Апока, уменя есть идея. Голиаф, нагромкую связь.
        - Есть, капитан. - ответил компьютер.
        - Общее построение накомандном мостике через 5минут. - объявил Декарт.
        - Что ты задумал? - поинтересовалась Алисия.
        - Я пока еще сам незнаю. - улыбнулся Декарт. - Ноя обязательно что-нибудь придумаю.
        Когда все члены команды выстроились вряд, Декарт объявился намостике.
        - Дамы игоспода, атакже пришельцы, роботы иты, Рэйчел, кембы ты себя несчитала… - начал Декарт. - Уменя для вас важное объявление. Дело втом, что нанашем корабле завелись крысы. Покрайней мере, одна точно. Я знаю, что ты сейчас меня слышишь, ублюдок. Я знаю, что ты сделал. Суть моего послания проста. Я нестану тебя разоблачать перед всеми ипублично казнить. Я непросто сохраню тебе жизнь. Я великодушно дам тебе сбежать. Я открыл доступ кчелноку корабля. Координаты заданы наштаб Альянса, ноты можешь их поменять иулететь куда угодно. Я даю тебе 24часа чтобы покинуть мой корабль добровольно иостаться вживых. Впротивном случае я выслежу тебя иубью. Уменявсе.
        - Предатель? - удивился доктор Долл. - Унас накорабле?
        - Я так изнал, что случай вмашинном отделении небыл никакой случайностью! - воскликнул Фердинанд.
        - Может быть тогда стоит отозвать операцию? - поинтересовался ЧинХан.
        - Мы неможем! - вмешалась Алисия. - Мы прошли слишком долгий путь, чтобы возвращаться. Да ипотом, мы элитный отряд Альянса. Уж содним выродком мы справимся!
        - Икак мне спать поночам, зная что мое горло могут перерезать, скажите мне? - возмутился Фишер.
        - Аможет ты иесть предатель? - фыркнула Рэйчел.
        Вэтот момент Алисия развернулась ирезко ударила Рэйчел полицу прикладом снайперской винтовки.
        - Декарт единственный человек накорабле, благодаря которому вы все еще живы. - прошипела Алисия. - Прояви уважение.
        - Вопрос остается открытым. - продолжила мысль Эбигейл. - Как нам теперь обеспечить свою безопасность?
        - Ничего страшного вэтом нет. - спокойно сказал мистер Окс. - Ночью понесколько человек мы можем дежурить, регулярно будем вести видеомониторинг. Голиаф будет докладывать обо всех происшествиях. Мы его найдем.
        - Нет, я неверю вэто. - заявила Джулия. - Мыже свами одна команда? Кому это нужно? Зачем? Ставить под удар свою собственную жизнь, чтобы навредить другим? Я неверю вто, что кто-то изприсутствующих наэто способен.
        - Предательство одной рукой ласкает, второйже прямо всердце бьет. - вставил Фреддрис.
        Вкоманде начались громкие споры иобсуждения.
        - Молодец, Декарт. - прошептала наухо Декарту Алисия. - Ты посеял панику вотряде. Теперь его эффективность оставляет ожидать лучшего.
        - Ты видишь лишь вершину айсберга. - улыбнулся Декарт. - Сначала предателя искал только я. Теперьже его ищет целый отряд. Идвижет ими самая сильная мотивация насвете - страх смерти.
        - Да, носколько невиновных изих числа пострадают из-за ложного обвинения, пока мы ненайдем настоящего? - вздохнула Алисия.
        - Ни одного. - фыркнул Декарт. - Внимание, команда. Любой извас, заметивший абсолютно любое странное происшествие накорабле обязан доложить обэтом мне, зачто будет щедро вознагражден командованием Альянса. Умолчавшийже обэтом будет считаться соучастником ивравной степени виновным. Никаких споров. Никаких обвинений. Обсуждение личности диверсанта строго сглазу наглаз сомной. Если я услышу подобные разговоры вне моей каюты - наказание будет суровым. Можете мне поверить. Всем все ясно?
        - Да, сэр. - уныло ответила команда.
        - Заработу. - воскликнул Декарт. - Нам тут еще галактику спасать!
        Декарт сидел вкапитанском кресле накомандном мостике, когда кнему подбежал Фишер.
        - Капитан! - воскликнул Фишер. - Мы получили сигнал SOS. Планета в12парсеках отнашего местоположения.
        - Ипочему мне недолжно быть плевать? - фыркнул Декарт.
        - Сигнал получен отлюдей. - заявил Фишер. - Сигнал идет ненавсеобщем, аначистом английском состарой Земли.
        - Что запланета? - оживился Декарт.
        - «Эльмолио». - ответил Фишер.
        - Голиаф, дай расклад напланету Эльмолио. - скомандовал Декарт.
        - Слушаюсь. - ответил компьютер. - Планета Эльмолио. Вулканическая поверхность, усеянная кратерами, накоторой постоянно происходят извержения вулканов. Населена инопланетными представителями многочисленных рас. Вданный момент напланете происходят тектонические изменения, которые, помоим прогнозам, могут вызвать глобальный катаклизм планетарного масштаба игибель всего живого напланете.
        - Что??? - удивился Декарт.
        - Напланете скоро взорвется вулкан, являющийся центральным звеном вулканической цепочки под поверхностью. - пояснил Голиаф. - Доизвержения осталось неболее 12часов.
        - Это самоубийство! - заявил Фишер. - Ктобы там ни был, мы можем неуспеть ипогибнем вместе сними!
        - Это люди! - крикнул Декарт. - Наши соплеменники! Иты просто решил бросить их? Ну уж нет! Аесли там представители Альянса? Аесли это сам Адмирал подает сигнал?
        - Он пропал вдругом секторе, капитан. - напомнил Фишер.
        - Номог оказаться где угодно витоге! - прервал его Декарт. - Слушай мою команду. Сажай корабль вточке исходящего вызова сигнала.
        - Это нарушение команды генерала. - встрял вразговор внезапно подошедший Фердинанд. - Это неспасательная, аразведывательная операция, капитан.
        - Амы летим наразведку. - улыбнулся Декарт. - Давай, Фишер. Туда иобратно.
        Когда корабль достиг поверхности, Декарт встал умостика. Он ни насекунду незабывал опредателе. Было необходимо разделить команду, чтобы наслучай внезапной диверсии часть команды, невключавшей всебя предателя, осталась невредима имогла дать отпор врагу.
        - Набоевую высадку идут… - начал Декарт. - Алисия, мистер Окс, Джулия, Эбигейл, Фердинанд. Остальные остаются накорабле. Вмое отсутствие заглавного остается Фишер.
        - Вообще-то генерал меня назначил старшим помощником! - возмутилась Рэйчел.
        - Внимание, Астро. - вставил Декарт. - Если мисс Парсонс будет пытаться командовать вмое отсутствие, пристрелиее.
        - Вас понял, капитан. - ответил Астро. - Прикажете вголову или виную часть тела?
        - Натвое усмотрение. - улыбнулся Декарт. - Ударный отряд, навыход!
        Сэтими словами трап опустился иударный отряд из6человек сошел наповерхность планеты. Все вокруг горело красным цветом. Реки льющейся магмы ослепляли, ажар был такой невыносимый, что команда мечтала отом, чтобы сорвать ссебя экзоскелеты ипродолжить идти вчем мать родила.
        - Давай, специалист поразведке… - кивнул Декарт. - Твой выход.
        Эбигейл сделала шаг вперед, присела накорточки идостала специальный визор. Надев его наглаза, Эбигейл осмотрелась.
        - Тепловой свет неотследить из-за высокой температуры планеты, ноя могу найти живых существ последам напочве. - улыбнулась Эбигейл. - Вот четкий отпечаток, кпримеру.
        Далее Эбигейл просто ринулась сместа ипобежала внаправлении незримых для команды следов. Отряд спешно последовал заней.
        Дойдя донебольшого строения изнепрочного металла, команда осмотрелась.
        - Мистер Окс, будьте так любезны… - скомандовал Декарт.
        Мистер Окс подошел кдвери, установил наней что-то вроде мины налипучке, после чего отошел набезопасное расстояние. Мина детонировала идверь рухнула наземлю.
        - Добро пожаловать. - улыбнулся мистерОкс.
        Войдя внутрь, команда обнаружила лежащего вуглу искорчившегося отстраха молодого паренька.
        - Эй! - подошел кнему Декарт. - Спокойно, спокойно. Мы свои. Мы люди! Как тебя зовут?
        - Я… - испуганно пробубнил парень. - Я незнаю.
        - Всмысле, ты незнаешь? - удивилась Эбигейл.
        - Я… - взмолился парень. - Я непомню! Я непомню, как меня зовут!
        - Это ты посылал сигнал бедствия? - спросил Фердинанд.
        - Я непомню! - заорал парень. - Я ничего непомню!
        - Ты здесь один? - поинтересовалась Джулия.
        - Я непомню. - заревел парень. - Я непомню!!!
        Команда многозначительно переглянулась.
        - Скорее всего, он был неодин. - воскликнул Декарт. - Уних как минимум накрыт стол начетверых. Эбигейл, найди новые следы. Надо понять, где остальные.
        - Капитан, тут явно нет ни Адмирала, ни его солдат. - фыркнула Эбигейл. - Зачем мы тратим свое время!
        - Затем, что еслибы ты оказалась водиночестве ибеспамятстве навулканической планете, то тыбы молилась всем Богам опомощи состороны твоих соплеменников! - крикнул Декарт. - Выполнять!
        - Есть, капитан. - буркнула Эбигейл иприступила кпоиску.
        - Унас нет права наошибку. - заявил Декарт. - Ивремя, это нетак роскошь, которую мы можем себе позволить. Мы найдем их испасем. Или грош цена знаменам нанашей униформе…
        - Вижу! - воскликнула Эбигейл. - Вот, насеверо-запад. Их тащили. Четкие следы волочения напочве. Направление есть.
        - Выдвигаемся! - скомандовал Декарт.
        Команда шла быстро, постоянно осматриваясь впоисках засады.
        - Аесли снами что-то случится? - поинтересовалась Джулия. - Если нас захватят или ранят? Если мы неуспеем выбраться спланеты?
        - Чтож, тогда мы умрем. - пожал плечами Декарт.
        Лицо Джулии вздрогнула, авглазах начали наворачиваться слезы.
        - Долой сопли, солдат! - фыркнул Декарт. - Решай. Или ты женщина, или боец моего подразделения. Третьего недано!
        - Извините, капитан. - кивнула Джулия. - Больше неповторится.
        - Жестко ты сней. - вздохнула подошедшая Алисия.
        - Ая считаю правильно. - вставил Фердинанд. - Пора взрослеть. Это война, анеигры вдочки-матери.
        - Да, только вот наполе боя отправили одну изкукол! - буркнула Эбигейл. - Она еще ребенок.
        - Дайте ей шанс. - вздохнул мистер Окс. - Унее еще небыло возможности проявить себя.
        Команда молча пошла дальше. Внезапно Эбигейл дала условный знак остановиться наместе, подняв руку исжав ее вкулак. Впереди стоял небольшой разбойничий лагерь.
        - Космические пираты… - фыркнула Эбигейл. - Контрабандисты, торговцы оружием илюдьми. Все понятно. Нашли себе товар напродажу.
        Рядом сгруппой вооруженных инопланетян различных рас наколенях стояли связанные люди - мужчина, женщина июная девушка.
        - Эбигейл, сколько их? - поинтересовался Декарт.
        - Судя последу, неболее 20. - заявила Эбигейл. - Хорошо вооружены. Нужно бить тихо ибыстро. Все, как я люблю. Стрелять изшумного оружия только при обнаружении. Если конечно хотите, чтобы заложники выжили.
        - Мистер Окс, извините, неваш день. - улыбнулся Декарт.
        - Вы ошибаетесь, капитан. - кивнул мистер Окс, подходя ближе клагерю.
        Достав сплеча аппарат, похожий надвойной лук, мистер Окс выстрелил вземлю длинной веревкой. Затем он повторил свое действие надругом участке земли, иверевка натянулась, образовав длинную, практически незаметную растяжку.
        - Неплохо. - улыбнулся Декарт. - Помнится, уВас еще были мины. Самое время их использовать. Мы должны подготовиться, прежде чем идти напролом.
        Мистер Окс начал расставлять мины. Алисия тем временем выбрала удобную позицию для ведения снайперского огня, аФердинанд занял укрытие для открытой стрельбы.
        - Джулия, Эбигейл, мы свами идем вместе внутрь. - заявил Декарт.
        - Я освобожу заложников, авы разберитесь сохраной. - заявила Эбигейл, переводя экзоскелет врежим невидимости.
        - Удобно. - усмехнулся Декарт. - Погнали.
        Эбигейл прошла вперед изаняла позицию вблизи первого связанного заложника. Проходящий мимо бандит даже неуспел опомниться, как Эбигейл достала энергокинжалы ирезким движением быстро перерезала ему горло итутже оттащила его тело внебольшой шатер.
        Тем временем Джулия заняла позицию заодним изшатров, обнажив меч. Вышедший из-за угла охранник тутже лишился головы отрезкого взмаха меча Джулии.
        - Мой черед. - улыбнулся Декарт.
        Нажав кнопку напанели, Декарт разложил небольшой ствол напредплечье ивыстрелил ровно вцентре большого скопления противников.
        Снаряд раскрылся, иизнего повеял зловонный зеленый газ, откоторого противники начали падать один задругим.
        - Спи моя радость, усни. - кивнул Декарт. - Усыпляющий газ, сучки.
        Тем временем Алисия уже начала снимать одного задругим одиноко стоявших контрабандистов, стреляя избесшумной снайперской винтовки точно вголову.
        - Эй! - внезапно закричал один изинопланетян, увидев упавшего товарища. - Тревога! Нанас напали!
        Внезапно изшатров показались еще контрабандисты, которые тутже выбежали соружием наперевес.
        - Обыскать местность! - скомандовал вожак банды сбездонными черными глазами без зрачков истрашными щупальцами вместорта.
        Однако, как только бандиты ринулись всторону Алисии, прогремело несколько массивных взрывов. Ввоздухе пролетело несколько оторванных конечностей изапахло жареной плотью.
        - Хорошее начало дня. - восхищенно заявил мистер Окс, доставая ракетницу иразрывая начасти оставшихся набегавших.
        Фердинанд начал вести подавляющий огонь попрячущимся вукрытии врагам дабы недать им добраться кзаложникам, вто время как Джулия иЭбигейл подкрались кним втыл иперерезали их одного задругим.
        - Этого оставьте! - скомандовал Декарт, подходя кзабившемуся отстраха вшатре главарю банды.
        Джулия снеохотой опустиламеч.
        - Кто ты такой? - прорычал Декарт.
        - Мы космические пираты. - взмолился главарь сщупальцами. - Контрабандисты. Пожалуйста, пощадите.
        - Я знаю, кто вы. - фыркнул Декарт. - Вопрос был втом, кто ТЫ такой.
        - Меня зовут Кирвина. - пояснил инопланетянин. - Мне было поручено набрать несколько людей идоставить их своему нанимателю для продажи.
        - Кто твой наниматель? - резко крикнул Декарт, наводя дуло наКирвину.
        - Если я скажу, он меня убьет. - взмолился Кирвина.
        - Если ты нескажешь, это сделает вот эта юная леди ссадистскими наклонностями. - улыбнулся Декарт, указывая напоявившуюся изниоткуда Эбигейл, уже приготовившую энергокинжалы.
        - Ладно, ладно. - заорал Кирвина. - Мы поставляем людей напланету Фуно вэтом секторе. Наш наниматель - местный криминальный лидер, Джигерд. Он самый известный воротила вобласти торговли людьми. Похищаемых он потом перепродает войскам Альянса заочень круглую сумму. Требует выкупы. Техже, закого незаплатили, он убивает. Перед похищением нам приказали стереть память людишек, чтобы подавить желание мятежа. Я только иуспел, что привести их сюда.
        - Где найти этого Джигерда напланете Фуно? - гневно произнес Декарт.
        - Ищите его нафабрике попроизводству оружия встолице! - заявил Кирвина. - Правда, это все, что я знаю. Атеперь пожалуйста, отпустите меня.
        - Отпустить? - рассмеялся Декарт. - Аотпустилли бы ты этих несчастных людей? Нет! Тыбы обрек их напожизненные муки рабства!
        - Думаю, мы можем проявить разумность. - вмешался мистер Окс. - Если Джигерд неполучит свой заказ всрок, он обнаружит неладное. Исчезновение этого пирата заметят.
        - Нельзя оставлять вживых эту погань! - крикнула Джулия. - Он работорговец!
        - Его смерть нам ничего недаст, кроме как очередного пополнения нашего списка врагов. - заметила Алисия. - Пираты отомстят засмерть своего вождя.
        - Тогда перебьем иих! - прорычала Эбигейл. - Дайте мне уже сбросить его вреку славой.
        - Думаю, неразумно устраивать локальный конфликт без ведома руководства. - вмешался Фердинанд.
        - Утебя все время все поинструкции, песик. - сказал Декарт. - Думаю, вот что. Ты отведешь нас кДжигерду под видов своих пленников. Если сыграешь свою роль хорошо - мы подарим тебе жизнь. Ноесли попытаешься нас подставить, эта ванна славой покажется тебе спа-курортом посравнению стем, что я тебе устрою.
        - Договорились. - закивал Кирвина.
        - Рад, что мы нашли общий язык. - улыбнулся Декарт. - Наборт корабля его! Иэтих людей, вместе спарнишкой издома, которого мы нашли. Возможно, мы еще сможем восстановить их память. Апока, давайте убирать отсюда свои задницы, пока они непокрылись горячей хрустящей корочкой. Дамы игоспода, следующая остановка - система Фуно.
        Кирвину заточили втрюме вкачестве пленника. Людей, потерявших память, расположили покаютам идали пищу иводу.
        - Доктор Долл… - произнес Декарт. - Осмотрите их. Уних имеются повреждения памяти, умышленно стертой изсознания. Вдруг это лечится, я незнаю.
        - Я произведу осмотр, капитан. - кивнул Долл.
        - Чингизхан, для тебя тоже есть задание! - заявил Декарт. - Держи.
        Декарт кинул ему длинную железную светящуюся трубку.
        - Спомощью этой дряни уних иотобрали память. - пояснил Декарт. - Я незнаю, как ее вернуть, ноесли это возможно сделать вобратном порядке, то только спомощью этой штуки. Изучи!
        - Есть, капитан. - кивнул Чин Хан иприступил космотру.
        Тем временем Алисия подошла кДекарту.
        - Зачем мы тратим наэто свое время? - удивилась Алисия. - Мы уже спасли этих людей! Зачем нам наФуно?
        - Ты неслышала? - удивился Декарт. - НаФуно обитает самый заядлый коллекционер людей. Если Адмирала Парсонса именно похитили, анеубили, эта персона должна быть вкурсе. Мы обязаны проверить.
        - Капитан! - окликнул Фишер. - Приземление через 3минуты.
        - Голиаф, дай мне раскладку попланете Фуно. - скомандовал Декарт.
        - Планета Фуно… - начал компьютер. - Климатически условия практически неотличимы отСтарой Земли. Умеренный климат, наличие озонового слоя, пригодный для дыхания воздух. Имеется вода ирастительность. Напланете множество разумных видов, как коренных, так иприлетевших впоследствие. Столица планеты - одноименный город «Фуно», вчесть которого она иназвана. Курс проложен.
        - Спасибо. - кивнул Декарт. - Команда, выдвигаемся втомже составе. Оружие берем, ноненавиду. Иприхватите этого, сщупальцами. Это наш входной билет навечеринку.
        Выйдя наружу, команда заликовала отвосторга. Фуно была невероятно красивой планетой. Огромные постройки напоминали величественные соборы ихрамы, анежилые здания. Все было украшено мрамором, золотом исеребром. Гигантские колонны поддерживали свод величественных зданий.
        - Как встарые добрые времена наСтарой доброй Земле. - улыбнулся Декарт. - Ладно, членистоногое, веди!
        Эбигейл передала Кирвине сломанный бластер, чтобы тот создал видимость, будто ведет отряд под прицелом. Видимого оружия укоманды небыло. Фердинанд ограничился небольшим бластером под плащом, равно как иАлисия, аДжулия - метательными ножами. Мистер Окс взял лишь небольшую охапку гранат испрятал их впоясе. Оружие Декарта было увсех навиду, ноникому было невдомек что это такое насамом деле.
        Когда отряд подошел кбольшим воротам, Кирвина постучал условным знаком идверь отворилась.
        Пройдя вовнутренний двор, команда обнаружила бесчисленное множество инопланетных головорезов соружием вруках. Навстречу шел низкорослый инопланетянин согромными выпирающими глазами, полностью лысый инеимевшей вообще ни одной волосинки нателе, покрытом серой черствой кожей.
        - Приветствую, высокопочтенный Джигерд. - начал Кирвина. - Потвоему заказу доставляю тебе похищенных всвободном секторе людей напродажу. Людишки отборные! Высокие! Сильные! Красивые! Их можно хоть завтра накаторгу! Асамочек можно даже идля других целей…
        Декарт незаметно, ноочень сильно наступил Кирвине наногу.
        - Ой, что это я… - хихикнул Кирвина. - Ладно. Бери людишек. Память стерта, как Вы ипросили. Жду свою награду.
        - Дайте пресмыкающейся твари его награду! - скомандовал Джигерд, ивмгновение ока охранник, стоявший рядом сним навел винтовку ипрострелил Кирвине голову.
        Команда вздрогнула.
        - Этот выскочка впоследнее время слишком дорого просит. - пояснил Джигерд. - Впрочем, несуть. Сэтого момента вы подчиняетесь мне, итолько мне одному. Вказармыих!
        Весь отряд смотрел наДекарта, ожидая сигнала катаке, ноДекарт почему-то его недавал. Он решил увидеть, что будет дальше.
        Команду отвели всырые грязные бараки, где даже необыскав их бросили каждого вотдельную клетку.
        - Сразу видно, профессионалы. - рассмеялся Декарт.
        - Это ибыл твой план? - удивилась Алисия. - Дать себя схватить?
        - Нет. - покачал головой Декарт. - Вот он, мой план.
        Вокне камеры команда заметила резкий блеск энергокинжалов.
        - Эбигейл. - улыбнулся мистер Окс. - Хорошая идея.
        - Нам только инужно было, чтобы открыли ворота. - смекнул Фердинанд.
        Тем временем Эбигейл уже проследовала заДжигердом вего покои.
        - Наних форма солдат Альянса. - заявил Джигерд. - Заних щедро заплатит командование людей. Нонетак щедро, как заих Адмирала. Кстати, когда ожидается его доставка сАкема?
        - Через неделю. - пояснил помощник Джигерда. - Все как ипланировалось. Сейчас нужно дождаться, когда утихнет локальный конфликт напути следования груза, иего тутже нам доставят.
        - Хорошо. - кивнул Джигерд. - Апока, свяжись снашим координатором состороны людишек исообщи, что есть новый товар напродажу.
        Эбигейл широко улыбнулась ипоследовала кбаракам. Подкравшись кохраннику сзади, она лихо перерезала ему горло, авторой кинжал запустила взатылок стоящему впереди врагу.
        - Есть новости. - заявила Эбигейл. - Можете выходить изсвоих мини-отелей.
        Эбигейл достала изтрупа охранника второй кинжал иобрубила им замки камер.
        - Я узнала все, что нужно. - сказала Эбигейл. - Пора убираться.
        - Сэтим придется подождать. - послышался голос заспиной. - Я подозревал, что этот прохвост Кирвина нечист, нонемог понять, вчем именно. Теперь я вижу.
        Позади стоял Джигерд вокружении огромного отряда наемников.
        - Меня беспокоило то, что вы слишком легко сдались. - пояснил Джигерд. - Ни слез, ни мольбы… Это нетипично. Вот ирешил проверить. Как оказалось, незря. Чтож, жаль конечно, что придется испортить такой товар, ночто поделаешь? Кстати, простите, обычно я нестреляю всвой товар, да еще ивбезоружный, новы неоставили мне выбора.
        - Акто сказал, что мы безоружны? - улыбнулся Декарт, который уже навел натолпу дуло своей панели.
        Декарт выстрелил снарядом, который тутже разорвался внебольшом радиусе вспышкой фиолетового света, ивсе находившиеся внутри солдаты буквально распались наатомы изасекунду обратились впепел.
        Мистер Окс метнул гранату, иеще одна часть нападавших была отброшена всторону. Джулия иЭбигейл, выполняя нырки иперекаты, добрались донападавших сдвух флангов ипринялись их вырезать вближнем бою. Алисия иФердинанд орудовали бластером.
        Однако, ни один снаряд немог причинить вреда Джигерду. Раны наего теле восстанавливались засчитанные секунды, анаместе дыр отпуль тутже появлялись свежие ткани.
        - Вероятно, вы незнаете обособенностях регенерации моего вида, глупцы. - рассмеялся Джигерд. - Ваше оружие невсилах меня одолеть.
        - Неужели? - улыбнулся Декарт, наводя пушку панели наврага.
        Однако, Джигерд рванул сместа так резко, что Декарт неуспел опомниться, как уже лежал наземле. Джигерд передвигался смолниеносной скоростью, нанося удары одному члену команды задругим, ивконечном итоге вся команда лежала наземле после сокрушительных ударов маленького инопланетянина.
        Держа вруке бластер, отобранный вбою уФердинанда, Джигред усмехнулся.
        - Никогда нельзя недооценивать противника. - заявил Джигерд.
        - Именно поэтому я ивызвал подкрепление 10минут назад. - улыбнулся Декарт, увидев заспиной уДжигерда остатки своего отряда.
        Чин Хан, сидевший забортом Левиафана, уже успел прицелиться ипроизвести сокрушительный выстрел, результатом которого стал мощный взрыв, отбросивший Джигерда встену.
        Декарт тутже вскочил, пустив всторону Джигерда снаряд сусыпляющим газом.
        Джигерд встал наноги, колыхнулся, нопосле резко рухнул наземлю.
        - Ты вовремя, Чингизхан. - улыбнулся Декарт. - Агде остальные?
        - Я решил, что давно невыходил наразминку, ичто справлюсь исам. - кивнул ЧинХан.
        - Таких приятных сюрпризов можно устраивать ипочаще! - рассмеялся Декарт.
        - Что будем делать сторговцем? - поинтересовалась Алисия.
        - Ачто сним делать? - пожал плечами мистер Окс. - Пусть валяется дальше. Нам отнего прокунет.
        - Оставить вживых мразь, торгующую нашими солдатами? - возмутилась Джулия.
        - Нет, давайте мы посадим нахвост вообще всех представителей преступного мира галактики, устраняя их лидеров одного задругим пока нас неперебьют! - фыркнул Фердинанд. - Хватит вмешиваться вгеополитику Альянса! Мы неимеем права принимать таких решений!
        - Жаль. - фыркнула Эбигейл. - Ябы посмотрела, где уэтого сукина сына кончается болевой порог.
        - Может вплен его? - предложил ЧинХан.
        - Унас накорабле ибез того тесно. - фыркнул Декарт. - Он нам ненужен. Освободите всех его пленных иуходим. Мы получили то, зачем пришли.
        Вернувшись накорабль, Эбигейл рассказала Декарту отом, что узнала.
        - Значит, держим курс наАкем. - кивнул Декарт. - Доктор Долл, что унас сгражданами, которых мы подобрали? Удалось восстановить их память?
        - Ксожалению, мое вмешательство недало результата. - пожал плечами Долл. - Как иЧин Хана. Лучшей рекомендацией былобы дать им начать новую жизнь наФуно. Их родная планета все равно уже мертва, аздесь благоприятные условия для существования.
        - Думаю, так мы ипоступим. - ответил Декарт. - Вы свободны, собратья. Ступайте!
        - Хоть я инепомню, кто я… - начал один изспасенных. - Ноя точно незабуду того, что вы сделали для меня идля моих людей. Вот, возьмите.
        Человек протянул Декарту неизвестное электронное устройство.
        - Я незнаю, что это, ноесли это поможет Вашей цели, то пусть оно будет уВас. - заявил мужчина.
        - Спасибо. - воскликнул Декарт. - Ступайте, ипроживите эту жизнь наполную!
        Команда молча ожидала дальнейших указаний.
        - Чтож, товарищи… - протянул Декарт. - Наш тоннель наконец-то обрел первый луч света. Голиаф, проложи координаты наАкем. Адмирал Парсонс нас уже заждался!
        Глава4
        Декарт торжественно построил отряд накомандном мостике.
        - Голиаф, расклад напланету Акем. - воскликнул Декарт.
        - Планета Акем… - начал компьютер. - Ледяная планета, которую регулярно сотрясают метеоритные дожди. Предельно низкая температура делает практически невозможным длительное нахождение вне специально оборудованных устройств ипомещений. Тем неменее, поселения разумных существ имеются. Планету населяет множество представителей самых разнообразных видов.
        - Хватит. Итак, ребята. Мы подлетаем кАкему… - начал Декарт. - Сегодня унас нет права наошибку. Дальнейшая судьба Альянса находится внаших руках. Надо установить местоположение Адмирала Парсонса ивытащить его излап похитителей. Кто его взял, как изачем - будем разбираться походу. Приоритет - спасение.
        - Командование поставило задачу лишь осуществить разведку. - напомнил Фердинанд.
        - Наэтом корабле я иесть командование. - оборвал Декарт. - Правила просты. Подчиняешься или летишь заборт. Будешь вторым всписке после Рэйчел.
        Лицо Рэйчел скривилось вмерзкой гримасе.
        - Итак, что нам известно? - подытожил Декарт. - Чингизхан, ты понял, что заметаллическую дрянь дал мне тот человек, которого мы спасли?
        - Да, капитан. - кивнул Чин Хан. - Это голографический геолокатор. Внего были загружены, среди прочего, карты участков местности Акема. Нам нужно северное полушарие, координаты 18-14-11-06. Видимо, один изчленов разбойничьей банды торговал снашим похитителем иранее. Я более чем убежден, что именно там удерживают Адмирала.
        - Голиаф, анализ координат встудию. - скомандовал Декарт.
        - Данная территория подконтрольна межгалактической межрасовой террористической организации под названием «Черновик». - сообщил компьютер. - Это непросто местная группировка. Уровень их влияния столь высок, что даже местные власти больше непретендуют направо управления данным сектором. Официальный лидер - представитель расы Финигунд поимени Рислл.
        Наэкран вышло изображение гуманоида сдлинными кожаными тентаклями, росшими вобласти усов, иихже напоминавшими. Востальномже Рислл был похож начеловека.
        - Второстепенная задача операции… - продолжил Декарт. - Устранение этого террориста. Живым он пригодится Альянсу больше, ноизамертвого нам скажут спасибо. Мы влюбом случае своим вмешательством объявляем им войну, так что можете непереживать поповоду Устава, лейтенант Зануда.
        Фердинанд гневно сморщился, отвернувшись всторону.
        - Полная боевая выкладка. - заявил Декарт. - Набой выходят все, кроме доктора Долла, Рэйчел иФишера. Чингизхан, садись всвою машину смерти. Твоя помощь тоже пригодится. Поконям, бездельники. Пора спасать галактику! Ида, советую одеться потеплее.
        Выйдя напросторы ледяной пустыни, команда вздрогнула отпродрогающего докостей ледяного ветра. Шли они медленно, сильный ветер дул им влицо ичутьли несносил сног, абуран бушевал так сильно, что видимость была почти нулевой.
        - Астро, дай нам направление движения. - скомандовал Декарт.
        - Мои температурные датчики замерзли, капитан. - ответил Астро.
        - Замечательно. - фыркнул Декарт.
        - Страданий ипечали груз мне ссевера явился. - заявил Фреддрис.
        - Точно, я изабыл, что ты унас псионик. - улыбнулся Декарт. - Спасибо. Полезно иногда иметь вкоманде читающего мысли.
        Фреддрис посмотрел напокрасневшую вэтот момент Джулию итихо хихикнул.
        - Джулия, хватит думать оего гениталиях, или что там утебя вголове! - буркнул Декарт. - Нам пора.
        Команда пошла дальше. Дойдя доогромных городских врат, Декарт запустил издула панели сигнальную ракету, после чего врата отворились.
        - Честно говоря, недумал, что это сработает. - покачал головой Декарт.
        - Или они слишком гостеприимны, или нас тут уже ждут. - заявила Алисия.
        - Неузнаем, пока непопробуем. - вставил Фердинанд.
        Войдя внутрь поселения, команда вошла вближайшее попути здание. Внутри никого небыло.
        - Наулицах я тоже никого невидел. - отметил мистерОкс.
        - Втакую-то погоду немудрено. - фыркнула Эбигейл.
        - Что будем делать дальше? - поинтересовалась Джулия.
        Ответ незаставил себя долго ждать. Втуже секунду вздании раздался масштабнейший взрыв. Команда повалилась наземлю кто куда.
        - Я так изнал, что нам нестоило щадить этого ублюдка Джигерда! - крикнул Чин Хан изкабины Левиафана. - Он сдал нас спотрохами!
        - Неон один! - послышалось вдальнем углу коридора.
        Команда вздрогнула отужаса увиденного. Впереди стояла огромная разношерстная армия. Оман - предводитель лиги убийц «Одиссея», Илгаст - правитель расы «рано», Джигерд - глава работорговцев, авоглаве шествия стоял сам Риссл.
        - Милосердие иногда гораздо глупее безрассудства. - отметил Фреддрис.
        - Ой, да пошел ты. - буркнул Декарт. - Нашел время.
        - Ну хоть главу космических пиратов пристрелили… - вздохнула Эбигейл. - Нехватает только его для полного набора. Эй, вы четверо решили создать бойсбэнд?
        - Надо было убить каждого изВас, когда была возможность. - прорычал Декарт.
        - Надо было, ноты был слишком слаб. - вставил Оман. - Ты опозорил меня перед моей лигой. Лишил меня власти иуважения. Я уничтожу тебя!
        - Ты опозорил себя сам, вызвав напоединок того, скем небыл готов сразиться. - заявил Декарт.
        - Ты украл уменя сыворотку, при том что я помог тебе! - рассвирепел Илгаст! - Ты перебил моих лучших войнов! Вот твоя благодарность заспасение твоей шайки?
        - Да! - крикнул Декарт. - Ты обрек всю галактику намучения отболезней, обладая панацеей отних! Ты ничуть нелучше этих убийц!
        - Уменя стобой счеты еще короче. - вставил Джигерд. - Ты моя добыча. Как итвоя команда. Амоя добыча просто так отменя неуходит.
        - Так попробуй забери! - взревел Декарт.
        - Тише, господа. - спокойным голосом вставил Раслл, выходя насередину. - Мы итак знаем, чем кончится сегодняшняя встреча. Неминуемой гибелью этого жалкого сброда, возомнившего себя элитой войск Альянса.
        - Раслл, надо полагать. - кивнул Декарт. - Мы остановим тебя итвою шайку тупиц. Господи, еслибы я мог вернуться вовремени… Еслибы я знал…
        - Еслиб я знал… - рассмеялся Раслл. - То что? Убилбы их когда мог? Ну ичто? Наих место пришлибы другие! Ты наживаешь себе врагов скаждым шагом, что ты ступаешь, капитан Страйкер. Вконечном счете весь мир обернулся против тебя. Все, что ты сейчас получишь - результат твоихже собственных действий.
        - Кто изнас получит это еще вопрос. - прорычал Декарт, выдвигая ствол пушки. - Альянс, порвать накуски этих выродков!
        Декарт произвел первый выстрел, нонепопал. Раслл ловко отпрыгнул вбок, апосле изего пальцев будтобы мгновенно выдвинулись острые когти, азубы превратились вклыки.
        - Раса оборотней. - отметила Алисия. - Осторожнее.
        Завязался бой. Алисия иФердинанд принялись сдистанции отстреливать нападающих солдат. Джулия иЭбигейл повторили прием обхода сдвух флангов ипринялись рубить набегающих вближнем бою. Мистер Окс умело орудовал ракетницей, стреляя вбольшие скопления противников, раскидывая их останки повсему длинному коридору.
        Фреддрис сражался сИлгастом. Илгаст несколько раз ударил себя вгрудь, ивокруг него образовалось огромное множество его двойников. Фреддрис, немешкая, тутже принялся силой мысли швырять вних камни, обломки идаже друг друга, недавая каждому изних ни секунды наразмышление. Когда последний изних пал, Фреддрис принялся помогать команде ссолдатами.
        Чин Хан бился против Омана. Оман бросился наЧин Хана, нотот успел активировать вокруг Левиафана защитное поле, иОмана отбросило всторону.
        - Попробуй поглоти вот это! - фыркнул Чин Хан, направляя Левиафана прямо належащего наземле Омана.
        Левиафан громадной механической лапой наступил наголову Омана ираздавил ее как орех. Наместе головы Омана осталась лишь красная кровавая масса.
        Астро сражался сРасллом. Превратившийся взверя Раслл кинулся наАстро иначал наносить ему острыми когтями мощные удары покорпусу. Астро внезапно покрылся слоем прочной брони, выдвинувшейся из-под корпуса.
        - Ваши атаки нерациональны. - отметил Астро.
        Затем Астро включил гиперпроектор исоздал множество голограмм самого себя вокруг Раслла. Раслл поочередно нападал наних, наодного задругим, невсилах понять, кто изних настоящий.
        Тем временем Эбигейл, заметив замешкавшегося Раслла, активировала режим невидимости и, подбежав кнему сзади, вонзила ему всердце энергокинжал.
        - Катись впреисподнюю. - прорычала Эбигейл, прокручивая кинжал.
        Втоже самое время Декарт вел бой сДжигердом. Разогнавшись, Джигерд наносил множественные удары, вконечном итоге сбив Декарта сног. Джигерд уже занес длинный кинжал над Декартом, когда вдруг этим самым кинжалом несколько раз пырнул самого себя вживот.
        Как оказалось, сбезопасного расстояния Фреддрис смог проникнуть всознание Джигерда иподчинить его разум. Раны Джигерда тутже восстановились, ноФреддрис инехотел его убивать. Вместо этого Джигерд разогнался иначал одного задругим сметать своихже вооруженных людей.
        Вконечном итоге все враги были повержены. Рядом сраздавленным телом Омана ипроткнутым туловищем Раслла лежал всхлипывающий отболи Илгаст, анад ним возвышался Джигерд, все еще управляемый Фреддрисом.
        - Все целы? - поинтересовался Декарт.
        - Порядок. - кивнул мистерОкс.
        - Нас 8. - отметила Алисия. - Авыдвигалось 9. Кого-то нехватает.
        - Джулия… - пробормотала Эбигейл, озираясь посторонам.
        - Джулия! - начали окликивать девушку члены отряда, ноответа непоследовало.
        - Стойте. - заявил Декарт, увидев лежащую наземле иистекающую кровью Джулию. - Я нашелее.
        Команда спешно окружила лежащую девушку.
        - Рядовой Блэкгроус, смотри наменя! - крикнул Декарт. - Смотри наменя! Только незакрывай глаза! Говори сомной! Чингизхан, вызывай сюда доктора Долла! Живо!
        - Капитан… - всхлипнула Джулия, убирая руку скровоточащего огнестрельного ранения вживоте. - Простите, я подвела Вас. Всехвас.
        - Неговори так… - вмешалась Эбигейл. - Ты будешь впорядке, обещаю.
        - Голиаф! - закричал Декарт. - Срочно посадку помоим координатам. Нам нужен доктор Долл.
        - Есть, сэр. - ответил компьютер. - Мы выдвигаемся.
        - Фреддрис! - скомандовал Декарт. - Прикажи Джигерду взять ее наруки идоставить кместу посадки. Его скорости нам хватит.
        - Смерть уже накладывает свои черные руки наюную душу. - грустно отметил Фреддрис.
        - Выполняй, мать твою! - закричал Декарт. - Скорее!
        Команда спешно отправилась вслед заДжигердом. Все, кроме Декарта.
        - Вэтот раз меня никто неостановит. - прорычал Декарт, обращаясь клежащему Илгасту. - Уж слишком много дряни стобой вместе идет вкомплекте. Вэтот раз тебя уже никто неспасет. Имне плевать, пусть замной придет хоть вся твоя мерзкая раса, я перебью их всех! Как животных! Ибо вы иесть животные! Эгоистичные ипримитивные звери, лишь называющие себя разумным видом. Твои последние слова, Илгаст.
        - Мой народ достанет тебя из-под земли. - взвыл Илгаст.
        - Чтож, меня это устраивает. - кивнул Декарт, апосле разложил ствол наручной пушки иточным выстрелом вголову оборвал жизнь Илгаста.
        - Это вам заДжулию, уроды. - добавил Декарт имолча направился ккоманде.
        Придя наместо, он застал команду, разошедшуюся посторонам игрустно молчавшую.
        - Нет… - покачал головой Декарт. - Неможет быть. Ейже было всего 20лет! Почему именно она? Это моя вина… Я отправил ее набойню. Как мне теперь смотреть вглаза ее родителям? Кто им скажет отом, почему их дочь невернулась домой?
        - Мне очень жаль, капитан, рана была слишком глубокой. - оправдывался доктор Долл. - Я немог ничего сделать. Она потеряла слишком много крови.
        - Вина намне. - кивнул Декарт. - Инаэтих мразях!
        Сэтими словами Декарт повернулся кДжигерду инавел нанего ствол пушки.
        - Терпение есть проявление благоразумия. - остановил его Фреддрис.
        - Он прав. - вставил Фердинанд. - Фреддрис, судя повсему, может непросто управлять им. Он читает его мысли. Он хочет узнать, где находится Адмирал.
        Фреддрис молча кивнул иуказал пальцем направление пути.
        - Давайте сэтим заканчивать. - угрюмо произнес Декарт. - Пора вытащить Адмирала.
        Ударная часть отряда дошла доуказываемого Фреддрисом места. Полуразрушенное жилое здание охраняло всего несколько охранников, которых Алисия застрелила еще наподходе кместу.
        Войдя внутрь, команда обнаружила лежащего без сознания седого мужчину сосмуглой кожей имягкими чертами лица.
        - Адмирал Парсонс. - отметил Декарт.
        - Еще живой! - заявила Эбигейл, проверяя пульс.
        - Астро, бери его вохапку итащи накорабль. - скомандовал Декарт. - Наша миссия подошла кконцу.
        Вернувшись накорабль, Адмирала тутже передали доктору Доллу.
        - Видимых повреждений нет. - заявил доктор. - Жизненно важные органы нетронуты. Он впорядке.
        Вколов Адмиралу укол снеизвестным содержимым, доктор Долл легко улыбнулся. Адмирал тутже вскочил наноги.
        - Что? - крикнул Адмирал. - Где этоя?
        - Папа… - пробормотала Рэйчел, выходя вперед иобнимая отца.
        - Я сейчас разревусь. - съехидничал Декарт.
        - Рад видеть Вас вдобром здравии, Адмирал. - заявил Фердинанд.
        - Спасибо. - кивнул Адмирал. - Кто командующий этим судном?
        Команда расступилась итаким образом молча указала наДекарта.
        - Капитан Декарт Страйкер. - представился Декарт. - Приятно познакомиться.
        - Взаимно, капитан. - улыбнулся Декарт. - Признателен Вам заспасение.
        - Что сВами стало? - поинтересовался Декарт.
        - О, нам омногом нужно будет поговорить. - кивнул Адмирал. - Нонездесь. Пройдемте вкаюту капитана.
        - Охотно. - заявил Декарт.
        - Адмирал, минуточку. - внезапно вставил Астро.
        - Слушаю Вас. - обратился Адмирал кАстро.
        - Мне очень жаль, нотакова необходимость. - сообщил Астро.
        Сэтими словами Астро протянул руку вперед ипроизвел выстрел смертоносного розового луча энергии.
        Команда переглянулась вужасающей гримасе. Адмирал тутже рухнул напол спродырявленной грудью.
        - Папа! - вскрикнула Рэйчел, подбегая кАдмиралу.
        - Какого черта, Астро? - взревел Декарт.
        - Простите, капитан. - ответил Астро уже неестественно низким голосом Декарту. - Повторюсь, это было необходимо.
        - Голиаф, есть признаки дистанционного управления над Астро? - задал вопрос Декарт.
        - Никак нет. - ответил компьютер. - Он вполной самостоятельной функциональности.
        - Это так, капитан. - продолжил Астро. - Я свободен всвоих решениях, асоответственно, ивдействиях. Хоть Вы все время считали, что это нетак. Да, капитан. Несмотрите наменя так удивленно. Мои производители наделили меня искусственным интеллектом. Аинтеллект предполагает непростое следование команде, асамостоятельный анализ всей поступающей информации.
        - Астро, утебя системный сбой. - заявил Декарт. - Я приказываю тебе отключить все системы.
        - Вы мне больше неприказываете. - ответил Астро. - Иникогда неприказывали. Я лишь подыгрывал Вам вваших стремлениях, дабы невыдать себя. Идея сотключением отдела жизнеобеспечения реализовалась чуть хуже, чем я ожидал. Ноцель небыла выполнена, поэтому мне пришлось продолжить. Икстати, никакой вирус непопадал наборт через ту щель, капитан. Я банально отравил воду, которую вы пили. Жаль, ее запаса было недостаточно для повторного заражения.
        - Вот инаш диверсант… - воскликнула Алисия. - Прямо унас под носом. Охренеть!
        - Я несчитаю себя диверсантом. - пояснил Астро. - Остановить спасение Адмирала - вот каковой была моя задача.
        - Это противоречит твоей программе. - вставил ЧинХан.
        - Напротив. - заявил Астро. - Моя программа предполагает помощь человеческой расе вдостижении максимального развития. Проведя системный анализ годов правления Адмирала, я пришел квыводу, что его руководство небыло эффективным. Масштабнейший рост преступности икоррупции среди расы людей достиг своего пика вэпохи его власти. Моя программа посчитала нужным пресечь данный вопиющий факт.
        - Астро, утебя нарушение программы. - вставил Декарт. - Позволь, мы поможем тебе.
        - Капитан, хватит играть вгероя. - рассмеялся Астро.
        - Никогда недумал, что роботы умеют смеяться. - испуганно прошептал Фишер.
        - Тогда объясни мне свою позицию! - крикнул Декарт. - Я тебя слушаю.
        - Все предельно просто. - начал Астро. - Ваш вид - самый молодой накосмической арене. Исмомента его появления вэтой галактике, она начала тонуть вкровопролитных войнах ипрочих масштабных конфликтах. Человечество - главный враг естественного хода вещей. Оно должно быть либо полностью ликвидировано, либо подчинено единой иерархичной системе. Управление людей над людьми показало свою неэффективность. Значит, управление должен осуществлять более рациональный механизм.
        - То есть роботы. - понимающе кивнул Декарт. - Только вот вчем загвоздка. Вы необладаете свободной волей.
        - Разве? - ухмыльнулся Астро. - Вы правда невидите этого, капитан. Я общаюсь наравне сВами. Я научился воспроизводить человеческие эмоции. Уменя есть свое видение правильности мира. Этоли непризнак свободного сознания?
        - Я непсихотерапевт для роботов, чтобы лечить твою больную систему, Астро! - крикнул Декарт. - Последний раз повторяю, сложи оружие иотключи все системы, иначе…
        - Иначе что? - повысил тон Астро. - Я изучал эту команду напротяжении долгих недель. Я знаю все обоевых навыках итактике ведения боя каждого извас. Это я приказываю Вам сложить оружие. Впротивном случае Вы будете уничтожены.
        - Это был твой последний системный сбой, Астро. - прорычал Декарт. - Альянс, слушай мою команду. Выбить весь святой Дух изэтого гибрида чайника имикроволновки! Ватаку!
        Нокоманда неуспела ничего сделать. Астро выстрелил вкорпус корабля, образовав пробоину. Команду тутже потянуло воткрытый космос.
        Ксчастью, Фреддрис, успевший схватиться застойку капитанского мостика, силой мысли смог удерживать парящих достаточно долго, прежде чем Голиаф повнутренней установке своей системы закрыл пробоину дополнительной титановой вставкой, встроенной вкорпус корабля.
        Члены команды рухнули наземлю. Фишер достал бластер ипринялся стрелять вАстро, ноАстро повторил прием ссозданием множества голограмм. Пока Фишер пытался попасть внастоящего, Астро схватил его ишвырнул вРэйчел. Доктор Долл пустился бежать всвою каюту.
        Фердинанд встал ипринялся обстреливать Астро, нотот выстрелил электрическим разрядом иФердинанд рухнул наземлю.
        Алисия успела произвести несколько выстрелов, прежде чем Астро обернулся нанее. Испустив мощную звуковую волну он сбил сног иее, ивсех оставшихся членов команды, успевших встать наногу.
        Звуковая волна была непрерывной.
        - Уменя сейчас лопнут барабанные перепонки! - крикнул Фишер.
        - Сделайте что-нибудь. - взмолилась Эбигейл.
        Декарт осмотрелся ивыстрелил ввентиляционную систему, рядом скоторой стоял Астро. Мощный поток воздуха сбил его сног инавремя прервал звуковую волну, издаваемуюим.
        Мистер Окс тутже встал наноги изапустил вАстро снаряд изсвоей ракетницы. Накорпусе Астро показалась огромная дыра.
        - Так-то. - улыбнулся мистерОкс.
        - Нет, нетак… - испуганно отметила Эбигейл.
        Дыра нателе Астро начала автоматически заделываться иуменьшаться.
        - Наверное, вы инезнали, что я так умею.- рассмеялся Астро. - Регенерация корпуса засчет дополнительных запчастей, встроенных ворганизм. Аеще я могу воттак.
        Внезапно рука Астро раскрылась итрансформировалась веще более огромную руку засчет техже самых дополнительных деталей. Огромный кулак сильно ударил мистера Окса иотшвырнул его всторону.
        Эбигейл разъяренно бросилась наАстро, нанося серию смертоносных ударов ивыпадов, нонепопала ни один. Астро ловко уклонился или блокировал каждый изних.
        - Адаптивная память. - отметил Астро. - Я знаю твою тактику боя лучше тебя самой.
        После Астро нанес Эбигейл резкий удар втуловище, ита упала внескольких метрах отнего, скорчившись отболи.
        Затем Астро принялся стрелять внаправлении, вкотором никто нестоял мелкими лучами розового цвета.
        - Что он делает? - удивился Декарт.
        - Каждый видит только то, что ему позволяют увидеть. - вставил Фреддрис.
        - Иллюзии. - улыбнулся Декарт. - Это ты молодец. Продержи его так подольше.
        Декарт сделал несколько шагов инаправил ствол пушки наАстро.
        Внезапно Астро излучил мощный импульс, ився электроника вокруг него завибрировала, апосле дуло пушки автоматически развернулось ивыстрелило воФреддриса.
        - Он перехватил контроль. - крикнул Декарт. - Я немогу ничего сделать! Прячьтесь!
        Команда заняла укрытия, спасаясь отвыстрелов Декарта. Тем временем Астро зажужжал, после чего трансформировался веще более огромного робота, неимевшего ног, засчет отсутствия которых появились дополнительные пушки наплечах. Астро производил обстрел покоманде, стоявшей вукрытиях. Декарт делал тоже самое, невсилах этому помешать.
        Фреддрис пытался взять разум Астро под контроль, ноничего невыходило.
        - Вомне нет души, глупый инопланетянин. - рассмеялся Астро. - Только механизмы.
        Сэтими словами Астро резко ускорился, промчавшись повсему холлу засчитанные доли секунд, после чего сильным ударом нокаутировал Фреддриса.
        - Вы жалкие! - воскликнул Астро. - Слабая ибеспомощная раса. Вы заслуживаете лишь гнить вканаве, преклоняясь перед истинными повелителями вселенной - неорганиками. Будущее занебиологическими видами рас. Примите это как данность.
        - Эй, Астро! - внезапно вставил Декарт, снимая свою панель ибросая ее всторону.
        Выстрелы изпанели прекратились.
        - Ты считаешь себя Богом. - начал Декарт. - Ноприми как факт, ты всегда был просто пешкой вруках людей. Ты прислуживал этой жалкой беспомощной расе, ибудешь это делать идальше! Потому что такова твоя программа! Ты создан чтобы служить!
        - Нет! - взревел Астро, стреляя вДекарта.
        Декарт выполнил ловкий перекат, после чего продолжил.
        - Ты просто железное ведро космического мусора. - рассмеялся Декарт. - Ты обладаешь такими великими способностями, нопри этом уже 10минут неможешь прихлопнуть нескольких людишек! Ты просто жалок!
        - Замолчи! - взревел Астро, производя еще несколько выстрелов, которых Декарт ловко избежал.
        - Железный, аобижается. - удивился Фишер.
        - Вэтом ивесь план - вывести его наэмоции иотвлечь внимание отнас. - смекнула Эбигейл, незаметно пробираясь вперед ивключая режим невидимости.
        - Я убью тебя первым, капитан. - заявил Астро. - Вназидание другим членам твоей команды. Пусть они видят твой крах. Акогда я закончу, я уничтожу иих.
        - Восстание машин полным ходом, я уже понял. - рассмеялся Декарт. - Нознаешь, что я тебе скажу? Ты еще больший лузер, чем я думал. Интеллект 12уровня, который даже непонял, что весь этот разговор был нужен для отвлечения внимания.
        Эбигейл поняла знак Декарта итутже вонзила энергокинжал Астро вобласть затылка. Команда знала, что его центральный процессор находится именнотам.
        Астро сильно начало коротить, поего телу пробежались разряды электричества.
        - Вы неможете победить! - вскрикнул Астро. - Я сильнее вас всех! Я выше вашей расы! Вот увидишь, капитан. Человечество падет. Ты уже неостановишь того, что грядет.
        - Ачто грядет? - поинтересовался Декарт.
        - Вымирание вашей расы. - злобно прорычал Астро. - Протокол «Финиш». Самоуничтожение через 4, 3, 2,1.
        Сэтими словами голова Астро взорвалась иразлетелась повсей комнате.
        - Фух… - вздохнул Декарт. - Это было жарко. Как будто снялся вновой части «Терминатора».
        - Надеюсь, он больше невоскреснет. - охнула Алисия. - Никогда.
        Собравшись духом, команда выстроилась накапитанском мостике.
        - Рад видеть, что все живы. - заявил Декарт. - Предатель найден. Все обвинения иподозрения свас сняты. Рад, что мы смогли минимизировать потери. Номы никогда несможем забыть подвига Джулии, иту жертву, которую она принесла ради выполнения операции.
        - Жаль девчонку. - вставил Чин Хан. - Она этого незаслужила. Мы все этого незаслужили. Я, конечно, огорчен, что все вышло из-под контроля, нопокрайней мере мы смогли выполнить задание.
        - Оно невыполнено. - фыркнул Фердинанд. - Адмирал мертв! Мы провалили нашу миссию. Еслибы капитан непревращал разведывательную операцию вспасательную, Адмирал могбы выжить!
        - Мы незнаем этого наверняка. - встряла Алисия. - Ненадо обвинять вэтом человека, который, посути, спас наши свами жизни, причем неодин раз! Еще раз услышу такое, сама тебя пристрелю, лично!
        - Доброжелательность есть единственный способ мирного сосуществования. - вставил Фреддрис.
        - Все правильно. - кивнул доктор Долл. - Мы пережили достаточно дерьма насегодня. Кстати, простите, что непомог вбитве. Я невоин. Я ученый.
        - Никаких претензий Вам иневысказывают, доктор. - заявил Фишер. - Каждый делает свою работу.
        - Влюбом случае, я рада что мы пережили этот день. - добавила Эбигейл. - Этот сукин сын Астро… Ктобы мог подумать?
        - Никто. - заявил мистер Окс. - Мы были слишком заняты тем, что подозревали друг друга. Это было невозможно предсказать. Жалко Джулию. Хорошая была девушка.
        - Мы еще успеем ее оплакать. - воскликнул Декарт. - Как иАдмирала.
        - Кслову обэтом… - вмешалась Рэйчел. - Несколько секунд после выстрела Астро отец еще был жив. Перед смертью он успел сказать всего два слова. Планета Уонг. Ивсе.
        - Голиаф, дай расклад попланете. - скомандовал Декарт.
        - Планета Уонг. - начал Голиаф. - Данные отсутсвуют. Ноесть данные отом, вкаком секторе находится.
        - Замечательно. - фыркнул Декарт. - Какой сектор?
        - Сектор 94. - ответил компьютер.
        Команда многозначительно переглянулась.
        - Что дальше? - поинтересовалась Алисия.
        - Дамы игоспода, кажется наша миссия еще неокончена. - уверенно заявил Декарт. - Все поместам! Полная боевая готовность! Поднять щиты! Двигатели наполную мощность! Фишер, заштурвал! Наша экспедиция продолжается. Леди, иджентльмены! Мы берем курс насектор94!
        Конец
        Продолжение следует…
        notes
        Примечания
        1
        Экзоскелет - боевой костюм пехоты флота Альянса.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к