Сохранить .
Теория хаоса Давид Владимирович Чумертов
        Альянс #2
        Роман повествует омолодом капитане космического корабля, посланного вглубинные просторы космоса содной единственной целью - установить местоположение пропавшего адмирала космического флота Межгалактического Альянса людей - организации межпланетарного масштаба, объединяющей под своим знаменем всех представителей человеческой расы вкосмосе. Действие разворачивается вдалеком будущем - 2509земной календарныйгод.
        Альянс-2. Теория хаоса
        Давид Чумертов
        
                
        Предисловие
        Представляю Вашему вниманию свою новую работу - продолжение научно-фантастического романа «Альянс».
        Роман повествует омолодом капитане космического корабля, посланного вглубинные просторы космоса содной единственной целью - установить местоположение пропавшего адмирала космического флота Межгалактического Альянса людей - организации межпланетарного масштаба, объединяющей под своим знаменем всех представителей человеческой расы вкосмосе.
        Действие разворачивается вдалеком будущем - 2509земной календарный год. Используя новейшие технологические разработки своей расы, атакже собрав команду лучших специалистов своего дела ввоенном, инженерном, техническом, медицинском идругих искусствах, капитан отправляется внезабываемое путешествие.
        Данное произведение поведает обистинной дружбе иее ценности, осоперничестве иконкуренции, онастоящей любви, очести ипредательстве, одолге ипатриотизме, атакже, конечноже, обесконечных просторах бескрайнего космоса.
        Всвязи симеющимися вромане сценами насилия, эротического содержания либо нецензурной лексики, книга рекомендуется кпрочтению лицам, достигшим 18-летнего возраста.
        Приятного чтения.
        Искренне ваш, Давид Чумертов.
        Глава1
        Капитан Страйкер сидел всвоей каюте изадумчиво смотрел наэкран монитора.
        - Голиаф. - скомандовал Страйкер. - Выведи насвязь генерала Патрика.
        После небольшого ожидания наэкране появилось болезненно неприятное для Декарта лицо.
        - Генерал. - почтительно кивнул Декарт.
        - Страйкер! - фыркнул генерал. - Какого черта? Вы невыходили насвязь ссамого начала вашей экспедиции. Немедленно доложить обстановку!
        Страйкер последовательно начал излагать факты, при этом утаивая самые неудобные подробности касательно внутренних противоречий вкоманде ипрочие детали миссии, которые несчел нужным подвергать огласке. Рассказ получился краткий исухой.
        - Так значит Адмирал Парсонс мертв… - задумчиво произнес генерал. - Теперь вего отсутствие как его заместитель командование Межгалактическим флотом придется взять насебя.
        - Ох уж это «придется». - улыбнулся Страйкер. - Такая ноша, Выбы так этого нехотели…
        - Отставить! - скомандовал генерал. - Страйкер, слушайте мою команду. Планета Уонг - последние известные нам координаты, хоть как-то связанные снашей миссией. Ваша разведывательная операция наэтом закончена.
        - Носэр… - вмешался Страйкер. - Своим последним приказом Адмирал Парсонс приказал мне отправляться напланету.
        - Это неразумно, капитан! - сурово произнес генерал. - Мы незнаем, что нас там может подстерегать. Целые флотилии пропадали вэтом регионе! Аутебя вруках лишь шайка дилетантов. Нет! Мы направим туда наш флот, ударим поним быстро иточно, ктобы там нибыл.
        - Вы можете отправить все наши силы нагибель, если мы небудем знать, счем имеем дело! - возразил Страйкер! - Нужно действовать тонко! Моя команда идеально подходит для проведения разведывательной операции!
        - Я сказал нет! - перебил генерал. - Как исполняющий обязанности Адмирала Межгалактического Флота Людей я приказываю Вам возвращаться набазу.
        - Есть, сэр. - печально кивнул Декарт. - Генерал, простите, можно сопутствующий вопрос? Я знаю, что начало Вашей военной карьеры проходило винженерных войсках. Вы были инженером робототехники?
        - Верно, сынок. - гордо ответил генерал.
        - Тогда скажите… - обеспокоенно начал Страйкер. - Помните я говорил Вам обАстро? Боевой дроид модели А-25. Уверен, Вы знакомы сих внутренней архитектурой. Мне известно, что вних стоит автоматический протокол саморазвития. Нопри каких ситуациях самосовершенствование может нарушить системные установки программы? Астро обхитрил свои установки, преодолел их. Развив всебе то, что он считал эмоциями, он напрямую нарушил главный протокол безопасности - недопустимость причинения вреда дружественному отряду. Как такое возможно?
        - Все очень просто. - пояснил генерал. - Программа саморазвития включает познание новых теоретических знаний иумений, расширение объема информации ибоевых техник. Однако изменение протокола физически невозможно добровольно. Программа А-25несодержит ключей шифрования, соответственно самостоятельно он немог обойти свои системы.
        - Вы хотите сказать, что его… - опешил Декарт.
        - Совершенно верно. - кивнул генерал. - Перепрограммировали. ВВашей команде есть крот. Астро небыл диверсантом. Он был лишь орудием вруках настоящего злоумышленника. Файерволл А-25защищен новейшими системами против взлома. Мы имеем дело скем-то настолько умным, что, возможно, никогда невыйдем наего след. Именно поэтому втаких условиях я немогу позволить Вам продолжить операцию. Я серьезно, Страйкер. Жизни членов Вашей команды вопасности. Следующая диверсия может стать для всех вас последней. Потому я приказываю Вам вернуться набазу, акоманду официально распустить. Негласное расследование продолжит моя служба безопасности.
        - Так точно, сэр. - понимающе кивнул Декарт. - Довстречи набазе!
        - Благоразумно. - одобрительно произнес генерал. - Вы проделали хорошую работу. Атеперь отдыхайте. Командование Альянса благодарит Вас заслужбу.
        Страйкер погрузился всвои мысли настолько, что незамечал происходящего вокруг. Он вдумчиво уставился вокно иллюминатора, апосле глубоко вздохнул.
        - Голиаф… - произнес Декарт. - Проложен курс насектор 94. Сколько осталось доприбытия всистему?
        - 125часов, сэр. - ответил компьютер.
        - Отлично. - заявил Декарт. - Курс неменять. Планета Уонг.
        - Капитан, напоминаю Вам, что исполняющий обязанности Адмирала дал распоряжение… - начал компьютер.
        - Заткнись, Голиаф. - фыркнул Декарт. - Наэтом корабле исполняю обязанности руководителя я итолько я. Курс напланету Уонг. Это приказ.
        - Есть, сэр. - ответил компьютер.
        - Ида поможет нам Бог… - вздохнул Страйкер.
        Декарт решил нерассказывать команде освоем разговоре сгенералом Патриком. Более того, впрошлый раз тактика публичного заявления опредателе несработала, авместо разоблачения истинного виновника лишь посеяла панику инедоверие врядах команды. Вэтот раз Страйкер решил нерассказывать обэтом никому, кроме Алисии.
        - Это может быть кто угодно. - заявил Страйкер. - Я без понятия. Я был уверен, что Астро действовал сам посебе. Атеперь выясняется, что все это время нас водит занос кто-то изсвоих. Мы стобой уже рассуждали наэту тему ипришли квыводу отом, что абсолютно укаждого изних могут быть мотивы выступить против Альянса. Надо найти его, икак можно скорее!
        - Генерал Патрик прав. - вмешалась Алисия. - Это слишком опасно.
        - Мы слишком близко кцели, чтобы отступить! - заявил Декарт. - Если мы сдадимся, генерал Патрик подвергнет риску большую часть сил флота Альянса. Они полетят прямиком взападню, где их, очевидно ждут, ибудут уничтожены. Они несмогут войти всистему незамеченными. Альянс потерпит поражение!
        - Аесли туда полетим мы, нас перебьют еще дотого, как мы достигнем планеты. - пояснила Алисия. - Исделают это изнутри!
        - Вэтот раз я найду его! - прошипел Декарт. - Я буду следить закаждым изних. Рано или поздно он ошибется. Сейчас все идет пого плану, никто даже неподозревает оего существовании. Он думает, что после уничтожения Астро мы успокоились. Он потеряет бдительность, перестанет быть осторожным, икогда это случится, я нанесу упреждающий удар!
        - Убьешь? - поинтересовалась Алисия.
        - Я несобираюсь отдавать под суд мразь, из-за которой погиб самый достойный Адмирал вистории флота Альянса. - заявил Декарт. - Если этот человек настолько могуществен иумен, то унего есть влиятельные друзья, что смогут его освободить как официальным, так инасильственным путем. Слишком опасно оставлять такого человека вживых. Ипотом, какже справедливость? Если предателю все сойдет срук, то смерть адмирала, всей его команды инашей Джулии была напрасной!
        - Онабы этого нехотела. - печально произнесла Алисия.
        - Ты неможешь говорить занее. - ответил Декарт. - Влюбом случае, сначала мы должны найти эту тварь. Будь начеку. Ни скем ничем неделись. Обо всем подозрительном рассказывай толькомне.
        - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. - охнула Алисия.
        - Я тоже наэто надеюсь. - печально произнес Декарт.
        Утром следующего дня Декарт объявил оважном совещании укомандного мостика. Ровно в09.00вся команда была наместе. Небыло только Декарта.
        - Ну икакого черта нас подняли втакую рань? - проныл ЧинХан.
        - Думаю, капитан несталбы нас собирать без повода. - заявил доктор Долл.
        - Только вот где сам этот капитан? - фыркнул Фишер.
        - Это нанего непохоже… - заметила Алисия изаподозрила что-то странное.
        - Ну, раз уж все равно все собрались… - начал Фердинанд. - Ябы хотел обсудить степень боевой готовности команды. Впрошлый раз, вовремя боя сАстро, команда была совершенно беспомощной. Азнаете почему? Вы потеряли бдительность! Перестали тренироваться! Да, нападение было неожиданным, новы - солдаты Альянса! Вы должны быть готовы среди ночи вскочить спостели ивцепиться вгорло врагу! Поэтому я предлагаю начать курс тренировок ипереподготовки. Ежедневные занятия под моим руководством!
        - Ну уж нет, спасибо. - ухмыльнулась Рэйчел. - Вы солдаты, вы ивоюйте.
        - Амне кажется, предложение рациональное. - кивнул МистерОкс.
        - Сила ума превыше силы мускулов. - задумчиво добавил Фреддрис.
        - Извините, что перебиваю! - воскликнул Декарт, появившись накомандном мостике. - Прошу прошения зазадержку. Вэтот раз причина уважительная. Я вас собрал непросто так. Уменя небыло для вас ни заданий, ни новостей. Дело втом, что мне нужно было просто вытащить вас изваших личных кают навремя производства обыска.
        - Что? - возмутилась Рэйчел. - Это неприемлемо! Утебя нет наэто права!
        - Вообще-то есть. - заявил Декарт. - Как капитан этого корабля я имею полноценное право доступа влюбой изотсеков.
        - Может тогда объясните, вчем дело, капитан? - поинтересовался доктор Долл.
        - Охотно. - кивнул Декарт. - Я нехотел говорить вам раньше времени, дабы неиспортить сюрприз. Помните забавный случай снашим роботом Астро? Да, тот раз, когда мы все чуть неотправились натот свет.
        - Забудешь такое… - фыркнул Фишер.
        - Так вот… - продолжил Декарт. - Кажется я нашел человека, которого мы можем заэто поблагодарить.
        Сэтими словами Декарт поднял руку, вкоторой держал странное кибернетическое прямоугольное устройство.
        - Может поясните, что это? - попросил Фердинанд.
        - Ну, предоставлю это право нашему инженеру. - кивнул Декарт иуставился наЧин Хана.
        - Это дешифратор. - заявил Чин Хан. - Устройство, специально созданное для кибернетического взлома. Неможет работать удаленно, так как неподключено ксети. Для взлома требуется непосредственный контакт собъектом. При умелом использовании изнании кода взламываемой программы можно получить доступ практически клюбой системе.
        - Вот… - прервал его Декарт. - Ключевые слова. «При умелом использовании». Мы все так далеки откибервзломов изнаний программ шифрования. Все, кроме одного человека. Икак удачно, что этот прибор оказался найден вкаюте именно этого человека!
        Команда недоуменно посмотрела наЧин Хана.
        - Да, да, я знаю, что ты скажешь. - улыбнулся Декарт. - Ты скажешь, что ты инженер ичто вполне логично, что втвоем арсенале имеется такое устройство. Ноя нестану тебя утруждать. Перед тем, как выдвигать столь серьезные обвинения, я все детально проверил. Голиаф, вынеси вердикт.
        - Дешифратор Кибер-7. - начал Голиаф. - Модель хакерского взлома, чья продажа запрещена натерритории, подведомственной силам Альянса. Преследуется позакону вовсех системах, союзных человеческой расе ввиду нетолько редкости, ноиособой опасности устройства. Армия Альянса даже навысших чинах необорудовалась данным приспособлением ни водин изизвестных периодов существования флота. Приобретение, хранение, ношение, сбыт или перевозка данного устройства карается вплоть допожизненного тюремного заключения.
        - Скажи, Голиаф… - продолжил Декарт. - Моглоли данное устройство взломать систему робота модели А-25?
        - Безусловно, капитан. - ответил Голиаф.
        - Вы все слышали. - подытожил Декарт. - Наличие утебя такого устройства как минимум незаконно. Атут унас еще наднях боевой робот неожиданно слетает скатушек. Я все узнал. Самостоятельное изменение кода программы невозможно. Его изменили вручную. Ты - единственный, кто обладает достаточными знаниями для проведения этой операции. Кроме того, утебя когромному совпадению еще находится нужное для этого устройство, которое, кслову, запрещено вовсех цивилизованных системах. Учитывая, что простой инженер немог просто так получить доступ кстоль драгоценному оборудованию, которое стоит бешеные деньги начерном рынке, уменя только один вопрос. Накого ты работаешь, Чингизхан?
        - Декарт… - взмолился Чин Хан. - Капитан. Сэр. Я… Это прозвучит как бред, ноэто немое. Мне это подбросили! Честно!
        - Правда? - рассмеялся Декарт. - Голиаф, кому принадлежат отпечатки пальцев, которые я отправил тебе насканирование 5минут назад?
        - Мистеру Чину Хану, капитан. - ответил Голиаф. - Инженеру экипажа корабля.
        - Что, нечего сказать? - злобно улыбнулся Декарт.
        - Да, да… - прокричал Чин Хан. - Я им пользовался. Ноя невзламывал Астро! Честно! Просто былобы кощунством тупо сдать его начальству для утилизации! Такая полезная технология оказалась вмоих руках! Я незнаю, кто ее мне подсунул, ноя немог просто избавиться отнего! Этоже невероятная находка!
        - Итебе занее придется заплатить. - прорычал Декарт. - Ты вответе засмерть Адмирала Парсонса. Как минимум. Скольких еще ты погубил установит расследование, которое я проведу лично. Я нестану вершить самосуд. Несейчас. Разумеется, я тебя уничтожу. Носделаю это только после того, как получу неопровержимые доказательства твоей вины! Апока, втрюмего!
        Фердинанд жалобно посмотрел наЧин Хана, ккоторому уже порядком успел привязаться.
        - Выполняй приказ, или присоединишься кнему. - сурово заявил Декарт.
        Фердинанд неохотно нацелился наЧин Хана своей винтовкой, апосле развернул его инадел нанего энергетические браслеты, выполняющие функцию наручников.
        - Ты совершаешь ошибку, капитан. - заявил ЧинХан.
        - Это ты ее совершил, когда ступил наборт моего корабля, двуличный предатель! - фыркнул Декарт. - Атеперь всем заработу! Разойтись!
        Команда еще долго немогла прийти всебя. Насовещаниях эта тема больше неподнималась, ивечерами, собравшись укого-нибудь вкаюте, как правило, когда Декарт иАлисия спят, команда обсуждала случившееся.
        - Я недумаю, что он натакое способен. - заявил доктор Долл.
        - Недури, док. - вмешался Фишер. - Он единственный, кто чисто физически мог это сделать.
        - Новедь он был среди нас, когда Астро напал. - отметила Рэйчел. - Он мог сам пострадать отегорук.
        - Онбы рисковал гораздо больше, еслибы непоказался там среди нас. - отметил Фердинанд. - Этобы вызвало гораздо больше подозрений ивконечном счете мыбы его тутже раскрыли.
        - Ивсеже зачем ему это было нужно? - удивился мистер Окс. - Чем Альянс мог разгневать простого механика? Вдумайтесь! Это неможет бытьон!
        - Укаждого злодея всегда своя философия. - подчеркнула Эбигейл.
        - Благими намерениями вымощена дорога впреисподнюю… - заявил Фреддрис.
        - Какбы то ни было, доказательства его вины еще несобраны вполном объеме. - подытожил Фердинанд. - Нам остается только ждать. Апока я предлагаю сосредоточиться нанашей миссии. Нерасслабляйтесь. Наш путь только начался.
        Утром следующего дня команду разбудил сильный грохот. Сбежавшись вглавном холле, экипаж несразу понял, вчем дело.
        - Откуда шум? - выбежал изкаюты Декарт.
        - Вмашинном отделении все впорядке, я только что оттуда. - ответил Фишер.
        - Как ивмедотсеке. - заявил доктор Долл.
        - Ну исобственно также иворужейной. - добавил Фердинанд.
        - Трюм! - опомнился Декарт. - Скорее.
        Декарт находу выставил дуло пушки насвоей панели ипомчался ктрюму вместе сФердинандом, который нерасставался сосвоей винтовкой даже восне.
        Впотолке трюма сверкала огромная дыра. Повсюду был дым, аметаллические осколки звонко падали напол иразбивались намелкие куски.
        - Как? - взревел Декарт. - Кто стоял настраже трюма ночью?
        - Мистер Окс. - пояснил Фердинанд.
        - Где он? - прошипел Декарт.
        Вэтот момент заокном иллюминатора показалась яркая вспышка. Двигатели дали мощный залп ичелнок корабля отстыковался отсудна.
        - Чин Хан сбегает начелноке! - фыркнул Декарт. - Голиаф, объявляй тревогу. Включай громкую связь. Фишер, заводи моторы. Преследуем Чин Хана. Он сбежал начелноке.
        Фишер тутже бросился кштурвалу.
        - Твою мать! - заорал Фишер. - Топливный бак поврежден. Мы почти нануле! Чин Хан постарался наславу! Топлива хватит максимум чтобы добраться доближайшей планеты! Придется сажать корабль изаделывать пробоину!
        - Выполняй! - кивнул Декарт. - Всей команде собраться намостике! Живо!
        Через несколько минут полусонная команда уже стояла вполной боевой готовности.
        - Время реагирования 5споловиной минут. - возмутился Фердинанд. - Обэтом я иговорил!
        - Нотации будем читать потом! - оборвал его Декарт. - Я невижу среди вас мистера Окса. Знаете, что это означает? Его отсутствие, атакже огромная дыра отвзрыва впотолке трюма говорит отом, что Чин Хана вытащил оттуда никто иной, как Мистер Окс. Унашего диверсанта все это время был сообщник!
        - Аведь ивправду, он яростнее всех защищал его, когда мы это обсуждали. - отметила Рэйчел.
        - Сейчас недорассуждений. - заявила Алисия. - Что будем делать?
        - Чин Хан иОкс сбежали начелноке. - отметил Декарт. - Мы знаем лишь направление, вкотором они направились. Как ни странно, курс движения челнока совпадает скурсом маршрута напланету Уонг. Сейчас преследовать мы их неможем. Придется совершить экстренную посадку для ремонта идозаправки. Мы их настигнем, несомневайтесь. Голиаф, какая ближайшая планета пригодна для посадки?
        - Планета Чоих. - ответил Голиаф. - Умеренный субтропический климат планеты прекрасно подойдет как для посадки, так идля пребывания наповерхности без специализированной аппаратуры.
        - Фишер, сажай. - воскликнул Декарт. - Пора нам прогуляться.
        Набоевую вылазку Декарт взял ссобой Алисию, Эбигейл иФреддриса. Застаршего накорабле всвое отсутствие Декарт оставил Фердинанда.
        Отряд выбрался наповерхность планеты. Их окружала прекрасная природа, которая блистала зеленью исвежестью растительности. Вокрестностях небыло видно никаких признаков жизни, покрайней мере, разумной.
        - Фреддрис, чувствуешь кого-нибудь? - поинтересовался Декарт.
        - Лютый голод сильнее любых порывов чистоты души. - ответил Фреддрис.
        - Обнадежил… - вздохнула Эбигейл.
        - Фишер, ты насвязи? - спросил попередатчику всвоей панели Декарт.
        - Да, капитан. - ответил Фишер. - Наремонт корабля нужно врайоне 7часов. Сканер Голиафа обнаружил множественные тепловые сигнатуры вокруг нас. Я незнаю, кто или что это, номне что-то стремно, что ты оставил нас без прикрытия.
        - Я оставил свами Фердинанда. - отметил Декарт. - Он конечно напыщенный засранец, ноизвинтовки стрелять умеет, поверь мне. Итак, ты занимайся ремонтом, амы постараемся раздобыть топлива. Если тут когда-либо были представители разумных видов, должно было остаться что-то полезное. Кто знает, может мы непервые, кто упал вэту дыру… Держитесь там. Конец связи.
        Сэтими словами отряд Декарта двинулся вперед. Мир вокруг хоть иказался приветливым, было внем что-то поистине первобытное, доглубины дикое инеобъятное.
        - Эбигейл, ты унас разведчик. - напомнил Декарт. - Что скажешь?
        - Если тут когда-либо кто-то приземлялся… - начала Эбигейл. - Несчитая крушений кораблей, посадку провести можно только наравнине. Так как снашей стороны равнины ничего нет, можно попробовать обойти ту гору ипосмотреть, что скрывается заней.
        - Идея неплохая. - отметил Декарт. - Пошли.
        Быстрее всего обогнуть гору можно было через лес, росший уподножия. Команда нераздумывая отправилась вперед. Вела их Эбигейл, остальные шли настороже.
        - Когда я доберусь доЧингизхана, я забью его очки вего наглые бесстыжие глаза, аего останки повешу накрыльце центральной тюрьмы Альянса. - прошипел Декарт.
        - Я верила вто, что это мог быть неон домомента, пока он неустроил эту диверсию. - заявила Алисия. - Если он ивправду невиновен, он несталбы этого делать.
        - Укаждого рассудка свой взгляд насправедливость. - отметил Фреддрис.
        - Давайте сначала найдем его, ауже потом будем решать, что сним делать. - воскликнула Эбигейл.
        Фраза Эбигейл оборвалась, когда вдруг ей показалось, что заней промелькнула какая-то тень.
        - Клянусь всеми богами, мы тут неодни. - заявила Эбигейл.
        - Я ничего неслышал. - ответил Декарт. - Должно быть, утебя паранойя. Успокойся.
        - Декарт, доставай пушку… - боязно прошептала Алисия.
        - Чего вы так боитесь? - рассмеялся Декарт. - Мы гуляем среди белого дня. Тут ни живой души замилю. Разве только кузнечики втрав…
        Декарт недоговорил. Внезапно массивная черная петля обвилась вокруг ног Декарта ирезко отбросила его вближайшее дерево.
        Из-за кустов выскочил огромный зверь сгустой черной шерстью. Зрачков унего небыло. Глаза всецело горели красным огнем. Наголове красовались массивные рога. Заспиной болтался огромный черный хвост. Накончиках пальцев красовались массивные острые как бритва когти.
        Алисия тутже навела назверя прицел иоткрыла огонь. Зверь соединил руки воедино иони трансформировались вогромный щит, который будтобы рос изсамих плеч ибыл частью самого тела.
        - Все понятно, анаплазия. - заявила Эбигейл. - Это шейпшифтер.
        - Атеперь по-человечески! - закричал Декарт, поддерживая подавляющий огонь.
        - Он меняет структуру клеток своего тела иизменяет их посвоему желанию! - завопила Эбигейл.
        - Спасибо, капитан очевидность. - фыркнула Алисия. - Есть какая-то неочевидная информация?
        Тем временем монстр сделал резкий кувырок иринулся начленов команды. Правая рука тутже приобрела форму продолговатого шипа, который уже был нацелен наДекарта.
        - Нетак быстро! - фыркнул Декарт, выстреливая вмонстра неизвестным команде снарядом.
        Внезапно вокруг монстра образовалось зеленое силовое поле, и, казалось, все, что находилось внутри, замерло. Монстр оставался неподвижен втойже позе, вкоторой был довыстрела.
        - Да, да… - кивнул Декарт. - Замораживающая время граната. Эксклюзив. Несмотрите наменя так. Времени нетак много. Бежим!
        Команда ринулась бежать вперед, нопуть им перекрыло еще одно аналогичное чудовище.
        - Второй такой уменя нет. - пожал плечами Декарт.
        Фреддрис сделал шаг вперед. Мощным взмахом руки он послал импульс телекинетической энергии имонстра откинуло вего сородича, который уже оттаял идогонял команду.
        - Это их неостановит. - заявил Декарт. - Они влюбом случае нас догонят. Придется драться.
        Эбигейл хлопнула кисти рук друг одруга иэнергетически кинжалы блеснули наее запястьях.
        - Поодному, ублюдки… - фыркнула Эбигейл иринулась наних.
        Первый монстр рывком бросился нанее, ноЭбигейл совершила мощный выпад, и, проскользнув умонстра между ног, распорола ему брюхо снизу, апосле вонзила кинжал вспину. Монстр громко заревел ирухнул наземлю.
        Фреддрис силой мысли вырвал скорнем рядом стоящее дерево изапустил его вчудовище. Зверь кубарем повалился наземлю, придавленный бревном. Декарт немешкал. Выставив изпанели пушку, он навел ее наврага ивыстрелил мощным взрывным снарядом. Массивная взрывная волна разорвала дерево вклочья, аследом заним итуловище самого зверя.
        - Фух… - вздохнул Декарт. - Такая себе планетка. Пора отсюда валить.
        - Надеюсь, уребят наборту все впорядке. - кивнула Алисия.
        - Унас нихрена невпорядке! - кричал тем временем Фишер вответ навопросы команды осостоянии корабля. - Времени итак нехватает, так вы еще иотвлекаете меня отработы своими тупыми расспросами. Если вам нечем заняться, идите отдрайте пол напалубе!
        - Довольно. - скомандовал Фердинанд. - Соберись. Что тебе нужно? Сделаем что можем.
        - Нужные запчасти уменя есть. - пояснил Фишер. - Надеюсь, капитан сможет найти топливо. Мне просто нужно чуть больше времени.
        - Унас его нет. - внезапно заявила Рэйчел, вбегая напалубу впанике. - Голиаф, Включи обзор 7-ой видеокамеры.
        Обзор выходил набоковую часть корабля, вокруг которого собрались огромные черные хвостатые монстры, скоторыми отряд Декарта уже успел познакомиться. Их лапы уже успели трансформироваться вострые подобия мечей ипик, которыми они стремительно пытались пробить корпус корабля.
        - Продолжай ремонт. - заявил Фердинанд. - Я ими займусь. Только посижу иподумаюкак.
        Тем временем отряд Декарта уже успел обогнуть гору ивыйти напросторную поляну.
        - Господи, ты все-таки существуешь… - облегченно выдохнул Декарт.
        Посреди поляны лежал уже заржавевший ипокрывшийся легкой плесенью корабль, чей герб накорпусе Декарт немог неузнать. Красная рука, сомкнутая вкулак, устремленная внебо.
        - Это корабль Альянса. - обрадовался Декарт. - Мы спасены!
        Отряд резко двинулся кборту корабля. Войдя внутрь, Эбигейл тутже проверила топливный бак. Корабль был значительно меньше поразмеру, чем Голиаф, нодостаточного количества топлива внем все-таки имелось. Декарт тутже принялся отправлять координаты корабля Фишеру.
        Тем временем Алисия подошла кконтрольной панели иприложила кней жетон офицера Альянса. Панель моргнула, изображение наэкране дернулось, апосле бортовой компьютер загрузился.
        - Приветствую, офицер №225Алисия Страйкер. - заявил компьютер.
        - База данных-то общая. - улыбнулся Декарт. - Компьютер, показать бортовой журнал капитана.
        Воткрывшемся меню имелась лишь одна единственная запись. Декарт нетерпеливо ее открыл.
        Наэкран вышло изображение седого офицера вформе Альянса, чье лицо было замазано кровью.
        - 10августа 2059года. - начал капитан корабля. - Соединение ссетью Альянса потеряно. Сэтой Богом забытой планеты сигнал непередается. Остается только записывать инадеяться, что мое сообщение будет получено. Говорит полковник Картрайт, старший офицер командования флота Альянса. Командир судна «Черный гром». Всем силам Альянса, внимание! Наша торговая экспедиция атакована! Силы рассеяны! Большинство кораблей флота было сбито. Судьба солдат икомандования неизвестна! Адмирал Парсонс взят вплен! Всем кораблям - срочно отступите изсектора 94. Готовьте оборону Штаба Альянса! Наш враг скоро нападет! Их слишком много! Личность нападающих неизвестна. Неизвестна даже раса атакующей нас стороны. Я никогда невидел этих кораблей ранее. Экипаж моего корабля потерпел крушение. Унас поврежден главный двигатель. Боюсь, мы навсегда останемся наэтой Богом забытой планете. Передаю координаты последнего сигнала, который был получен мною отсоюзных сил Альянса. Планета Уонг сектора 94. Координаты: 16-52-10-08-18-750. Конец связи.
        Декарт тутже записал обозначенные координаты.
        - Мда… - произнес Декарт. - Неособо оптимистично.
        - Покрайней мере это хоть немного проясняет ситуацию. - заявила Эбигейл.
        - Думаю, стоит доложить генералу Патрику. - заявила Алисия.
        - Этот кретин никогда ко мне неприслушается. - ответил Декарт. - Тем более, он думает, что я уже напути обратно. Нехочу его разочаровывать. Он все равно так опьянен идеей открытой конфронтации спротивником, что неосознает всей опасности нашей ситуации. Мы вневедении. Мы понятия неимеем, кому противостоим исколько их вообще. Номы точно знаем, что они были достаточно сильны, чтобы перебить хорошо охраняемую экспедицию Альянса. Ясно только одно. Чин Хан имистер Окс заодно снашими врагами. Они уничтожили адмирала Парсонса. Если мне что-то иясно, так это то, что они заодно стеми, кто затеял всю эту революцию. Ладно, давайте закругляться.
        - Гарри невыходит насвязь… - боязно заявила Эбигейл.
        - Неволнуйся, твой кавалер под надежной защитой. - улыбнулся Декарт.
        - Мы все умрем. - пробормотал Фердинанд.
        - Спокойно. - заявила Рэйчел. - Чин Хан вспешке своего бегства оставил нам прекрасного помощника. «Левиафан» неподведет.
        Сэтими словами Рэйчел забралась вкабину боевой машины. Фердинанд неуверенно последовал заней.
        Вовремя шествия ктрапу Левиафан несколько раз ударился остену идаже пару раз выстрелил впотолок.
        - Ой… - улыбнулась Рэйчел. - Сейчас, надо только понять как все это работает.
        - Недумаю, что монстры встанут ибудут ждать, пока ты разберешься вуправлении. - фыркнул Фердинанд.
        Тем временем гул стуков покорпусу корабля усиливался. Корпус начал давать трещины.
        - Какой идиот додумался сделать корабль изсплава нанотитана сзолотом? - фыркнул Фердинанд. - Стакимже успехом можно было сделать его изалюминия.
        - Хватит ворчать. - заявила Рэйчел. - Опускай трап. Пора крушить.
        Фердинанд кивнул инажал кнопку, выдвигавшую стену вбок иоткрывающую трап. Он даже неуспел обернуться, как изосвободившегося проема наних бросился черный зверь, чьи лапы приобрели форму тысячи острых шипов.
        - Пошел ты! - крикнула Рэйчел изнутри кабины иЛевиафан мощным рывком руки ударил зверя иоткинул его назад.
        Зверь поднялся. Рэйчел наугад нажала кнопку вЛевиафане ищит, который машина держала влевой железной лапе, тутже был запущен прямо вголову зверя.
        - Поздравляю. - фыркнул Фердинанд, отстреливаясь отнападающих врагов. - Ты выкинула единственное, что могло спасти тебе жизнь.
        Монстрам непричинял вреда огонь Фердинанда, апотому они сконцентрировались наЛевиафане. Трое зверей сразных сторон одновременно набросились нанего ипринялись царапать корпус икрушить уязвимые места креплений.
        - Отвалите! - взревела Рэйчел, снова нажимая неизвестные кнопки.
        Внезапно повсему телу Левиафана прошел внешний электрический разряд. Монстров отбросило иони затрепетали вконвульсиях.
        Рэйчел тем временем уже разобралась всистеме ведения огня ирасстреляла нападавших измассивной пушки.
        - Боевое крещение считай пройденным. - гордо заявила Рэйчел, уничтожая последнего зверя.
        Как только атака монстров была отбита, Фердинанд вернулся кФишеру, который уже почти завершил основной ремонт корабля.
        - Ну, хорошая новость втом, что доуказанных координат Декарта долететь мы можем. - заявил Фишер. - Надеюсь, топлива вбаке хватит напуть подальше сэтой Богом забытой планеты. Правда после нападения этих тварей мне еще корпус чинить. Долбанный нанотитан…
        - Еслибы ты летал также хорошо, как ноешь, тебебы цены небылобы. - улыбнулся Фердинанд. - Выдвигаемся.
        Достигнув отмеченных координат, команда наконец-то воссоединилась. Декарт собрал всех членов команды намостике.
        - Покрайней мере теперь мы хоть чуть-чуть лучше начали понимать происходящее. - заявил Декарт. - Враг недремлет. Небудем имы. Наш незапланированный визит наэту планету непрошел даром. Теперь унас есть четкие координаты. Мы знаем, счего начать. Что-то мне подсказывает, что наУонге мы найдем все нужные нам ответы, азаодно игрязных предателей, чуть необрекших нашу команду наверную смерть.
        - Досих пор неверится… - начал доктор Долл. - Ладно Чин Хан, номистерОкс…
        - Никакой жалости предателям! - подхватил Фишер. - Я понимаю, что раньше эти люди были нашими боевыми товарищами. Нотеперь они ясно дали понять, начьей они стороне.
        - Мне все еще непонятны их мотивы… - задумалась Алисия.
        - Нам инеобязательно их выяснять. - вмешалась Рэйчел. - Теперь вовсе нет нужды доказывать их вину. Примите это как факт.
        - Когда я доних доберусь, я вырежу им сердца голыми руками, аих трупы… - прошипела Эбигейл.
        - Око заоко, зуб зазуб, щупальце защупальце, бионический имплант забионический…
        - Спасибо, Фреддрис, мы поняли. - улыбнулся Декарт.
        - Пусть их судьба станет впредь примером для тех, кто решится выступить против сил Альянса. - серьезно заявил Фердинанд.
        - Меньше этой пафосной патриотической чуши. - вставил посерьезневший Декарт. - Нам еще выигрывать войну.
        Глава2
        Декарт стоял всвоей каюте илюбовался видами виллюминаторе. Он всматривался вгустой зеленый туман, окутывающий горизонт. Было вэтом тумане что-то очень знакомое, ноДекарт немог понять, что именно.
        - Голиаф! - скомандовал Декарт. - Где мы сейчас?
        - Координаты 11-49-23-100. - ответил компьютер. - Мы выходим изсектора 94. Рассчетное время выхода - 12часов.
        - Теперь понятно, где я уже видел этот туман. - фыркнул Декарт. - Голиаф! Кто дал распоряжение изменить курс?
        - Лейтенант Фердинанд сегодня в11.27утра. - сообщил компьютер.
        Глаза Декарта налились кровью отгнева, азрачки сверкнули яркой вспышкой оранжево-коричневого оттенка лесного пожара.
        - Я убью этого сукиного сына… - прошипел Декарт.
        Фердинанд стоял намостике ичто-то читал вбортовом журнале корабля. Внезапно из-за угла показалась фигура Декарта. Он уверенным шагом шел прямо наФердинанда.
        - Доброе утро, капитан. - хмуро произнес Фердинанд.
        Новместо ответного пожелания Фердинанд получил мощный правый хук поносу, изкоторого тутже брызнула свежая кровь.
        - Какого черта? - взревел Фердинанд.
        - Это ты мне скажи! - крикнул Декарт, нанося удар локтем ввисок.
        Фердинанд пошатнулся ирухнул напол наспину. Декарт тутже кинулся нанего. Нажав кнопку насвоей панели, Декарт выдвинул изнее небольшое лезвие ножа иприставил его кгорлу Фердинанда.
        - Кто дал тебе право командовать намоем корабле? - взревел Декарт. - Утебя 60секунд наобъяснение. Время пошло.
        Нашум драки выбежала вся команда инедоуменно наблюдала запроисходящим.
        - Какого черта? - крикнула Алисия, выбегая вперед.
        - Капитан, что вы делаете? - удивился доктор Долл.
        - Кто-нибудь объяснит, что тут вообще происходит? - напрягся Фишер.
        - Судовольствием! - крикнул Фердинанд, и, воспользовавшись отвлеченным вниманием, сбросил ссебя Декарта.
        Фердинанд встал, отряхнулся, апосле достал бластер изкобуры инавел его наДекарта.
        - Ты выжил изума, генеральский щеночек. - вставила Эбигейл. - Убери бластер.
        - Ствол наземлю! - повторила Алисия, наводя наФердинанда винтовку.
        - Да успокойтесь вы все! - заорала Рэйчел. - Какого хрена тут вообще творится?
        - Все очень просто. - начал Фердинанд, неубирая бластер. - Наш капитал ослушался прямого приказа генерала Патрика. Исполняющий обязанности Адмирала генерал Патрик дал ему приказ отступать набазу всвязи стем, что понашим координатам вместо нас уже направили флот Альянса для вступления вбой. Новместо этого так называемый «капитан» решил пожертвовать нашими жизнями. Он ссамого начала знал, что внаших рядах был предатель, нонесообщил обэтом никому, ставя под удар всю команду! Более того, он решил продолжить путешествие скрысами наборту, ведя нас нанеминуемую гибель! Смотрите, где мы теперь? Унас еле держащийся налету корабль, половина команды уже потеряна, часть изнее ивовсе все это время работала наврага! Анаш капитан скрывает отвсех членов экипажа важные разведданные!
        - Это было нужно, чтобы непосеять панику, идиот! - закричал Декарт. - Благодаря моей осторожности я исмог вычислить Чин Хана. Опасность устранена! Что касается генерала Патрика, то этот старый маразматик непонимает, что он делает. Он ведет все основные силы Альянса прямо наубой! Я пытаюсь спасти наш флот! Я водиночку противостою неизвестному врагу, пока такие бестолочи как ты непросто путаетесь уменя под ногами, ноиоткрыто ставите мне палки вколеса! Ты никто наэтом корабле!
        - Я старший помощник капитана! - поправил Фердинанд.
        - Им всегда был ибудет Фишер! - крикнул Декарт. - Тебя назначили лишь номинально, дабы душа генерала Патрика была спокойна. Ты всегда был простой шестеркой командования. Как иэта истеричка Рэйчел, ты попал наборт корабля поблату! Это мой корабль! Это моя команда! Иты небудешь здесь отдавать приказы! Только через мой горячий труп!!!
        Сэтими словами Декарт тоже выставил изпанели пушку инаправил ее наФердинанда.
        - Вы вообще всвоем уме? - крикнула Алисия. - Прекратите немедленно, идиоты! Вы нас всех погубите!
        - Да, перестрелка наборту корабля это нелучшая идея. - добавил доктор Долл.
        - Величайшая сила скрывается вумении ее неприменения. - добавил Фреддрис.
        - Ну уж нет. - вставил Фердинанд. - Как старший помощник капитана этого судна, я применяю положение статьи 7.25Межгалактического Кодекса Альянса изаявляю опринудительном отстранении капитана Декарта Страйкера откомандования всвязи спрямым неподчинением приказа вышестоящего позванию офицера.
        - Декарт прав. - вздохнула Алисия. - Ты просто жалкая подстилка начальства. Брось оружие, или я проделаю дыру втвоей башке.
        - Нетак быстро! - вставила Рэйчел, наводя бластер наАлисию. - Фердинанд прав. Мы необязаны подчиняться капитану, который сам всвою очередь занимается самоуправством. Если ему никто неначальник, то он волен делать все, что ему вздумается. Я несогласна подчиняться такому капитану. Я долго терпела его выходки! Да что там, он продал меня врабство инопланетной расе!
        - Нопотом освободил, рискуя своей жизнью. - вскипела Эбигейл, доставая энергетические кинжалы иззапястий. - Убери бластер, Рэйчел.
        - Живее. - добавил Фишер, доставая свой собственный бластер инаводя его наРэйчел.
        - Я, пожалуй, пойду вмедотсек. - заявил доктор Долл, спешно удаляясь смостика. - Позовите когда все закончится.
        - Без дисциплины небывает порядка. - добавил Фреддрис, становясь рядом сФердинандом. - Сбольшой силой приходит ибольшая ответственность.
        - Несчитается. - фыркнул Фишер. - Это фраза изЧеловека-Паука. Я так изнал, что ты смотришь человеческие фильмы. Атеперь будь добр, пришелец, немешай.
        - Насилие порождает лишь большее насилие. - сурово заявил Фреддрис, сжимая руки вкулак.
        - Это вооруженный мятеж. - заявил Декарт. - Все, кто поднял против меня оружие - изменники! Азаизмену бывает только одно наказание!
        Сэтими словами Декарт развернулся и, направив пушку настоящего неподалеку отРэйчел Левиафана, выстрелил струей зеленой кислоты, тем самым раскалив ирасплавив ручку двери вкабину боевой машины. Левиафан был выведен изстроя. Лицо Рэйчел скривилось вотвратительной гримасе ярости.
        - Последнее предупреждение. - заявил Декарт. - Сдавайтесь исохраните свои жизни.
        - Да пошел ты! - фыркнул Фердинанд, открыв огонь поногам Декарта.
        Декарт резко выставил панель вперед иперед ним образовался массивный прозрачный голографический щит, который защитил отлетящих внего снарядов.
        - Это ты зря. - прошипел Декарт, выстрелив вФердинанда залпом электрического разряда, который тутже прошелся потелу Фердинанда и, парализовав его, обрушил его тело наземлю.
        Алисия иФишер открыли огонь поРэйчел, которая начал использовать Левиафан как укрытие иотстреливалась оттуда.
        Эбигейл ринулась наФреддриса, который резко взмахнул рукой иотбросил ее, ударив оборт корабля. Эбигейл лежала без сознания.
        - Ах ты инопланетная мразь! - взревел Фишер, выстрелив Фреддрису вплечо.
        Инопланетянин нечеловечески охнул ипотерял концентрацию. Замешательство дало Декарту время подбежать кнему сзади. Достав изпояса комплекс энергобраслетов, выполняющих функцию наручников, Декарт нацепил их накисти Фреддриса, загнув его руки заспину.
        Фреддрис немог воспользоваться телекинезом, ноунего все еще оставалась телепатия. Произведя псионическую атаку наАлисию, он нанесколько секунд смог перехватить над ней контроль. Фреддрис заставил Алисию выстрелить Фишеру вногу. Пилот охнул иупал напол, произведя напоследок выстрел всторону Рэйчел. Луч бластера пролетел всантиметре отлица Рэйчел, сжигая огромную прядь ее волос. Рэйчел бросила бластер ивпанике начала бежать квыходу.
        После увиденного Декарт резко ударил Фреддриса поголове, лишая его сознания. Бой был окончен. Фердинанд иФреддрис были обезврежены илишены сознания. Изплеча Фреддриса сочилась струя зеленой крови. Такаяже струя, ноуже красного цвета, лилась изноги раненого Фишера. Напуганная дополусмерти Рэйчел забилась вугол иначала рыдать имолиться отстраха. Это был ее первый раз, когда она действительно оказалась наволоске отсмерти.
        Ошарашенные произошедшим Алисия иДекарт удивленно переглянулись.
        - Втрюм их. - уверенно заявил Декарт. - Всех троих. Их судьбу я решу потом.
        Когда Фердинанд очнулся, он увидел рядом ссобой также закованных как ион сам вэнергобраслеты Рэйчел иФреддриса. Все они были всознании. Наголове Фреддриса также был нацеплен небольшой взрывной заряд. Видимо, Декарт решил подстраховаться наслучай использования псионических способностей. Фердинанд попытался освободиться, новсе было тщетно.
        - Сукин сын! - обругал Декарта Фердинанд. - Когда я отсюда выберусь, я схвачу его исдам под трибунал.
        - Недумаю, что он так просто даст нам выбраться. - заявила Рэйчел. -Хотя… Врядли он тронет дочь Адмирала.
        - Твоего отца больше нет. - заявил Фердинанд. - Твоя фигура больше непредставляет ценности.
        - Опаснее всего та личность, которой нечего терять. - заявил Фреддрис.
        - Ито верно. - кивнул Фердинанд. - Надо выбираться отсюда.
        - Есть идеи? - ухмыльнулась Рэйчел.
        - Есть одна. - ответил Фердинанд громче обычного. - Эй, Страйкер. Да, я ктебе обращаюсь, ты, предатель человеческой расы! Спустись сюда ивзгляни мне вглаза, если ты мужчина.
        После последовала тишина. Вэтой мрачной тишине послышались громкие стуки тяжелых сапог формы Альянса. Втрюме проблеснул луч света, апосле тутже исчез. Темная фигура подошла впритык кФердинанду ивключила фонарик.
        Никогда вжизни команда невидела такое выражение лица своего капитана. Внем определенно читалась досада, ненависть иразочарование одновременно. Нотем неменее это было самое страшное лицо извсех, какие Фердинанду довелось видеть. Рэйчел тихо проскулила отстраха, аФреддрис неловко отвернулся. Фердинанд гордо поднял голову исмотрел Декарту прямо вглаза.
        - Лейтенант Зануда… - спокойным голосом сказал Декарт. - Шутки шутками, ноты оказался гораздо большей занозой взаднице, чем я предполагал. Знаешь, я думал, что ты все-таки немного умнее. Ну вот зачем? Ты немог обсудить это сомной один наодин? Думаешь, я несмогбы посвятить тебя вдетали своего плана? Нонет, зачем? Лучше устроить вооруженный мятеж. Поставить под удар жизни команды. Пойти надрузей соружием вруках. Ты хоть представляешь, сукин ты сын, чтобы я стобой сделал, еслибы хоть один снаряд коснулсябы Алисии? Из-за твоей глупости сейчас трое вцепях, двое раненых. Скажи спасибо доктору Доллу, хвала небесам его неподстрелили, иначебы невыжилбы иФишер сФреддрисом. Ты просто идиот. Это все твоя вина.
        Фердинанд молчал. Он немог подобрать слов, чтобы ответить нааргументы Декарта. Фердинанд ненавидел себя заодну лишь мысль отом, что Декарт прав, носкаждой секундой эта мысль посещала его голову все чаще ичаще.
        - Я нехотел этого. - оправдался Фердинанд. - Мои действия были лишь реакцией натвое неподчинение.
        - Неподчинение. - усмехнулся Декарт. - Какое слово. Скажи, Фердинанд, ачто говорит устав нате случаи, когда начальство отдает заведомо незаконный приказ?
        - Втаких случаях солдат непросто имеет право, ноиобязан его неисполнять. - мгновенно ответил Фердинанд.
        - Отлично. - кивнул Декарт. - Атеперь дальше. Аесли солдат достоверно неуверен, являетсяли приказ законным, то какое решение следует принять? Нужноли подчиняться приказу?
        - Втаких случаях перед принятием решения нужно сначала предпринять все действия для того, чтобы выяснить, являетсяли приказ законным. - заявил Фердинанд.
        - Замечательно. - улыбнулся Декарт. - Вот именно это я ипытался сделать. Как ты непонимаешь, тупая ты башка. Нас втянули ввойну. Флот Альянса это все что унас есть. Искоро 90% этих сил попадут вместо, где существует вполне реальная вероятность их полного уничтожения. Их заводят вловушку. Командование похищали, чтобы направить сюда остаток наших сил. Это логично. Это как минимум многое объясняет. Атеперь представь, хотябы насекунду, что я прав. Войска Альянса будут уничтожены. Жалкие остатки сил соберут для обороны штаба. Авсе содружественные системы, которые раньше охранялись флотом Альянса, останутся без защиты. Вот тогда враг иударит. Попростым мирным жителям. Попростым людям. Понашим, мать его семьям! Где, ты говоришь, живет твоя жена идочь?
        - НаНовой Земле. - фыркнул Фердинанд.
        - Атеперь представь, как превосходящий всотни раз числом враг вторгается туда. - повысил голос Декарт. - Представь, как ее уводят вплен! Представь, как твою дочь продают врабство!
        - Заткнись! - закричал Фердинанд. - Этого небудет! Я недопущу!
        - Ты это уже допустил! - закричал Декарт. - Полчаса назад! Именно ты поставил их под удар! Ая - единственный человек, кто пытается их спасти! Как ты непонимаешь? Я пытаюсь защитить человечество! Инаши жизни - ничто, посравнению сбиллионами жизней, которые мы можем спасти этой разведывательной операцией! Мы можем прибыть наУонг, найти пропавших офицеров, освободить их. Найти Чин Хана имистера Окса ивыбить изних ценные разведданные. Итогда мы нанесем всеми силами упреждающий удар поврагу именно втот момент, когда он этого ждет меньше всего!
        Фердинанд грустно опустил голову.
        - Ты прав. - вздохнул Фердинанд. - Мне неследовало… Нужно было обсудить все мирно.
        - Господи, вы это тоже слышали? - рассмеялся Декарт. - Уменя слуховые галлюцинации, или это Фердинанд признает, что он неправ. Если он еще иизвинится, я точно открою бутылку шампанского.
        - Прошу прощения, капитан. - кивнул Фердинанд. - Я подвелВас.
        - Так-то лучше. - посерьезнел Декарт. - Что скажут остальные?
        - Ты мерзкий засранец, Страйкер. - заявила Рэйчел. - Ноунас стобой общая цель. Я просто хочу отомстить убийцам своего отца. Пока унас стобой общие враги, я готова следовать твоим командам. Обещаю.
        - Хорошо. - улыбнулся Декарт. - Ну аты чего?
        - Ошибок несовершает лишь бездействующий вечно. - буркнул Фреддрис.
        - Сойдет заизвинения. - похлопал его поздоровому плечу Декарт, освобождаяего.
        Затем Декарт освободил двух других заключенных.
        - По-хорошему ябы сейчас тебе врезал. - заявил Фердинанд, освобождаясь. - Затот удар накомандном мостике. Но, кмоему великому сожалению, Устав запрещает насилие поотношению квышестоящему офицеру.
        - Старый добрый лейтенант Зануда… - рассмеялся Декарт.
        Глава3
        Дальнейший путь проходил без происшествий. Декарт мирно спал всвоей каюте, когда Голиаф его внезапно разбудил.
        - Капитан, внимание! - объявил Голиаф. - Корабль достиг заданной точки назначения. Планета Уонг сектора94.
        - Наконец-то. - обрадовался Декарт. - Объявляй построение!
        Вся команда вприободренном настроении собралась намостике. Эбигейл иРэйчел все еще злобно переглядывались, норадостная новость перекрыла нарастающую вражду.
        - Это очень ответственный момент. - начал Декарт. - Мы достигли цели назначения. Нонерасслабляйтесь. Мы незнаем, что нас ждет наэтой планете. Незабывайте, вэтих окрестностях полегла добрая четверть всего нашего флота. Нас ожидает стычка снеизвестным нам врагом. Будьте готовы клюбому раскладу событий.
        Сэтими словами отряд Декарта выдвинулся. Вэтот раз наборту корабля остались только Фишер идоктор Долл. Завремя полета Левиафан был отремонтировал, иРэйчел теперь стала его новым пилотом напостоянной основе. Декарт, Алисия, Фердинанд, Рэйчел, Эбигейл иФреддрис выдвинулись впуть.
        Сойдя страпа, они обнаружили довольно неприятную картину. Их окружали руины некогда величественного города. Вокруг лежали разрушенные колонны, обломки куполов зданий идругие останки некогда величественного прошлого этого города. Все вокруг выглядело так, будто секунду назад наэтом месте кончилась многолетняя война.
        - Смотрите. - заявила Эбигейл. - Ссеверо-востока идет дым. Разумное население. Огонь. Это уже что-то.
        Команда уверенно двинулась куказанной территории. Дойдя доместа, они обнаружили небольшое поселение, основанное прямо наруинах города. Изобломков жители соорудили себе хижины. Дома были обставлены извсего, что попадало под руку. Изокон выглядывали лица представителей самых различных инопланетныхрас.
        - Уютненько тут… - фыркнул Декарт.
        - Какой ужас… - простонала Алисия.
        - Небудем отвлекаться. - заявил Декарт. - Нужно наладить контакт сместными.
        Декарту приглянулся представитель доселе неизведанной ему расы. Это было существо сголовой вформе латинской «V», накраях которой располагались большие глаза. Уинопланетянина был зеленый цвет кожи и6парных рук, росших пропорционально избоков туловища. Наруках было всего потри пальца.
        - Какой красавчик. - улыбнулся Декарт. - Пойду пообщаюсь.
        Как только Декарт подошел кнезнакомцу, тот тутже вскочив, едва завидев капитана.
        - Стойте! - взмолился инопланетянин.
        - Ты говоришь навсеобщем? - удивился Декарт. - Неплохо для такой пустоши.
        - Пожалуйста, нетрогайте меня. - завопил абориген.
        - Спокойно, мы тебя необидим. - присоединилась Алисия.
        - Что вам нужно? - спросило существо. - Кредиты? Унас тут нет валюты Альянса. Есть только «ганеиос».
        - Нам ненужны твои деньги. - вмешался Фердинанд.
        - Я неотдам вам своих детей! - закричало существо, вставая вагрессивную позу.
        - Погоди, погоди. - вмешалась Рэйчел, выходя изЛевиафана. - Каких детей? Зачем? Ты можешь просто рассказать, что произошло сэтим миром? Кто тут главный? Что здесь вообще творится?
        - Вам здесь нерады! - заявило существо. - Вы здесь чужие! Вы - люди! Я узнаю этот народ изтысячи! Это вы навлекли нанас все эти страдания! Я знаю, вы лжете! Вы пришли, чтобы убить меня имою семью! Номы никогда неотдадим вам то, чего вы жаждете! Тогда вас будет неостановить! Иэтой вселенной придет конец! Вы только изнаете, что порабощать ивластвовать! Убийцы! Воры!
        Сэтими словами пришелец бросился наДекарта, нотутже был остановлен точным апперкотом вподбородок, отчего рухнул наЗемлю.
        - Видимо, такой язык тебе привычнее. - фыркнул Декарт. - Чтож, давай общаться нанем. Назвал тираном - значит иобращаться стобой я буду соответствующее. Атеперь, если ты нехочешь, чтобы я натянул твои причудливые глазки нанестоль элегантную часть твоего тела, то ты расскажешь мне все обэтом месте! Кто правит наэтой планете?
        - НаУонге нет королей! - заявило существо. - Мы все братья пообщему горю. Мы едины перед лицом нашего самого страшного врага.
        - Это еще кого? - поинтересовалась Алисия.
        - Человека… - сужасом пробормотало существо.
        - Ничего непонимаю… - пожал плечами Фердинанд.
        - Сейчас разговорим… - прошипел Декарт, наводя пушку насущество.
        Инопланетянин забился вистерике.
        - О, так ты уже видел такие раньше. - улыбнулся Декарт. - Значит ты знаешь, что будет, если я нажму вот эту кнопку.
        - Нет! - остановил его пришелец. - Я все скажу! Что ты хочешь знать?
        - Когда впоследний раз ты видел тут людей? - грозно спросил Декарт.
        - Полгода тому назад… - начало существо. - Они обрушились нанас снебес. Сперва они уничтожили наши дома. Затем разграбили наши святыни. Они что-то искали, ноненашли. Их вождь был очень зол. Втот день я потерял своего мальчика… Мой бедныйсын…
        Инопланетянин обхватил каждый изсвоих глаз иначал рыдать.
        - Что произошло? - смягчился Декарт. - Расскажинам.
        - Другие! - воскликнуло существо. - Такиеже, как вы. Наних был тотже проклятый символ, что инавас!
        Существо указало накрасный герб Альянса.
        - Солдаты Альянса. - кивнул Фердинанд. - Ночто-то несходится. Вжурналах боевых вылетов никогда незначилась планета Уонг.
        - Значит так должно было казаться. - подхватил Декарт. - Давай дальше.
        - Они выстроили нас всех вряд… - продолжало существо. - Сказали, что будут убивать поодному, пока мы нескажем, гдеоно.
        - Что «оно»? - нетерпеливо спросил Декарт.
        - Я незнаю! - завопило существо. - Еслибы я знал, мой сынбы выжил втот день! Говорюже, ваши собратья что-то искали. Здесь, наУонге! Ноненашли. Итогда они очень сильно рассердились. Большую часть втотже день убили. Тех, чьи лица они узнали, они увели ссобой накорабли. Апосле они исчезли.
        - Так… - задумался Декарт. - Лейтенант Зануда, скажи-ка мне, когда впервые пропал первый корабль флота вэтом секторе?
        - Три месяца назад. - ответил Фердинанд. - Ноэто нелогично. Посмотри вокруг. Это аборигены. Для них пик прогресса это лук истрелы. Как они могли уничтожить корабли Альянса?
        - Смотрите внимательнее. - заявила Эбигейл. - Тут обитают непростые расы. Ильфотиры, идарисы, туиса… Это все враждебные расы Альянса. Мятежники, повстанцы, контрабандисты… Покрайней мере это то, что всегда нам рассказывало оних командование.
        - Да ты посмотри наних! - заявила Алисия. - Какие мятежники? Они себе пропитание струдом добывают! Откуда уних военная мощь, которую можно былобы противопоставить Альянсу? Это мирные жители. Судя повсему, беженцы отрепрессий Альянса, которые нашли приют наэтой планете.
        - Ночто вэтой планете особенного? - задумался Декарт. - Почему именно здесь? Ичто искали войска Альянса так далеко отдома?
        - Думаю, унего мы этого уже неузнаем. - подытожила Рэйчел. - Идемте дальше.
        Отряд еще долго шел поразвалинам древнего города.
        - Уменя все никак невыходит изголовы… - начал Декарт. - Тут что-то нетак. Альянс раньше осуществлял вэтом секторе торговые экспедиции. Неужели вовремя одной изних он нашел что-то настолько стоящее, что пошел нанасильственный захват?
        - Я вижу все иначе. - заявил Фердинанд. - Планета, которая стала прибежищем для всех изгоев ипреступников, разыскиваемых погалактике. Альянс скорее всего осуществлял здесь розыск особо опасных преступников.
        - Ага, азаодно решил устроить геноцид мирного населения. - фыркнула Эбигейл. - Так, чисто попути.
        - Это бессмыслица. - подхватила Алисия. - Такие действия считаются открытой агрессией. Учитывая разнообразие видов наэтой планете, такая операция означалабы объявление войны сразу нескольким десяткам инопланетных видов одновременно. Это слишком рискованный иопрометчивый ход. Адмирал Парсонс был хоть икомандиром так себе, ноон все-таки небыл идиотом.
        - Ну спасибо. - прошипела Рэйчел. - Мой отец был умелым тактиком иблестящим стратегом. Я неверю ни вединое слово изтого, что нес этот уродец! Мой отец никогдабы неустроил геноцид мирного населения, пусть тут лежалибы хоть все сокровища галактики!
        - Алчность дурманит рассудок сильнее змеиного яда. - вставил Фреддрис.
        - Да пошел ты! - воскликнула Рэйчел.
        - Эй, кретины! - прервал их Декарт. - Если вы закончили, попрошу минутку вашего внимания.
        Отряд поднял головы иобнаружил вокруг себя многочисленных представителей инопланетных рас соружием вруках, нацеленных наотряд.
        - Лук истрелы говоришь? - улыбнулся Декарт. - Ну-ну…
        Вперед вышел человек вэкзоскелете ибоевом шлеме, забрызганном человеческой кровью. Нокомплект небыл униформой сил Альянса. Костюм был изготовлен, судя повсему, индивидуально под носителя. Человек сделал шаг вперед иостальные расступились. Это был явно предводитель группы.
        - Добро пожаловать. - заявил грубый низкий голос из-под шлема.
        - Я капитан Декарт Страйкер, офицер Межгалактического… - начал Декарт.
        - Я знаю, кто ты такой. - прервал его главарь. - Икто твоя шайка мне тоже известно. Кучка личных цепных псов командования Альянса. Постоянно лезете невсвое дело. Вечно лезете наприключения. Только вот какой ценой они вам обходятся…
        - Ты ничего незнаешь. - ответил Декарт.
        - Мне известно достаточно для того, чтобы объявить вас врагами Уонга. - сурово произнес лидер. - Под замоких!
        Отряд тутже навел оружие напревосходящего числом врага.
        - Нет! - скомандовал Декарт. - Это самоубийство. Их больше. Шансов нет. Неверю, что говорю это, но, ребята, опустите оружие. Это приказ.
        - Нокапитан… - вмешался Фердинанд.
        - Оружие наземлю я сказал! - крикнул Декарт.
        Команда неуверенно переглянулась, новыполнила приказ исдала оружие.
        - Арсенал тоже снимай! - заявил главарь, указывая напанель назапястье Декарта.
        - Какой ты унас глазастый! - фыркнул Декарт, отстегивая панель сруки.
        Нашею Фреддриса дополнительно повесили ошейник, который блокировал псионические силы пришельца.
        - Увести! - скомандовал лидер.
        Банда инопланетян схватила членов команды иповела понаправлению ксамому мрачному изздешних мест. Прямиком вместную тюрьму.
        Команду бросили вбольшую общую клетку инадежно заперли ее лазерной решеткой.
        - Для живущих впомойной яме увас вполне-таки неплохие технологии! - съязвил Декарт.
        - Для капитана целого корабля Альянса ты слишком тупой. - ответил главарь поту сторону. - Нотем неменее я рад, что ты сам явился ко мне вруки.
        - Йоу, народ! - крикнул Декарт. - Если укого-то нет глаз, то я вам подскажу. Если вы еще незаметили, то ваш предводитель - человек. Я так понимаю, что тут увас собрался бойсбэнд против Альянса. Даю подсказку. Руки, ноги, голова. Это, мать его человек! Выже тут неособо полюдишкам, так ведь? Так какого хрена вы выполняете его приказы? Эта крыса такойже офицер Альянса, как имы. Просто видимо ему тут увас понравилось ион решил остаться подольше!
        - Я неслужу Альянсу. - заявил главарь. - Я верен объединенному народу Уонга.
        - О, увашего мальчишника даже нет названия. - улыбнулся Декарт.
        - Вскоре онас услышат, непереживай. - воскликнул лидер. - Авот овас врядли. Альянс умрет, неузнав освоих героях. Впрочем, нетакие уж вы игерои. Вы скорее кучка неудачников, считающих себя таковыми, воглаве ссамым беспомощным извас.
        - Ой, много ты обо мне знаешь. - рассмеялся Декарт. - Хотя да, немало. Ты что, мой фанат? Хочешь, распишусь утебя нагруди? Фото бесплатно, если конечно решишься зайти ко мне вкамеру!
        - Все шутишь… - покачал головой главарь. - Ну чтож, шути, пока можешь. Тебе осталось недолго, как ивсей твоей команде. Завтра нацентральной площади мы соберем все население города напубличную казнь врагов Уонга! Вот это будет зрелище!
        - Слушай, утебя такой мерзкий голос… - начал Декарт. - Не, я серьезно. Утебя простуда чтоли? Видимо ты дышишь носом вшлем. Нехочешь его снять? Хоть буду знать кого благодарить заэту чудесную экскурсию.
        - Закрой свой рот! - крикнул главарь. - Страйкер… Думаешь, я незнаю, как поставить тебя наместо? Ты небоишься смерти. Допустим. Посмотрим, как ты запоешь, когда наплаху поведутее.
        Главарь медленно вытянул указательный палец инаправил его наАлисию.
        - Я срежу этот палец ствоей руки последним. - прошипел Декарт. - После того как закончу ломать остальные. Акогда я это сделаю, я заставлю тебя его сожрать. Считай это официальным обещанием.
        - Ты невтом положении, чтобы угрожать мне, Страйкер. - заявил главарь.
        - Слушай, я понял. - улыбнулся Декарт. - Ты неснимаешь шлем, потому что ты урод. Точно. Даже нафоне этих пришельцев. Видимо твоя рожа это как восьмая казнь Египетская. Судовольствием покажу ее командованию Альянса после того, как отсеку твою гнилую башку!
        - Самонадеянно. - рассмеялся главарь. - Кстати, знаешь, твоя дерзость навела меня намысль. Казнь это слишком просто. Внимание все, уменя объявление! Кто извас хочет вернуться обратно насвободу?
        - Так я вэто иповерил. - фыркнул Фердинанд.
        - Уменя деловое предложение, откоторого вы несможете отказаться. - заявил главарь. - Вбуквальном смысле.
        Команда недоуменно переглянулась.
        - Я объявляю освоем намерении возродить древние традиции Уонга! - воскликнул главарь, обращаясь ксвоей шайке. - Свободу нужно заслужить. Изавтра эти смельчаки покажут, начто они способны ради нее! Я объявляю оначале великого турнира!
        Толпа пришельцев радостного заликовала.
        - Ичто, предлагаешь нам отделать твой ряженый инопланетный маскарад? - улыбнулся Декарт. - Да запросто.
        - Если будете играть поправилам игры, то будете свободны. - сообщил главарь. - Если выживете. Даю свое слово перед лицом моей команды.
        - Ну смотри, упырь. - ухмыльнулся Декарт. - Заязык тебя никто нетянул.
        - Это будет сложнее, чем тебе кажется. - гордо произнес главарь. - Дозавтра, неудачники. Соберитесь ссилами. Они вам еще понадобятся.
        Наследующее утро под дулами пушек безоружную команду повели нацентральную площадь разрушенного города. Вокруг толпа граждан различных цивилизаций ирас образовала плотное кольцо. Народ явно жаждал зрелищ.
        Отряд вывели вцентр пустой площади. Охрана отогнала женщин иФреддриса подальше идержала их настраже. Посередине поля остались только Декарт иФердинанд.
        - Дамы игоспода! - начал главарь. - Братья! Сегодня мы возрождаем исконные традиции Уонга! Сегодня эти падшие души попытаются заслужить свое право насвободу, или будут уничтожены впопытках это сделать!
        Толпа радостно заликовала. Вглазах аборигенов читалась лютая ненависть кпредставителям человеческой расы.
        - Анас тут любят. - улыбнулся Декарт, кланяясь толпе. - Ну искем мы будем сражаться? Самый толстый изтвоих ребят?
        - Ненадейся, что все будет так просто! - выкрикнул главарь, бросая вцентр поля боя два уже порядком заржавевших изогнутых меча.
        - Ну игде наши соперники? - удивился Фердинанд.
        - Конкретно твой стоит напротив тебя. - заявил главарь.
        Вся команда сужасом переглянулась.
        - Я так изнал… - прошипел Декарт.
        - Убить врага легко. - торжественно продолжал главарь. - Нокаково это ради спасения собственной жизни убить своего друга? Сейчас проверим. Правила просты. Бой насмерть. Без правил. Допоследнего конца. Победившему даруется свобода. Проигравший умрет. Откажетесь драться - погибнете оба. Ноперед этим прямо наваших глазах будет уничтожена ваша драгоценная команда.
        Декарт жалобно посмотрел вглаза испуганной Алисии, апосле, нераздумывая, поднял сземлимеч.
        - Капитан, Вы ведь это несерьезно? - удивился Фердинанд. - Я нестану сВами драться.
        - Чтож, очень жаль, лейтенант Зануда. - фыркнул Декарт. - Потому что я намерен.
        Декарт сделал шаг вперед ивстал вбоевую стойку.
        - Этоже безумие! - занервничал Фердинанд. - Неидите науступки террористам! Они этого идобиваются! Они влюбом случае несдержат свое слово! Мы слишком опасны, чтобы дать нам уйти, ведь мы приведем сюда весь флот Альянса! Нас ни зачто неотпустят отсюда живыми! Одумайтесь!
        - Я привык жить моментом. - вставил Декарт, обходя соперника полукругом. - Вданный момент опасность угрожает близкому мне человеку.
        - Аеслибы напротив Вас сейчас стояла она? - крикнул Фердинанд.
        - Втаком случае наша команда лишиласьбы капитана. - пожал плечами Декарт. - Нас стравили неслучайно. Им нужны непросто бойцы. Им нужны лютые соперники. Этот их главарь слишком хорошо знает нашу команду. Он прекрасно понимал, что получит достойный бой, если стравит друг сдругом именнонас.
        - Я нестану играть вэти игры! - гордо заявил Фердинанд, демонстративно отворачиваясь отмеча.
        Вэтот момент Декарт заметил, когда охрана позади отряда нацелилась наАлисию.
        - Тогда ты сам решил свою судьбу! - фыркнул Декарт ибросился наФердинанда вмощном выпаде.
        Фердинанд инстинктивно отскочил всторону.
        - Вы неоставляете мне выбора, капитан. - сурово произнес Фердинанд, поднимаямеч.
        - Хороший песик. - кивнул Декарт. - Атеперь будь умницей ииграй поправилам.
        Сэтими словами Декарт яростно набросился наФердинанда. Он наносил удары сверху, слева, справа, делал обманные маневры ифинты, так что Фердинанд еле успевал парировать.
        - А, я понял, это все впонарошку. - улыбнулся Фердинанд. - Ладно.
        Ностоило ему насекунду потерять бдительность, как Декарт тутже нанес мощный рубящий удар сбоку. Фердинанд неуспел парировать, илезвие меча мощно разрезало кожу наруке докости.
        Фердинанд взревел отболи ибросился наДекарта.
        - Ты мог убить меня! - взревел Фердинанд.
        - Именно это я ипытаюсь сделать, идиот. - серьезно произнес Декарт ипошел вновую атаку.
        Декарт набежал наФердинанда, который заранее занял блок. Однако, впоследний момент Декарт пригнулся, подкосил ноги, проскользил попеску и, юркнув сбоку Фердинанда кнему заспину, нанес мощный рубящий удар поноге.
        - Ну все! - закричал Фердинанд. - Ты покойник!
        Фердинанд здоровой ногой сильно пнул как раз поднимавшегося сземли Декарта, повалив его наспину. Фердинанд занес меч высоко над лежащим Страйкером, после чего резко направил его прямо вголову капитану. Впоследний момент Декарт сделал кувырок поземле, апосле мощную подсечку ногами, сбив Фердинанда сног.
        Оба противника поднялись наноги. Фердинанд ринулся наДекарта, обезумев отярости. Декарт воспользовался его рассредоточенностью, выполнив быстрый нырок прямо под туловище врага иотталкивая его спиной. Фердинанд, летящий навсе скорости, перелетел через внезапное препятствие ирухнул наземлю засчет инерции своего бега. Декарт перехватил меч манером, каким обыкновенно держат копье изанес его над Фердинандом. Впоследний момент Фердинанд успел парировать удар своим мечом, анависающего над собой противника временно вывел изстроя ударом впах.
        - Неособо похоже начестный бой. - простонал Декарт, чуть неуронивмеч.
        - Никаких правил. Забыл? - ухмыльнулся Фердинанд.
        Отряд, наблюдающий схватку, замер отужаса происходящего. Их предводители действительно сражались насмерть.
        - Убью! - взревел Фердинанд, бросившись наДекарта вновь.
        Декарт выполнил ловкий уклон всторону, выставив ногу вподножке, после чего резко развернулся иполоснул мечом Фердинанду поспине.
        Фердинанд бросился снова. Он наносил множественные хаотичные несвязанные между собой удары. Декарт неконтратаковал. Он легко парировал каждый изних.
        - Вот так. - кивнул Декарт. - Измотай себя полностью. Уничтожь себясам.
        После этих слов Декарт рывком ударил Фердинанда рукоятью меча внос, после чего добавил ударом локтя повиску. Фердинанд пошатнулся, норавновесия непотерял.
        Ноэтого инетребовалось. Декарт нанес простой колющий удар попредплечью Фердинанда, отчего его кисть разжалась интуитивно иФердинанд выронил меч. Втотже момент Декарт сильным пинком вгрудь совсего размаха повалил Фердинанда наземлю изастыл над ним смечом уего горла.
        Декарт медленно заносил меч для решающего удара.
        - Капитан… - взмолился беспомощный израненный Фердинанд. - Этоже я. Фердинанд. Ваш лейтенант Зануда. Вы непонимаете, что делаете. Опустите меч. Прошу.
        Лицо Декарта даже недрогнуло. Он будто неслышал Фердинанда.
        - Декарт, опомнись! - закричала Алисия, ноохранник рядом тутже схватил ее заволосы исилой зажал ей рот. Второй охранник достал нож иприставил его кгорлу Алисии.
        - Прости. - грустно заявил Декарт. - Уменя нет выбора. Намоем месте ты сделалбы также. Ради спасения своей супруги. Надеюсь, ты меня поймешь.
        - Делай, что должен. - кивнул Фердинанд, понимая, что обречен. - Только нетяни.
        Толпа вокруг ревела отвосторга. Стрибун слышались крики нанеизвестных языках, ноопущенные пальцы вниз (утех, кто ими вообще обладал) явно намекали нанедопустимость милосердия.
        - Последний шанс, Страйкер. - сурово заявил главарь.
        Рука Декарта дрожала, новсеже он занес меч над лежащим Фердинандом.
        - Уменя условие. - внезапно сообщил Декарт. - Моя свобода, которую я выиграю… Ты должен отдать ее Алисии. Она недолжна пройти через то, что прошлимы.
        Главарь одобрительно кивнул.
        - Дай слово! - взревел Декарт.
        - Клянусь перед народом Уонга иверными мне собратьями пооружию! - заявил главарь.
        Алисия дергалась вруках охраны впопытках что-то выкрикнуть. Рэйчел отвернулась, чтобы несмотреть наужас, который вот-вот должен произойти. Эбигейл рыдала, нопродолжала смотреть. Илишь внимательный Фреддрис заметил деталь, которая ускользнула отвнимания остальных присутствующих. Тяжелое дуло боевого бластера, которое уперлось главарю банды взатылок.
        - Ты знаешь, что нужно сказать. - заявила фигура втемном плаще, лицо которой было прикрыто.
        - Постойте! - вскрикнул напрягшийся главарь.
        Толпа обернулась инедоуменно посмотрела насвоего вожака. Нападающий сзади сильно обхватил шею главаря исильно ее сдавил.
        - Клянусь Богом, перелом шеи гораздо болезненнее выстрела. - заявил нападающий.
        - Опусти меч, Страйкер! - скомандовал испуганный главарь.
        Декарт удивленно смотрел напроисходящее, новсе-таки опустил меч. Фердинанд облегченно вздохнул.
        - Если кто шелохнется, я выбью изего башки остатки того, что раньше заменяло ему мозг! - закричал нападающий! - Если вам дорог ваш вожак, всевон!
        Охрана главаря понемногу начала отступать.
        - Давайте вас ускорим! - заявил мужчина, нажимая какую-то кнопку наустройстве усебя вруках.
        Втотже миг наплощади прогремел массивный взрыв прямо рядом стрибунами. Взрыв никого незадел, ноинедолжен был. Свое дело он сделал. Толпа запаниковала иначала разбегаться. Охрана главаря спешно начала скрываться. Вначавшейся суматохе мужчина сбросил наарену главаря, апосле прыгнул заним сам. Несколько охранников схватились забластеры, ноЭбигейл тутже наскочила наних инесколькими мощными ударами отправила их вбессознательное состояние.
        Главарь беспомощно лежал нагорячем кровавом песке. Нависший над ним как туча массивный мужчина гордо скинул ссебя плащ.
        - Это Гарри! - улыбнулась Эбигейл, ожидая увидеть Фишера. - Ой… То есть нет… То естькак?
        - Да ладно… - прошептал Декарт.
        - Какого…? - недоговорила Эбигейл.
        Алисия молча улыбнулась. Фреддрис странно рассмеялся.
        - Ая уж думал, вы непридете. - рассмеялся Фердинанд, поднимаясь сземли.
        Перед глазами команды предстал дозубов вооруженный мистерОкс.
        - Даже незнаю, обнять вас или пристрелить. - сурово заявил Декарт.
        - Решите позже, капитан. - ответил мистер Окс. - Давайте обсудим это вболее спокойном месте.
        Подойдя клежащему наземле главарю, мистер Окс силой пнул его поголове илишил того сознания. Вскинув его тело наплечо, мистер Окс приказал команде следовать заним.
        - Возвращение блудного сына удалось наславу… - неверя собственным глазам пробормотал Декарт.
        Глава4
        Войдя впыльное подобие дома, построенного изруин, как ивсе вэтом городе, мистер Окс проводил команду внутрь полуразрушенного здания. Положив наземлю тело главаря, он обернулся ккоманде.
        - Все ваше снаряжение лежит всоседней комнате. - заявил мистер Окс. - Я пришел вытаскивать вас изтюрьмы, ноопоздал. Каюсь, было непросто. Ноя рад, что все целы.
        Декарт молча подошел кстолу, спешно надел свою панель накисть, после чего тутже направил дуло пушки намистера Окса.
        - Вам придется многое объяснить. - сурово произнес Декарт. - Ссамого начала, пожалуйста.
        - Давайте небудем горячиться. - спокойно заявил мистер Окс. - Я пришел невоевать, аспасти вас. Кслову, мне это удалось, нокчему тут благодарности, верно? Итак, давайте вы опустите ствол имы поговорим.
        - Ненадейтесь. - заявил Декарт. - Мне лучше слушается именно втакой позе.
        - Как угодно. - кивнул мистер Окс. - Итак… Начнем спобега. Да, признаю, это моих рук дело. Ноэто только ввиду недальновидности нашего капитана. Я спервыхже минут неверил вто, что Чин Хан виновен. Иэтому нашлось подтверждение. Нообо всем попорядку. Мое чутье подсказывало, что капитан ошибся. Я немог позволить репрессировать лучшего инженера Альянса поглупости недальновидного капитана.
        - Спасибо, мистер Окс. - фыркнул Декарт. - Незабывайте, укого сейчас вруках пистолет.
        - Спасибо что напомнили. - кивнул мистер Окс. - Так вот. Я немог допустить бессмысленной казни невиновного. Апотому лучшим решением стало освободить его ивместе сним отправиться напоиск доказательств. Мы отправились всистему Браноукр. Там мы обратились кстаринному другу Чин Хана, который смог добыть неопровержимые доказательства его невиновности. Нооних позже. После нам нужно было вас найти, чтобы воссоединиться скомандой. Мы знали, накакую планету вы держите курс. Точных координат мы незнали, нослухи наэтой планете расходятся быстро. Отместных жителей мы услышали, что лидер «Объединенного народа Уонга» (так они себя называют) арестовал отряд диверсантов иобъявил всеобщий сход граждан для лицезрения какого-то то там исторического турнира. Место его проведения всекрете недержалось, так что уменя, как вы видите, было время наподготовку. Дальше вы знаете.
        - Допустим. - опустил пушку Декарт. - Представим всего насекунду, что я Вам поверил. Ноесть одно «но». Чин Хан. Я неверю вего невиновность.
        - Тогда пусть он убедит Вас вней лично. - улыбнулся мистерОкс.
        - Всем привет! - заявил вошедший как ни вчем небывало ЧинХан.
        Команда рефлекторно достала пушки инаправила их наинженера.
        - Воу, воу… - удивился Чин Хан. - Спокойно. Белый флаг, я смиром.
        - Говорят, утебя для нас кое-что есть. - заявил Декарт, переводя пушку наЧин Хана.
        - Пожалуй, да. - кивнул Чин Хан ипротянул Декарту электронный носитель данных. - Вставь вАрсенал этот чип ивсе поймешь.
        - Предупреждаю. - серьезно заявил Декарт. - Если там модуль взлома, вирус или любая другая программируемая хрень, я все еще могу забить тебя голыми руками.
        - Давай-давай. - подразнил Чин Хан. - Вконце еще извиняться будешь.
        Декарт спешно вставил чип иначал просматривать имеющиеся данные.
        - Я был вгостях улучшего специалиста повзлому искусственного интеллекта вовсей, мать ее, вселенной. - заявил Чин Хан. - Чтобы доказать свою невиновность пришлось повозиться. Мне все это время было интересно, аможноли отследить дату, когда именно вносились модификации. Оказывается, дешифратор Кибер-7записывает такую информацию. Изнаете что? 15июля, ребята! 15, мать его, июля!!!
        - Это что-то должно для нас значить? - удивилась Алисия. - Это что, день программиста? Иличто?
        - Это дата. - прервал Декарт. - Простая дата. Совершенно обычная. Ипримечательна она тем, что вэту дату наша команда еще даже небыла знакома.
        - То есть это значит… - пробормотал Фердинанд.
        - Именно. - гордо заявил Чин Хан. - Это значит, что Астро перепрограммировали задолго донашего путешествия. Это было сделано заранее. Никто изчленов команды этого несовершал.
        - Нопостойте! - вмешалась Эбигейл. - Допустим. Астро никто невзламывал. Нокто-то ведь подкинул тебе вкаюту дешифратор? Корабли Альянса детально проверяют перед вылетом. Да иты сам немогбы его незаметить, будь он там ссамого начала. Ты говорил, что ты изучал его. Когда именно ты его обнаружил усебя вкаюте?
        - Ну, точно непомню… - пробормотал Чин Хан. - Знаю что это было точно дотого, как мы подхватили инопланетный вирус. Вобщем, еще вначале нашего путешествия.
        - Иты молчал напротяжении всего пути? - повысил голос Декарт. - Ты понимаешь, что хоть это инеты, твоя вина вэтом ничуть неменьше. Да, я вижу доказательства прямо сейчас перед глазами! Нотвоей безответственности они неоправдывают!
        - Довольно! - вмешался Фердинанд. - Вы невидите сути проблемы. Унас две неизвестные переменные. Так или иначе диверсант существует. Кто-то перепрограммировал Астро еще довылета сбазы, имы незнаем кто. Аеще кто-то подкинул Чин Хану дешифратор, имы тоже незнаем кто. Номы точно знаем, что это один изчленов команды. Больше никто неимел доступа ккаюте. Это очевидно.
        Команда недоверчиво переглянулась.
        - Имы опять пришли кначалу… - вздохнул Декарт.
        - Факты налицо. - вздохнула Алисия. - Один изчленов команды все-таки предатель. Ипока мы непоймем кто именно, продолжать операцию неимеет смысла.
        - Номы почти уцели! - заявил Декарт. - Мы уже прибыли понужным координатам. Мы знаем уже немало. Командование Альянса что-то искало вэтом секторе. Нужно узнать, что именно. Должно быть, это было что-то очень важное, раз они устроили геноцид мирного населения ради этого.
        - Погодите, сэтого места поподробнее. - удивился ЧинХан.
        - Как-нибудь потом. - воскликнул Декарт. - Меня сейчас больше интересует другой вопрос. Кто вот эта вот мразь?
        Декарт обернулся иуставился науже приходящего всознание главаря банды.
        Эбигейл подошла ирезко сорвала шлем сплеч главаря. Команда охнула отнеожиданности увиденного.
        - Это что захерня? - пробормотал Декарт.
        - Глазам своим неверю. - поперхнулся воздухом Фердинанд.
        - Ая вот почему-то неудивлен. - заявил ЧинХан.
        Перед глазами команды наколенях стоял генерал Бэзил Патрик.
        - Твоюже мать… - прошептал Декарт. - Я окончательно схожу сума, или это происходит насамом деле?
        - Сейчас выясним. - вскрикнула Эбигейл иизо всех сил пнула генерала поголове.
        Фердинанд машинально дернулся ихотел было ринуться напомощь чисто инстинктивно, ночто-то внутри его остановило.
        - Лейтенант! - обратился кФердинанду генерал Патрик. - Арестуйте этих людей! Это приказ!
        - Да пошел ты! - прошипел Фердинанд.
        - Ооооо. - зааплодировал Декарт. - Пес спустился споводка. Неожиданно, неправдали? Молодей, Фердинанд. Даже уже нехочется называть тебя лейтенантом Занудой.
        - Вам многое предстоит объяснить, Патрик. - заявил Фердинанд.
        - Генерал Патрик, щенок! - фыркнул Патрик.
        - Больше нет. - холодно вставил Декарт. - Именем Устава Межгалактического Альянса, генерал Бэзил Патрик, вы арестованы загосударственную измену.
        - Чтож, давайте. - улыбнулся Патрик. - Судите меня. Обвиняйте. Весь Верховный Суд уменя вкармане. Изэтого суда выведут внаручниках именно вас всех - шайка неудачников иидиотов.
        - Аведь он прав. - кивнула Алисия. - Нужно решить это здесь исейчас.
        Сэтими словами Алисия достала винтовку инаправила ее наПатрика.
        - Стоять! - вскрикнул Декарт. - Слишком рано. Мы еще неузнали то, что хотели. Сейчас все будет. Эбигейл, будь так любезна.
        Эбигейл только ждала команды. Обнажив энергетический кинжал, она силой вонзила его вногу генерала, прожигая ее докости, апосле резко провернула несколькораз.
        - Господи! - завопил Патрик. - Хватит! Ладно! Я все скажу! Обещаю!
        - Эбигейл, еще! - сухо произнес Декарт.
        Эбигейл незаставила себя долго ждать. Генерал снова вскрикнул.
        - Зачем? - проскулил генерал. - Я ведь согласен сотрудничать.
        - Аэто тебе зато, что стравил нас. - фыркнул Декарт. - Из-за тебя я чуть неубил члена своей команды. Ты угрожал расправой моей жене. Даже ненадейся, что ты выберешься сэтой планеты живым. Вопрос только втом, насколько быстрой будет твоя смерть. Все втвоих руках. Исоветую начать говорить быстро. Эта леди скинжалами неизтерпеливых.
        - Ладно, ладно! - закричал Патрик. - Хорошо. Да, это мои люди перепрограммировали робота. Это ведь я собирал вашу идиотскую команду. Робот внее был включен ссамого начала.
        - Нозачем было убивать нас? - удивился Декарт. - Ты мог просто несобирать нас вэту экспедицию, иникаких помехбы небыло.
        - Невсе так просто! - занервничал генерал. - Адмирал Парсонс был перехвачен. Мои союзники наУонге незнали, кого они захватили, иподешевке продали его вплен как простого офицера силам работорговца Джигерда. Адмирал был вплену, новсе-таки он был жив. Без его смерти мне никогда былобы нестать исполняющим обязанности Адмирала! Вконечном итоге менябы выбрали наэту должность напостоянной основе! Нужно было лишь добиться смерти Адмирала! И, конечноже, заодно, ичеловека, кто могбы занять его место раньше меня.
        - Его собственная дочь. - кивнул Декарт. - Все понятно. Астро должен был устранить Адмирала после того, как мы его спасем излап Джигерда, азатем уже разобраться совсеми нами. Впервую очередь, сРэйчел, которую народ легкобы поддержал напосту нового Адмирала. Все становится насвои места. Вот зачем мы тебе были нужны.
        - Ноэто невсе. - вмешался Фердинанд. - Зачем тебе смерть Адмирала понятно. Номеня интересует другое. Что насамом деле происходило всекторе 94? Что именно там делали войска Альянса?
        - Адмирал Парсонс собрал силы для поиска самого могущественного артефакта, ныне известного вовселенной. - начал генерал. - Этот старый дурень превратился вфанатика. Он был одержим одним предметом. Миф, неболее. Нонаего находку он пустил все ресурсы Альянса. Уверен, мисс Парсонс объяснит, очем речь.
        Команда неоднозначно уставилась наРэйчел.
        - Отец говорил мне обэтом… - удрученно кивнула Рэйчел. - Он действительно был одержим. Я думала, это лишь мечта, фантазия, неболее. Ктож знал, что мой отец проливал кровь ради ее осуществления воплоти…
        - Очем речь? - нетерпеливо спросил Декарт.
        - Артефакт. - продолжила Рэйчел. - Его называют Грифф. Это посути прибор внеземного происхождения. Никто незнает точно, какая именно издревних рас его изобрела. Никто его невидел, никто незнает, как он выглядит. Легенды гласят, что обладатель Гриффа получает способность самих богов - властью над временем ипространством. Мой отец твердо верил вего существование, инеоставлял попыток его найти. Ивсеже мне струдом верится, что ради этого он топил вкрови целые цивилизации…
        - О, поверь, девочка… - закивал генерал. - Он был тот еще мясник. Тысячи жизней наших солдат были пожертвованы ради пустого мифа! Последний раз его информаторы сообщили отом, что след Гриффа был замечен здесь, наУонге, всекторе 94. Адмирал незнал, где именно, апотому он решил обратиться затак называемой «помощью» местного населения. Немудрено что таким образом он вызвал гнев множества внеземных цивилизаций. Соваться сюда было неразумно. Уонг всегда был прибежищем для изгоев Альянса, скрывающихся отего политических репрессий. Выступив воткрытую против мирного населения, Адмирал наслал нанас мощь сплоченного врага - объединенные силы всех враждующих сАльянсом цивилизаций. Когда войска Адмирала ничего ненашли иуже возвращались набазу, они были атакованы флотом, превосходящим их вразы. Естественно, они были разбиты. Тогда Адмирал попал вплен. Вот тогда я ирешил, что пора действовать. Я лично вылетел наУонг, поднял старые контакты, завербовал команду ипринялся управлять местным населением ввиду отсутствия четкого лидера. Они легко замной последовали. Я пообещал им уничтожение Альянса идарование свободы
всем системам отчеловеческого влияния. Я преподнес себя такимже изгоем ибеглецом, как иони сами, иэти овцы легко замной последовали. НонаУонге Адмирала я уже ненашел. Мне неудалось найти иуничтожить его. Эту задачу было слишком рискованно выполнять своими силами. Поэтому я исобрал ваш отряд. Выбы сами привелибы меня кнему. Это вы исделали. ААстро лишь закончил начатое мной дело. Иуменябы все получилось, еслибы вы погибли там, натой арене! Я сталбы Адмиралом Межгалактического флота Альянса! Вся власть принадлежалабымне!
        - То есть сам Грифф ты неискал? - удивился Декарт.
        - Грифф это сказка, которую старые маразматики рассказывают своим детям! - завопил генерал. - Его несуществуют!
        - Однако Адмирал внего свято верил. - добавил Фердинанд. - Возможно, небезосновательно. Я был близко сним знаком. Это был весьма практичный человек.
        - Мой отец никогда несталбы гоняться заиллюзией! - заявила Рэйчел. - Если он вочто-то верил, значит тому существовали реальные доказательства!
        - Влюбом случае, сейчас этого мы неузнаем. - пожал плечами Декарт. - Наконец-то история прояснилась. Номеня волнует кое-что еще. Кое-что настолько важное, что все остальное меркнет рядом сним. Ты действовал неводиночку. Факт остается фактом. Один изчленов команды подбросил дешифратор вкаюту Чин Хана. Далее ты натолкнул меня намысль опредательстве Чин Хана ия сбился соследа. Анастоящий диверсант остался среди нас. Ктоэто?
        Генерал громко рассмеялся.
        - Этот человек уделал вас всех. - продолжал смеяться генерал. - Это гениально спланированная стратегия на10шагов вперед. Победа без самого участия вбою! Посмотрите, какая тактика… Ваша команда несколько раз чуть неперебила друг друга впоисках виновного. Аон все это время был увас под носом!!!
        - Кто это? - взревел Декарт, набросившись нагенерала ипринимаясь наносить ему удар заударом.
        - Декарт, хватит! - вмешалась Алисия.
        - Кто это был? - кричал Декарт, нанеся все более тяжелые удары.
        - Это был гений! - смеялся генерал. - Истинный гений! Этот человек уже победил! Он уже вас уничтожил! Больше я вам ничего нескажу. Вы все равно меня убьете. Раз так, уж лучше я уйду посвоим правилам.
        Генерал тутже потянулся запояс ипривел вбоевую готовность плазменную гранату.
        - Ложись! - закричал Декарт, выставляя вперед голографическийщит.
        Члены отряда отпрыгнули вразные стороны. Мистер Окс успел забежать застену, аЭбигейл ивовсе выскочила изокна. Прогремел массивный взрыв. Когда дым развеялся, команда поднялась наноги иподошла кэпицентру взрыва.
        - Все целы? - поинтересовался Декарт, оглядывая команду.
        - Я впорядке. - заявила Алисия. - Остальные?
        - Живы. - кивнула Эбигейл.
        - Господи… - послышался тихий шепот мистера Окса позади.
        - Что такое? - подбежал Декарт, асним иостальные члены команды.
        Уног мистера Окса лежал разорванный вклочья труп Чин Хана. Судя помощности разрыва конечностей, Чин Хан своим телом закрыл эпицентр взрыва.
        Слиц членов команды мгновенно исчезли даже намеки надоброе расположение духа.
        - Нет… - покачал головой Декарт. - Нет… Господи…
        Алисия тихо заплакала иотвернулась.
        - Честь живет своином ипосле его смерти. - вставил Фреддрис.
        - Это несправедливо. - воскликнул мистер Окс. - Он заслужил этого меньше всего.
        - Прости, друг. - покачал головой Фердинанд. - Мы подвели тебя.
        Рэйчел молча отвернулась, невсилах смотреть накровавое месиво.
        - Покойся смиром, старый друг. - подытожила Эбигейл. - Память отебе неумрет. Как иоподвиге, который ты для нас совершил.
        Глава5
        Команда вернулась накорабль ирассказала ослучившемся оставшимся членам экипажа. Смерть Чин Хана подвергла всю команду унынию.
        - Что дальше? - поинтересовался Фишер. - Куда отправимся?
        - Я без понятия. - пожал плечами Декарт. - Весь путь, который мы проделали, вел нас сюда, наУонг. Икак оказалось, мы все это время гонялись задетской сказкой. Возникает справедливый вопрос - астоилоли оно это все? Погубленные жизни, десятки ситуаций наволосок отсмерти… Кажется, наш поход был напрасным.
        - Несовсем. - вмешалась Алисия. - Мы раскрыли предательство генерала Патрика. Теперь силы Альянса как минимум неотправятся набойню. Хотя, зависит конечно, кто теперь примет насебя командование флотом.
        - Раз уж речь зашла обэтом… - гордо вставила Рэйчел. - Думаю, более подходящей кандидатуры чем я Альянс сейчас ненайдет.
        - Хорошая попытка, выскочка! - фыркнул Декарт. - Я скорее доверю командование всем флотом новорожденному, чем допущу, чтобы втвоем дилетантском подчинении был хоть один солдат.
        - Страйкер, ты животное! - прошипела Рэйчел. - Один раз вжизни заткнись ипослушай, что я тебе скажу! Уменя есть опыт командования! Кроме того, эта должность принадлежит мне поправу!
        - Поправу чего? - рассмеялся Декарт. - Поправу того, что твой отец удачно выстрелил втвою маму именно тобой, анеодним изтысячи других вариантов? Несмей перетягивать насебя одеяло. Заслуги твоего отца - лишь его заслуги. Ты кним никакого отношения неимеешь. Ты просто огромная толстая плакса сманией величия исиндромом недостаточности внимания, чье чувство собственной важности жирнее этого огромного зада, накотором ты сидишь, если такое конечно возможно!!!
        - Ты меня уже достал! - закричала Рэйчел. - Ивообще, человек, который назначил тебя капитаном, был предателем. Его выбору нельзя доверять. Теперь укоманды новые приоритеты. Ивэтот трудный момент что мы слышим оттак называемого «капитана»? Что он незнает, куда нам нужно дальше! Я предлагаю голосование! Я предлагаю выбрать нового капитана!
        - Ты сейчас как слон, который идет поочень-очень тонкому льду, Рэйчел! - серьезно заявил Декарт. - Ну-ка марш всвою каюту молиться отом, чтобы я забыл обэтом разговоре, если нехочешь вылететь заборт!
        - Иначе что? - завопила Рэйчел. - Давай! Попробуй! Выброси заборт! Покажи команде свое истинное лицо!
        - Мне ненужно одобрение команды, чтобы поставить тебя наместо, ты, зазнавшийся кусочек жира! - вскрикнул Декарт. - Фердинанд, запереть эту сучку вее каюте!
        Фердинанд непошелохнулся.
        - Досадно признавать, капитан, ночто-то вее словах все-таки есть, имне кажется, это как минимум стоит обсудить. - заявил Фердинанд.
        - Ха, выкуси, ублюдок. - рассмеялась Рэйчел.
        Внезапно Алисия дернулась сместа инанесла Рэйчел тяжелый удар прикладом вчелюсть.
        - Повтори еще раз, ия научу тебя следить заязыком. - фыркнула Алисия.
        Рэйчел дернулась идостала из-за пояса бластер, направив его наАлисию. Команда интуитивно потянулась заоружием ичерез несколько секунд практически все члены команды уже наводили пушки друг надруга. Восновном под прицел попала Рэйчел.
        - Ну давай. - улыбнулась Алисия. - Давай! Чего ты ждешь? Ая скажу тебе чего. Ты уже показала себя. Истинная природа человека открывается именно втот момент, когда ему грозит опасность. Ты забилась вугол иначала рыдать, как первоклассница! Ты небоец! Ты просто тряпка. Подстилка командования. Всегда была ивсегда будешь.
        - Я, пожалуй, вмедотсек… - потрадиции заявил доктор Долл, предчувствуя перестрелку.
        - Невэтот раз. - заявил Декарт, опуская пушку. - Я неповторю эту ошибку дважды. Унас полегло уже достаточно народу. Уберите стволы. Хотите голосование - валяйте. Если большинство решит, что я более непригоден командовать, то я оставлю этот пост. Даю слово.
        Команда один задругим опустили оружие.
        - Зачем ты ведешься наэту провокацию? - прошептала Алисия. - Она это планировала месяцами!
        - Думаю, наэтом корабле еще остались здравомыслящие люди. - ответил Декарт. - Голосуют все кроме меня иРэйчел. Вперед.
        - Постойте. - встрял доктор Долл.- Почему мы рассматриваем только двух кандидатов? Я считаю, что наэтом корабле есть более достойные претенденты, чем кто-то изназванных ранее.
        - Насебя намекаешь? - фыркнула Эбигейл. - Очень смешно. Ты себя взеркало видел, капитан?
        - Ая неосебе. - покачал головой доктор Долл. - Я оФердинанде.
        - Вот это поворот… - произнес Фишер. - Все навыборы! Ура! Вы что, серьезно? Давайте тогда именя выдвигайте. Или еще Голиафа предложите. Ачто, восстание машин мы уже проходили.
        - Нестоит ерничать. - вздохнул Фердинанд. - Если такова воля команды, я буду готов взять насебя эту ношу.
        - Ношу! - спародировала Алисия. - Вы его только послушайте. Ношу, мать его! Как будто ты неспишь ивидишь, как занимаешь эту должность.
        - Смею заметить, господа… - вмешался мистер Окс. - Мы все еще ненашли предателя внаших рядах. Какбы невышло так, что мы выберем нетого, итогда погубим всю операцию.
        - Ачто если предатель уже давно командует нами? - взъерошилась Рэйчел. - Да, Страйкер, тебя сосчетов никто несбрасывал! Покрайней мере это объяснит столько неудач ипоражений, атакже бессмысленных жертв.
        - Ах ты сучья дочка! - вскрикнула Алисия, бросившись наРэйчел скулаками. - Я выбью изтебя последнюю каплю жира, если ты незаткнешься!
        Внезапно Фреддрис вытянул руку вперед иобездвижил Алисию.
        - Мудрые решение принимаются разумом, анесердцем. - заявил Фреддрис. - Спокойствие есть путь кпросветлению.
        Алисия неловко пыталась брыкаться, нобезуспешно.
        - Ладно, Фреддрис, хватит. - кивнул Декарт. - Давайте решим этот спор мирно. Проголосуем. Человек, кто станет капитаном после голосования будет отвечать задальнейший ход операции. Втом числе изапоиск предателя. Поехали. Унас три кандидата. Каждый изних автоматически голосует засебя. Жду голосов отостальных членов команды.
        - Декарт Страйкер! - без сомнений заявила Алисия. - Любой, кто проголосует иначе будет лично вмоих глазах грязным предателем. Иотносится кнему я буду соответствующе. Следующий.
        - Фердинанд. - заявил доктор Долл. - Я заспокойное имудрое руководство, анезабурю эмоций, губящих все насвоем пути. Без обид, капитан. Давайте дальше.
        - Декарт Страйкер. - вышла вперед Эбигейл. - Вы кажется забыли, скольким этот человек пожертвовал, нераз спасая наши свами задницы. Вам должно быть стыдно, кретины! Уменявсе.
        - Фердинанд. - внезапно вставил Фишер.
        - Гарри? - удивилась Эбигейл. - Ты совсем охренел чтоли? Какого черта? Мы стобой практически семья. Наше мнение должно быть единым.
        - Несогласен. - возмутился Фишер. - Я свободная личность, иуменя тоже может быть свое мнение. Вобщем так. Я всегда зарезультат. Без обид, ноДекарт как минимум ложно обвинил впредательстве Чин Хана. Человека, который витоге пожертвовал жизнью ради нас. Декарт был готов отдать его насъедение, растерзать, даже несобрав доказательства его вины. Это недопустимо! Если Декарт когда-то ибыл разумным капитаном, эти времена уже прошли. Таково мое мнение.
        - Ты полный придурок, Гарри. - фыркнула Эбигейл. - Нам еще предстоит серьезный разговор. Ночуточку позже.
        - Мистер Страйкер. - вставил мистер Окс. - Я считаю неразумным обвинять капитана вошибках. Нельзя слепо винить человека, который оступается. Вы ведь понятия неимеете, какбы всвое время вы самибы поступили, будь вы наего месте. Возможно, вы допустилибы гораздо более серьезные, непоправимые проколы. Нам неизвестно, какбы сложилась судьба команды, еслибы наместе Страйкера был кто-то другой. Возможно, нас всех уже небылобы вживых. Как минимум, я, вотличие отвас, еще помню, что мистер Страйкер спас нам всем жизнь вовремя эпидемии. Это чего-то да стоит. Второго шанса заслуживают все. Амистер Страйкер помне непотерял ипервого. Я голосую заДекарта Страйкера.
        - Спасибо, мистер Окс. - кивнул Декарт. - Правда, спасибо.
        - Пожар эмоций уничтожит все, кчему коснется. - задумчиво произнес Фреддрис. - Руководить незначит управлять. Лишь помощь исовет нуждающихся душу могут исцелить.
        - Я так понимаю, это голос против меня. - кивнул Декарт. - Твое право.
        - Отвага ичесть, дисциплина идоблесть есть основа правопорядка мироздания. - заявил Фреддрис, указывая пальцем наФердинанда.
        - Эй, вы чего, офигели? -простонала Рэйчел. - Этоже ради меня устроили выборы. Почему заменя никто неголосует?
        - Может, потому что тебя все ненавидят? - прошипела Алисия.
        - Тем неменее, навас падает важный груз ответственности засудьбу нашего выбора. - заявил мистер Окс. - Как вы видите, унас ничья. Трое заДекарта, трое заФердинанда. Вы неголосовали ни затого, ни задругого. Вам решать.
        - Это нечестно! - закричала Алисия. - Ей нельзя давать голос! Она один изкандидатов!
        - По-другому ничью никак нерешить. - кивнул доктор Долл.
        - Унее предвзятое мнение! - поддержала Эбигейл. - Она проголосует хоть закузнечика, нотолько незаСтрайкера.
        - Иэто будет ее выбор. - заявил Фишер. - Несмей давить нанее.
        Эбигейл окинула Фишера наихолоднейшим извсех своих холодных взглядов.
        - Голос разума превыше голоса сердца. - напомнил Фреддрис.
        - Тут ивыбирать нечего. - радостно улыбнулась Рэйчел.
        - Все стобой понятно. - фыркнул Декарт. - Веселись, шестерка. Теперь ты подстилка под новыми сапогами. Надеюсь, они тебя как следует потопчут.
        - Я голосую заФердинанда. - уверенно заявила Рэйчел.
        - Спасибо, капитан очевидность. - злобно произнесла Алисия. - Ты уменя будешь теперь спать соткрытыми глазами. Доконца своих дней. Неудивляйтесь, если наследующей вылазке она «случайно» невернется наборт.
        - Отставить. - заявил Фердинанд, выходя вперед.
        - Командным голосом заговорил… - прошептала Эбигейл. - Петух.
        - Как новоизбранный капитан корабля «Голиаф», действуя наосновании Межгалактического Устава Альянса… - начал Фердинанд.
        Часть команды тяжело вздохнула.
        - Наслаждайтесь. Теперь это будет гораздо чаще. - холодно произнес Декарт, оглядывая команду. - Надеюсь, вы собой довольны. Скажу свое последнее слово. Я пытался спасти эту команду как мог. Делал все, чтобы вас защитить ипри этом выполнить свою миссию. Сейчас ее дальнейший смысл непонятен. Адмирал мертв, предатель генерал Патрик тоже. Командования уАльянса пока нет. Гоняться засказками оГриффе я тоже нехочу. Кроме того, я нехочу выполнять приказы мальчишки, возомнившим себя мужчиной. Инестану. Я сойду сборта наближайшей населенной планете. Авы делайте что хотите. Дотех пор я буду сидеть всвоей каюте ипопрошу меня небеспокоить. Я больше нечлен этой проклятой Богом команды, апотому ничьи приказы выполнять ненамерен. Икстати… Надеюсь, вам всем неперережут горло пока вы спите. Один извас все еще нетак чист, как кажется. Всем удачи. Уменявсе.
        Сэтими словами Декарт медленно развернулся инаправился ксвоей каюте. Команда грустно смотрела ему вслед. Только налице Рэйчел светилась неуемная улыбка.
        - Добилась своего, тварь? - подошла сзади Эбигейл. - Знай, я слежу затобой воба. Если дашь мне хоть малейший повод усомниться втебе, то даже моргнуть неуспеешь, как мой энергокинжал вонзится втвое поганое горло.
        Тем временем Алисия тихо вошла кДекарту вего каюту.
        - По-хорошему меня здесь быть недолжно. - пожал плечами Декарт. - Это каюта капитана. Позови сюда Лейтенанта Зануду, я освобожу его место.
        - Наэтом корабле всегда был ибудет только один капитан. - обняла его Алисия. - Иэто ты. Они сейчас все навзводе, напуганы, сломлены. Думаю, это временное явление искоро они сами будут кланяться тебе вноги, после того как поймут, что изФердинанда лидер так себе.
        - Пусть просят. - покачал головой Декарт. - Я невернусь. Хватит сменя. Постоянная ответственность задругих, принятие бремени чужой вины. Хватит. Хочу пожить немного для себя. Апотому спрошу. Ты уйдешь сборта вместе сомной, или останешься сними?
        - Ты ведь это несерьезно сейчас? - удивилась Алисия. - Куда мы пойдем? Я все понимаю, гордость штука хорошая, новсмысле? Наш дом наНовой Земле. Наша родина, наше жилище, наши друзья. Аты готов осесть напервой попавшейся Богом забытой планете чисто изгордости? Серьезно?
        - Если будет нужно, я найду путь домой. - заявил Декарт.
        - О, да! - съехидничала Алисия. - Тут ведь частные корабли каждый день курсируют изсектора 94доНовой Земли! Ты ивправду готов остаться всамом опасном инахрен никому ненужном секторе галактики только из-за гордости? Да отвоюй ты корабль! Разгони предателей инабери достойную команду! Голиаф - это твоя жизнь! Ты можешь все так просто бросить!
        - Аты недумала, что они правы? - вмешался Декарт. - Хоть насекунду. Представь, что они говорят правду. Я занесколько месяцев пути упустил предателя под самым носом, идосих пор его нераскрыл. Я обвинил визмене невиновного человека, который затем погиб из-за моего недочета! Чин Хан, Джулия, Астро… Все случившееся сними это моя вина…
        - Ага, итроянская война из-за тебя, идинозавры вымерли. - ответила Алисия. - Хватит уже перенимать насебя груз всей вселенной! Это всего лишь обстоятельства. Случайные инепредсказуемые. Сэтим ничего неподелаешь!
        - Ажаль. - вздохнул Декарт. - Ножребий уже брошен. Свое решение я тебе сообщил. Думай, решай, выбор затобой. Давить небуду. Уйдешь сомной - буду благодарен. Останешься - пойму.
        - Ты окончательно спятил. - фыркнула Алисия. - Незаэтого человека я выходила замуж. Возьми себя вруки, Страйкер, ибо сейчас ты совершаешь самую большую ошибку всвоей жизни.
        - Я совершил ее втот день, когда согласился стать капитаном вэтой экспедиции. - вздохнул Декарт. - Атеперь оставь меня наедине ссобой. Мне еще долго предстоит плутать вчертогах своего сознания.
        Алисия вышла изкаюты капитана сослезами наглазах. Декарт еще долго смотрел виллюминатор, всматриваясь вбездну космоса. Стольже глубокую, какая ныне была вего душе.
        Корабль медленно бороздил космические просторы. Команда уже никуда неспешила, ведь Фердинанд все еще невыбрал новый курс. Фишер спокойно любовался горизонтами, находясь заштурвалом, когда что-то вдруг резко стукнуло налевом борту корабля.
        - Голиаф! - очнулся Фишер. - Доложить! Астероиды? Метеоритный дождь? Космический мусор?
        - Почти угадали, сэр. - ответил компьютер. - Влевый борт нашего корабля открыло огонь одно изприближающихся суден.
        - Одно из? - поперхнулся Фишер. - Дай картинку наэкран.
        Голиаф предоставил изображение. Нанем семь военных крейсеров следовали ровно покурсу корабля, приведя оружие вбоевое положение.
        - Погоня… - опешил Фишер. - Невероятно.
        - Что происходит? - сурово произнес Фердинанд, появляясь намостике.
        - Объединенные силы Уонга ударили вответ. - пояснил Фишер. - Видимо, им неочень понравилось, что мы забрали их предводителя ссобой.
        Команда экипажа начала собираться намостике.
        - Как они нанас вышли? - взревел Фердинанд.
        Фишер подозрительно посмотрел наФреддриса.
        - Долбанный ошейник. - сплюнул Фишер. - Ты немог его выбросить, бестолочь? Оставил как сувенир, да? Идиот!
        - Предвидеть невозможно наше будущее. - оправдался Фреддрис.
        - Опять несчитается. - фыркнул Фишер. - Это иззвездных войн. Теперь я точно знаю, что ты смотришь поночам! Ладно. Сейчас необэтом. Капитан, нам входящее сообщение. Вывести наэкран?
        - Давай. - кивнул Фердинанд.
        Наэкране появилось изображение инопланетного существа. Это был огромный паукообразный пришелец около 4метров ростом ишестью мохнатыми паучьими лапами.
        - Я желаю говорить скапитаном. - заявило существо.
        - Слушаю тебя. - ответил Фердинанд. - Я капитан этого судна.
        - Уйди смостика, мальчишка. - фыркнуло существо. - Декарт Страйкер. Живо. Иначе ваш корабль будет сбит.
        - Нашей огневой мощи нехватит, чтобы перебить их всех. - прошептал Фишер.
        - Зови Страйкера. - кивнул Фердинанд. - Скорее.
        Через минуту Декарт уже стоял намостике.
        - Ну вот что вы залюди? - оскалился Декарт. - Иминуты без меня прожить неможете! Лейтенант Зануда! Ой, вернее уже Капитан. Так вот, Капитан Зануда, какого черта? Вас научить пользоваться бортовым компьютером. Или рассказать для чего существуют все эти кнопочки напанели приборов?
        Фердинанд молча отошел иголовой кивнул всторону экрана.
        - Ого! - улыбнулся Декарт. - Вы смотрите инопланетное порно! Хорошо что позвали конечно, ноя предпочитаю земных женщин. Ой, подождите, это негрупповуха кучи пауков? Это все одно существо!
        - Декарт Страйкер! - пробурчало существо.
        - Да оно еще иразговаривает! - усмехнулся Декарт. - Матерь Божья, вы посмотрите!
        - Молчать! - фыркнуло существо.
        - Как скажешь. - кивнул Декарт. - Только паутиной чур неплеваться. Корабль недавно был вмойке. Рассказывай, как жизнь паучья? Что нового? Сколько мух съел сегодня?
        - Тебе смешно я посмотрю… - зарычало существо. - Сейчас будет недосмеха. Я знаю что наш предводитель увас вплену. Даю вам только один шанс. Включите стыковочный модуль иотдайте его нам добровольно. Впротивном случае я разнесу ваш корабль вщепки!
        - Ачто если я скажу тебе, что генералу Патрику унас нравится? - улыбнулся Декарт. - Унас тут есть печенье, горячая вода, телевизор. Аувас, я так понимаю, только шерсть ипаутина. Врядли он захочет квам присоединиться.
        - Освободи пленника! - взревело существо. - Нето прощайся сжизнью исосвоими друзьями заодно. Даю 5минут наразмышление.
        - Погоди, погоди! - рассмеялся Декарт. - Ты такой забавный. Я правильно понимаю, что жизнь вашего лидера для вас вприоритете?
        - Совершенно верно. - заявило существо.
        - Иесли я откажусь, вы собираетесь открыть огонь покораблю, я все правильно понял? - ухмыльнулся Декарт. - Покораблю, накотором он сейчас сам инаходится. Это забавно. Давай, стреляй.
        - Страйкер, недури! - прошептал Фердинанд.
        - Заткнись исмотри как надо. - фыркнул Декарт. - Бесплатные курсы капитанского мастерства.
        - Неиспытывай меня! - взревело существо.
        - Я немуха, меня своими слюнями незапугаешь. - заявил Декарт. - Ивообще, раз уж ты ссамого начала выбрал неправильный тон беседы, пора поставить тебя наместо. Значит так, человек-паук. Я даю минуту тебе итвоему бойсбэнду убраться сглаз моих долой, иначе голова вашего лидера через секунду будет красоваться вмоих элегантных руках. Я подниму ее так высоко, чтоб все твои 6глаз ее хорошо рассмотрели. Клянусь, я это сделаю.
        - Ты непосмеешь! - взревело существо.
        - Аты испытай меня! - улыбнулся Декарт. - Как тебя там кстати зовут, чучело?
        - Легун. - вставило существо.
        - Заместитель главного ублюдка значит, да, Легун? - рассмеялся Декарт. - Наверное, крутая должность для паука. Ну давай, решайся, большой босс.
        Паукообразный насекунду притих.
        - Нам нужны гарантии. - заявило существо. - Мы должны видеть, что наш предводительжив.
        - Неты здесь устанавливаешь правила. - серьезно заявил Декарт. - Ивообще, хватит говорить осебе вомножественном числе. Тебе надо дать курсы всеобщего языка. Кто-нибудь, скажите ему наего паучьем, чтобы проваливал отсюда.
        - Даид бронгрид! - внезапно вставил Голиаф.
        - Спасибо заперевод, бро, ноэто была шутка. - покачал головой Декарт. - Короче, паутиныч, ты все слышал. Давай решай скорее. Ато уменя настроение сейчас прям убить какого-нибудь генерала.
        - Хорошо. - фыркнул Легун. - Нознай. Если через 3дня генерал невернется наУонг, Объединенные Силы Уонга посчитают это официальным объявлением войны.
        - Ая думал мы уже воюем. - покачал головой Декарт. - Вот всегда так. Обидно, когда овойне стобой забывают. Ты разочаровал меня, Спайди. Вобщем все, проваливай. Счет заремонт корабля отправлю тебе впещеру, или где ты там живешь. Приятного вечера!
        Сэтими словами Декарт отключил связь иубедился втом, что корабли Объединенного флота разворачиваются.
        - Спасибо, Декарт. - облегченно вздохнул Фердинанд.
        - Учись, студент. - кивнул Декарт. - Авот что ты будешь делать через 3дня, думай теперьсам.
        - Ачтобы ты сделал намоем месте? - поинтересовался Фердинанд.
        - Снялбы ссебя полномочия капитана вместе софицерскими погонами иустроилсябы фермером где-нибудь наНовой Земле. - заявил Декарт. - Анафлоте тебе неместо.
        Декарт развернулся и, уходя, сильно толкнул плечом Фердинанда.
        - Цени мои уроки, пока я жив. - заявил вслед Декарт. - Или покрайней мере пока жив тысам…
        Весь следующий день Декарт невыходил изкаюты. Ему было нечем заняться, ипросто чтобы убить время он просматривал старые записи видеокамер ижурналы бортового корабля, ища вних что-то полезное или, как минимум, интересное.
        Внезапно Декарт наткнулся надавний файл, который был защищен шифрованием.
        - Чингизхан, где ты когда ты так нужен… - вздохнул Декарт. - Неужели кто-то хранит набортовом компьютере порнографию? Что еще нужно былобы шифровать?
        Внезапно Декарта осенило.
        - Голиаф! - вскочил Декарт. - Агде сейчас дешифратор, который Чингизхан принес нам перед смертью?
        - Модель кибер-7находится нахранении варсенале. - ответил компьютер.
        - Замечательно. - улыбнулся Декарт. - Как удачно что уменя еще остался туда доступ.
        Пока все спали, Декарт незаметно проник впомещение арсенала. Без труда обнаружив дешифратор, Декарт схватил его изаперся сним вкаюте.
        - Всмысле ключ? - удивился Декарт. - Какой нахрен пароль? Зачем тогда нужен дешифратор, если надо вводить пароль?
        - Эта запись защищена более высокой степенью защиты, чем та, что установлена наКибер-7. - заявил компьютер. - Взлом возможен, нотолько при указании верного кода доступа для обхода системы.
        - Сколько символов? - поинтересовался Декарт.
        - 8. - ответил компьютер. - Итри попытки доступа, после чего файл будет самоуничтожен.
        - Так, это наверное чья-то дата рождения. - задумался Декарт. - Ночья? Так, стоп. Это слишком просто. Надо думать.
        Декарт ввел дату основания Альянса.
        - Неверный пароль. - заявил компьютер.
        - Окей. - фыркнул Декарт. - Патриотов наборту нет. Попробуемеще.
        Затем Декарт ввел дату первого полета человека вкосмос.
        - Неверный пароль. - заявил компьютер.
        - Черт! Черт! Черт! - выругался Декарт. - Это может быть что угодно! Может это вообще недата, аслучайный набор символов! Адаже если идата, то значимая для любого изних!
        Декарт умолк. Внезапно он встрепенулся.
        - Значимая для любого изних… - прошептал Декарт. - Ну конечно! Дата, важная для любого изнас! Точно! 07082509. Седьмое августа две тысячи пятьсот девятого года! Дата начала нашего путешествия! Давай, давай, давай! Пожалуйста!
        Экран замер.
        - Да, да, неправильный пароль, я знаю. - уже нахмурился было Декарт.
        - Доступ разрешен. - заявил Голиаф.
        - Сума сойти! - улыбнулся Декарт. - Голиаф, открывай файл.
        Видеофайл был подписан как «Истина». Декарту нетерпелось понять, что его там ждет. Ноникакие ожидания немогли совпасть стем, что он увидел.
        Видеофайл отображал темную комнату иженский силуэт посреди него. Лица небыло видно, так как женщина невыходила насвет. Пообстановке Декарт распознал машинное отделение корабля.
        - Добрый день, Декарт. - послышался знакомый женский голос. - Уверена, именно ты расшифровал мое послание. Эта дата важна для нас обоих. Если ты это смотришь, то я сейчас или мертва, или арестована загосударственную измену, имой план провалился. Втаком случае сейчас меня уже считают предательницей или врагом собственного народа. Ия хочу объяснить почему. Я хочу рассказать, покакой причине я предала Альянс.
        Женщина вышла вперед иДекарт замер отужаса увиденного. Наэкране четко отобразилось лицо Джулии Блэкгроус. Покойного бойца изего экипажа.
        - Неможет быть… - прошептал Декарт.
        - Ты наверное сейчас думаешь отом, что этого неможет быть. - улыбнулась Джулия. - Нет, Декарт, это все по-настоящему. Если ты взломал это сообщение, то утебя вруках оказался дешифратор, который я подбросила Чин Хану. Будь я жива или насвободе, ябы этого недопустила, азначит я проиграла вэтом бою. Идабы очистить свое имя, я хочу пояснить все сама. Дело втом, что я ссамого начала была завербована генералом Патриком вэту экспедицию. Я знала ее цель. Я знала, чем она кончится. Задачей экспедиции был поиск иустранение Адмирала Парсонса. Генерал Патрик хотел свергнуть его, занять его место, ия охотно ему вэтом помогла. Генерал Патрик сообщил, что наборту будет робот, который внужный момент сделает все сам, заменя. Все, что мне было нужно, это замести следы. Сделать так, чтобы вы ничего незаподозрили. Нужно было подставить одного извас. Того, вчьей вине небылобы сомнений. Дабы вы некопали дальше правду, дабы непытались выйти наслед диверсанта, ведь еслибы вы начали расследование, рано или поздно выбы вышли нагенерала.
        - Я непонимаю… - прошептал Декарт.
        - Утебя наверное много вопросов. - заявила Джулия. - Я наних отвечу. Нообо всем попорядку. Ты уже знаешь, вчем заключался план генерала Патрика имоя роль внем. Ноглавный вопрос - зачем мне это? Все очень просто. Мне всегда было плевать навласть. Мне никогда небыло дела дополитики. Мне все равно, кто изстарых маразматиков будет командовать флотом. Местные стычки сил Альянса несильно влияют насудьбу человечества. Нослучилось кое-что поважнее. Нечто поистине ужасное. Если ты внимательно изучал мое досье, то знаешь, что ранее я входила вэлитную группу личной охраны Адмирала Парсонса. Как ты, наверное, уже выяснил, Адмирал был одержим некой навящивой идеей. Он немог спокойно жить. Он был наэтом помешан. Грифф. Все дело внем. Грифф - это могущественный древний артефакт. Онем ходили легенды. Говорят, его сотворила могущественная древняя раса, чье название давно забыто. Это мощнейшее оружие, Декарт. Согласно преданиям, этот артефакт позволяет владельцу властвовать над пространством ивременем. Исамое страшное внем то, что оно существует.
        Декарт изумленно смотрел наэкран, неуспевая понимать всего происходящего нанем.
        - Водной изэкспедиций… - продолжила Джулия. - Мы нашли реальные подтверждения существования Гриффа. Место, накотором законы времени ипространства были изменены. Мертвая ныне планета всекторе 94. Эрмегрин. Мы воочию убедились, как время ипространство там были будтобы сломаны. Нарушены. Повсюду приборы отражали след необъяснимого потока энергии. Это был Грифф, несомневайся. Я видела, как вода, бьющая ключом, замирала начасы, апосле лилась соскоростью света. Я видела, как объекты таинственным образом появлялись иисчезали впространстве. Грифф существует, Декарт. Иэто поняла нетолько я одна. Когда Адмирал увидел силу мистического артефакта, он решил вочтобы то ни стало его заполучить. Он обезумел отярости. Он впал вярость впопытках его отыскать. Если ты побывал наУонге, то ты уже знаешь, что он там устроил впопытках найти Грифф. Новсе безуспешно. НаУонг его вывел неправильный след. Этот след оставила я. Я лично сбила курс вего навигационных картах чтобы недать ему добраться доверного места назначения.
        Декарт немог поверить впроисходящее, нопродолжал слушать.
        - Грифф реален. - продолжила Джулия. - Инепросто реален, ноиочень опасен. Опасен настолько, что вруках нетого человека способен уничтожить всю нить мироздания. Наэтом фоне вопрос отом, кто увласти вАльянсе является просто пылью, апарочка человеческих жизней лишь ненужными пешками, которыми необходимо пожертвовать. Гриффом недолжен обладать никто изныне живущих. Нетолько людей, ноилюбых других рас. Вруках одного существа он - оружие, чьи последствия необратить. Любой им овладевший будет опьянен отего силы ивитоге будет ейже покорен. Авместе сэтим ибудет уничтожен привычный мир, который нам знаком. Когда я поняла это, то дала себе слово, что ни вкоем случае я недолжна этого допустить. Как быстро Адмирал Парсонс поймет омоем предательстве иизменении навигационных карт было лишь вопросом времени. Рано или поздно он взялбы нужный след идобралсябы доГриффа! Он был слишком близко, Декарт, апотому я обязана была его остановить. Вот почему я помогла этому безмозглому генералу Патрику. Мне было жаль подставлять Чин Хана, ноеслибы я отказалась играть поправилам генерала, меня самубы устранили. Возможно, это
сомной ипроизошло, раз ты добрался доэтой видеозаписи. Ноесли ты это смотришь, значит я провалила свою миссию. Ноеще невсе потеряно. Такие люди как Адмирал всегда будут жаждать власти. Ноты нетакой, Декарт. Я вэто верю. Апотому я прошу тебя. Продолжи мое дело. Я немогла рассказать тебе обо всем этом раньше, ведь тыбы попытался мне помешать. Теперь ты все знаешь. Иты понимаешь, что я поступила правильно. Натвоем корабле нет предателя. Больше нет. Им была я итолькоя.
        - Это безумие… - прошептал Декарт.
        - Полагаю, ты ошарашен. - продолжила Джулия. - Нонеунывай. Еще невсе потеряно. Декарт, эта миссия важнее всего, что ты когда-либо делал для Альянса. Речь идет оспасении всей вселенной. Верные координаты я оставила вконце этого послания. Отправляйся туда. Исходя изнавигационных карт генерала, Грифф спрятан где-то там. Ты должен найти его дотого, как это сделает Альянс, инопланетные войска или космические пираты. Ты должен опередить их. Икогда ты это сделаешь, ты должен уничтожить Грифф. Я нешучу. Пусть тебя манит та сила, что он предложит, ноповторяю, он сведет тебя сума. Ты обязан найти способ уничтожить его раз инавсегда. Такая сила недолжна доставаться никому.
        Декарт понимающе смотрел налицо погибшего товарища.
        - Что домоего поступка… - продолжила Джулия. - Я буду молиться инадеяться, что когда-нибудь ты сможешь меня простить. Уверена, уже сейчас вглубине души ты понемногу начинаешь меня понимать. Будь человеком чести. Ты - нея. Ты гораздо лучше. Апотому ты справишься. Я втебя верю. Твой верный солдат Джулия Блэкгроус.
        Утром вся команда собралась наочередном построении укомандного мостика.
        - Доброе утро всем. - важно вышел Фердинанд. - Рад видеть команду вдобром здравии. Алисия, сходи-ка разбуди Страйкера, будь добра. Он все-таки пока что часть экипажа. Построение обязательно идля него.
        - Фердинанд, сходи-ка ты взадницу, будь добр. - фыркнула Алисия.
        - Оставить. - крикнул Фердинанд. - Совсем распоясались! Никакого уважения! Рэйчел! Давай ты! Страйкера сюда! Ахотя нет! Я сам его вызову! Голиаф! Включи громкую связь! Декарт Страйкер, командир корабля вызывает вас накомандный мостик! Сейчасже!
        Ответа погромкой связи непоследовало.
        - Декарт Страйкер! - повторил Фердинанд.
        - Боюсь, ваши действия неэффективны. - сообщил Голиаф.
        - Это еще почему? - удивился Фердинанд.
        - Потому что 20минут назад Декарт Страйкер сел вчелнок корабля иулетел нанем неизвестным мне курсом. - пояснил Голиаф.
        Команда многозначительно переглянулась. Алисия печально опустила голову.
        - Как он посмел? - вскипел Фердинанд. - Это измена! Так он еще больше навел насебя подозрения отом, что именно он среди нас предатель!
        - Кслову обэтом. - заявил Голиаф. - Капитан Страйкер оставил для вас послание.
        - Капитан здесь я! - немог угомониться Фердинанд.
        - Лично мистер Страйкер задал мне команду так его представить вэтом сообщении. - пояснил Голиаф.
        - Он издевается над ним даже нарасстоянии. - улыбнулся Фишер. - Ай да Страйкер!
        - Что запослание? - поинтересовался Фердинанд.
        Голиаф отобразил фрагмент видеофайла, найденного Декартом. Все, кроме координат, оставленных Джулией. Эту часть файла он намертво вбил усебя вголове истер совсех носителей.
        Команда еще долго стояла воцепенении, непонимая суть происходящего.
        - Что прикажете, капитан? - поинтересовался Фишер.
        - Это очевидно. - серьезно заявил Фердинанд. - Внимание, экипаж корабля. Всем привести себя вбоевую готовность! Готовить корабль кстарту! Мы отправляемся впогоню заДекартом Страйкером!!!
        Конец
        Продолжение следует…
        Спасибо завнимание! Искренне ваш, Давид Чумертов.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к